Fear s of the Dark Peur s du noir

it
00:04:22 Ho paura che sarebbe difficile
00:04:24 dimostrare la superiorita' della
00:04:29 a un abitante di un villaggio
00:04:44 Ho paura di poter essere invitata
00:04:48 da amici di amici
00:04:50 e che mi vengano serviti grassi vermi bianchi stricianti
00:04:56 o cavallette fritte,
00:05:00 o serpente al forno con salsa.
00:05:39 Il dolore...mi sveglia.
00:05:44 E' quasi il tempo...della mediacazione.
00:05:49 E'...giorno.
00:05:53 Un'altro giorno.
00:05:56 Sembra essere freddo fuori.
00:05:59 Freddo e grigio.
00:06:03 Quando ero piccolo avevo l'impressione che fosse sempre freddo.
00:06:10 Vivevamo al Nord,in campagna.
00:06:14 Non c'era anima viva
00:06:21 Visto che ero solo,dovevo trovare pur qualche distrazione.
00:06:27 Andavo quindi a esplorare la foresta.
00:06:29 in cerca di animali,
00:06:38 e insetti.
00:06:41 Ero affascinato dagli insetti.
00:07:28 Mia madre mi proibiva di portarei miei esemplari a casa.
00:07:31 Li trovava sporchi e ripugnanti.
00:07:35 Eric,sei tu?
00:07:39 Si mamma,sto arrivando!
00:07:43 Nonostante odiasse la mia collezione di insetti,
00:07:47 comunque sosteneva il mio interesse nella scienza
00:07:49 e mi lascio' sistemare un'angolino della mia stanza.
00:07:53 Il mio laboratorio.
00:07:56 Questo e' il mio rifugio.
00:07:59 Qui passo ore e ore sperimentando
00:08:02 e studiando i miei esemplari.
00:08:19 Eric, Allora! Vieni qua!
00:08:23 Arrivo,mamma!
00:08:25 Senza sapere il perche',nascosi il vasetto sotto al letto.
00:08:29 Eric!
00:08:32 Probabilmente non volevo che mia madre lo trovasse.
00:08:35 Dopo pranzo corsi nella mia stanza.
00:08:40 Ma se ne era andato.
00:08:45 Guardai ovunque,ma il mio piccolo esemplare
00:08:49 Alla fine ci rinunciai.
00:08:52 Fu difficile da dimenticare.
00:09:00 Per anni spesso sentii lo
00:09:04 Qualcosa che strisciava e grattava.
00:09:07 La'dientro al mio letto.
00:09:13 Portai il letto con me quando me ne andai al college.
00:09:18 Trovai un piccolo appartamento
00:09:23 Non volevo un compagno di stanza
00:09:26 mi avrebbe solo distratto.
00:09:30 Tutto quello di cui avevo bisogno,
00:09:32 era un posto tranquillo dove lavorare.
00:09:40 La verita' e'che dopo tutti quegli anni passati in isolamento,
00:09:45 specialmente le ragazze.
00:09:47 Hey guarda quello sfigato!
00:09:53 Vuoi una mia foto?
00:09:58 Loro erano belle e affascinanti.
00:10:03 Ma era impossibile mettersi in contatto
00:10:10 Scusa..
00:10:12 Ecco perche' rimasi cosi sorpreso
00:10:17 Non volevo disturbarti ma...
00:10:23 Eh... si... Io... Io...
00:10:25 Ti ho visto.
00:10:28 Hai il naso sempre tra i libri e
00:10:32 Ho perso l'ultima lezione.
00:10:36 Si. Certo. Eccoli... tieni.
00:10:41 Ah grazie! Te li riportero' al piu' presto,ok?
00:10:43 Comunque io mi chiamo Laura.
00:10:50 Eh... uhm... Eric.Io sono Eric.
00:10:53 Grazie ancora,Eric.Ora devo andare.
00:11:04 Pronto, Laura? Sono Eric. Ah... no.
00:11:09 Laura? Sono Eric.
00:11:13 No... no.
00:11:22 Ma cosa sto facendo?
00:11:28 Pronto?
00:11:31 Eric del corso di biologia.
00:11:34 Hey, i tuoi appunti sono perfetti!
00:11:39 Veramente vorrei...
00:11:44 Al cinema? Ok! Ottimo!
00:11:47 Sul serio? Sei sicura?
00:11:52 A che ora inizia il film?
00:12:01 Hai capito adesso?
00:12:05 Che mi appartieni...sei solo mia!
00:12:07 O, Jack... si... Si!
00:12:11 Sei tutta mia!
00:12:15 Si.
00:12:17 Lasciami fare,lasciami fare!
00:12:20 In realta' non mi importava nulla del film...
00:12:24 ...essere seduto vicino a Laura...
00:12:29 ...era abbastanza per farmi felice.
00:12:33 Oh, no!
00:12:35 Si!
00:12:37 Bellissimo film!
00:12:43 Dovrebbe essere cosi' anche
00:12:45 Beviamo qualcosa?
00:12:51 Mmm! La Vodka mi fa sempre
00:12:57 Lei,mi faceva uno strano effetto.
00:13:01 Quando cerco' di baciarmi,
00:13:07 Penso che ne berro' un'altra. Tu?
00:13:12 Non ero abitutato ai bar,
00:13:17 Ma non volevo che Laura pensasse
00:13:20 Molto bene!
00:13:23 E adoro le tue fossette.
00:13:27 Avevo l'impressione di essere
00:13:33 Che speravo durasse per sempre.
00:13:43 Wow! Bello il tuo appartamento.
00:13:46 Vediamo...
00:13:48 Quando mi chiese di venire da me...
00:13:52 ...senti me stesso rispondere "Si".
00:13:58 Ma che letto adorabile!
00:14:04 Ma e' il letto di un cowboy!
00:14:06 Vuoi per caso giocare a indiani e cowboy?
00:14:14 So che e' ridicolo, ma...
00:14:16 ...non ho i soldi per comprarne uno nuovo.
00:14:19 Non ho detto che e' ridicolo.
00:14:22 Sei cosi' serio! Vieni qua.
00:14:26 Vediamo se sei cosi' serio come sembri.
00:14:30 Fai il ragazzo timido?
00:15:06 Laura?
00:15:10 Laura, svegliati...
00:15:14 Ma...!
00:15:18 Buon giorno.
00:15:20 Potrei avere il mio bacio del buon giorno?
00:15:23 Non muoverti! Tornero' subito!
00:15:26 Non preoccuparti.
00:15:30 Il taglio sembrava brutto e profondo.
00:15:33 Non capivo come lei potesse
00:15:37 Staro' attento.
00:15:40 Se ti fa male o se e' troppo stretto...
00:15:43 dimmelo, oK?
00:15:47 Ecco.
00:15:49 Dovrebbe essere sufficiente per il momento.
00:15:52 Se ti vesti, ti porto all'ospedale
00:15:56 Ma non ho bisogno di un dottore...
00:16:00 Un bacio e tutto andra' bene.
00:16:04 Dai... Non mordo mica, lo sai.
00:16:15 Visto... non e' stato poi cosi male.
00:16:20 Bene... se sei sicura di non voler
00:16:24 potremmo andare a lezione.
00:16:27 Ma si sta cosi' bene qui con te...
00:16:32 Non voglio andarmene.
00:16:37 Quel giorno arrivai a lezione veramente tardi.
00:16:45 E quando tornai a casa la sera...
00:16:49 Ero distrutto.
00:17:03 Buona sera!
00:17:05 Stavo giusto aspettando che tornassi.
00:17:08 Dopo una giornata di duro lavoro
00:17:16 Sembra buono.
00:17:20 Il suo comportamento era strano,
00:17:23 ma avevo intenzione di cambiarlo per caso?
00:17:28 No... finalmente avevo una fidanzata.
00:17:34 Ed era cosi sexy...
00:17:37 e sembrava anche che le piacessi.
00:17:41 e' stato magnifico per un po'...
00:17:45 Veramente magnifico.
00:17:48 Ma col passare del tempo,qualcosa cambio'.
00:17:54 Laura, devo finire il capitolo.
00:18:01 Hey? Ho detto qualcosa che non va?
00:18:04 Vorrei sapere
00:18:05 cosa e' piu' importante per te.
00:18:12 Le cose peggiorarono.
00:18:16 Peggiorarono e peggiorarono ancora.
00:18:20 Come se non le interessasse
00:18:25 Usciva solo per comprare da mangiare.
00:18:29 Sembrava che l'unica ragione di vivere
00:18:34 fosse preparare ricchi e abbondanti
00:18:43 Cambio' anche fisicamente...
00:18:45 Sei mio!
00:18:49 Sei tutto mio.
00:18:52 Sei la mia puttana! Eh?
00:18:56 Sarai mio per sempre!
00:18:58 Si!
00:19:01 Sei mio...
00:19:15 Un giorno tornando da lezione
00:19:18 scopri' che si era tagliata
00:19:22 Laura?
00:19:23 Capi' che la fine era vicina.
00:19:27 Tieni, ti ho preprato un rinfresco.
00:19:31 Grazie, ma non ho sete.
00:19:34 L'ho preparato per te.
00:19:39 Ok, ma non agitarti.
00:20:26 Ti sei svegliato, finalmente?
00:20:30 Tranquillo.
00:20:32 Non ti preoccupare.
00:20:35 Non ci vorra' molto.
00:21:06 Perche' tutto questo?
00:21:10 Il dolore peggiora...
00:21:13 e il caldo...e' troppo caldo
00:21:18 Voglio solo la mia medicina.
00:21:24 Voglio solo...
00:21:27 dormire.
00:21:32 So che le cose tra noi non saranno
00:21:38 Ormai e' tutto finito,
00:21:41 per sempre.
00:21:47 Ma vorrei cosi' tanto che mi amasse ancora.
00:21:51 O che almeno fingesse di amarmi.
00:22:26 Ho paura di poter morire sotto tortura,
00:22:31 di cancro,o in un incidente stradale.
00:22:36 Ah, quale sarebbe il modo migliore?
00:22:40 Forse facendo l'amore?
00:22:42 Beh allora dovro' trovare qualcuno,
00:22:45 Se e' ok, vorrei riniziare,
00:22:47 se deve essere in modo insignificante,
00:22:50 Morta, che scandalo...
00:22:54 Non voglio morire felicemente.
00:22:56 Che poi in fondo dopo tutto,
00:22:59 niente, non rimane niente,
00:23:04 Mi rifiuto.
00:23:11 Ho paura di non avere una
00:23:14 Forse sto nascondendo la verita' a me stessa
00:23:18 Ultimamente noto che cerco sempre scuse
00:23:23 ma sopratutto sono diventata sensibile
00:23:29 La maggiorparte delle cose non dovrebbero cambiare,
00:23:32 dovremmo poter trarre vantaggi da quello che
00:23:38 Penso che diventero' di Centro-Sinistra.
00:25:08 Ho paura della mediocrita'.
00:25:10 Preferirei essere zero,piuttosto che mediocre.
00:25:13 cosi' passerei inosservata,
00:25:16 Ma non voglio neanche essere pura.
00:25:21 Un messia senza scrupoli verra'e ci lavera'.
00:25:25 Fino al vizio.Fino all'osso.
00:25:29 Non saremo mai capaci di vedere cosa succede
00:27:19 Aiuto!
00:27:24 Oggi diamo il benvenuto a una nuova allieva.
00:27:27 Presentati ai tuoi compagni.
00:27:29 Ayakawa Sumako. Cerchero' di essere
00:27:32 Dove abiti, Sumako-san?
00:27:36 Dietro al cimitero?
00:27:38 Si, vivo li' con mia madre.
00:27:40 Abbiamo sempre vissuto all'estero,
00:27:43 "Hajime Hajime, dove sei,
00:27:48 Bambini!
00:27:49 Dovrai vedertela con il samurai Hajime!
00:27:51 Silenzio!
00:27:53 Chi e' il samurai Hajime?
00:27:55 E' una vecchia storia, Sumako-san.
00:27:57 Il samurai e' ormai morto da 100 anni.
00:28:02 Lo vedrai stanotte.
00:28:04 E' abbastanza!
00:28:11 Michio, visto che sei cosi intelligente:
00:28:15 Non lo sai. Stupido!
00:28:18 Nessuno lo sa?
00:28:20 Allora sara' la lezione di oggi.
00:28:23 Sumako, potresti leggere il testo dell'immagine?
00:28:28 "Il samurai Hajime del caln Satsuma
00:28:30 fu' condannato al seppuku, un rituale per il suicidio,
00:28:35 e taglio' a pezzi un ufficiale inglese
00:28:38 Nel 1865, nel periodo Edo."
00:28:56 Ti stavamo aspettando,novellina.
00:28:57 Noi siamo i discendenti del
00:29:00 Hajime, ti ricordi?
00:29:06 Siete proprio ridicoli!
00:29:08 Si? Veramente?
00:29:10 Come osi dire che siamo ridicoli?
00:29:23 Ecco come trattiamo la gente che non e' di queste parti!
00:29:27 Forza dolcezze, pizzicatela!
00:29:31 No!
00:29:42 Cosi non funzionera', Sumako-chan!
00:29:44 Non puoi svegliarti proprio adesso,
00:29:48 prima devi finire il sogno.
00:29:52 Devi dormire, Sumako-chan...
00:29:56 Dormire...
00:29:58 Dormire...
00:32:27 C'e' qualcuno?
00:32:35 C'e' nessuno?
00:32:43 Quegli idioti stanno cercando di spaventarmi...
00:32:45 Siete stupidi!
00:32:51 Non nascondetevi,
00:33:10 E' la tomba del samurai Hajime!
00:33:21 Te ne vai di gia'?
00:33:24 Il samurai arrivera' presto.
00:33:55 Sembra che tu non gradisca la
00:33:59 Resta per un po',
00:34:03 E il samurai sara' felice...
00:34:07 Su',Su' non ti agitare, Sumako,
00:34:10 sembri nervosa.
00:34:14 Tomoko? Michio?!
00:34:19 Morirai!
00:34:23 No! Basta!!
00:34:57 Sumako,
00:35:01 Sumako...
00:36:27 Michio!
00:36:42 Cervello di Sumako
00:37:37 Sei tu, Sumako-chan?
00:37:49 Sumako?
00:37:52 Sumako?!
00:38:02 E' andato bene il tuo primo giorno di scuola?
00:38:16 Allora,Sumako-chan,
00:38:27 Cosi' non va bene, Sumako.
00:38:29 Devi finire il sogno,
00:38:34 guarire...
00:38:37 guarire...
00:38:40 guarire...
00:38:56 Ho paura du contribuire all'esaurimento
00:38:59 e non avere il coraggio di fare qualcosa.
00:39:02 Ma non so cosa devo fare.
00:39:04 Ho paura perche' non sto facendo niente.
00:39:08 Devo assolutamente fare qualcosa!
00:39:14 Sono piena di piccole paure
00:39:17 Che mi accompagnano e mi circondano ovunque.
00:39:21 Mi terrorizzano!
00:39:25 Dentro, fuori, su'? giu'?
00:39:32 Ho paura dell'uomo.
00:39:34 L'uomo sembra comportarsi come lupi con gli altri uomini,
00:39:38 Un lupo non divora un'altro lupo.
00:39:40 Ma l'uomo...e' un animale pericoloso.
00:39:44 Stermina animali. Raccoglie i fiori.
00:39:48 Loro sono tutti d'accordo sull'uccidere,
00:39:51 con libero arbitrio o forzati,
00:39:55 attraversa la testa e passa, compagno.
00:39:57 E le donne di oggi
00:39:59 partecipano, su ogni livello,
00:40:02 Eccoti un proiettile in testa, bastardo.
00:40:05 Ti anticipo che ho il diritto di proteggermi.
00:40:37 Mi ritrovai per caso
00:40:39 nella regione dove passai
00:40:45 Le Grandi Pianure.
00:40:56 Una di quelle estati fu davvero
00:41:01 Tutto inizio'con la scomparsa di mio zio.
00:41:05 Stava pescando di frodo,di notte
00:41:07 ma la sua barca torno alla deriva.
00:41:11 Vuota.
00:41:30 Ogni sera mia zia andava in chiesa a pregare per lui.
00:41:35 Io l'accompagnavo.
00:41:43 Mentre lei piangeva andai fuori a
00:42:07 Regolarmente,sempre piu' o meno alla stessa ora
00:42:09 le anatre lasciavano le paludi.
00:42:15 Il loro comportamento poteva far sospettare
00:42:23 Il mio amico che non aveva una famiglia
00:42:26 e che passava il suo tempo nei campi,
00:42:28 conosceva molti segreti sugli animali.
00:42:33 Una sera l'ultima anatra della fila
00:42:38 D'accordo con il mio amico il responsabile poveva
00:42:44 E forse un giorno avremmo anche potuto affrontato quell'animale selvatico.
00:42:50 Quella notte dormi' con gli ben chiusi e stretti
00:42:55 per tenere lontani orribili sogni.
00:43:29 La mattina gli ufficiali di polizia pescarono
00:43:40 Un crimine orribile!
00:43:43 Chi avrebbe potuto fare una cosa simile?
00:43:47 Il mio amico sapeva:
00:43:49 ci sono animali selvatici che scendono
00:43:53 e uno di quelli probabilmente si nasconde
00:44:30 Quella sera
00:44:33 Non dissi una parola a mia zia.
00:45:13 E fu cosi' che un pomeriggio scomparve anche
00:45:19 Tutto il villaggio si mise a cercarlo.
00:45:26 La nebbia continuo' a crescere.
00:45:33 E mi persi...
00:45:35 come in un sogno.
00:46:25 La sua bicicletta fu ritrovata.
00:46:28 Ma quella scoperta non mi tranquillizzo' affatto.
00:46:34 E arrivo' la notte.
00:46:36 Quello che pensavo di aver visto era il mio amico?
00:46:42 O era il mostro?
00:46:45 Oppure...che quei due fossero la stessa creatura?
00:46:54 Finalmente il guardiaboschi in carica
00:47:01 Per quell'uomo,che aveva attraversato la
00:47:05 Non aveva importanza se c'era un animale selvaggio
00:47:18 Per tre giorni e tre notti rimase nascosto
00:47:33 E quando scese,
00:47:35 un odore di selvaggio lo circondava
00:47:40 Chiese di farsi portare l'oca piu' grassa
00:47:45 e inizio' a sistemare le sue trappole.
00:47:51 Le donne e i bambini vennero allontani dalla zona.
00:47:55 Nessuno poteva fare rumore.
00:50:00 Da allora,nessuno nella regione e' piu' sparito,
00:50:05 mio zio non e' piu' ritornato
00:50:08 e il mio amico non e' stato ancora trovato.
00:50:17 Adesso le donne anziane in chiesa accendono candele
00:50:22 Fingendo che quelle candele siano
00:50:32 Tempo dopo mi svegliai nel cuore della notte.
00:51:40 Era il mio amico, non avevo dubbi.
00:51:46 Sono sicuro di non essermi sbagliato.
00:52:02 Non ci incontrammo mai piu'.
00:52:09 Il giorno in cui visitai il posto
00:52:14 Ricordai questa vecchia storia.
00:52:24 Non osai aspettare che calasse
00:52:31 Era come se avessi paura di rivedere il
00:52:36 Chissa' quali altri segreti nascondeva.
00:52:44 Forse anche lui era sceso dalle nuvole.
00:54:45 Ho paura che potrei disprezzare facilmente
00:54:49 E visto che gia'non riesco ad accettare me stessa,
00:54:54 Perche' chi mi assomiglia,mi deprime
00:54:58 e mi da' un'impatto negativo.
00:55:03 Ho paura che potrei essere un
00:55:06 Non posso accettarlo,
00:55:10 I ricchi mi irritano,i poveri mi infastidiscono
00:55:13 Aiuto! Presto, un monastero,
00:55:18 Ma vera pace, non finta.
00:55:20 Nessun mobile rotan,
00:55:23 che proferisce in tibetano.
00:55:30 Ho paura dell'indigestione.
00:55:32 Mangiamo tutti senza vergogna come porci.
00:55:35 Come porci.
00:55:36 Figli!
00:55:40 Ho paura che arrossirei per la gioia
00:55:43 A volte fa bene al mio cuore mangiare
00:55:46 Ok,e' un prodotto industriale,ma
00:55:48 E tutti coloro che non hanno i mezzi?Guarda,
00:55:53 Forza,Simone,
00:55:57 Ma non te ne sei accorta che e' una frode?
00:56:03 Ho paura che non saro' mai utile
00:56:07 Per esempio,per mettere in chiaro a un razzista
00:56:09 a un singolo razzista che e' da codardi,
00:56:14 Ho provato un paio di volte..
00:56:17 ma e' dura controllare me stessa e fare
00:56:20 di una democratica che rispetta le differenze,
00:56:22 ma che allo stesso tempo e' incoerente con i principi di base.
00:56:25 Allora l'altro mi guardera' vergognandosi,
00:56:28 ma forse in realta' non gli importera'.
00:56:30 Posso solo convincere gente che
00:56:36 Aiuto! Cicerore, Louise Michel, Montesquieu,
01:13:05 Traduzione:rikkasubs
01:14:36 Ho paura che potrei anche incominciare
01:14:38 E' orribile essere piacevoli.
01:14:42 Com'e' stata la tua vita?
01:14:45 Piacevole.