Feast of Love
|
00:01:39 |
- Harry? |
00:01:43 |
Nem tudok aludni. |
00:02:07 |
Van egy történet a görög Istenekrõl. |
00:02:12 |
Unatkoztak, ezért létrehozták az embert, |
00:02:16 |
mivel még mindig unatkoztak, |
00:02:21 |
Ezután már nem unatkoztak, |
00:02:24 |
így eldöntötték, kipróbálják |
00:02:29 |
Végül létrehozták a nevetést, |
00:02:34 |
így el bírták viselni. |
00:03:07 |
- Harry! |
00:03:09 |
Mit keresel te itt? |
00:03:11 |
Szabadnapot vettem ki. Én... |
00:03:14 |
a nejemnek szoftball meccse van. |
00:03:17 |
Aha. |
00:03:18 |
Szívem? |
00:03:19 |
Szeretném bemutatni |
00:03:22 |
Harry, õ itt Kathryn. |
00:03:24 |
- Örvendek. |
00:03:26 |
Õ egy törzsvendég a kávézóban. |
00:03:29 |
Mindent bele! |
00:03:32 |
- Nagyon eltökéltnek tûnik. |
00:03:37 |
Várd meg a dobást, édesem! |
00:03:39 |
Ez az! |
00:03:41 |
- Meg is van! Meg is van! Tovább a másodikhoz! |
00:03:44 |
- Hajrá! |
00:03:47 |
Ez az! |
00:03:49 |
Ne is álmodj róla! |
00:03:52 |
Nem rossz, mi? |
00:03:53 |
- Nem rossz. |
00:03:56 |
Indulj! Gyerünk! Gyerünk! |
00:04:02 |
Szép védés. |
00:04:04 |
Ne mondd, hogy nem figyelmeztettelek. |
00:04:28 |
Sajnálom ami történt. |
00:04:30 |
Nem kell, habár igaz, ami igaz. |
00:04:33 |
Ha már olyan komolyan |
00:04:35 |
hogy lehet, hogy mi hosszúnadrágban |
00:04:38 |
Mert dögösek vagyunk. |
00:04:41 |
Ó! |
00:04:42 |
Hmm! |
00:04:43 |
- Remekül játszottál. |
00:04:46 |
Csatlakozz hozzánk, ülj le! |
00:04:48 |
- Igen. |
00:04:50 |
Nagyon jó voltál. Nagyon sportos. |
00:04:53 |
- Szia, Jenny vagyok. |
00:04:56 |
- Örvendek. |
00:05:01 |
Õ pedig Harry Stevenson. |
00:05:02 |
- Szia. |
00:05:05 |
Mióta vagytok házasok? |
00:05:07 |
- Majdnem... |
00:05:13 |
Azt hiszem dobok egy kis pénzt a zenegépbe. |
00:05:15 |
Foglalnátok a helyemet? |
00:05:18 |
- Persze. |
00:05:21 |
Mindenesetre egyvalamit elmondhatok... |
00:05:23 |
Nagyon komolyan veszik a játékot. |
00:05:25 |
Mármint háromszor edzenek egy héten. |
00:05:28 |
- Így érnek el eredményt. |
00:05:31 |
Ha te ilyen keményen tanulnál, Bradley, |
00:05:34 |
Egyetértek. |
00:05:44 |
- Szia. |
00:05:49 |
Szia. |
00:05:59 |
Elnézést. Köszönöm. |
00:06:02 |
Igen, köszönöm. |
00:06:06 |
Hallod ezt a számot? |
00:06:09 |
Ezt a számot Jenny küldi Kathryn-nek. |
00:06:13 |
Mostantól, ez lesz a mi számunk. |
00:06:25 |
555-2189. |
00:06:43 |
- Harry? |
00:06:47 |
Milyen volt a sétád? |
00:06:50 |
Egy hûvös szellõt, egy szoftball meccset, |
00:06:54 |
és hogy két nõ szerelmes lett. |
00:06:58 |
- Egymásba? |
00:07:02 |
A vicces az, hogy senki se vette észre. |
00:07:06 |
Még a férje se, aki fél méterre ült tõle. |
00:07:09 |
- Sajnálom, hogy kihagytam. |
00:07:15 |
A neve Bradley Smith. |
00:07:19 |
Aaron-al együtt járt iskolába. |
00:07:42 |
- Jó reggelt, professzor úr. |
00:07:51 |
Hol van Bradley? |
00:07:52 |
Telefonált. |
00:07:53 |
Késni fog ma reggel egy kicsit. |
00:07:55 |
- Ne leselkedj! |
00:07:57 |
Rendben van. Készen állsz? |
00:08:08 |
Istenem! Felejtsd el! Semmiképpen! |
00:08:09 |
Semmi esetre sem megyek be oda! |
00:08:11 |
Szívem, szívem... |
00:08:13 |
Miért teszed ezt velem? |
00:08:15 |
Mert nem élheted le az egész életedet úgy, |
00:08:17 |
hogy félsz a kiskutyáktól. |
00:08:19 |
De igen! Utálom a kutyákat. |
00:08:22 |
Nem, nem, nem. |
00:08:23 |
Be vannak zárva. Ígérem. |
00:08:26 |
- Nem érdekel. |
00:08:28 |
Csak egy lépést tégy. |
00:08:32 |
Csak bemegyünk. Körbenézünk. |
00:08:34 |
Ha félni fogsz, akkor kijövünk. |
00:08:45 |
Nézd! Hát nem imádnivalóak? |
00:08:53 |
Köszönj szépen. |
00:08:55 |
Hello... Otis. |
00:08:59 |
"Otis"? |
00:09:02 |
Tudod, pont úgy néz ki, mint egy Otis. |
00:09:05 |
Ó! |
00:09:07 |
Szia, Sophie. |
00:09:13 |
Szia, Gordon, ne szomorkodj! |
00:09:19 |
Randolph-nak jól jönne egy hajvágás. |
00:09:25 |
És õ pedig... |
00:09:28 |
Bradley. |
00:09:31 |
Bradley, bemutatom Bradley-t. |
00:09:36 |
Igaza volt. Az a kutya, Harry, |
00:09:41 |
pont úgy nézett ki, mint én. |
00:09:45 |
Nem azt mondtad, hogy |
00:09:48 |
Nem, nem, már nem. Mármint... |
00:09:51 |
Szerintem Kathryn egy tudatalatti |
00:09:56 |
Azt hiszem akarta azt a kutyát, |
00:10:00 |
a kutyát, Harry, |
00:10:03 |
mégpedig ajándékba. |
00:10:09 |
Sõt, nem csak hiszem, hanem tudom. |
00:10:12 |
- Én azért óvatosan kezelném a kérdést. |
00:10:16 |
Mondtam neki, hogy szeretnék gyereket. |
00:10:18 |
Õ meg mindig azt mondja, |
00:10:20 |
Bradley, ha megveszed azt a kutyát, |
00:10:25 |
azzal azt fejezed ki, |
00:10:29 |
Azaz? |
00:10:31 |
Azaz jobb, ha igazad van. |
00:10:39 |
Tudod mit gondolok? |
00:10:43 |
és elhozni azt a kis fickót, |
00:10:46 |
Akkor csináld! |
00:10:48 |
Igen? Úgy gondolod? |
00:10:49 |
Csak egyszer élünk. |
00:10:51 |
Valószínûleg. |
00:10:52 |
Harry? |
00:10:53 |
Miért engem kérdezel, Bradley? |
00:10:56 |
Azért nem teljesen. |
00:11:01 |
- Hello! Nincs szükség egy felszolgálóra? |
00:11:05 |
Mármint, ha te is belemész. |
00:11:10 |
Van... |
00:11:12 |
Van bármilyen tapasztalatod ebben a munkában? |
00:11:15 |
- Nincs. |
00:11:17 |
- Szereted a kávét? |
00:11:20 |
Majd megtanulja szeretni. |
00:11:23 |
De miért pont itt? |
00:11:26 |
Nem tudom. |
00:11:27 |
Érzek egyfajta harmonikus összetartást itt. |
00:11:29 |
Igaza van, nem? |
00:11:35 |
Bradley. |
00:11:39 |
Szerintem jobb, ha felveszed ezt a lányt, |
00:11:43 |
Ha pedig elveszted Oscar-t, |
00:11:44 |
nem érsz oda idõben a menhelyhez, |
00:11:47 |
Igazad van. Fel vagy véve! |
00:11:50 |
Te pedig maszturbálj! A kulcsokat! |
00:11:52 |
Köszönöm. |
00:12:02 |
Hallo? |
00:12:05 |
Szia. |
00:12:08 |
Néha nem tudod, hogy átlépted a határt, |
00:12:11 |
addig, amíg nem vagy a másik oldalon. |
00:12:13 |
- Szia. |
00:12:15 |
Köszi. |
00:12:16 |
Persze, addigra már késõ. |
00:12:19 |
- Jól vagy? |
00:12:21 |
Akkor jó. |
00:12:30 |
Ne izgulj, jó? |
00:12:33 |
Ki mondta, hogy izgulok? |
00:12:35 |
Elég különös lehet, hogy házas vagy, |
00:12:37 |
aztán hirtelen egy másik nõre gondolsz. |
00:12:42 |
Hát igen. |
00:12:44 |
- Ki mondta, hogy... |
00:12:49 |
Azokban a nagy, gyögyörû, mogyoróbarna szemeidben. |
00:12:53 |
Egy nagy kalandra készülünk, te és én. |
00:12:56 |
Mi leszünk Kathryn és Jenny. |
00:12:59 |
Jenny és Kathryn. |
00:13:13 |
- Név? |
00:13:16 |
- Barlow. |
00:13:20 |
Régebben csak egyszerûen "Chloe", |
00:13:24 |
- Igazán? |
00:13:26 |
Hát tudod Chloe... |
00:13:29 |
Nagyon csinos vagy. |
00:13:34 |
Azt hiszem elijesztem a férfiakat, |
00:13:39 |
Velem nem lesz probléma ezen a téren. |
00:13:43 |
- Valóban? |
00:13:49 |
Ez már a második alkalom a héten. |
00:13:52 |
Hát igen, mekkora ennek az esélye? |
00:13:55 |
Megint két nõ? |
00:13:56 |
Nem, sokkal hagyományosabb ezúttal. |
00:13:59 |
Egy igazi klasszikus, mint Rómeó és Júlia. |
00:14:02 |
Egymás szemébe néztek, |
00:14:06 |
Nem lesz már olyan az életük, |
00:14:09 |
Ne gondold, hogy ez szerelem elsõ látásra. |
00:14:14 |
Késõ drágám. Már megtettem. |
00:14:18 |
Beszéltél ma a dékánnal? |
00:14:25 |
Ha a következõ félévben visszamész tanítani, |
00:14:27 |
akkor azt tudatnod kell vele. |
00:14:29 |
Esther... |
00:14:33 |
Pontosan tudom. |
00:14:53 |
Tudod, hogy minden kapcsolatban |
00:14:58 |
Igen. |
00:15:02 |
Melyikre gondolsz? |
00:15:04 |
Csak a mai napra, |
00:15:09 |
és amikor majd évek múlva visszanézel, |
00:15:11 |
kimagaslik majd a többi közül, érted? |
00:15:15 |
Nem azért, mert nyertél a lottón, |
00:15:19 |
Csak egy átlagos nap, |
00:15:26 |
A mai nap ilyen. |
00:15:37 |
Bocsi. Szia. |
00:15:49 |
Igen, tudom. Én is. |
00:16:06 |
Ez érdekes lesz. |
00:16:07 |
- Kérlek, Aggie. |
00:16:09 |
Csak péntekig vigyázz rá, |
00:16:12 |
- Kathryn fél a kutyáktól. |
00:16:15 |
- Elvittem a menhelyre. |
00:16:17 |
Azonkívül nem errõl szól egy kapcsolat? |
00:16:19 |
Hogy legyõzd a legbensõbb félelmeidet? |
00:16:21 |
- Ifjabb Bradley-nek hívják. |
00:16:24 |
Nem, te dög! |
00:16:26 |
Billy, itt van Bradley bácsikád! |
00:16:28 |
- Hiányozni fogsz. Tessék. |
00:16:33 |
- De csak péntekig. |
00:16:36 |
Kedvel téged. |
00:17:04 |
Látod ezt? |
00:17:07 |
Teljesen kiköltöztek, |
00:17:11 |
Még sose hallottál ilyen kiabálást. |
00:17:14 |
A költöztetõk mondták, hogy fogják be, |
00:17:16 |
máskülönben az összes cuccot |
00:17:23 |
Emlékszel amikor beköltöztek? |
00:17:25 |
Azt mondtam, hogy sose láttam |
00:17:27 |
És én mit mondtam? |
00:17:29 |
A ház az. El van átkozva. |
00:17:33 |
A házak nincsenek elátkozva. |
00:17:49 |
Zsoké vagy? |
00:17:51 |
Régebben az voltam. |
00:17:53 |
Már nagyon régen volt. |
00:17:57 |
Õ az anyukám. Akkor ment el, |
00:18:01 |
Bet kergette el. |
00:18:03 |
- Bet? |
00:18:07 |
Az emberek Beton-nak szokták hívni, |
00:18:12 |
Farönkök feldarabolásából él. |
00:18:14 |
Aztán hazajön, |
00:18:17 |
és jól leissza magát. |
00:18:28 |
A tiéd? |
00:18:30 |
Igen. |
00:18:31 |
Anyukámtól kaptam, még amikor kicsi voltam. |
00:18:34 |
Vele alszol? |
00:18:37 |
Igen. Miért, az baj? |
00:18:44 |
Az egykori zsokénak, aki drogos, |
00:18:49 |
Semmi sem izgatóbb ennél. |
00:18:51 |
Mibõl gondolod, hogy drogos vagyok? |
00:18:55 |
Mert Halak vagy, Szûz aszcendensel. |
00:18:58 |
Mit használtál? Kokain? |
00:19:04 |
Extasy? |
00:19:06 |
Heroin? |
00:19:08 |
Persze, miért is ne? |
00:19:13 |
És miért hagytad abba? |
00:19:16 |
Mibõl gondolod, hogy abbahagytam? |
00:19:21 |
Ja igen. Mert Halak vagyok, Szûz aszcendensel. |
00:19:26 |
Remek. |
00:19:32 |
Volt egyszer egy álmom, |
00:19:36 |
Volt ott egy afrikai majom, aki egy |
00:19:43 |
Azt mondta, ha nem hagyom abba, |
00:19:49 |
túladagolásban egy sikátorban, |
00:19:57 |
Aztán reggel amikor felébredtem, |
00:20:05 |
Ez hét hónapja, és két hete volt. |
00:20:11 |
Be tudom bizonyítani. |
00:20:23 |
Király. |
00:20:25 |
Ez nem rémiszt meg téged? |
00:20:29 |
A legtöbb függõ esetében |
00:20:35 |
már nem számít. |
00:20:39 |
Már elmentek, csak élõ hullák közöttünk. |
00:20:44 |
De vannak olyan függõk, |
00:20:49 |
és szörnyû dolgokat mûveltek, |
00:20:52 |
de a tény, hogy innen vissza tudtak térni, |
00:20:56 |
jobb emberré teszi õket, |
00:21:04 |
Te ilyen vagy. |
00:21:30 |
Merre van a nõi részleg? |
00:21:32 |
Az elõszoba másik végén. |
00:21:33 |
Oké. |
00:21:43 |
A fenébe! |
00:21:46 |
Oscar! Az Istenit neki! |
00:21:46 |
Tûntesd el a lányt a szobádból, Oscar! |
00:21:48 |
Húzz a picsába! |
00:21:50 |
Most azonnal, a fenébe is! |
00:21:51 |
Szólhattam volna. |
00:21:53 |
Oscar! Ez itt nem egy szálloda! |
00:21:55 |
- Hallasz? |
00:21:57 |
- Talán az ablakon át kéne elmenni. |
00:22:00 |
Ott megyünk ki, ahol bejöttünk. |
00:22:02 |
- Oscar. |
00:22:18 |
Hello, hölgyem. |
00:22:19 |
Örvendek. Chloe vagyok. |
00:22:21 |
Nagyszerû. Addig ne jöjjön ebbe a |
00:22:24 |
Mert azt ígérhetem, |
00:22:28 |
Hallja? |
00:22:35 |
Ne félj, jó? |
00:22:37 |
Õ egy aljas rohadék, |
00:22:43 |
Megvédelek mindentõl. |
00:22:58 |
Bradley, beszélnünk kell. |
00:23:00 |
Várj egy picit! |
00:23:11 |
Ez nagyon kedves. |
00:23:18 |
Boldog szülinapot, szívem! |
00:23:23 |
Ez egy kutya. |
00:23:26 |
Nem, nem. |
00:23:30 |
Õ ifjabbik Bradley. |
00:23:33 |
De utálom a kutyákat, és ezt te is tudod. |
00:23:36 |
Nem, ez nem igaz. |
00:23:39 |
Bármit mondtam volna, |
00:23:44 |
Nem akarok egy istenverte kutyát! |
00:23:47 |
És ezt te is tudod, de mégis |
00:23:51 |
- Rendben, rendben, Kathryn, hagyd abba... |
00:23:55 |
Mármint, akár láthatatlan is |
00:23:58 |
Milyen színû a szemem, Bradley? |
00:24:00 |
- Tessék? |
00:24:05 |
- Zöld! |
00:24:07 |
Mogyoróbarna színû a szemem! |
00:24:11 |
Jó, akkor mogyoróbarna, de |
00:24:14 |
Figyelj, igazad van, |
00:24:16 |
- Igazad van. |
00:24:17 |
Nem csak a kutyáról, meg a szememrõl van szó, |
00:24:20 |
Minden átkozott dologról! |
00:24:24 |
- Olyan, mintha nem is léteznék! |
00:24:26 |
- Szóval ezt már nem hagyod figyelmen kívül? |
00:24:29 |
Emlékszel arra az elkapóra, |
00:24:30 |
arra, akit az asztalunkhoz invitáltál? |
00:24:32 |
Igen, õ ejtett ki téged a játékból. |
00:24:36 |
Hát úgy tûnik, nem én vagyok az |
00:24:40 |
De ezt te észre sem veszed, |
00:24:41 |
mert a fejed olyan mélyen |
00:24:43 |
Várj! Ti barátok vagytok? |
00:24:49 |
Wow! |
00:25:03 |
Ha Kathryn egy nõvel akar lenni, |
00:25:07 |
csak nem tudom kiverni a fejembõl, |
00:25:12 |
Hogy? |
00:25:13 |
Hogy már nem érdeklik a férfiak. |
00:25:18 |
De miért? Sosem csaltam meg. |
00:25:24 |
Nem hazudtam. |
00:25:27 |
A megszokott módon szerettem õt. |
00:25:42 |
Szerelmes lett, ennyi az egész. |
00:25:46 |
Az egyik percben még házas volt, |
00:25:48 |
a következõben pedig ott |
00:25:50 |
akinek nem tudott ellenállni, |
00:25:55 |
Honnan tudod te ezt? |
00:25:57 |
Ott voltam, amikor találkoztak. |
00:26:04 |
Nézd Bradley! |
00:26:08 |
Tudod, a kisebb áldásokra. |
00:26:13 |
Például, mint mi? |
00:26:17 |
Ezt nem nekem kell megmondanom. |
00:26:20 |
- Még van hajam, igaz Harry? |
00:26:23 |
Oké. |
00:26:27 |
Hát... |
00:26:29 |
- Itt van ez a hely számomra. |
00:26:35 |
- Van egy kiskutyám. |
00:26:38 |
Nagyon sajnálom, Bradley, |
00:26:40 |
de nem kaphatod vissza a kutyát. |
00:26:44 |
Agatha, ez az én kutyám. |
00:26:46 |
Már nem. Már hozzánk kötõdik. |
00:26:48 |
- Nem... |
00:26:49 |
Várj! Várj! |
00:26:52 |
Megállapodtunk. |
00:26:53 |
Az akkor volt, most pedig most van. |
00:26:57 |
De Billy szereti a kutyát, |
00:27:00 |
Ne beszélj nekem a szeretetrõl, jó? |
00:27:03 |
- Tudom. |
00:27:05 |
Egyedül vagyok, érted? |
00:27:09 |
Brad... Bradley! |
00:27:10 |
A szívem szakad meg érted, kedvesem. |
00:27:13 |
Vissza kéne menned a menhelyre, |
00:27:15 |
- és választani egy másik kutyát. |
00:27:18 |
Tudom. De vissza kell vonnom. |
00:27:22 |
Aggie, szükségem van a kutyára, érted? |
00:27:25 |
Nem viccelek. |
00:27:27 |
- Tudom és nagyon sajnálom, Bradley, de... |
00:27:31 |
Billy anyjaként elsõsorban |
00:27:34 |
- Sok szerencsét! |
00:27:38 |
Aggie! |
00:28:14 |
Szia, Bradley. |
00:28:18 |
Nos? |
00:28:19 |
Hiányoztál. Annyira hiányoztál. |
00:28:23 |
Bradley bácsi? |
00:28:25 |
Szia, hogy vagy Billy? |
00:28:29 |
Gyere! |
00:28:31 |
Szeretnék beszélni veled. |
00:28:32 |
Hogy vagy? |
00:28:33 |
- Anyu nincs itthon. |
00:28:35 |
Nem tudom, hogy hallotad-e, |
00:28:39 |
de Kathryn nénikéd, |
00:28:43 |
elment egy olyan helyre, |
00:28:49 |
És egyedül vagyok teljesen, |
00:28:52 |
- Szükségem van ifjabbik Bradley-re. |
00:28:56 |
- Bonkers-re. |
00:28:58 |
- Bingo-ra, a kutyára. Szükségem van rá. |
00:29:01 |
Tudom, és majd egyszer egy |
00:29:04 |
hosszasan elbeszélgetünk az üzletrõl, |
00:29:08 |
De most megmondom mi lesz. |
00:29:11 |
Menj, és vegyél magadnak |
00:29:15 |
Tõlem neked. Jó? |
00:29:17 |
De ez nem lesz elég. |
00:29:19 |
- De igen, elég. |
00:29:23 |
Jól van, rendben van. |
00:29:27 |
- Ezen már egy lovat is vehetsz. |
00:29:31 |
Billy? |
00:29:32 |
- Anyu! |
00:29:34 |
Ez Bradley bácsi autója? |
00:29:36 |
A pórázt megtartom. |
00:29:41 |
Ezt pedig elviszem. |
00:29:54 |
Azt írta az újság, hogy ma |
00:29:58 |
Szóval... |
00:30:01 |
Úgy gondoltam, innen lehet |
00:30:10 |
Tudod, vannak a nagyon gazdag emberek, |
00:30:14 |
akiknek gyönyörû elõszobájuk van, |
00:30:19 |
És mindig ingaórákat raknak oda... |
00:30:22 |
- Úgy, mint egy elõcsarnokban. |
00:30:27 |
Rendben. Ez a jövõ, oké? |
00:30:31 |
Képzeld el, a jövõ Oscar-ját, |
00:30:35 |
amint épp hazafelé tartok onnan, ahol valami |
00:30:41 |
- Én hol vagyok? |
00:30:46 |
- Együtt élünk? |
00:30:48 |
Mit gondoltál? |
00:30:50 |
- Milyen a ház? |
00:30:53 |
Kimegyek a postaládához, |
00:30:57 |
Még sosem láttam ilyet eddig. |
00:31:03 |
Az a fickó, aki belenéz |
00:31:07 |
- A szemész? |
00:31:10 |
Te pedig az elõcsarnokban állsz. |
00:31:14 |
Kinézel az ablakon, és rám tekintesz. |
00:31:18 |
Látod az arcomat? |
00:31:20 |
- Igen. |
00:31:24 |
Nem. Boldognak látszol. |
00:31:27 |
Tudod miért? |
00:31:30 |
Mert ki tudom fizetni azokat a számlákat. |
00:31:32 |
Egy rakás pénzünk van, |
00:31:40 |
Jól van, most te jössz. |
00:31:46 |
- Miben jövök én? |
00:31:51 |
- Hunyd le a szemed! Mit látsz? |
00:31:58 |
- Semmit. |
00:32:05 |
Oké, az elõcsarnokban látok... |
00:32:10 |
Egy asztalt... |
00:32:13 |
És... |
00:32:15 |
- Egy lépcsõt. |
00:32:19 |
Felmegyek a lépcsõn. |
00:32:22 |
Felértél már? |
00:32:25 |
Majdnem. |
00:32:26 |
Mi van fent? |
00:32:31 |
Nézd, Oscar! |
00:32:34 |
Gyerekek. |
00:32:37 |
Annyi gyerek, hogy meg se tudom számolni. |
00:32:40 |
A mi gyerekeink. |
00:32:43 |
Reméltem, hogy ezt mondod. |
00:32:46 |
- Tényleg? |
00:32:51 |
Nem félek semmitõl. |
00:33:17 |
Ha egy férfi egyedül él, |
00:33:20 |
Sajnos az õ királysága kicsi volt, |
00:33:24 |
Bradley egy nap feltekintett a |
00:33:28 |
hogy senki sem lángol érte. |
00:33:35 |
Harry, úgy érzem, itt az ideje, |
00:33:39 |
- Magam mögött hagyni a múltat. |
00:33:44 |
- Igen. |
00:33:54 |
- Szia. |
00:33:56 |
Kaphatnék egy kávét? |
00:34:00 |
Köszi. |
00:34:06 |
- Azt hiszem, már láttalak itt korábban. |
00:34:11 |
- Tessék. |
00:34:16 |
- Most fogsz egy házat venni? |
00:34:22 |
És veled mi a helyzet? |
00:34:25 |
Mi van velem? |
00:34:26 |
Te nem vennél egy házat, ugye? |
00:34:31 |
- Talán kivennék egyet. |
00:34:36 |
- Akkor ülj le! |
00:34:42 |
Hány hálószobásat? |
00:34:46 |
Kettõ. Egyet nekem, |
00:34:51 |
- Festek néha. |
00:34:55 |
A hely, ahol most lakom, |
00:34:58 |
kivéve, hogy kísértet járja. |
00:35:02 |
Egy nõ. |
00:35:05 |
Leszbikus. |
00:35:08 |
A volt feleségem elhagyott egy másik nõ miatt. |
00:35:13 |
Értem. |
00:35:16 |
- A fenébe! |
00:35:20 |
- Elég sokszor elõfordul. |
00:35:23 |
Azt mondták elég nagy vihar lesz, |
00:35:26 |
Igen. |
00:35:28 |
- Úgy tûnik elbírsz vele. |
00:35:36 |
Nem bánod, ha rágyújtok? |
00:35:39 |
Nem. |
00:35:41 |
Persze hallottam olyan híreszteléseket, |
00:35:42 |
melyek szerint azok az izék |
00:35:44 |
Ezek nem. Ezek nem károsak. |
00:35:46 |
Ja! Ezek azok, amelyek |
00:35:49 |
Pontosan. |
00:35:55 |
Nézzenek oda! Fantasztikus. |
00:35:57 |
A volt feleségem szerint nem annyira. |
00:35:59 |
Szerinte a fejemet a seggemben hordom, |
00:36:07 |
És igaza volt? |
00:36:13 |
Attól tartok igen. |
00:36:17 |
Szóval te õszinte típus vagy. |
00:36:19 |
Már túlságosan is. |
00:36:25 |
Diana Croce. |
00:36:29 |
Bradley Smith. |
00:36:31 |
Nagyon jó volt beszélgetni Bradley, |
00:36:39 |
Hívj fel! |
00:36:59 |
Ez az! |
00:37:03 |
Ó, Istenem! |
00:37:05 |
David, ez a bor csodás! |
00:37:12 |
Gyors voltál. |
00:37:15 |
- Igen. |
00:37:17 |
- Igen, mennem kell. Bocsi. |
00:37:21 |
Karen kocsija szerelõnél van. |
00:37:22 |
El kell mennem a fiamért az úszóedzésére. |
00:37:24 |
Szóval 10 percem van, |
00:37:26 |
Figyelj! Kedden, délben. |
00:37:30 |
Még jobb bort hozok, |
00:37:34 |
Tényleg sajnálom. |
00:37:38 |
- Nem fog menni. |
00:37:43 |
Meg van beszélve, hogy |
00:37:49 |
- Hogy? Nem rakhatod át? |
00:37:51 |
Az a fickó, akivel találkoztam, |
00:37:53 |
Azt a Jitters nevû kávézót vezeti. |
00:37:56 |
Csak ekkor ér rá. |
00:38:04 |
Rendben. |
00:38:09 |
Akkor hívlak holnap, szia. |
00:38:23 |
Miért mondtad ezt? |
00:38:49 |
Oscar, azt akarom... |
00:39:00 |
Az Istenit! |
00:39:04 |
Az a rohadt ribanc! |
00:39:30 |
- Jó reggelt. |
00:39:36 |
Szívem, ez így nem fog menni. |
00:39:39 |
Találnotok kell egy helyet magatoknak. |
00:39:41 |
Persze. |
00:39:43 |
Rajta vagyok. Nem találok olyat, |
00:39:52 |
Van egy ötletem, hogy te és |
00:39:59 |
- Tessék. |
00:40:11 |
Köszönöm. |
00:40:17 |
Tanácsra van szükségem. |
00:40:19 |
Persze. |
00:40:22 |
Oscar és én kaptunk egy üzleti ajánlatot. |
00:40:26 |
Komolyan? |
00:40:28 |
És ha megcsináljuk...a kazettát, |
00:40:35 |
ami olyasmi, amit |
00:40:41 |
Kereshetünk akár 1000 dolcsit is, |
00:40:45 |
Meg fogják rendelni. |
00:40:51 |
Megtegyük? |
00:40:54 |
Még nem mondtad el, |
00:40:57 |
Azt hiszem, ha csak a pénzért tesszük, |
00:41:00 |
akkor nem lenne helyes dolog. |
00:41:06 |
Mi az? |
00:41:12 |
Mi a baj? |
00:41:17 |
Egy fiatal hölgy tanácsot kért ma tõlem. |
00:41:20 |
Próbálta eldönteni, hogy õ és a barátja, |
00:41:23 |
szerepeljenek-e egy pornófilmben. |
00:41:29 |
Remélem azt mondtad, hogy ne. |
00:41:32 |
Nem. |
00:41:34 |
Próbáltam felvázolni, hogy mire számíthat. |
00:41:39 |
Kérdéseket tettem fel. |
00:41:44 |
Hagytam, hogy õ maga döntsön. |
00:41:51 |
- Szívem... |
00:41:57 |
Mi van, ha erõsebb állásfoglalásra |
00:42:02 |
Mi van, ha csak annyit kellet volna mondanom, |
00:42:06 |
Az Isten szerelmére, nem a diákom volt, |
00:42:08 |
hanem a fiam. |
00:42:20 |
Nézz rám! |
00:42:23 |
Harry, kérlek. |
00:42:26 |
Csodálatos apa voltál. Semmit... |
00:42:32 |
Semmit sem tehettél, hogy megállítsd. |
00:42:35 |
Nem tudhatod. |
00:42:37 |
Nem tudhatjuk, hogy mi történt volna. |
00:42:42 |
Vagy igen? |
00:42:48 |
Ó, Harry. |
00:43:01 |
- Tetszik? |
00:43:03 |
Pontosan olyan, amilyet kértél, Bradley. |
00:43:06 |
Egy hálószoba, és egy mûterem. |
00:43:10 |
De a legfontosabb dolog a |
00:43:13 |
A legfontosabb dolog, hogy |
00:43:16 |
- Igen, jól éreztem magam. |
00:43:19 |
- Mindig jól érezzük magunkat, ha együtt vagyunk. |
00:43:25 |
Maradhatnánk a tárgynál Bradley, |
00:43:28 |
A tulajdonos felvesz egy második jelzálogot, |
00:43:30 |
ami azt jelenti, |
00:43:31 |
Talán mert még sosem találkoztál |
00:43:36 |
Fogsz te házat venni, |
00:43:44 |
Ez tökéletes. |
00:43:49 |
Komolyan. |
00:43:53 |
Megveszem. |
00:43:56 |
Komolyan mondod? |
00:43:59 |
Istenem! |
00:44:03 |
Imádom ezt a helyet, komolyan. |
00:44:16 |
Mondtam már, hogy milyen hálás vagyok |
00:44:20 |
Ugyan már. Elõbb vagy utóbb |
00:44:23 |
Nem erre céloztam. |
00:45:01 |
Ennyi volt, srácok! |
00:45:06 |
Csodálatos volt. |
00:45:11 |
Ez undorító. |
00:45:25 |
Hogy van a barátod? |
00:45:28 |
Jól van. Köszi a kérdést. |
00:45:40 |
Valamit tudnom kell. |
00:45:43 |
Mit? |
00:45:45 |
Mit látsz ebben a fickóban? |
00:45:48 |
Nem hülye, és nem is figyelmetlen. |
00:45:55 |
Nem visszataszító, és nem is erõszakos, |
00:46:01 |
nem unalmas, és nem bosszantó. |
00:46:04 |
Nem öltözik rosszul, |
00:46:07 |
és nem is néz ki rosszul. |
00:46:12 |
A kifogásolható dolgok hiánya |
00:46:18 |
És nem említettem? |
00:46:30 |
Boldoggá tesz, |
00:46:33 |
hogy visszatértél a munkádhoz. |
00:46:39 |
Ó, azt hittem a könyvödön dolgozol. |
00:46:41 |
Nem, ez csak egy levél. |
00:46:45 |
- Meghosszabbítod a szabadságodat? |
00:46:49 |
- De azt hittem... |
00:46:52 |
Õszintén szólva, már nem érzem, |
00:46:56 |
Ne légy nevetséges. |
00:46:59 |
Eggyel több ok arra, |
00:47:34 |
Ne segítsek? |
00:47:37 |
Nem kell, köszönöm. |
00:47:41 |
Mibõl fizetted azokat? |
00:47:48 |
Eladtad a cuccaimat? |
00:47:51 |
Nem vagyok tolvaj. |
00:47:53 |
- Akkor hol van a párnám, ribanc? |
00:47:57 |
A feleségemtõl kaptam, Atlantic City-ben. |
00:48:00 |
Nézze, nem tudom, mirõl beszél. |
00:48:03 |
Átlátok rajtad, te kis kurva. |
00:48:05 |
Esküszöm, hogy nem hoztam el semmit a házából, |
00:48:08 |
kivéve Oscar-t, aki nem az öné. |
00:48:15 |
Csinos kis arcocska. |
00:48:18 |
Csúnya lenne, ha felvágnám. |
00:48:22 |
Csak rajta! |
00:48:24 |
Börtönben fogja tölteni az |
00:48:34 |
Késõbb találkozunk. |
00:48:40 |
Elég cuccot hoztál? |
00:48:46 |
- Ez nagyon szép. |
00:48:47 |
- Úgy véled? |
00:48:48 |
Hello? |
00:48:50 |
- Van itthon valaki? |
00:48:53 |
Mit csinálsz te itt? |
00:48:55 |
Hát mintegy 28 éve érkeztem, |
00:48:59 |
A szomszédban lakok. |
00:49:01 |
- Itt? |
00:49:03 |
Ez fantasztikus! Akkor mi... |
00:49:06 |
- Hogy lehet, hogy még nem jöttünk rá erre? |
00:49:08 |
Furcsább dolgok is történnek. |
00:49:10 |
Jó lesz a hûtõhöz. |
00:49:14 |
Kiváló ajtótámasznak is. |
00:49:15 |
Szívem! |
00:49:18 |
El se hiszem! Tudod, |
00:49:21 |
Bradley, valamit szeretnék |
00:49:25 |
Ennek a háznak történelme van. |
00:49:33 |
Az évek alatt figyeltük, ahogy fiatal, |
00:49:36 |
és észre sem vetted, |
00:49:39 |
és hetek vagy hónapok múlva, |
00:49:42 |
Külön. |
00:49:43 |
Ez háromszor történt meg egymás után. |
00:49:47 |
Én inkább realista vagyok. |
00:49:50 |
De a feleségem, Esther, |
00:49:53 |
úgy véli, mindez a természetfölötti |
00:49:57 |
Szerinte ez a hely el van átkozva. |
00:50:00 |
Szia. |
00:50:02 |
Szia. |
00:50:03 |
Diana, õ itt Harry Stevenson professzor. |
00:50:06 |
- Örvendek. |
00:50:08 |
Örvendek. |
00:50:09 |
Ha nem esik az esõ, még gyönyörûbb vagy. |
00:50:13 |
Hogy lehetséges, |
00:50:18 |
Hihetetlenül magasak az elvárásaim. |
00:50:23 |
Szóval szerinted itt kísértetek járnak? |
00:50:26 |
A feleségem így véli. |
00:50:30 |
Nem gond. |
00:50:46 |
Mi történt? |
00:50:47 |
Találkoztál a videós fickóval? |
00:50:49 |
- Mit mondott? |
00:50:51 |
- Mit mondott? |
00:50:59 |
Ennyi? |
00:51:00 |
- 240 dolcsi? |
00:51:03 |
- Hogy érted, hogy nem rendelte meg senki? |
00:51:07 |
- Hogy? |
00:51:09 |
- Pedig nagyon izgató. Te magad mondtad. |
00:51:12 |
De én csak egy túl öreg kislány vagyok. |
00:51:16 |
Túlságosan szeretitek egymást, ezt mondta. |
00:51:21 |
Azt hiszem, ez a pornóban |
00:51:25 |
Ez nem elég egy helyre elõcsarnokkal. |
00:51:28 |
Figyelj! |
00:51:31 |
Mindenkinek vannak álmai. |
00:51:33 |
Én is szeretnék új melleket, |
00:51:36 |
Ó... |
00:51:38 |
Mondd meg a barátodnak, hogy egy seggfej. |
00:52:15 |
Igen? |
00:52:16 |
Hello. Az utcán hagytam a bicajomat. |
00:52:20 |
Laurel és Hardy azt mondják igen. |
00:52:22 |
Kártyából 12 dollár, |
00:52:26 |
Garantált jóslás a jövõre 20 dollár. |
00:52:31 |
Hát nem kaphatjuk meg a jövõnket ingyen. |
00:52:38 |
Jól van szívem, mirõl szeretnél hallani? |
00:52:40 |
A barátom, Oscar. |
00:52:43 |
Jóképû, eléggé csinos. |
00:52:48 |
A tenyereddel kezdjük. Ülj le ide! |
00:52:59 |
Mikor távozott Oscar? |
00:53:03 |
Távozott? Mármint hogy meghalt? |
00:53:07 |
Nem, Oscar nem halt meg. Jól van. |
00:53:15 |
Hát, a kártya sosem hazudik. |
00:53:44 |
Láttam már jobb lapokat is, az biztos. |
00:53:46 |
Szívem... |
00:53:49 |
Fontos, hogy a jövõnket fenntartásokkal kezeljük. |
00:53:52 |
Tudni szeretném az igazat, Mrs. Maggarolian. |
00:53:56 |
Laurel és Hardy is azt mondják, |
00:53:58 |
hogy nem túl kecsegtetõ a jövõje. |
00:54:07 |
Nem sokat tudtam mondani, |
00:54:12 |
Állj meg hazafelé, és vegyél Oscar-nak |
00:54:14 |
egy pár sajtburgert és sültkrumplit. |
00:54:17 |
Örülni fog neki. |
00:54:21 |
Ha tényleg szereted õt... |
00:54:26 |
Az emberek életben tudnak tartani másokat. |
00:54:30 |
Bízz bennem! |
00:54:34 |
Oscar? |
00:54:38 |
Oscar. |
00:54:41 |
- Oscar, ébredj! |
00:54:45 |
Szia. |
00:54:46 |
- Szia. |
00:54:49 |
- Mi ez? |
00:54:51 |
Remek. |
00:54:58 |
Figyelj! |
00:55:02 |
Gyere hozzám! |
00:55:05 |
- Hogy? |
00:55:10 |
Komolyan? |
00:55:12 |
Igen. Természetesen hozzád megyek. |
00:55:33 |
Sajnálja, hogy nem lehet itt. |
00:55:38 |
Egyébként nagyon szeretne veled találkozni. |
00:55:40 |
Amit az ablakon keresztül láttam |
00:55:42 |
Szebb, mint valaha! |
00:55:48 |
Nem tudom. |
00:55:50 |
- Biztos a belsõ szépségedet. |
00:55:54 |
Õszintén szólva, úgy érzem, |
00:55:57 |
A természet erejével rendelkezik. |
00:56:00 |
és szexi. |
00:56:03 |
Teljesen kiszámíthatatlan. |
00:56:05 |
Olyan, mintha egy vadon élõ állattal élnél vagy... |
00:56:11 |
Na mindegy. |
00:56:30 |
David? |
00:56:32 |
Igen? |
00:56:37 |
Bradley megkérte a kezemet. |
00:56:45 |
Bradley, a kávés fickó? |
00:56:49 |
Igen. |
00:57:01 |
Mit mondtál? |
00:57:05 |
Nem fogok. Igent mondtam. |
00:57:13 |
Hogy érted, hogy igent mondtál? Te... |
00:57:18 |
Te hozzá mész? |
00:57:27 |
Tönkre fogod tenni ezt a fickót. |
00:57:28 |
- Ezt te is tudod. |
00:57:29 |
Ezt teszed a jó emberekkel, Diana. |
00:57:32 |
- Jézusom, David. Ennyire azért nem vagyok rossz. |
00:57:34 |
Igen, ennyire rossz vagy. |
00:57:39 |
- Aljasak és rosszak. |
00:57:43 |
Ha vele vagyok, jó vagyok. |
00:57:46 |
- Komolyan? |
00:57:48 |
Rendben, ha ti olyan nagyon jók vagytok, |
00:57:50 |
Nem tudom. |
00:57:52 |
Ezt csináljuk, te és én. |
00:57:53 |
Szexelünk, aztán borozunk. |
00:58:03 |
Igen. |
00:58:04 |
Aha. |
00:58:05 |
Jól van, rendben. |
00:58:08 |
Hozzá fogok menni. |
00:58:09 |
Ha hozzá mész Bradley-hez, |
00:58:10 |
meg se próbálod, hogy csak vele legyél? |
00:58:13 |
Neked van gyûrû az ujjadon, nem nekem. |
00:58:15 |
- Igen, de ez nem ugyanaz. |
00:58:17 |
Nem, ez nem ugyanaz! |
00:58:18 |
Te most fogsz belépni egy |
00:58:21 |
Meg se próbálsz hûséges |
00:58:22 |
Én hûséges voltam 11 nyomorult |
00:58:25 |
Beleadtam mindent a házasságomba, |
00:58:26 |
- Ó, Jézusom! |
00:58:28 |
Mit adtál neki? |
00:58:29 |
- David, ezt befejeztem! |
00:58:33 |
Rendkívül szerethetõnek találom. |
00:58:36 |
Én nem ezt kérdeztem. |
00:58:38 |
- Szereted? |
00:58:41 |
Ébredj már fel! |
00:58:44 |
Mi a baj veled? |
00:58:46 |
Tûnj el a házamból! |
00:58:51 |
Nem. |
00:58:53 |
Hozzámész egy olyan fickóhoz, |
00:58:55 |
Megérdemelted a pofont. |
00:59:04 |
Most sétálok egyet kint, |
00:59:07 |
mert azt hiszem az lesz |
00:59:11 |
- Nincs rajtad semmi. |
00:59:44 |
David. |
00:59:45 |
Ne mondj semmit! |
00:59:47 |
Nem tudnánk megállni egy |
00:59:53 |
Szerintem jobb lenne, |
00:59:58 |
- David, kérlek ne mondd ezt! |
01:00:06 |
Hatalmas hibát. |
01:00:25 |
És te, Diana, fogadod-e, |
01:00:28 |
jóban-rosszban, gazdagságban-szegénységben, |
01:00:33 |
szeretni és ápolni fogod, |
01:00:45 |
Igen. |
01:00:47 |
Most felhúzhatják a gyûrûket. |
01:00:56 |
Elõször te. Aztán én. |
01:00:58 |
Meg is van. |
01:01:00 |
Oregon állam hatalmával felruházva, |
01:01:03 |
mostantól férjnek és feleségnek nyilvánítalak titeket. |
01:01:35 |
Hát nem lenne csodálatos, |
01:01:37 |
amit kényelmetlennek találunk? |
01:01:39 |
Ha a virágok közé rúghatnánk? |
01:01:42 |
Hé, te ott öltönyben! |
01:01:45 |
Ez egy esküvõ, nem pedig temetés. |
01:01:48 |
Csak nincs túl ünnepi hangulatom. |
01:01:51 |
- Tudod mi segítene? |
01:01:53 |
Ha megjátszanád magad. |
01:01:55 |
Gyere, mutassuk meg, hogy kell ezt csinálni. |
01:02:04 |
Esther csodálatos. |
01:02:09 |
Egyet kell hogy értsek veled. |
01:02:11 |
Megbízhatok benne Oscar-t illetõen? |
01:02:13 |
Hát... |
01:02:14 |
Nehéz megmondani. |
01:02:16 |
Õ egy szenvedélyes nõ, akinek |
01:02:21 |
Hogyhogy sosem lett gyereketek? |
01:02:26 |
- Sajnálom, csak... |
01:02:29 |
Egy fiunk. |
01:02:32 |
Aaron a múlt évben halt meg, |
01:02:35 |
heroin túladagolásban. |
01:02:41 |
Gyere, üljünk le! |
01:02:47 |
Elég nehéz volt elfogadni a halálát. |
01:02:51 |
Majdnem annyira, mint azt, |
01:02:57 |
hogy nem is tudtunk a drog problémájáról. |
01:03:02 |
Mármint, kitûnõ tanuló volt. |
01:03:08 |
Amikor a rendõrség telefonált, |
01:03:13 |
Volt egy titkos élete. |
01:03:17 |
És nem tudom miért. |
01:03:20 |
Minden nap próbálok rájönni. |
01:03:24 |
Az elsõ árulkodó jelre. |
01:03:27 |
A pillanatra, melyet nem vettem észre. |
01:03:35 |
Bár nem kérted a tanácsomat, |
01:03:39 |
amint megházasodtál, legyen egy gyereked. |
01:03:42 |
És amint ezt megtetted, legyen még egy. |
01:03:44 |
- Legalább kettõ. Jó? Kettõ. |
01:03:49 |
Okos lány. |
01:04:02 |
Szeretnék kérdezni valamit, jó? |
01:04:04 |
Rendben. |
01:04:08 |
Oscar-nak és nekem szükségünk van szülõkre. |
01:04:12 |
Az enyémek halottak, |
01:04:18 |
Te és Esther örökbe fogadnátok? |
01:04:22 |
Tudod, nem hivatalosan. |
01:04:30 |
Semmi baj, idõre van szükséged. |
01:05:06 |
Íme! |
01:05:08 |
Köszi. |
01:05:11 |
- Te hezitáltál ma. Hogy lehet ez? |
01:05:15 |
A szertartás vége felé, |
01:05:21 |
Tényleg? |
01:05:25 |
Nem emlékszem. |
01:05:30 |
- Micsoda nap, nem? |
01:05:37 |
Egészségedre. |
01:05:49 |
Szeretlek, Mrs. Smith. |
01:06:03 |
Tudod, néha azt gondolom a szerelemrõl, |
01:06:08 |
Csak egy módja annak, hogy több |
01:06:14 |
Te tényleg ezt hiszed? |
01:06:19 |
Néha. |
01:06:21 |
Szerintem a szerelem minden. |
01:06:27 |
Az egyetlen értelme ennek az õrült álomnak, |
01:06:37 |
Hát... |
01:06:40 |
Remélem nem. |
01:06:46 |
Jó éjt, szívem. |
01:07:19 |
Tudom, hogy magányos voltál. |
01:07:23 |
És sajnálom. |
01:07:28 |
Már csak ketten maradtunk. |
01:07:33 |
Egy nap, egyikünk egyedül marad. |
01:07:37 |
Szörnyû kilátások. |
01:07:44 |
Ezért kell annyira szeretnünk egymást, |
01:07:49 |
amíg van rá lehetõségünk. |
01:08:06 |
Szeretlek. |
01:08:32 |
Eltelt hat hét, és a cuccaim felét |
01:08:37 |
Nem hagytál dobozt a teherautón, ugye? |
01:08:40 |
Azt hiszem nem. |
01:08:42 |
Akkor biztosan ez az ördögi |
01:08:45 |
és így próbál ellened fordítani. |
01:08:47 |
Hát akkor ne engedd neki. |
01:08:49 |
Itt van. |
01:08:52 |
Elég nagynak tûnik. Hagy találjam ki! |
01:08:58 |
Szívem, senkim sem volt elõtted. |
01:09:02 |
Te voltál az elsõ nekem. |
01:09:04 |
A nászéjszakán, |
01:09:10 |
Akarunk vinni valamit a bulira? |
01:09:18 |
Annyira, de annyira divat mániás vagy. |
01:09:23 |
A nyakkendõvel is? |
01:09:24 |
Te nézel itt ki a legjobban. |
01:09:27 |
- Köszönöm, drágám. |
01:09:29 |
Nézd, a házat illetõen, |
01:09:31 |
Chloe-nak és Oscar-nak valahol lakniuk kell. |
01:09:34 |
És ha találsz valami jó helyet, |
01:09:37 |
De még nem kell róla tudniuk, jó? |
01:09:39 |
Rajta vagyok. |
01:09:40 |
- Azt hiszem találtam valamit. |
01:09:42 |
Találtam egy házat |
01:09:46 |
Michael, örülök, hogy látlak. |
01:09:47 |
- Hogy vagy? |
01:09:50 |
Jól hangzik. Te jól vagy? |
01:09:53 |
Megyek, iszok valamit. |
01:09:56 |
Egy sört, légyszi. |
01:09:57 |
- Szia, Scott, hogy vagy? |
01:09:59 |
- Fehér bor. |
01:10:02 |
Diana Croce? |
01:10:04 |
- Találkoztunk már? |
01:10:07 |
A férjem, Dave, és én vettünk |
01:10:11 |
Ja tényleg, azt a két emeleteset. |
01:10:14 |
- Pontosan. |
01:10:17 |
- És még mindig elégedettek a házzal? |
01:10:22 |
David túl elfoglalt. |
01:10:26 |
Nincs túl sokat otthon. |
01:10:30 |
Elnézést. Megbocsátana? |
01:10:37 |
Elindultunk, és megkérdeztem a nejemet, |
01:10:39 |
Erre õ, "Nem tudom." |
01:10:40 |
Erre én, "Hát én sem tudom." |
01:10:41 |
Szóval beszálltunk a kocsiba, |
01:10:44 |
megnyomtam a gombot, |
01:10:46 |
és elindultunk. Ilyeneket mondott, hogy |
01:10:56 |
Diana. |
01:10:58 |
Szia, David. |
01:11:03 |
Az én ingem van rajtad. |
01:11:07 |
Ami azt illeti tényleg. |
01:11:11 |
Kéred vissza? |
01:11:16 |
Nem, ahhoz már egy kicsit késõ. |
01:11:18 |
Tudod, hogy Karen-tõl kaptam szülinapomra. |
01:11:20 |
Nem, nem tudtam. |
01:11:22 |
És egyébként is, ezernyi ugyanilyen |
01:11:24 |
ing van Portland-ben, David. |
01:11:25 |
De csak ennek hiányzik |
01:11:27 |
Sajnálom ezt a borzalmas |
01:11:33 |
És ne aggódj! |
01:11:40 |
Mondd el neki, hogy ami kettõnk |
01:11:43 |
és már vége van az egésznek. |
01:11:46 |
Szeret téged. Meg fog bocsátani. |
01:11:53 |
Még nincs vége. |
01:11:57 |
David? |
01:12:27 |
- Rendben, költözünk. |
01:12:29 |
- Igen, költözünk. |
01:12:31 |
Azt hiszem. |
01:12:32 |
- Éhes vagyok. |
01:12:34 |
- Mit fogsz készíteni? |
01:12:35 |
Talán a híres pirítosodat. |
01:12:37 |
ELÕCSARNOK |
01:12:48 |
- Szia pajtás! |
01:12:51 |
Igen, jó lesz ez otthonnak? |
01:13:01 |
Bocsi pajtás. |
01:13:17 |
Jól van, Eric, Lee, |
01:13:22 |
Passzolj! |
01:13:25 |
Szép volt! |
01:13:29 |
- Pihenek egy pillanatot. |
01:13:33 |
Szép munka! |
01:13:34 |
Azt hittem utálod a sportot. |
01:13:36 |
Igaz, amit hallottam? |
01:13:42 |
Igen. |
01:13:46 |
Kiköltöztél? |
01:13:50 |
Igen. |
01:13:53 |
A buli utáni napon. |
01:13:58 |
Miért nem hívtál? |
01:14:02 |
Mert férjnél vagy. |
01:14:22 |
Láttad a szerelésemet? |
01:14:29 |
- A francba! |
01:14:48 |
A targonca a teherautóban van, |
01:14:53 |
Uram? |
01:14:55 |
Ezt is elvisszük. |
01:15:09 |
Úgy tûnik csak egy |
01:15:11 |
a nõknek, |
01:15:16 |
Ezúttal legalább férfi volt. |
01:15:22 |
- Azt hittem ez majd vigasztal. |
01:15:26 |
- Sajnálom. |
01:15:30 |
Most hogyan változtassak? |
01:15:34 |
Harry, az Istenemre esküszöm, |
01:15:37 |
A fenébe, Bradley, figyelj! |
01:15:41 |
Csak óvatosnak kell lenned. |
01:15:44 |
Hogy érted ezt? |
01:15:46 |
Minden, amit tudnunk kell, |
01:15:50 |
Persze vannak illúzióink |
01:15:54 |
melyek elvakíthatnak minket. |
01:15:56 |
De a végkifejlet mindig |
01:16:04 |
Kathryn azt mondta, |
01:16:09 |
Talán Diana-t sem vettem észre. |
01:16:12 |
Csak a boldogságot kerestem, |
01:16:17 |
így behunytam a szemem és ugrottam. |
01:16:21 |
- Jól van, legközelebb... |
01:16:23 |
Nem, nem, nem. Ugorj! |
01:16:31 |
Gyere Bradley. |
01:16:33 |
Sétáljunk egyet? |
01:16:35 |
Erre! Gyere! |
01:16:38 |
Hogy mondod? |
01:18:07 |
Harry! Harry! Kérlek! |
01:18:16 |
Segítségre lenne szükségem. |
01:18:19 |
Hölgyem? Hölgyem? Itt egy sebesült férfi, |
01:18:23 |
- Mi történt? |
01:18:24 |
- Nem az volt. |
01:18:26 |
- De nem baleset volt. |
01:18:28 |
- Bradley! |
01:18:29 |
Bradley, fogd be! |
01:18:38 |
Tartsa! |
01:18:42 |
Nem bánja, ha felteszek egy személyes kérdést? |
01:18:45 |
Én is kérdezhetek egyet? |
01:18:48 |
- Inkább kettõt. |
01:18:54 |
Kezdje ön! |
01:18:57 |
Miért tette ezt magával? |
01:19:03 |
Érezni akartam, |
01:19:06 |
ugyanazt a fájdalmat a testemben, |
01:19:21 |
És az ön kérdései? |
01:19:25 |
Hogy hívják? |
01:19:27 |
Margit. |
01:19:29 |
Margit? Hová valósi? |
01:19:33 |
Magyar vagyok, Budapestrõl. |
01:19:44 |
Mi okozza a fájdalmat a szívében? |
01:19:49 |
A szemem. |
01:19:54 |
Túl sokáig csukva tartottam. |
01:19:57 |
És amikor kinyitottam, |
01:20:02 |
nem voltam felkészülve arra, |
01:20:07 |
Figyeljen! |
01:20:11 |
Ön szerint a szerelem a |
01:20:16 |
hogy több kisbaba szülessen? |
01:20:21 |
Vagy ön szerint minden, |
01:20:25 |
az egyetlen értelme ennek az |
01:20:31 |
õrült álomnak? |
01:20:37 |
A második. |
01:20:40 |
És ön melyikben hisz? |
01:20:43 |
Sajnos, |
01:20:47 |
a másodikban. |
01:20:53 |
Vacsorázna velem valamikor? |
01:21:03 |
Hogy van? |
01:21:07 |
A jó vagy a rossz hírt szeretnéd hallani? |
01:21:09 |
Nem tudnék már elviselni |
01:21:11 |
A jó hír az, hogy az ujja rendbe fog jönni. |
01:21:14 |
És mi a rossz? |
01:21:18 |
Bradley megint szerelmes. |
01:21:33 |
Jól van, srácok. |
01:21:36 |
Gyerünk, nézzetek a kamerába! |
01:21:39 |
Szia, Janey. |
01:21:47 |
Harry, megfogadtam a tanácsodat. |
01:21:49 |
Milyen tanácsot? |
01:21:52 |
Terhes vagyok. |
01:21:56 |
Gratulálok. |
01:21:58 |
- És tudod mit? |
01:21:59 |
Lesz még egy. Rögtön utána. |
01:22:03 |
Ez az én lányom. |
01:22:09 |
Köszönjetek a menyasszonynak és a võlegénynek. |
01:22:10 |
Hello! |
01:22:17 |
Mi az, amitõl így mosolyogsz? |
01:22:23 |
Egy rendkívüli férfi. |
01:22:27 |
Egy ártatlan férfi. |
01:22:31 |
Egy nyíltszívû férfi. |
01:22:35 |
Valaki, aki mindig hatalmas szeretetet adott, |
01:22:38 |
de sosem viszonozták. |
01:22:43 |
Nem úgy, ahogy megérdemelte. |
01:22:52 |
Figyelj, Chloe! |
01:22:55 |
Ezek vagyunk mi! |
01:23:08 |
Tudod, ha két ember összetartozik. |
01:23:11 |
Oscar és Chloe tudta. |
01:23:13 |
Bradley és Margit is. |
01:23:16 |
Végül Bradley talált valakit, aki |
01:23:19 |
aki annyira szerette, mint õ. |
01:23:23 |
Illettek egymáshoz. |
01:23:26 |
Nagyon különös, amit a |
01:23:30 |
Végül összebarátkozott |
01:23:33 |
és Diana-val és David-el. |
01:23:36 |
Bradley rájött, hogy |
01:23:39 |
nem tarthatod vissza a szerelmet, |
01:23:43 |
HAT HÓNAPPAL KÉSÕBB |
01:23:59 |
Ez az! |
01:24:01 |
Jobbra! |
01:24:03 |
- Már majdnem megvan. |
01:24:05 |
Ne engedd, hogy kívülrõl kerüljön meg! |
01:24:11 |
Craig-nek passzolok, aki |
01:24:14 |
- Romeó! Itt vagy? |
01:24:17 |
A védõ harapni fog. De te menj a |
01:24:20 |
- "69"-re indulás! |
01:24:35 |
Kapd el! |
01:24:36 |
Kapd el! Kapd el! |
01:24:45 |
Elkapta! |
01:24:49 |
- És vége is! |
01:24:55 |
Oscar? |
01:24:57 |
Oscar? |
01:24:59 |
Oscar? |
01:25:02 |
Mi történt? |
01:25:04 |
Kelj fel, Oscar! |
01:25:06 |
Jól vagy? |
01:25:08 |
Nem lélegzik. Valaki hívja a 911-et! |
01:25:10 |
Rende jön. |
01:25:13 |
Orvos vagyok. |
01:25:15 |
Rendbe fogsz jönni. |
01:25:18 |
Semmi baj. |
01:25:20 |
Semmi baj. |
01:25:22 |
Jól van. |
01:25:28 |
Rendben, van pulzusa. |
01:25:30 |
- Hozom a kocsit. |
01:25:33 |
Jó? |
01:25:37 |
Kérlek! |
01:25:44 |
Óvatosan! |
01:25:45 |
Itt Dr. Vekashi. Egy beteget viszek, |
01:25:49 |
Minden rendben lesz. |
01:25:50 |
Gyerünk! Gyerünk! |
01:25:55 |
- Jól van. |
01:25:58 |
El az útból! El az útból! |
01:26:09 |
A beteg alig lélegzik. |
01:26:11 |
- Gyenge a pulzusa. |
01:26:12 |
Legyenek a szívspecialisták készenlétben! |
01:26:15 |
A picsába! Húzz el az útból! |
01:26:16 |
Gyerünk! Gyerünk! |
01:26:19 |
A fenébe! |
01:26:25 |
A rohadt életbe! |
01:26:28 |
Nem lélegzik! Nem lélegzik! |
01:26:33 |
- Kérem csináljon valamit! |
01:26:37 |
Segítség! |
01:26:41 |
Nem! |
01:29:56 |
Bradley? |
01:30:00 |
Szia. |
01:30:04 |
Volt egy olyan érzésem, |
01:30:10 |
Gondoltam a mai nap után... |
01:30:16 |
Szörnyû volt, nem? |
01:30:19 |
Túl szomorú volt. |
01:30:23 |
Elmondhatatlanul. |
01:30:28 |
Vagy maga az Isten is halott, |
01:30:34 |
Ezt nem gondolod komolyan. |
01:30:38 |
Talán. |
01:30:43 |
Most láttam a legmeglepõbb dolgot. |
01:30:47 |
Elsétáltam a stadionba. |
01:30:52 |
Azt hittem egyedül vagyok, |
01:30:57 |
egy fiatal pár éppen szeretkezett. |
01:31:02 |
Egy kicsit tovább néztem õket, |
01:31:09 |
Irigykedtem. |
01:31:14 |
De aztán sajnáltam õket. |
01:31:19 |
Annyi minden van, amit nem tudnak. |
01:31:25 |
Olyan szívettépõ fájdalmak, |
01:31:35 |
Ha tudnának róla, |
01:31:39 |
Hogy érted? |
01:31:43 |
Chloe tudta, hogy mi vár Oscar-ra. |
01:31:47 |
- Hogy érted, hogy tudta? |
01:31:49 |
Elment egy jósnõhöz, |
01:31:56 |
És õ elhitte? |
01:31:59 |
Igen, Harry. |
01:32:01 |
Elhitte. |
01:32:04 |
És nem menekült el. |
01:32:06 |
Nem ugrott egy gödörbe. |
01:32:11 |
Talált egy házat maguknak, |
01:32:14 |
abbahagyta a fogamzásgátlást, |
01:32:23 |
Isten nem utál minket, Harry. |
01:32:27 |
Ha így lenne, nem teremtett |
01:33:10 |
Hello, Bet. |
01:33:12 |
Ki a fene vagy te? |
01:33:14 |
Harry Stevenson. |
01:33:16 |
Azt hiszem, még nem találkoztunk. |
01:33:19 |
Mi az? |
01:33:22 |
Mit gondolsz? |
01:33:26 |
Mihez kell? |
01:33:29 |
- A ribanchoz, aki megölte a fiamat. |
01:33:32 |
Én úgy tudom, hogy veleszületett |
01:33:36 |
Nem hallgatom ezt a szarságot! |
01:33:41 |
Nekem is. |
01:33:46 |
Most figyelj rám! |
01:33:48 |
Ne merészeld háborgatni |
01:33:50 |
Megértettél? |
01:33:51 |
Nem hibáztathatod õt a |
01:33:53 |
Ha mégis, akkor én magam foglak megölni. |
01:33:56 |
Most pedig tûnj innen! |
01:34:07 |
Harry? |
01:34:08 |
- Beton volt, ugye? |
01:34:16 |
- Jól vagy? |
01:34:31 |
Chloe... |
01:34:36 |
Kérdezted, hogy Esther és én |
01:34:47 |
Azt hittem, csak kedves |
01:34:50 |
miután meséltem neked a fiam haláláról, |
01:34:56 |
ezért nem válaszoltam. |
01:35:00 |
És nem gondoltam, hogy te már tudtad, |
01:35:13 |
Esther és én azt szeretnénk, |
01:35:18 |
Legyél a kislányunk! |
01:35:28 |
Mondj igent! |
01:35:31 |
Kérlek mondj igent! |
01:35:35 |
Igen. |
01:35:38 |
Igen. |
01:35:47 |
Igen. |
01:35:49 |
Esther és én az összes szeretetünket neked, |
01:35:58 |
Menjünk haza! |
01:36:07 |
A váratlan dolgok mindig ránk találnak. |
01:36:11 |
És az összes ajándék közül, |
01:36:14 |
ebben a pillanatban, |
01:36:21 |
És végül, újra kezdtük. |
01:36:40 |
A tettes kisbicsy volt. |