Felon
|
00:00:50 |
Oké, hadd adjak egy kis banánt. |
00:00:52 |
Még hozzá se nyúltál a müzlidhez. |
00:00:55 |
- Jó. |
00:00:57 |
Oda kell adnom az ételszállító cégnek |
00:01:01 |
Átgondolni a templom dekorációját. |
00:01:02 |
Ki kell találnom miért kerül többe az |
00:01:05 |
Mondtam nekik, hogy nem akarok fûzõt, |
00:01:07 |
Mennyivel több? |
00:01:10 |
650-el. |
00:01:12 |
650 dollár. Az nagyon sok pénz. |
00:01:15 |
Mikey, gyere ide. |
00:01:18 |
650, mit gondolsz? |
00:01:21 |
Igen. |
00:01:22 |
- Azt mondták mehetsz is érte. |
00:01:25 |
Ez az esküvõi ruhád, kicsim. |
00:01:28 |
- Ahogy én is. |
00:01:38 |
Hé, odaadnád azt, Manny? |
00:01:45 |
- Mennyi az idõ, 4:30? |
00:01:48 |
- Csekkek, srácok. |
00:01:50 |
Eljött a fizetés ideje. |
00:02:06 |
Kicsim. |
00:02:09 |
- Megkaptuk a kölcsönt. |
00:02:13 |
Ó, szívem, ez annyira jó. |
00:02:16 |
Így fel tudok bérelni még 4-5 embert. |
00:02:19 |
Joe tudna vezetni egy másik csoportot. |
00:02:21 |
Még 30.000 profitot jelentene idén. |
00:02:25 |
Annyira büszke vagyok rád, kicsim. |
00:02:28 |
Ezt az egész üzletet egyedül építetted fel. |
00:02:30 |
Nem, közösen. |
00:03:05 |
Valaki van a házban. |
00:03:11 |
Menjünk el Mikey-ért, csendben. |
00:03:20 |
Maradj mellettem. |
00:03:32 |
- Oké. |
00:03:35 |
Mi a baj? |
00:03:37 |
Semmi baj. |
00:03:38 |
- Minden rendben. |
00:03:41 |
Semmi. Aludj szépen vissza. |
00:03:43 |
Maradjatok itt. |
00:04:04 |
Wade! |
00:04:09 |
Állj. Mit csinálsz? |
00:04:10 |
- Kopj le! |
00:04:15 |
Francba. |
00:04:26 |
Ó, Istenem. |
00:04:37 |
Wade, mi történt? |
00:04:39 |
Maradjatok a házban! |
00:04:41 |
Maradjatok a házban! |
00:04:44 |
Ne halj meg, ne halj meg. |
00:04:46 |
Kérlek ne halj meg. |
00:04:49 |
Uramisten. |
00:04:51 |
Kurva életbe, megöltem. |
00:04:57 |
Wade, hívom a rendõrséget. |
00:05:33 |
Lefektethetné a gyereket, kérem? |
00:05:50 |
Nem találtunk sehol fegyvert. |
00:05:52 |
A maga pénztárcája volt a kezében. |
00:05:55 |
Talán arra hitte azt, hogy... |
00:05:57 |
Nem. Én azt láttam, hogy nyúl valamiért. |
00:06:00 |
És azt hittem, hogy valami pisztolyért |
00:06:02 |
Mondtam, hogy álljon meg, |
00:06:05 |
Szóval megcéloztam a vállát |
00:06:07 |
Nézze, ha legalább még a házban lett volna |
00:06:10 |
...vagy legalább lett volna nála fegyver, |
00:06:14 |
De a baj az, hogy már nem jelentett veszélyt, |
00:06:18 |
De így maga kergette ki a házból |
00:06:22 |
- És egy ütéssel megölte. |
00:06:25 |
- Ez...ez baleset volt. |
00:06:26 |
Le kell tartóztatnunk gyilkosságért. |
00:06:29 |
Gyilkosság? |
00:06:33 |
Maga megõrült? |
00:06:35 |
- A fiam szobájában volt! |
00:06:38 |
Mégis mit kellett volna tennie? |
00:06:41 |
Nem, a házban kellett volna maradnia |
00:07:20 |
Arccal a falnak. Kezeket a fej fölé. |
00:07:23 |
Kezeket a falra. |
00:07:39 |
AIDS fertõzõtt esetleg? |
00:07:41 |
Nem. |
00:07:56 |
Ezt a gombot csak vészhelyzet esetén |
00:08:04 |
Ne gyere ide. |
00:08:07 |
Vágod, mit mondok? |
00:08:40 |
Méregetsz engem, te fasszopó? |
00:08:45 |
Faszfej. |
00:08:48 |
Látom, nagy kurva vagy. |
00:08:50 |
Most kitisztítom a szádat. |
00:08:52 |
Bazd meg! |
00:09:02 |
Verekedés a 33-asban! |
00:09:08 |
- Mindenki fallal szembe. |
00:09:11 |
Kurvára megtalállak még. |
00:09:13 |
Fallal szembe, mindenki. |
00:09:19 |
- Megöllek. |
00:09:25 |
Halott vagy, bazd meg. |
00:09:28 |
Tartsa a kezeit a fején. |
00:09:51 |
Kiállsz a sajátaidért? |
00:09:54 |
Vagy egy szemetet kaptunk? |
00:09:56 |
- Nem. |
00:09:58 |
Csak takarítsd ki a kéglit szerdánként |
00:10:01 |
És a szarságaidat hanyagold. |
00:10:18 |
LETÖLTÖTT NAPOK: 1 |
00:10:30 |
- Szia. |
00:10:33 |
Kicsim, mi történt az arcoddal? |
00:10:36 |
Rámugrottak. |
00:10:37 |
- Valakinek akkor szólnod kell. |
00:10:41 |
Te jól vagy? |
00:10:42 |
És Mikey? |
00:10:44 |
Meg van rémülve. |
00:10:45 |
Állandóan felõled kérdez, Wade. |
00:10:49 |
Azt mondtam, hogy el kellett utaznod. |
00:10:51 |
Az se segít, hogy az anyámnál lakunk most. |
00:10:54 |
Remek. |
00:10:56 |
Wade, nem érzem magam biztonságban |
00:10:59 |
Minden rendben lesz. |
00:11:01 |
Megígérem. |
00:11:04 |
Ki kell hoznunk innen. |
00:11:06 |
Kapok majd egy kirendelt ügyvédet. |
00:11:08 |
Várjuk meg, hogy õ mit mond. |
00:11:25 |
Mara Reid vagyok. Én fogom képviselni. |
00:11:27 |
Hello. Örvendek. |
00:11:29 |
Kezdjük a formalitással. |
00:11:32 |
Egy millióra állapították meg az óvadékot, |
00:11:35 |
Van magának egy millió dollárja? |
00:11:37 |
Nem, messze nincs annyim. |
00:11:39 |
Esetleg valaki nem tudna segíteni? |
00:11:42 |
A szüleim kilenc éve meghaltak. |
00:11:45 |
Mindent el fogok követni, hogy |
00:12:02 |
Igen! |
00:12:04 |
Forradalom! |
00:12:06 |
Forradalom! |
00:12:11 |
Gyertek csak. Gyertek csak, buzik. |
00:12:13 |
- Gyertek. |
00:12:16 |
Mi lesz velünk? |
00:12:19 |
Meglátjuk. |
00:12:22 |
Mondta Smith, hogy miért lázadtak? |
00:12:24 |
Nem. Olyan volt, mintha mindenkit kurvára |
00:12:27 |
Nos, John-nál mindig van egy ok. |
00:12:31 |
Gyere és pusztíts el. |
00:12:39 |
Remekül tudod, hogy kell felkavarni ezt a |
00:12:42 |
Hisz ismersz, Gordon, a szórakoztatásért élek. |
00:12:45 |
Most üzletet akarnak, John. |
00:12:49 |
A lyukba akarnak dugni életed végéig. |
00:12:52 |
Mindketten tudjuk, hogy ezt nem akarod. |
00:12:55 |
Az én Maria-m tegnap lett volna 27. |
00:13:00 |
Szóval errõl szól ez az egész? |
00:13:04 |
Hátra kell hagynod a múltat, John. |
00:13:07 |
A múlt én vagyok. |
00:13:10 |
Halott embernek kéne lennem. |
00:13:11 |
Ehelyett egy kibaszott élõhalott lettem. |
00:13:16 |
Jól van, nézd. |
00:13:20 |
Ráveszem õket, hogy helyezzenek át. |
00:13:23 |
De azután, nincs több szívesség. |
00:13:29 |
Hát, akkor... |
00:13:31 |
...talán ugorjunk a következõ fejezethet, |
00:13:35 |
Aztán utána megint, vagy nem. |
00:13:42 |
Csak próbálj meg viselkedni, jó? |
00:13:54 |
Gyerünk már. |
00:13:58 |
Mi a franc folyik itt? |
00:13:59 |
Az elõzetes meghallgatásnak már hetekkel |
00:14:01 |
Több idõt kértem, hogy felépítsem az ügyét. |
00:14:05 |
De vannak jó híreim is. |
00:14:06 |
Az ügyész átérzi az esetet. Komolyan. |
00:14:09 |
Belement, hogy csökkentse a büntetést, |
00:14:12 |
Várjon. Mit jelent ez pontosan? |
00:14:15 |
Ha beismerõvallomást tesz... |
00:14:17 |
...akkor csökkenti a büntetést önkéntes |
00:14:20 |
3 évnél nem kap többet és máris |
00:14:23 |
Ha nem kerül bajba, a felét kell csak leülnie. |
00:14:26 |
Ráadásul már 95 napot le is ült. |
00:14:28 |
Kevesebb mint 15 hónapon belül kinn is lesz. |
00:14:30 |
És mi a másik lehetõség? |
00:14:32 |
Bíróság elé megyünk, míg odajutunk, az |
00:14:35 |
...és megvádolják magát másodfokú gyilkossággal. |
00:14:37 |
Ami kötelezõen 15 évtõl életfogytig terjedõ |
00:14:41 |
Nézze, fogadja el. |
00:14:43 |
Így a legjobb. |
00:14:46 |
Tisztelettel, a vádlott beismerõ |
00:14:49 |
...önkéntes emberölés miatt. |
00:14:53 |
3 év büntetést kap az állami börtönben... |
00:14:56 |
...azonnali letöltéssel. |
00:14:58 |
A 97 nap, amit Mr. Porter már leült a megyei |
00:15:02 |
...bele lesz számítva a büntetésébe. |
00:15:04 |
Mr. Porter. |
00:15:06 |
Tudomásul veszi, hogy ez felhasználható ön ellen, |
00:15:09 |
és a jövõben elkövetett bármilyen megszegés |
00:15:11 |
...újabb büntetés hozzáadását jelenti |
00:15:14 |
Igen, tisztelettel. |
00:15:15 |
És Mr. Porter, tudomásul veszi... |
00:15:17 |
...hogy tilos lesz vennie |
00:15:20 |
míg a büntetését le nem ülte. |
00:15:24 |
Nem szavazhat vagy hagyhatja el az országot |
00:15:28 |
- Tudomásul vette? |
00:15:31 |
Szóval, Mr. Porter, elsõ fokon elítélem magát, |
00:15:34 |
a büntetése 3 év letöltendõ az állami börtönben |
00:15:37 |
amibõl 97 napot már letöltött. |
00:15:41 |
- Sok szerencsét, uram. |
00:16:04 |
Csõ, ember, mehetünk megint az õrültek házába. |
00:16:08 |
Ritka elbaszott egy hely. |
00:16:12 |
Jake a nevem. De hóembernek hívnak. |
00:16:15 |
- És téged? |
00:16:17 |
Wade. |
00:16:21 |
Hé, tudod ki itt a fõnök, Wade? |
00:16:25 |
Az a fehér bajszos fickó. |
00:16:27 |
Õ Danny Samson. |
00:16:29 |
Haver a Csapatban. |
00:16:31 |
Az SHU-ban kéne elzárva lennie... |
00:16:34 |
...de kurvára eszes a pasas, vágod? |
00:16:37 |
A radarok alatt száll. |
00:16:41 |
Semmi levelek, semmi Árja Testvériség |
00:16:44 |
Rendõrök nem tudnak tenni semmit. |
00:16:46 |
Mi az a Csapat? |
00:16:48 |
Az az Árja Testvériség, ember. |
00:16:51 |
Jobb ha gyorsan döntesz, hol állsz. |
00:17:02 |
- Mikor lesz ma a meccs? |
00:17:08 |
Mit csinálsz? |
00:17:10 |
Elbújok Jill Sanders elõl. |
00:17:12 |
Verekedni akar velem... |
00:17:14 |
...de mégiscsak egy lány. |
00:17:16 |
Melyik az? A fehér felsõs? |
00:17:21 |
Nos, jó nagy. |
00:17:23 |
Igen, hatalmas. |
00:17:25 |
Mondd meg neki, hogy te nem fogsz verekedni. |
00:17:30 |
Lehet, hogy akkor leszáll rólad. |
00:17:32 |
De ha ez se mûködik, akkor tudod, |
00:17:41 |
Ölelj meg. Gyere ide. |
00:17:43 |
Gyerünk. |
00:17:45 |
Szia. |
00:17:48 |
Hé, Todd. Tudod, hogy csak vicceltem, ugye? |
00:17:51 |
A gyengék azok, akik nem tudják |
00:17:54 |
- Tudom, apa. |
00:17:59 |
Ó, ember. |
00:18:24 |
Hé, az a faszfej szemez veled, haver. |
00:18:30 |
Összeverekedtem vele a megyei börtönben. |
00:18:34 |
Ember, itt mindent kurva komolyan vesznek. |
00:18:37 |
Ha valakire rosszul nézel, véged. |
00:18:39 |
Ha nem nézel rájuk, véged. |
00:18:42 |
Tégy magadnak egy szívességet. |
00:18:43 |
Amikor az udvaron leszünk... |
00:18:45 |
...szolgálj meg a társaidért. |
00:18:48 |
Menj neki az elsõ majomnak, |
00:18:50 |
Utána védelmet kapsz. |
00:19:25 |
- Kezdõdik. |
00:19:44 |
A busz hátuljában kitört egy 415-ös. |
00:19:48 |
Álljon készen egy mentõegység majd. |
00:20:36 |
- Ó, bassza meg! |
00:20:51 |
Az üléseden találtad. |
00:20:53 |
- A patkányok rosszul végzik. |
00:20:55 |
Leülni és pofa be! Most! |
00:20:59 |
Fejeket le! Azonnal! |
00:21:01 |
Nem mozdul senki... |
00:21:03 |
...és pofa be! |
00:21:04 |
Vagy bedobok egy kurva könnygázt a buszba. |
00:21:29 |
Vigyék a gyengélkedõbe. |
00:21:31 |
A többit meg a lyukba, míg rájövünk mi történt. |
00:21:35 |
- Szállítsák le õket a buszról. |
00:21:37 |
- Le a buszról. Gyerünk. |
00:21:41 |
Nem az enyém volt a kés, esküszöm. |
00:21:43 |
- Hagyd ezt a szart. |
00:22:01 |
Jézusom. |
00:22:05 |
Mit fogok most tenni? |
00:22:08 |
Ó, ember. |
00:22:12 |
Hé. |
00:22:14 |
- Hé, õrség. |
00:22:20 |
Õrség, kérem. |
00:22:22 |
Hello! |
00:22:23 |
Mit fogok most tenni? |
00:22:26 |
Francba, ez kurva szar. |
00:22:29 |
Gyerünk már, a kurva életbe! |
00:22:31 |
Kérem. Istenem. Kérem. |
00:22:33 |
Nekem nem is kéne itt lennem. |
00:22:42 |
Emeld fel a fejed, újfiú. |
00:22:44 |
Nézz a szemembe, ha hozzád beszélek. |
00:22:46 |
Tudjuk, hogy nem te szúrtad meg azt az embert. |
00:22:50 |
Nem tudom. |
00:22:52 |
Az ülésem alatt volt a kés. |
00:22:54 |
- Valaki biztos alámcsúsztatta. |
00:22:57 |
Tudjuk, hogy Danny Samson volt. |
00:22:59 |
Csak ismerd be. |
00:23:00 |
Ha tudják, miért kellek én? |
00:23:02 |
A kurva anyádat! |
00:23:03 |
- Beraklak a lyukba... |
00:23:05 |
...és ott rohadsz meg életed végéig. |
00:23:08 |
- Hallottad? |
00:23:12 |
Hadd meséljek arról a rohadékról, |
00:23:16 |
Azt hiszed, így bevágódsz majd, |
00:23:20 |
Samson egy hidegvérû gyilkos, aki |
00:23:23 |
Nézd meg most is mit tett a saját fajtájával. |
00:23:25 |
Szart se jelentesz neki. |
00:23:29 |
Ha eljön az idõ, te is megkapod. |
00:23:33 |
Hogy saját magát menthesse. |
00:23:35 |
Ezt akarod? |
00:23:38 |
A fegyenc, akit leszúrtak, kritikus a helyzete. |
00:23:42 |
Ha meghal, akkor gyilkosságban leszel |
00:23:51 |
- Nem tudom, nem tudom. Sajnálom. |
00:23:55 |
Fel akar fegyverkezni az új barátaival. |
00:23:58 |
Engedjük. |
00:24:01 |
Gratulálok, Porter. |
00:24:04 |
Máris utat nyertél az SHU-ba. |
00:24:07 |
Ahol én vagyok az úr. |
00:24:11 |
Menjünk. |
00:24:26 |
Gyerünk, gyerünk. Megkaphatod. |
00:24:42 |
Nyissák ki az A részleget. |
00:24:49 |
Lépj be. |
00:24:52 |
Egy, kettõ, három... |
00:24:54 |
Üdvözöllek otthon. |
00:24:56 |
Egy, kettõ, három. |
00:25:10 |
Nézd milyen szerencsés vagy. |
00:25:12 |
Szemben a falnak. |
00:25:15 |
Mi van? |
00:25:17 |
13-ast kinyitni. |
00:25:20 |
Meg ne mozdulj, egy fegyver van a fejednél. |
00:25:23 |
Jobbra. |
00:25:25 |
Lépj be. |
00:25:27 |
13-ast becsukni. |
00:25:30 |
Jól jegyezz meg valamit. Készen állunk. |
00:25:32 |
Szóval itt nem kapsz figyelmeztetõ lövést. |
00:25:37 |
Eloldom elõször az egyik kezed, egybõl megfogod |
00:25:40 |
Igen. |
00:25:42 |
Fogd meg a tetejét. Eloldom a másikat is. |
00:25:44 |
Utána menj el az ajtótól. Érted? |
00:25:46 |
- Megértetted? |
00:25:49 |
Lépj be. |
00:25:52 |
A 2317-esben vagy. |
00:25:55 |
Egy héten 3 fürdés van. Ez mind. |
00:25:57 |
- Üdvözöllek az SHU-ban. |
00:26:01 |
17, 18, 19. |
00:26:06 |
LETÖLTÖTT NAPOK: 111 |
00:26:08 |
A salinasi Warden Reed elismerõen |
00:26:11 |
Jól alkalmazkodik, példás vezetõ. |
00:26:14 |
A seregben sokat tanultam, uram. |
00:26:17 |
Ranger, mi? |
00:26:18 |
- Shock and Awe, Irak? |
00:26:22 |
Jórészt Korea-ban voltam elzárt zónákban. |
00:26:24 |
- Volt valami akció? |
00:26:27 |
A koreaiak néztek minket, mi néztük õket. |
00:26:28 |
Néha egyszer-kétszer bemutattunk nekik. |
00:26:32 |
Hát a SHU-ban ennél többet fog tapasztalni. |
00:26:35 |
Nem lesz azzal gond, uram. |
00:26:37 |
Jó, adjon egy percet nekem az igazgatóval. |
00:26:40 |
Rendben. |
00:26:43 |
- Köszönöm, uram. |
00:26:47 |
Szóval, mit gondol, Bill? |
00:26:49 |
- Hallottam, hogy áthelyezik John Smith-t. |
00:26:52 |
Védõõrizet alá helyezzük Manson-hoz? |
00:26:55 |
Ide rakjuk az SHU-ban. |
00:26:57 |
Ugyan már. |
00:26:58 |
Mindenhol felfordulást okozott, ahol csak volt. |
00:27:01 |
Itt nem fogjuk hírességként kezelni. |
00:27:05 |
- Ezért van az SHU. |
00:27:16 |
Porter, udvar! |
00:27:21 |
Menjünk. Vetkõzz le. Add a ruhád és cipõd a |
00:27:25 |
Van valami éles tárgy benne? |
00:27:27 |
- Nincs. |
00:27:30 |
Borzold meg a hajad. |
00:27:32 |
Nyitsd ki a szád. |
00:27:35 |
Emeld fel a nyelved, mozgatsd |
00:27:38 |
Tedd az újjad az ínyedhez. |
00:27:40 |
Mutasd a bal füled mögötti részt. |
00:27:42 |
A jobbat. |
00:27:44 |
Hónaljad. Kezeket fel. |
00:27:48 |
Emeld fel a golyóidat. |
00:27:50 |
A péniszed. |
00:27:53 |
Fordulj meg. |
00:27:55 |
Emeld fel a jobb lábad. |
00:27:58 |
Mozgatsd meg a lábújjaidat. |
00:28:00 |
Emeld fel a bal lábad. |
00:28:01 |
Lábújjak. |
00:28:03 |
Most pedig háromszor guggolj le. |
00:28:06 |
A harmadik guggolásnál... |
00:28:09 |
Háromszor guggolsz. Figyelj rám. |
00:28:11 |
A harmadik guggolásnál, húzd szét |
00:28:14 |
- Gyerünk. |
00:28:22 |
Jó. Öltözz fel. |
00:28:26 |
Menjünk. |
00:28:34 |
Kurva újfiú. Istenem. |
00:28:36 |
Gyerünk má. |
00:28:41 |
Arccal a falnak. |
00:28:42 |
Oké, csak begombolom. |
00:28:53 |
Lépj el. |
00:28:56 |
13-ast kinyitni. |
00:29:01 |
Háttal. |
00:29:04 |
13-ast bezárni. |
00:29:14 |
Állj meg ott. Ajtót bezárni. |
00:29:20 |
Rakd a kezed át a nyíláson. |
00:29:22 |
Eloldom az elsõ kezed, fogd meg a nyílás |
00:29:26 |
Eloldom a másik kezed, lépj el az ajtótól. |
00:29:31 |
Mehetsz az udvarra. |
00:30:13 |
Kurvára megmondtam. |
00:30:16 |
10-et teszek Gonzales-re. |
00:30:17 |
Azt megnézem. Williams szétbassza. |
00:30:19 |
Gyerünk. Gyerünk. |
00:30:22 |
Ó, ne. Állj fel, állj már fel. Kelj fel. |
00:30:24 |
Kicsit érdekessé tesszük. |
00:30:27 |
- Kire fogadsz? |
00:30:30 |
- Jó gyerek. Õrmester? |
00:30:32 |
Azt máris gondoltam. |
00:30:57 |
Picsába. |
00:30:59 |
El fuego vagyok. |
00:31:01 |
Kibaszott Gonzales. Lõdd szét a seggét. |
00:31:14 |
Bazdmeg! |
00:31:15 |
Vége volt már! |
00:31:18 |
Szétrúgom a segged, Tom nagybácsi |
00:31:21 |
Igen, téged, Jackson! Lófaszt sem érsz |
00:31:25 |
Vigyétek ki Williams-t. De csak õt. |
00:31:29 |
Azt hiszed félek a lyuktól? Baszd meg |
00:31:32 |
Ki mondta, hogy a lyukba mész? |
00:31:35 |
Vigyétek a kivizsgáló szobába és |
00:31:40 |
- Hadnagy. |
00:31:44 |
Most már végeztél. |
00:31:47 |
Na most mi a fasz van? Mi? |
00:31:50 |
Azt mondtad, hogy nigger? |
00:31:54 |
Ennyit tudsz? Na most ki a nigger? |
00:32:01 |
Rakjuk a lyukba? |
00:32:02 |
Vigyétek a cellájába. |
00:32:03 |
Hadd lássa mindenki. |
00:32:09 |
Az uralkodó bajnokunk. |
00:32:15 |
Látja mindenki? |
00:32:35 |
Az SHU rabok nem fogadhatnak |
00:32:55 |
Fémes melltartót viselek. |
00:32:58 |
Akkor át kell néznünk. |
00:33:01 |
Kérem vegye le a felsõjét. |
00:33:18 |
A melltartót is, ha kérhetem. |
00:33:38 |
Emelje fel a kezeit. |
00:33:49 |
Köszönöm. |
00:34:01 |
Szia, kicsim. |
00:34:06 |
Mi a baj? |
00:34:09 |
Semmi baj, jól vagyok. |
00:34:12 |
Jézusom, Wade. 3 hónapig nem láthattalak és |
00:34:16 |
Aztán kapok egy hívást, hogy egy különös |
00:34:21 |
Mi történt? |
00:34:24 |
- Csak elkaptak valami miatt. |
00:34:26 |
Ennyi? Ennyit fogsz mondani? |
00:34:29 |
Igen, tudod, hozzáadtak 90 napot |
00:34:32 |
Miért? Mit csináltál? |
00:34:34 |
Nem csináltam semmit. Esküszöm. |
00:34:36 |
Pedig kellett. Különben nem büntetnének meg. |
00:34:38 |
A dolgok itt nem ilyen egyszerûek, Laura. |
00:34:41 |
Nem tudom most elmagyarázni. |
00:34:43 |
Kérlek. |
00:34:46 |
Hogy van Mikey? |
00:34:48 |
Jól van. |
00:34:50 |
Behoznád õt is legközelebb? |
00:34:52 |
Látnom kell. |
00:34:54 |
Jó. Hiányzol neki. |
00:34:58 |
Wade, elfogyott a pénzünk. |
00:35:01 |
A hitel le fog járni. Próbálok munkát keresni. |
00:35:03 |
- De olyan nincs, amivel ki tudnám fizetni. |
00:35:06 |
Anyám napközben vigyázna rá. |
00:35:08 |
Azt hittem, hogy 9 hónap elõnyünk van. |
00:35:10 |
Volt is, de aztán jött az esküvõ. |
00:35:16 |
Jól van. |
00:35:18 |
Használd akkor fel az SBA kölcsön csekkjeit. |
00:35:20 |
Az jó lesz, amíg ki nem találok valamit. |
00:35:22 |
- Nem, kicsim, az a te üzleted. |
00:35:25 |
Most nem tudok vele törõdni. |
00:35:28 |
Csak használd a csekkeket. |
00:35:52 |
A részleget kinyitni. |
00:35:57 |
Jó újra látni, haver. |
00:36:02 |
Megvagy, Smith. Így van. |
00:36:05 |
Porter, tedd a zöldfülü seggedet |
00:36:09 |
Térdre. Kezeket tarkóra. |
00:36:11 |
Hallod, hogy hozzád beszélek, Porter? |
00:36:13 |
13-ast kinyitni! |
00:36:30 |
Levelek John Henry Smith-tõl. |
00:36:33 |
Az Internet-re postázva, hogy mindenki láthassa. |
00:36:36 |
"A filozófia minden tanulója megmondja neked... |
00:36:38 |
...az igazságot az emberiség mai helyzetérõl, |
00:36:42 |
...hogy szembenézzünk a dolgokkal, |
00:36:44 |
Hogy magunkba foglaljuk az önzetlenséget és |
00:36:47 |
Bla, bla, bla. |
00:36:49 |
Valaki beveszi ezt a szart? |
00:36:52 |
Emlékszem, amikor elõször hallottam rólad. |
00:36:54 |
Elintéztél mennyi, 16, 17 embert? |
00:36:57 |
Véleményem szerint... |
00:36:59 |
...te egy kibaszott álszent ember vagy. |
00:37:02 |
Hogy ezt a szart írod. |
00:37:03 |
Elvárod az emberektõl mit, hogy kivegyenek |
00:37:07 |
Kibaszott életfogytigosok. |
00:37:09 |
Vagy vallást keresnek vagy a |
00:37:11 |
Tookie meg az õ gyerekkönyvei. |
00:37:22 |
Ezt nálad találtam. |
00:37:25 |
A család a mindened, mi? |
00:37:29 |
Én majd vigyázok erre. |
00:37:32 |
Biztonságban lesz. |
00:37:36 |
De ha bármit is csinálsz az én házamban... |
00:37:39 |
...kurvára megtanítom neked, hogy mi |
00:37:44 |
Értve vagyok? |
00:37:49 |
13-ast bezárni. |
00:37:59 |
Fordulj meg. |
00:38:03 |
Leveszem a bilincset, fogd meg a nyílást. |
00:38:07 |
Lépj hátra. |
00:38:10 |
Porter, felállhatsz. |
00:38:13 |
Smith, friss húst kaptál. |
00:38:21 |
Baszni vagy verekedni akarsz? |
00:38:24 |
Egyiket se. |
00:38:25 |
Akkor ez így is marad. |
00:38:28 |
Ez a hely tetszik. |
00:38:31 |
Oké. |
00:38:46 |
Tessék. |
00:38:49 |
Ha kivered, arccal a falnak. |
00:38:53 |
Ha fingasz... |
00:38:55 |
...a seggeddel az ajtónak. |
00:38:58 |
Ha szarsz vagy hugyozol, a wc-be. |
00:39:01 |
Ha ezeket megteszed, nem lesz gond. |
00:39:25 |
Smith! Porter! |
00:39:27 |
Udvar! |
00:39:33 |
33. Megvan. |
00:39:36 |
- 34. |
00:39:37 |
- 35. |
00:39:40 |
- 36. |
00:39:42 |
37. |
00:39:45 |
- Ki a fasz ez a... |
00:39:53 |
Hogy vagy, Smith? |
00:39:57 |
A déliek védik õt? |
00:39:58 |
Úgy hallottam van valami múltja a |
00:40:15 |
Hogy vagy? |
00:40:17 |
- Õ az a srác. Õ Wade. |
00:40:20 |
Bodie vagyok. Skinhead megye. |
00:40:21 |
Hé, Wade. Santa Clarita-ból. |
00:40:24 |
Üdvözlünk a kibaszott dzsungelban, mi? |
00:40:26 |
- Ez a kurva SHU nem vicc, mi? |
00:40:29 |
Hát kurvára köszönd is meg. |
00:40:32 |
És ti ketten az Árja Testvériség tagjai vagytok? |
00:40:35 |
Nem, ember. Mi csak keményen tartjuk |
00:40:37 |
Megkeressük a kurva leveleinket. |
00:40:39 |
Szóval az a srác miért lett leszúrva? |
00:40:41 |
Az egy drog tartozás volt. |
00:40:44 |
Mi csináljuk az üzletet, te meg azt, |
00:40:46 |
...és akkor nem esik bajod. Hidd el, |
00:40:49 |
Köszi. |
00:41:00 |
Õ vár téged kinnt? |
00:41:05 |
Igen. |
00:41:07 |
4 hónapja lett volna a házasságunk. |
00:41:22 |
Mi a fiad neve? |
00:41:25 |
Michael. |
00:41:28 |
Hasonlít rád. |
00:41:30 |
A szemei és a szája. |
00:41:33 |
Az én Maria-m a mamájára hasonlított. |
00:41:39 |
Van róluk képed? |
00:41:42 |
Hisz láttad, hogy tegnap elvették. |
00:41:49 |
Sajnálom. |
00:41:51 |
Miért? |
00:41:54 |
Mindenre úgy emlékszem, mintha ma |
00:41:57 |
Mindenre. |
00:42:00 |
Anna parfümének illata, amikor |
00:42:04 |
Mindig úgy nézett rám, mintha én lennék |
00:42:10 |
Az én Maria-m és... |
00:42:12 |
...az õ mosolya, amikor a mellkasomra feküdt. |
00:42:16 |
Szerette hallgatni, ahogy lélegzek. |
00:42:21 |
Ezt nem tudják elvenni. |
00:42:25 |
Úgy érzem cserben hagytam. |
00:42:27 |
Cserben is fogod, ha nem jutsz ki innen. |
00:42:31 |
De az autóban ülsz, nem? |
00:42:35 |
Autóban? |
00:42:36 |
Azt jelenti, hogy benn vagy valamelyik bandában. |
00:42:38 |
Hozzájuk tartozol. |
00:42:41 |
Remélem... |
00:42:43 |
...nem hiszed azt, hogy csak azt akarják, hogy |
00:42:58 |
Te hogy boldogulsz egyedül? |
00:43:02 |
Az érzékelés valóság. |
00:43:04 |
Sajátot alkottam. Mások pedig elfogadják. |
00:43:09 |
Ki volt az a pasas, akivel az udvaron beszéltél? |
00:43:11 |
Mi ez, talán a Legyen Ön Is Milliomos? |
00:43:18 |
Az õ neve Oso. Õ egy déli vezetõ. |
00:43:22 |
Úgy értem neki van kulcsa a házhoz. |
00:43:28 |
...hogy egy katonája sem csinál semmit, |
00:43:32 |
Nem tudom. És honnan tudod, hogy ki kivel van? |
00:43:38 |
Oké, új fiú. |
00:43:40 |
Most jó öreghez méltóan megtanítalak |
00:43:43 |
De valamit meg kell tenned. |
00:43:46 |
Oké, mit? |
00:43:47 |
Maradj tõlem távol az udvaron. |
00:43:50 |
- Értem. |
00:43:52 |
Ez az én világom, amíg a halál |
00:43:55 |
De te csak egy turista vagy. |
00:43:58 |
Jól van, a legelsõ szabály a mi fajtánknak... |
00:44:01 |
...ha nem fehér, akkor nem is jó. |
00:44:04 |
A börtön nem az utcai bandákról szól. |
00:44:07 |
Hanem a bõrszínrõl. |
00:44:09 |
A hispánoknak két csoportja van. Az északiak... |
00:44:11 |
...és a déliek. Hidd el, õk mindig harcolnak. |
00:44:14 |
A feketéknél bandákat találsz, akik |
00:44:18 |
...és egyesülnek ázsiaiakkal és az óceániakkal. |
00:44:21 |
Ne próbálj rájönni, ki kivel van. |
00:44:25 |
Aztán vannak még a skinheadek és a fehérek. |
00:44:27 |
Majdnem minden fehér az Árja Testvériséghez |
00:44:31 |
Az alattuk álló bandák megpróbálnak |
00:44:35 |
...megbíznak droggal, leszúratják veled, |
00:44:37 |
Arra figyelj oda, hogy ki is az igazi vezetõ |
00:44:41 |
Ha megbíznak valamivel és nem teszed meg... |
00:44:44 |
...elintéznek. |
00:44:45 |
Mi a helyzet? Hogy vagy? |
00:44:47 |
Látod azt a ragadozó kinézetû tagot ott? |
00:44:51 |
Igen. |
00:44:52 |
- Intézd el nekünk. |
00:45:00 |
Ne, ne, ne. Hagyjad egy percig. |
00:45:03 |
Gyerünk, Wade. Rugd szét a seggét. |
00:45:05 |
Kelj fel. |
00:45:09 |
- Kelj fel, ember. |
00:45:27 |
- Befejeztessem? |
00:45:29 |
Lõjje meg Turner-t a bal lábán a Mini 14-essel. |
00:45:31 |
- De, uram, õ áll vesztésre. |
00:45:37 |
Szedd szét. Gyerünk. |
00:45:39 |
Basszad szét. Basszad szét. |
00:45:41 |
Rávetette magát egy nõi rendõrre. |
00:45:43 |
Küldj neki egy üzenetet. |
00:45:44 |
Ezzel is jó lesz, uram. |
00:45:48 |
Ne engedd, Wade. Állítsd meg azt a faszt. |
00:45:53 |
- A földre, tesó. A földre. |
00:45:58 |
Az ott lennt az ellenség, õrmester. |
00:46:00 |
Ha egy kicsi kis gyengeséget mutatsz feléjük, |
00:46:04 |
Lyukat vágnak beléd egy kis vassal, |
00:46:07 |
- Ezt akarod? |
00:46:09 |
Így van, nem ezt akarod. |
00:46:12 |
Vagy velünk vagy az autóban vagy nem. |
00:46:15 |
- Mert áthelyeztethetlek. |
00:46:18 |
Akkor tanuljál a tapasztalataidból. |
00:46:20 |
Most pedig takarítsd fel az udvart. |
00:46:23 |
Hívják az orvosi csapatot. |
00:46:29 |
Jól haladsz, haver. |
00:46:32 |
Itt az idõ leborotválni azt a szart. |
00:46:39 |
Miért lõtték meg azt az embert? |
00:46:41 |
Van ennél jobb kérdés. Miért nem téged |
00:46:47 |
Nem lesz ebbõl semmi? |
00:46:48 |
Valamit jól jegyezz meg. |
00:46:51 |
Amint elhagyod a bíróságot... |
00:46:53 |
...a társadalom szabályai itt meghalnak. |
00:46:57 |
Vagy a bandák szabályai szerint. Ahogy akarják. |
00:47:00 |
Ez a hely annyira õrült. |
00:47:03 |
A börtön érzéketlenné tesz. |
00:47:06 |
Amikor elõször látsz egy összevagdalt |
00:47:09 |
Másodszor aggódsz. |
00:47:12 |
Egy idõ után, odébblépsz és le se szarod. |
00:47:16 |
Nekik is ilyen egyszerû meghúzni a ravaszt. |
00:47:19 |
Úgyhogy ne hibázz... |
00:47:21 |
...börtönben vagy. |
00:47:27 |
LETÖLTÖTT NAPOK: 231 |
00:47:33 |
Még mindig nagyon sok verekedés van. |
00:47:36 |
Sajnos nem én felelek azért, hogy az udvar |
00:47:39 |
szegregálva legyen. |
00:47:41 |
Igazgató úr, mióta is dolgozunk együtt? |
00:47:44 |
Bízzon bennem, uram. Minden az |
00:47:48 |
Tudom. |
00:47:50 |
Rendben. Köszönöm. |
00:47:56 |
Nos? |
00:48:05 |
Ott van apu. |
00:48:12 |
Ne aggódj, tesó. Vigyázunk rád. |
00:48:22 |
- Sziasztok. |
00:48:27 |
Itt nem élheted túl egyedül. Nem megy. |
00:48:30 |
Szóval akkor most valami náci skinhead lettél? |
00:48:33 |
Nem várom el, hogy megértsd. |
00:48:35 |
Nem. |
00:48:41 |
- Hogyan állunk a számlákkal? |
00:48:45 |
...az üzletre való kölcsön elfogyott. |
00:48:47 |
Már méltányosságot kértem a házra. |
00:48:51 |
Tudod, a munkám a megélhetésünket |
00:48:55 |
Hogy õszinte legyek, nem tudom mit tegyek. |
00:48:58 |
Jó. Fenébe is. Add el a házat. |
00:49:00 |
Add el a kocsit is. Amit csak akarsz. |
00:49:02 |
Wade, az a mi házunk. |
00:49:04 |
Tudom. De most te és Michael vagytok a |
00:49:07 |
Majd spórolunk és veszünk egy új házat. |
00:49:10 |
Laura... |
00:49:12 |
...nézz rám. |
00:49:14 |
Amint kijutok innen, ez az egész történelem lesz. |
00:49:19 |
Szóval mi...õk megvédenek téged? |
00:49:24 |
És mit kérnek cserébe? |
00:49:26 |
Emiatt hadd aggódjak én, jó? |
00:49:31 |
- Kapd el. |
00:49:37 |
Lõjje õket mellkason. Hogy észheztérjenek. |
00:49:42 |
Szép lövés, ranger. |
00:49:44 |
A fenébe is, jó vagy. |
00:49:53 |
Igen. Állj fel... |
00:50:06 |
Kapd el õket. |
00:50:13 |
- Mi a helyzet, minden rendben? |
00:50:20 |
Menj oda és mutasd meg neki, hogy |
00:50:22 |
Miért nem mész oda te, tesó? |
00:50:24 |
Megcsináltál pár melót és azt hiszed, |
00:50:27 |
Azt hiszed te vagy Billy Badass? Vonszold |
00:50:32 |
Téged még egyszer se láttalak verekedni, |
00:50:36 |
Kapjuk el ezt a fasszopót. |
00:50:39 |
- Vidd le. |
00:50:42 |
Hé. |
00:50:44 |
- Fõnök, nem látható helyen vannak. |
00:50:47 |
Dobjál be nekik könnygázt. |
00:50:56 |
A földre vagy én teszlek a földre. |
00:50:59 |
Le! |
00:51:07 |
Jobb ha mától a tarkódra is növesztesz szemet. |
00:51:20 |
Smith, a cellád hátuljába. Kezeket tarkóra. |
00:51:23 |
Ha megmozdulsz, lövést kapsz. |
00:51:25 |
13-ast kinyitni. |
00:51:28 |
Gyerünk. |
00:51:31 |
13-ast bezárni. |
00:51:38 |
Smith, felállhatsz. |
00:51:41 |
Figyelmeztettelek, új fiú. |
00:51:43 |
Most engem is magaddal rántottál. |
00:51:45 |
Azt hiszed hagyni fogják ezt? |
00:51:46 |
Most megkapjuk mindketten. |
00:51:48 |
Most azonnal szét kéne rúgnom a segged. |
00:51:57 |
Nem lenne most nehéz dolgod. |
00:52:06 |
Kösz, John. |
00:52:13 |
Tudod, hogy én hogy élem túl? |
00:52:16 |
Most kapsz egy kis leckét, barátom. |
00:52:25 |
Mindent elhoztál a házból? |
00:52:27 |
Igen, a megõrzõ egységek be is teltek. |
00:52:32 |
Nem zavar ez a kis kupi, amig a zálog |
00:52:35 |
Amint megkapjuk a csekket, Michael és én |
00:52:37 |
Laura, persze, hogy nem baj. |
00:52:40 |
Addig maradtok, amíg csak akartok. |
00:52:48 |
Mindig. Mindig horkolsz. Nem viccelek. |
00:52:50 |
Komoly? |
00:52:55 |
Hadnagy. |
00:52:56 |
Vásárolunk? |
00:52:58 |
Igen, a gyerek csak pizzát és gyorskaját |
00:53:01 |
Én és a feleségem nemrég elváltunk. |
00:53:04 |
Igen. |
00:53:06 |
Ne haragudjon. Õ a feleségem, Kelly. |
00:53:08 |
- Õ pedig Jackson hadnagy. |
00:53:12 |
Örülök, Bill. |
00:53:14 |
Én is örülök. Gratulálok. |
00:53:16 |
- Fiú vagy lány lesz? |
00:53:18 |
Emlékszem ezekre a napokra, olyan |
00:53:21 |
Ti ketten nagyszerû szülõk lesztek, |
00:53:24 |
Végleg ideköltöztetek már? |
00:53:26 |
Még nem egészen. |
00:53:27 |
Még keresnünk kell egy házat. |
00:53:30 |
Ha segíthetek, csak szóljatok. És nyugodtan |
00:53:34 |
hogy a család része vagytok. |
00:53:36 |
Az itteniek fele a börtönben dolgozik. |
00:53:40 |
Oké, így lesz. Köszönjük. |
00:53:42 |
- Akkor holnap találkozunk, James. |
00:53:46 |
Kedves fickónak tûnik. |
00:53:56 |
Háttal. |
00:53:59 |
Megfordulni. |
00:54:00 |
Két lépést vissza. |
00:54:01 |
13-ast bezárni. |
00:54:06 |
Vigyázz ma magadra. |
00:54:08 |
Mit érdekel az téged? |
00:54:10 |
Legalább lesz miért lövöldöznöd. |
00:54:12 |
Jó. Figyelj oda. |
00:54:24 |
Vége, tesó. Most elrendeznek. |
00:54:34 |
Itt a kis kurvám, mi? |
00:54:36 |
Ostoba fasz. Miután annyi mindent tettünk érted. |
00:54:40 |
Tettünk? |
00:54:43 |
Fogd be a pofád. |
00:54:44 |
Ami azt illeti, te vagy egy ostoba fasz. |
00:54:53 |
Láttam, hogy átadtad a kést a buszon. |
00:55:04 |
Bassza meg! |
00:55:12 |
Fegyver a wc-ben. |
00:55:17 |
Senki nem fog bántani téged. |
00:55:20 |
Ha velünk vagy, látogass meg. |
00:55:22 |
Másképpen csak magadra számíthatsz. |
00:55:31 |
Nem hiszem el, hogy elengedi õket. |
00:55:33 |
Rakd Bodie-t és Rooker-t a lyukba. |
00:55:36 |
Várj, Bill. És mi lesz Samson-al? |
00:55:40 |
Mi lenne vele? |
00:55:42 |
Ha egyszer rajtakapom, az olyan legyen, |
00:55:49 |
Miért utálja annyira azt a fickót? |
00:55:52 |
Samson legázazta a fõvonalon 5 éve. |
00:55:56 |
Egyenesen arcon ütötte szarral és huggyal. |
00:55:59 |
Hepatitis A-t kapott el tõle, ami a feleségét és |
00:56:03 |
Mindannyiunknak megvan a maga |
00:56:05 |
Ha elég sokáig itt leszel... |
00:56:07 |
...neked is meg lesz. |
00:56:15 |
Miféle csodás alkotás az ember. |
00:56:17 |
Nincs olyan, hogy rossz vagy jó, |
00:56:21 |
Az ember talán sose lenne többé veszélyes... |
00:56:24 |
...ha az igazukról mindig meg lennének gyõzve. |
00:56:28 |
Türelem, bûnbánat. |
00:56:30 |
Azok mit jelentenek? |
00:56:32 |
Ez az én naptáram. |
00:56:34 |
Anne születésnapja. |
00:56:36 |
Az elsõ randink. |
00:56:37 |
Házassági évfordulónk. |
00:56:40 |
Az én Maria-m születésnapja. |
00:56:41 |
Az elsõ nap, amikor járt. |
00:56:44 |
A nap, amikor elvették tõlem. |
00:56:49 |
És az az üres? |
00:56:51 |
Ez a... |
00:56:53 |
...nap, amikor újra együtt leszünk. |
00:56:59 |
A barátnõdnek írsz? |
00:57:02 |
Igen, próbálok. De nem tudok mit írni. |
00:57:06 |
Nos... |
00:57:08 |
...azt mondtad... |
00:57:10 |
...hogy már 6 éve együtt vagytok. |
00:57:12 |
Hogyhogy még nem vetted el feleségül? |
00:57:16 |
Elõbb mindent rendben akartam tudni. |
00:57:19 |
Tudod. |
00:57:21 |
Stabil hátteret akartam elõször... |
00:57:23 |
...olyat, amiben egyikünknek se volt része. |
00:57:27 |
Hát, ezt tényleg elbasztad, mi? |
00:57:31 |
Mondhatjuk. |
00:57:36 |
Hé, John. |
00:57:39 |
Szerinted Samson betartja a szavát? |
00:57:41 |
Hát, csak ne adj neki okot, hogy ne tartsa be. |
00:57:44 |
Te most egy sziget vagy egy cápákkal |
00:57:48 |
Mindenki tudja, hogy egyedül vagy. |
00:57:53 |
Gyerünk. Fejezd be. Gyerünk. |
00:57:55 |
Gyerünk, ez az utolsó, pajtás. |
00:57:57 |
- Igen. |
00:58:00 |
Igen. |
00:58:02 |
Edzenek keményen, edzõ úr. |
00:58:05 |
Todd bámulatos. |
00:58:07 |
Gyerünk, Todd. |
00:58:12 |
Tudod, azon gondolkodtam, egy idõre |
00:58:16 |
Mit? |
00:58:18 |
Tudod, hogy a saját szabályaink szerint |
00:58:22 |
Az a bürokrata faszság nem mûködik. |
00:58:25 |
Legjobban neked kéne tudnod. |
00:58:27 |
Csak azok a kurva udvari kamerák |
00:58:30 |
Ha csak egy ember kezébe jutna... |
00:58:32 |
Azok a kamerák a rendõrségnek vannak ott. |
00:58:35 |
Nem ellenõriz itt senki semmit. |
00:58:38 |
De hogy jött ez most? |
00:58:41 |
Csak nem akarok mindent elveszteni, amiért |
00:58:44 |
Úgy értem, közeleg nekem a nyugdíj. |
00:58:46 |
Nem akarom elbaszni egy köcsög fegyenc miatt... |
00:58:49 |
Várj. Állj. A múlt évben mennyit is kerestél? |
00:58:53 |
- Mennyit? |
00:58:56 |
- A fizetések teteje. |
00:58:59 |
Tudod, nem véletlenül mi vagyunk a legjobban |
00:59:03 |
Mert mindenki leszarja... |
00:59:05 |
...csak tartsuk benn ezeket a rohadékokat |
00:59:08 |
Senki se fogja kilyukasztani ezt a buborékot. |
00:59:13 |
- Csak így tovább. |
00:59:15 |
- Bízz bennem, oké? |
00:59:17 |
Gyerünk, Todd. |
00:59:20 |
Körbe. Gyerünk, edzõ. |
00:59:22 |
Hadd siessenek õk. |
00:59:44 |
Állj! |
00:59:46 |
Wade? |
00:59:50 |
Maradjatok a házban. |
00:59:52 |
- Mondom állj. |
00:59:59 |
Rosszat álmodtál? |
01:00:01 |
Gondoltál valaha azokra, akiket megöltél? |
01:00:03 |
Nem. |
01:00:05 |
Nem tudom kiverni a pasas arcát a fejembõl. |
01:00:11 |
A házban kellett volna maradnom, |
01:00:13 |
Nem. |
01:00:15 |
Azt tetted, amit kellett. |
01:00:16 |
Megvédeni a családod. Csak ez számít. |
01:00:25 |
Kérdezhetek valamit? |
01:00:32 |
Miért nem csak a 2 fickót ölted meg? |
01:00:34 |
Miért a többieket? |
01:00:42 |
Sajnálom. |
01:00:45 |
Nem. |
01:00:49 |
Nem kell elmondanod. |
01:00:52 |
Egy méterre fekszel egy pasastól... |
01:00:56 |
...egy levegõt szívtok... |
01:00:58 |
...tudnod kell róla egysmást. |
01:01:04 |
És amikor az életedet egy cselekedet |
01:01:10 |
az megváltoztatja az idõt. |
01:01:13 |
A testemben olyan mintha már ezer |
01:01:16 |
...de az elmémben... |
01:01:19 |
...mintha csak tegnap lett volna. |
01:01:23 |
Ismered az érzést, amikor hazaérsz és |
01:01:29 |
Igen. |
01:01:34 |
Próbáld meg elképzelni az elképzelhetetlent. |
01:01:37 |
Amikor hazaértem... |
01:01:39 |
...ott feküdtek a földön... |
01:01:42 |
...közvetlenül. |
01:01:46 |
Vérben úszva. |
01:01:48 |
Az én kis Maria-m eltört lábai |
01:01:54 |
...kificamították a csipõjét. |
01:01:57 |
7 éves volt akkor. |
01:02:00 |
Azt akartam, hogy az a két... |
01:02:03 |
...kis pöcs... |
01:02:06 |
...ugyanazt élje át, amit én. |
01:02:09 |
Azt akartam, hogy ismerjék meg az |
01:02:11 |
...és meg is kapták. |
01:02:15 |
A családjuk minden egyes tagját megöltem. |
01:02:18 |
Eltöröltem a vérvonalukat. |
01:02:21 |
Átvettem az õrültségüket. |
01:02:23 |
Megtisztítottam. |
01:02:25 |
Mielõtt megöltem õket, megismertettem |
01:02:32 |
Halálbüntetést akartam, de nem |
01:02:37 |
Anne-al és Maria-val akartam lenni. |
01:02:44 |
És ez nem adja meg ezeknek a faszoknak a jogot |
01:02:48 |
hogy megtörjenek. |
01:02:51 |
Viszont joguk van, hogy végignézzék, |
01:02:55 |
ahogy megrohadok. |
01:03:13 |
Szia. |
01:03:16 |
Mi a baj? Minden rendben? |
01:03:18 |
Igen, csak fáradt vagyok. |
01:03:21 |
Biztos? |
01:03:22 |
Igen. |
01:03:24 |
Alig hiszem el, hogy már 11 hónap eltelt. |
01:03:28 |
Csak arra tudok gondolni, hogy újra |
01:03:32 |
Reméltem, hogy elhozod Mikey-t. |
01:03:35 |
Igen, de a legutóbbi látogatás óta |
01:03:39 |
...szóval gondoltam inkább maradjon otthon. |
01:03:42 |
Igen, igazad van. |
01:03:44 |
Talán nem kéne újra látnia ezt a helyet. |
01:03:48 |
Igen. |
01:03:53 |
Végül eladtam a házat. |
01:03:55 |
Rendben. Az egész 425, ugye? |
01:04:00 |
Nem. Lement 380-ra. |
01:04:03 |
Mi? 380? A francba, Laura. |
01:04:06 |
Minden méltányosság után így |
01:04:10 |
Mégis hogy fogod...? |
01:04:11 |
Szerinted én nem tudom? |
01:04:15 |
Hé, én itt vagyok bennt, nem emlékszel? |
01:04:17 |
Szerinted én nem? |
01:04:20 |
Te itt lógsz a haverjaiddal... |
01:04:22 |
...én pedig azzal a kurva szeméttel, amit |
01:04:25 |
A szerszámaid elvesztek. |
01:04:27 |
A kocsid elveszett. |
01:04:29 |
A házunk, Wade, elveszett. |
01:04:30 |
Közben pedig csinálom ezt a kurva melót. |
01:04:33 |
Alig látom Michael-t. Anyámmal kell élnem, |
01:04:36 |
hallgatnom a faszságait, |
01:04:38 |
közben pedig minden ismerõsöm |
01:04:40 |
Jó. Nyugodj meg. Oké? |
01:04:44 |
Sajnálom. Tudom, hogy sok minden van |
01:04:47 |
De fogalmad sincs az itteni szarságokról. |
01:04:50 |
Hogy miket kell tennem, hogy túléljem. |
01:04:52 |
Nem tudom. Mondd el. |
01:04:58 |
Nem lehet. |
01:04:59 |
- Bazdmeg, Wade. |
01:05:02 |
Ne menj, Laura. |
01:05:03 |
Kérlek, ülj vissza. |
01:05:05 |
Kérlek! |
01:05:18 |
Akarod tudni a titkot az itteni túléléshez? |
01:05:21 |
Rutin. Csak úgy mint kinnt. |
01:05:24 |
Reggel felkelsz. Reggelizel. |
01:05:27 |
Megcsinálod a házimunkát. |
01:05:31 |
Munkába mész. |
01:05:32 |
Mindent ugyanúgy csinálsz az utolsó részletig. |
01:05:36 |
Ez az egyetlen fogoly. |
01:05:41 |
Még mindig a nõdre gondolsz? |
01:05:45 |
Látnod kellett volna az arcát, ember. |
01:05:47 |
És lófaszt se tudtam ellene tenni. |
01:05:50 |
Láttam ezt egy csomó srácnál. |
01:05:53 |
Ha úgy jössz el, úgy is marad. |
01:05:57 |
Lépj tovább. |
01:06:01 |
Nekem õ a mindenem. |
01:06:03 |
Ha nem kapom vissza õt vagy Michael-t... |
01:06:09 |
- A faszom kivan már... |
01:06:12 |
- Itt is vagyunk. Ez jó bunyó lesz. |
01:06:14 |
- Bazdmeg, te fasz! |
01:06:17 |
Fogjad meg. Gyerünk. |
01:06:19 |
Kapd el. Kapd el. |
01:06:24 |
- Mi a faszt csinálsz? |
01:06:32 |
- Ezért hívtatok ide? |
01:06:35 |
Hallotátok a hadnagyot, gyerünk. |
01:06:38 |
Baszakodsz velem? |
01:06:50 |
Tegyétek a gyengélkedõbe. |
01:06:58 |
Ha dalolok, azt akarom, hogy védõõrizetet kapjak |
01:07:02 |
Vagy kurvára halott vagyok. |
01:07:05 |
Ha elmondasz mindent. |
01:07:08 |
Mindent. |
01:07:10 |
Már ma este védõõrizetben leszel. |
01:07:14 |
Beszélj. |
01:07:34 |
Belegondolni, hogy 19 éve foglalkozok |
01:07:39 |
Támadnak. Tesztelnek. |
01:07:42 |
Személy szerint 6 alkalommal ütöttek meg. |
01:07:45 |
Elképzelni a stresszt nap mint nap... |
01:07:47 |
...hogy vajon ma fognak-e elkapni. |
01:07:51 |
Az emberek csodálkoznak, hogy a börtönõrök |
01:07:53 |
átlag életkora miért csak 55 év. |
01:07:58 |
Hát az engem nem érint. |
01:08:00 |
Én nem roskadok bele a stresszbe. |
01:08:06 |
Annál inkább én okozom. |
01:08:08 |
Uramisten. Kérem! Kérem! |
01:08:10 |
- Könyörgök. Könyörgök. |
01:08:13 |
Kérem, hadnagy. Sajnálom. |
01:08:15 |
Vajon ha ezt annyiban hagyom, a következõ |
01:08:20 |
Talán egy kis félelmet kéne beléd raknom. |
01:08:22 |
- Fel teljesen. |
01:08:25 |
Kérem, Istenem. |
01:08:29 |
Tudod mit? |
01:08:31 |
Jobbat találtam ki. |
01:08:34 |
Van az a fegyenc, akit Samson leszúrt a buszon? |
01:08:37 |
- Igen. |
01:08:39 |
Nos, akár baszhatnék is rá. |
01:08:41 |
De inkább neked kéne. |
01:08:42 |
Tudod, az én papírmunkámmal és a szemtanúval |
01:08:46 |
...Samson-nak befellegzik gyilkosság miatt. |
01:08:49 |
Veled együtt, aki a bûntársa volt. |
01:08:51 |
Oké, nézze, sajnálom. |
01:08:52 |
El kellett volna mondanom az igazat. |
01:08:55 |
- Sose voltam még börtönben. |
01:08:59 |
Úgy tûnik még nagyon sok idõt fogunk |
01:09:02 |
Kérem, hadnagy. Már csak 4 hónapom van hátra. |
01:09:05 |
Bármit megteszek, kérem. |
01:09:08 |
Picsába! |
01:09:10 |
LETÖLTÖTT NAPOK: 427 |
01:09:12 |
Mr. Samson, mivel a bíróság megvádolta magát |
01:09:15 |
elsõfokú gyilkossággal, életfogytigra |
01:09:20 |
Ez a büntetés a mostani lejárta után |
01:09:24 |
Mr. Porter, mivel a bíróság megvádolta magát |
01:09:27 |
gyilkosságban való bûnrészességgel, |
01:09:30 |
elítélem 3 évre. |
01:09:33 |
És mivel Jackson hadnagy vallomása |
01:09:37 |
újabb 3 évet teszek rá a bandás dolgai miatt. |
01:09:41 |
Ez a hat éve a mostani büntetés lejárta |
01:09:45 |
Remélem az élete egyszer visszatér |
01:10:09 |
Hallottam. |
01:10:11 |
Sajnálom. |
01:10:16 |
Mi a faszomat követtem el, hogy |
01:10:22 |
Nem, nem nézek szembe a valósággal, anya. |
01:10:25 |
Nézd meg Wade-t. Nézd meg mi lett belõle. |
01:10:28 |
Ez megesik. Megesik. |
01:10:30 |
- Valakik lekerülnek a mélybe... |
01:10:32 |
Azt akarod, hogy hagyjam el, ugye? |
01:10:34 |
- Azt akarod, hogy hagyjam cserben, ugye? |
01:10:38 |
Csak neked akarok jót. |
01:10:40 |
33 éves vagy, egyedülálló anya. |
01:10:43 |
40 éves leszel, mire õ kiszabadul. |
01:10:46 |
És ha még csinál is valamit, akkor mi lesz? |
01:10:48 |
Hasztalanul vártál. |
01:10:53 |
Én 26 voltam, mikor apád lelépett. |
01:10:56 |
Itt hagyott minket a nagy semmiben, emlékszel? |
01:11:00 |
Egy percét se bánom... |
01:11:02 |
...hogy évekig dolgoztam kettõnkért. |
01:11:06 |
De nézz meg engem. |
01:11:08 |
50 éves vagyok és még mindig egyedül. |
01:11:13 |
Nem akarom, hogy te is ezen menj keresztül. |
01:11:28 |
Tudtam. |
01:11:31 |
Elhagyott. |
01:11:34 |
Elhagyott bassza meg. |
01:12:52 |
- Bevigyem a lyukba? |
01:13:03 |
Megengeded, hogy megverjenek. |
01:13:06 |
Ki a faszt érdekel már. |
01:13:07 |
Most már nincs miért hazamennem. |
01:13:10 |
Nektek ezt pontosan kéne tudnotok, hogy milyen. |
01:13:28 |
Mi a helyzet, John? |
01:13:31 |
Nem kéne neked a halászhajódon lenned? |
01:13:33 |
Vagy a feleségeddel nyaralnod? |
01:13:36 |
Valójában reggel már voltam azon a hajón. |
01:13:41 |
Kell egy új szemüveg? |
01:13:43 |
- Nem, nem... |
01:13:45 |
Már eléggé hozzászoktam, hogy el van törve. |
01:13:51 |
Mostanában nem láttam levelet tõled a neten. |
01:13:57 |
Bármit is hiszel, hogy tartozol nekem, |
01:14:01 |
már rég törlesztettél. |
01:14:04 |
Azt hiszed csak ezért jövök be hozzád? |
01:14:07 |
Nem. Jó barát vagy, Gordon. |
01:14:09 |
De mindketten tudjuk, hogy soha nem jönnél |
01:14:14 |
ha én nem lennék itt és ez fáj nekem. |
01:14:17 |
Szóval, kérlek... |
01:14:20 |
...menj és élvezd az életed, és... |
01:14:22 |
- Nézd. |
01:14:24 |
John. |
01:14:27 |
Õr. |
01:14:50 |
Szia. Szia. |
01:14:52 |
Épp viszik be a mûtõbe. De mi nem mehetünk. |
01:14:55 |
Hé, Todd, Todd, apu vagyok. |
01:14:57 |
- Nagyon fáj. |
01:15:01 |
Keménynek kell lenned, oké? |
01:15:03 |
Most bevisznek ide és rendbehoznak. |
01:15:07 |
Itt leszek, oké, kishaver? |
01:15:09 |
Itt leszek, amikor kijössz. Megígérem. |
01:15:13 |
- Légy erõs, oké, kicsim? |
01:15:23 |
- Mi történt? |
01:15:26 |
...a barátaival és kifutott az |
01:15:29 |
...ez a fickó meg épp beszelte a kanyart... |
01:15:31 |
...és fékezés nélkül gázolta el. |
01:15:35 |
A fickónak ez a 3. ittas gázolása. |
01:15:39 |
- Honnan tudod? |
01:15:41 |
Most is ott õrzik a kurva szobáját. |
01:15:59 |
Úgy tûnik a légzsák megmentett. |
01:16:02 |
Igen. |
01:16:04 |
Kár, hogy a fiamnak nem volt. |
01:16:07 |
Sajnálom. Tényleg. |
01:16:10 |
Nem akarom a faszságodat hallgatni. |
01:16:12 |
Nem akartam elütni. Én... |
01:16:18 |
Jobb ha imádkozol... |
01:16:20 |
...hogy a bíróság elnézõ legyen, mert |
01:16:25 |
Az államban nincs olyan börtön, |
01:16:29 |
ahol elbújhatnál elõlem. |
01:16:31 |
El fogom terjeszteni, hogy pedofil vagy. |
01:16:35 |
Szerzek egy-pár nagydarab gengsztert... |
01:16:37 |
...hogy addig pumpálják a seggedet, amíg el |
01:16:41 |
Vagy tudok jobbat... |
01:16:43 |
...megszerzem a baleset után a rendszámodat |
01:16:47 |
És amíg bennt téged kúrnak, addig én |
01:16:50 |
elmegyek hozzátok és elütöm a gyerekeidet. |
01:16:58 |
Nagyon rossz emberrel basztál most ki. |
01:17:15 |
Egy kibaszott dolog. |
01:17:23 |
Nem tudom... |
01:17:30 |
Jézusom. |
01:17:33 |
8 másodperced van. |
01:17:38 |
- Escort. |
01:17:41 |
Így van, nigger. OG itt van a kibaszott házban. |
01:17:44 |
- Nagyon sajnálom. |
01:17:47 |
- Mi az, niggerem? |
01:17:53 |
Az én ribancom. |
01:17:55 |
Igen, látlak téged. |
01:17:59 |
Találkozunk, faszfej. |
01:18:09 |
Odaadták már a lakás kulcsát, ugye? |
01:18:12 |
Igen. Bárcsak több hely lenne a cuccoknak. |
01:18:15 |
Olcsó, csak ez számít. |
01:18:17 |
És van is itt elég hely. |
01:18:19 |
Azt ne. Az itt marad. |
01:18:23 |
Köszi, kicsim. |
01:18:25 |
Várj. Köszi. |
01:18:28 |
Miért rakod apu ruháit oda? |
01:18:41 |
Nos, kicsim... |
01:18:44 |
Apu már nem fog többé velünk élni. |
01:18:46 |
De azt mondtam, hogy haza fog jönni. |
01:18:50 |
Tudom. De a dolgok változtak. |
01:18:53 |
- Szívem, csak... |
01:18:58 |
Néha, Mikey... |
01:19:00 |
...az emberek más életet kezdenek. |
01:19:03 |
És csak annyit tehetünk, hogy elbúcsúzunk. |
01:19:05 |
Haragszik ránk? |
01:19:07 |
Nem, nem, kicsim. Apu nagyon |
01:19:12 |
De tudod mit? |
01:19:14 |
Oké? Majd késõbb még megbeszéljük. Miért...? |
01:19:17 |
Miért nem hozod a kifestõdet és |
01:19:21 |
Oké? |
01:19:25 |
Mikey? |
01:19:27 |
Hol vagy? |
01:19:44 |
Hatással van rád... |
01:19:46 |
Porter! |
01:19:54 |
Látogatód van. |
01:20:15 |
Adok egy kis plusz idõt. |
01:20:18 |
Köszönöm. |
01:20:26 |
Minden rendben? Mikey jól van? |
01:20:28 |
Igen. Minden rendben. |
01:20:32 |
Nem hittem volna, hogy újra látlak. |
01:20:36 |
Hogy õszinte legyek, én se. |
01:20:40 |
Nézd, nem tudom mit tegyek. |
01:20:43 |
Ha így megy... |
01:20:44 |
...Mikey már lassan középiskolás lesz, |
01:20:51 |
De tudom, hogy nem szeretne nélküled élni. |
01:20:58 |
Mint ahogy én se. |
01:21:02 |
Nem fogok hazudni neked. |
01:21:06 |
A leveleddel megöltél. |
01:21:10 |
Úgy értem, ha te vagy Michael nem fog kint várni, |
01:21:14 |
akkor nem fogok kijutni. |
01:21:19 |
Csak a baj az, hogyha reménykedek egy kicsit, |
01:21:22 |
akkor hamarosan el is vesztem a reményt. |
01:21:25 |
Szóval te mondd meg. |
01:21:28 |
- Megvárjalak? |
01:21:33 |
De azt is megértem, ha nem tudsz. |
01:21:35 |
Akkor meg foglak. |
01:21:39 |
Akármennyi idõbe is telik. |
01:21:43 |
Csak tudnom kell, hogy mikor kijössz, |
01:21:46 |
még mindig te leszel-e. |
01:21:56 |
A szerelem a legfinomabb erõ a földön. |
01:21:59 |
- Laura volt. |
01:22:06 |
Nézd, John... |
01:22:10 |
tudom, hogy te nem fogsz szabadulni soha. |
01:22:14 |
...de ez az ember megfosztott életem következõ |
01:22:19 |
Ezt nem engedhetem. |
01:22:21 |
Legutóbb még nem változtatták meg a büntetést |
01:22:24 |
honvágy miatt. |
01:22:27 |
Hacsak nem tudsz valamit felmutatni. |
01:22:30 |
- Hogy érted? |
01:22:35 |
Kitálalni a szart, amit csinálnak. |
01:22:38 |
Jó, de Jackson ellen senki nem mer fellépni, |
01:22:43 |
A falakon kivûl kell gondolkoznod. |
01:22:46 |
A megfelelõ ember kell, fel kell |
01:22:49 |
Hogyan? |
01:22:51 |
Mondd meg hogyan, kérlek. |
01:23:02 |
Hello, LT, hogy van a fiad? |
01:23:09 |
Sajnálom. |
01:23:11 |
Nézd, Porter keres téged a 13-asból. |
01:23:27 |
Nem vagyok jó passzban. |
01:23:30 |
Készen vagyok egy jó show-ra, uram. |
01:23:33 |
Hogy mondod? |
01:23:34 |
Van az a szemétláda a 19-esben. |
01:23:36 |
Az a faszfej az oka annak, hogy itt vagyok. |
01:23:40 |
- Vissza akarsz fizetni, mi? |
01:23:43 |
Csak rakjon minket egyszerre az udvarra. |
01:23:46 |
Faszom tele van a szarságaitokkal. |
01:23:49 |
Megmondom mi lesz. |
01:23:51 |
Ha úgy akarod elintézni, mint egy harcban, |
01:23:54 |
De az én szabályaim szerint, |
01:23:56 |
Hogy érti? |
01:23:58 |
Ha tetszik, ha nem, kimész az udvarra. |
01:24:01 |
És az egyik faszfej nem fog élve kijönni. |
01:24:03 |
Még akkor se, ha nekem kell mindkettõtöket |
01:24:08 |
Megértetted? |
01:24:14 |
Ezt nem hittem volna. |
01:24:21 |
- Megvan a cím, amit adtam neked? |
01:24:23 |
Csak biztosan juss el hozzá. |
01:24:26 |
Miért kockáztassunk? Megbeszéltük, hogy |
01:24:28 |
Még hét évet? |
01:24:30 |
Nem, kicsim. Amit tettek, az helytelen volt. |
01:24:32 |
Nem jogos veled és Mikey-al szemben se. |
01:24:35 |
Mi lesz, ha valami történik? |
01:24:38 |
Haza fogok menni. |
01:24:40 |
Csak biztos légy, hogy más nem tud róla. |
01:24:42 |
Nem tudhatjuk kiben lehet megbízni. |
01:24:45 |
Segíthetek? |
01:24:47 |
- Mr. Camrose? |
01:24:49 |
LETÖLTÖTT NAPOK: 457 |
01:25:20 |
13-ast kinyitni. |
01:25:24 |
Gyerünk. Erre. Erre. Állj. |
01:25:37 |
Menjünk. |
01:25:39 |
Két lépést hátra. |
01:25:43 |
Tudom mi folyik itt. Ne tedd. |
01:25:45 |
Mégha nyersz is, az életednek annyi. |
01:25:47 |
Mit érdekel? Olyan vagy mint õk. |
01:25:49 |
- Nem vagyok olyan. |
01:25:55 |
Biztos, hogy ma reggel lesz? |
01:25:58 |
Igen, azt mondta 8-kor viszik ki az udvarra. |
01:26:00 |
Ha nem lesz harc, csak közvetett |
01:26:03 |
Meg kell szereznünk az udvari felvételeket, |
01:26:13 |
Bármi is történjék, az az autóban marad. |
01:26:15 |
Jó. |
01:26:25 |
Amikor az életed egy cselekedet határozza meg, |
01:26:28 |
megváltozik az idõ fogalma. |
01:26:40 |
Gyere, te fasz. |
01:26:45 |
Kezdõdik. |
01:26:57 |
Jó, hogy mindenki az udvaron van? |
01:27:00 |
Ha az egyiket meg kell ölnöm, majd azt |
01:27:02 |
mondjuk, hogy lázadást akadályoztunk meg. |
01:27:15 |
Úgy tûnik Porter-nek ez túl nagy falat. |
01:27:36 |
Oké, megkapta. Fejezzük be. |
01:27:38 |
Nem. |
01:28:30 |
Most. |
01:28:33 |
Gyerünk. |
01:28:49 |
Megteszed vagy a következõ már célba talál. |
01:28:53 |
Nem éri meg. Feküdj a földre. |
01:29:17 |
Hagyjad, Bill. |
01:29:19 |
Tönkretesznek, a családunkat is. |
01:29:23 |
Hagyjad. |
01:29:30 |
Ûritsék ki az udvart. |
01:29:44 |
Gyerünk. |
01:29:49 |
13-as cella. Befelé! |
01:30:09 |
Gondolod, hogy bejött? |
01:30:11 |
Attól függ, hogy a barátnõd eljutott-e |
01:30:14 |
- Alig hiszem el, hogy felállítattad õket. |
01:30:17 |
Csak egy dolog van, amit egymásnál is |
01:30:20 |
Fõleg Jackson-t. |
01:30:22 |
Mindketten, vissza az udvarra. |
01:30:25 |
Mozgás! |
01:30:37 |
Nem lesz baj, kedvesem. |
01:30:57 |
Kész vagy, Diaz? |
01:30:59 |
Igen, LT. Ha csak megmozdulnak, végük. |
01:31:11 |
Bassza meg, Bill. |
01:31:22 |
Elmegyek a gyengélkedõre. |
01:31:25 |
Valami baj van a torkommal. |
01:31:28 |
Ez lesz a jelentésben. |
01:31:36 |
Nyitsd ki a kaput. |
01:31:40 |
A kurva életbe, benne vagyunk. |
01:31:57 |
Ti fasszopók azt hiszitek, hogy bárki is |
01:32:01 |
Le se szarnak titeket. |
01:32:05 |
Tudjátok, az a baj, hogy mindketten rajta vagytok |
01:32:09 |
Szóval ha bárki olvassa a jelentésemet, |
01:32:11 |
azt látja, hogy ez az öreg fazon megmutatta |
01:32:13 |
És a füledbe vágta ezt a vésõt. |
01:32:15 |
Persze, ezért le kellett szednünk a Mini 14-essel. |
01:32:18 |
De a szar az benne, |
01:32:20 |
hogy a naplementéig már küldenek is |
01:32:26 |
LT! |
01:32:30 |
Te fasszopó... |
01:32:41 |
Szerinted Isten már engedi, |
01:32:48 |
hogy láthassam a családomat? |
01:32:51 |
Igen. |
01:32:53 |
Te... |
01:32:59 |
John? |
01:33:01 |
John. |
01:33:09 |
Tudtam, hogy nem velünk vagy. |
01:33:11 |
Tudod mit, Diaz? |
01:33:13 |
Az autó épp karambolozott. |
01:33:25 |
Lezárattam a SHU-t. Riasztottam minden részleget. |
01:33:31 |
Camrose, te meg mit keresel itt? |
01:33:32 |
Skiletti ügynök vagyok, FBI. |
01:33:35 |
Sajnálom, de vészhelyzet van, most... |
01:33:37 |
Ez szövetségi nyomozás. Miért van |
01:33:41 |
Van egy halott hadnagyom és egy fegyencem. |
01:33:43 |
Hogy hívják õket? |
01:33:44 |
Bill Jackson hadnagy. |
01:33:47 |
A fegyenc pedig Smith. John Smith. |
01:33:49 |
Akarom látni a felvételeket, mielõtt |
01:33:52 |
Honnan tudja, hogy az udvaron történt? |
01:33:57 |
Collins... |
01:33:58 |
...te nem velük voltál. |
01:34:00 |
Ezt mindenki tudja. |
01:34:01 |
Gondolod, ez számít? |
01:34:06 |
Innen elküldenek. |
01:34:08 |
Egy börtönben se fognak már alkalmazni. |
01:34:11 |
Most mit tegyek? |
01:34:30 |
És semmit nem tudott errõl? |
01:34:32 |
A gyengélkedõben voltam, ahogy |
01:34:34 |
Nézze, nem tudom miért hiszi azt az FBI, |
01:34:38 |
- ... mielõtt az embereim befejezik... |
01:34:41 |
Részt kell vennünk. |
01:34:42 |
Hadd értessem meg magával, Wade Porter |
01:34:45 |
Védõõrizetet kérek neki, amíg fel nem mentik. |
01:34:48 |
Camrose, honnan tudtad elõre, |
01:34:52 |
Sajnálom, de nem áll jogában elárulnia. |
01:34:54 |
Ez a nyomozás része. |
01:34:56 |
Tudod mi döbbent meg engem, Frank... |
01:35:01 |
...hogy te se tudtál róla. |
01:35:09 |
Wade-t védõõrizetbe tették. |
01:35:11 |
Semmi nem fog vele történni. |
01:35:13 |
És kérni fogom, hogy cseréljék el a büntetését |
01:35:17 |
Ez mit jelent? |
01:35:19 |
Azt, hogy abban a pillanatban szabad lesz, |
01:35:21 |
Ami 3 hónap múlva lesz, ugye? |
01:35:27 |
Ó, Istenem. |
01:35:28 |
Köszönöm. |
01:35:36 |
Ezt a cellájában hagyta. |
01:35:38 |
Köszönöm. |
01:35:41 |
Én Gordon Camrose vagyok. |
01:35:44 |
- John barátja. |
01:35:47 |
Örvendek. |
01:35:49 |
Nagyon szépen köszönöm. |
01:35:51 |
Igen. |
01:35:54 |
Hallottam, hogy maga is kapitány volt. |
01:35:56 |
Igen, 20 évig õriztem John-t. |
01:36:00 |
Több idõt töltöttem vele, mint a családommal. |
01:36:05 |
Megmentett egy szúrástól. |
01:36:10 |
- Nem tudom, hogy mondta-e. |
01:36:12 |
Igen. |
01:36:14 |
Már rég halott lennék. |
01:36:18 |
De nem ez az egyetlen ok, amiért vigyáztam rá. |
01:36:21 |
Mindig próbáltam neki elmagyarázni. |
01:36:26 |
Egyike volt az igaz barátaimnak. |
01:36:29 |
Nekem is. |
01:36:33 |
Az a szarházi nem mondott nekem semmit errõl, |
01:36:40 |
Aztán jött a menyasszonya, tudja. |
01:36:46 |
Azt akarta, hogy adjak át valamit... |
01:36:50 |
...egy üzenetet akart átadatni az új |
01:36:54 |
Igen. |
01:36:56 |
- Köszönöm. |
01:37:01 |
Hé... |
01:37:03 |
John úgy ment el, ahogy akart. |
01:37:07 |
Sosem törték meg. |
01:37:09 |
Nem. |
01:37:12 |
Sose. |
01:37:31 |
Általában más szövegét idézem. |
01:37:33 |
De a legkevesebb, amit tehetek, hogy eredeti |
01:37:37 |
Nem lesz költõi. |
01:37:39 |
De igaz lesz. |
01:37:41 |
13-ast bezárni. |
01:37:46 |
Ugyan már. A büntetés végéig |
01:37:49 |
- Jackson azt mondta... |
01:37:56 |
Felállhatsz. |
01:37:57 |
Igen, a börtön érzéketlenné tesz. |
01:38:00 |
De egyben láttatja is veled, ami a legfontosabb. |
01:38:04 |
Család, hûség. |
01:38:08 |
Mert mindenki tudja, hogy ezek |
01:38:18 |
Szóval ne menekülj az elõl, aki lettél, álnok. |
01:38:22 |
Ragadd inkább meg. |
01:38:23 |
Nõjj ki belõle. |
01:38:24 |
És sose feledkezz meg arról, ami igazán számít. |
01:38:29 |
Ez az én utolsó tanácsom, Wade Porter. |
01:38:34 |
A családod minden áron védd meg. |
01:38:39 |
Mert ha megtehettem volna, az egész földet |
01:38:52 |
Viszlát, barátom. |
01:38:55 |
Napjainkban 2.3 millió ember van bebörtönözve |
01:39:06 |
Fordította: Slimpeter |