Ferris Bueller s Day Off

br
00:00:17 Temos uma bela manhã hoje
00:00:20 A temperatura deve passar dos 21ºC.
00:00:23 Agora, faz 24ºC à beira do lago...
00:00:25 e 23ºC em Midway e O'Hare.
00:00:28 E agora, lá do céu...
00:00:30 CURTINDO A VIDA ADOIDADO
00:00:31 - Don Nelson e o trânsito.
00:00:32 - Obrigado. Há registro de acidentes.
00:00:35 Tom!
00:00:39 - O que foi?
00:00:41 - O que foi?
00:00:43 olhe para ele, querido.
00:00:46 Ferris?
00:00:50 Ele não tem febre, mas disse que
00:00:54 QuaI o problema, Ferris?
00:00:57 Papai?
00:00:58 Querido, sinta as mãos dele.
00:01:06 Estou bem.
00:01:08 - Vou levantar.
00:01:10 - Tenho prova hoje.
00:01:12 Você...
00:01:13 Tenho de fazer a prova.
00:01:16 Quero ir para uma boa faculdade
00:01:20 Querido, você não vai
00:01:22 Que bom. O que foi?
00:01:26 - Ele não está bem.
00:01:29 Com essa lorota aí
00:01:31 Jeanie? É você?
00:01:35 Jeanie? Não enxergo tão longe.
00:01:38 Jeanie? Jeanie, eu...
00:01:45 - Senta aqui, Júnior.
00:01:49 Espere aí, vai deixá-lo ficar em casa?
00:01:52 Não acredito.
00:01:54 vocês me mandariam para a escola.
00:01:57 Jeanie, por favor,
00:01:59 Você tem saúde. Seja grata.
00:02:07 Agora, chega. Quero sair desta família.
00:02:12 Estou bem. Só vou dormir.
00:02:16 Acho que vou tomar uma aspirina
00:02:18 Agora, escute,
00:02:21 família de Vermont hoje.
00:02:23 Se precisar, o pessoaI do escritório
00:02:27 - Está bem.
00:02:29 Também vou ligar, amigão.
00:02:31 É legaI saber que tenho
00:02:36 Vocês dois são pessoas
00:02:43 E você melhore, chuchu.
00:02:45 Está bem, chuchu.
00:02:48 Chego em casa às 18:00 em ponto.
00:02:50 Se precisar de algo, me ligue.
00:02:52 Ringue-dingue.
00:02:57 - A gente te ama, meu bem.
00:03:03 Ligue se precisar da gente.
00:03:14 Eles caíram.
00:03:26 InacreditáveI.
00:03:27 Um dos piores desempenhos
00:03:29 e eles nunca desconfiaram.
00:03:37 Como é que esperam que eu vá
00:03:50 Este é o meu nono dia doente
00:03:53 Está ficando bem difíciI
00:03:57 Se for tentar uma décima,
00:04:00 Então, tenho de fazer este dia valer.
00:04:04 Suor frio nas mãos é o segredo
00:04:07 É um bom sintoma não-específico.
00:04:11 Enganando os Pais
00:04:12 Muita gente vai dizer que uma boa
00:04:16 Mas quem tem mãe nervosa,
00:04:19 FEBRE FALSA - CONSULTÓRIO
00:04:20 Isso é pior do que a escola.
00:04:23 Você simula espasmos estomacais...
00:04:25 e enquanto fica se retorcendo,
00:04:29 você lambe as palmas.
00:04:31 É meio infantiI e estúpido...
00:04:33 mas a escola também é.
00:04:36 A vida acontece bem depressa.
00:04:40 Se, de vez em quando, não parar
00:04:46 Tenho mesmo uma prova hoje.
00:04:50 É sobre o socialismo europeu.
00:04:54 Não sou europeu.
00:04:58 Assim, quem se importa
00:05:00 Podiam ser anarquistas fascistas.
00:05:02 Isso ainda não mudaria o fato
00:05:23 Não que eu tolere o fascismo...
00:05:26 ou qualquer "ismo", por falar nisso.
00:05:27 Para mim, os "ismos" não são bons.
00:05:30 A pessoa não deve acreditar em "ismo",
00:05:34 Como disse o John Lennon:
00:05:39 Uma boa colocação.
00:05:43 Eu podia ser "a morsa".
00:05:47 - Adams?
00:05:49 - Adamley?
00:05:51 Adamowsky?
00:05:54 - Adamson?
00:05:56 - Adler?
00:05:59 Anderson?
00:06:01 - Anderson?
00:06:03 Bueller?
00:06:07 Bueller?
00:06:10 Bueller?
00:06:12 - Bueller?
00:06:16 A namorada do irmão do namorado
00:06:18 ouviu, de um cara que o conhece,
00:06:20 com uma garota que viu o Ferris
00:06:24 Acho que é bem sério.
00:06:26 - Obrigado, Simone.
00:06:29 Frye? Frye?
00:06:35 Frye?
00:06:45 Alô?
00:06:46 - Cameron, amigo, o que acontece?
00:06:51 - Como se sente?
00:06:54 Sua mãe está no quarto?
00:06:57 Ela está em Decatur.
00:07:03 Onde você está?
00:07:04 Vou tirar folga hoje.
00:07:07 Não posso, seu estúpido, estou doente.
00:07:10 Isso é coisa da sua mente.
00:07:11 Venha cá.
00:07:13 Estou completamente destruído, Ferris.
00:07:16 Sinto muito por isso.
00:07:31 Estou morrendo.
00:07:38 Não está morrendo. Só não consegue
00:07:45 Se alguém precisa de um dia de folga,
00:07:48 Ele tem um monte de coisas
00:07:52 Ele não vai entrar na faculdade
00:07:54 Seu colega de quarto vai matá-lo.
00:07:56 Quando Cameron estava
00:08:02 Deixe meu Cameron ir
00:08:07 Desculpe o linguajar,
00:08:10 que se você enfiar
00:08:12 em duas semanas você terá
00:08:21 Katie Bueller.
00:08:22 Aqui é Edward R. Rooney,
00:08:25 Ai, meu Deus. Desculpe-me.
00:08:29 Esqueci completamente de ligar.
00:08:32 Então, a senhora sabe que seu filho
00:08:35 Sim, eu sei.
00:08:37 Eu tive uma reunião hoje cedinho.
00:08:39 Eu devia ter ligado,
00:08:42 Eu sinto muito.
00:08:44 Também está ciente,
00:08:46 Ferris não tem
00:08:49 uma freqüência exemplar?
00:08:52 Não entendi.
00:08:53 Ele faltou a um número inaceitáveI
00:08:57 Como educador, acho que...
00:08:59 Ferris não está levando
00:09:02 EDWARD R. ROONEY
00:09:03 Passei a manhã
00:09:07 Se Ferris acha
00:09:10 e ainda assim se formar,
00:09:14 Não faço restrição alguma...
00:09:17 em segurá-lo mais um ano.
00:09:21 - Isso tudo é novidade para mim.
00:09:26 Até agora, neste semestre,
00:09:31 - Nove vezes?
00:09:35 Não me lembro de
00:09:37 Deve ser porque ele não estava doente,
00:09:42 A senhora deve ficar mais atenta,
00:09:45 Esse é o paraíso dos tolos.
00:09:46 Ele a faz acreditar
00:09:50 Não posso acreditar.
00:09:51 Está bem aqui na minha frente.
00:09:53 Ele já faltou nove dias.
00:10:04 Pedi um carro, ganhei um computador.
00:10:07 Ainda se considera azarado?
00:10:10 Grace?
00:10:15 Grace!
00:10:17 Olha, Sr. Rooney, garanto ao senhor
00:10:20 e bem doente.
00:10:21 Na verdade, tive dúvida
00:10:24 Grace!
00:10:25 Eu sei como as crianças, nesta época
00:10:29 Contudo, no caso do Ferris, garanto
00:10:39 Nunca tive aulas.
00:10:44 Em 1930...
00:10:46 a Câmara dos Deputados,
00:10:49 num esforço de aliviar os efeitos da...
00:10:52 Alguém? Alguém?
00:10:55 aprovou a... Alguém? Alguém?
00:11:00 A lei das tarifas,
00:11:06 Quem? Elevou ou abaixou?
00:11:08 Elevou as tarifas de importação...
00:11:10 num esforço de angariar mais verbas
00:11:14 Deu certo? Alguém?
00:11:18 Não deu certo e os Estados Unidos
00:11:22 Hoje, temos um debate
00:11:25 Alguém sabe o que é?
00:11:29 Alguém?
00:11:30 Alguém já viu isso antes?
00:11:32 A Curva Laffer.
00:11:35 Segundo ela, neste ponto
00:11:39 consegue-se a mesma quantidade
00:11:43 que neste ponto.
00:11:45 Isso gera muita controvérsia.
00:11:46 Alguém sabe como o vice-presidente
00:11:50 Alguém?
00:11:52 Algo como "du" econômico.
00:11:55 Vudu econômico.
00:12:09 Jeanie.
00:12:11 Sinto muito pelo seu irmão.
00:12:13 Sente por quê?
00:12:15 Não, sério, soube que ele está
00:12:18 Opa. Opa. Quem disse doente?
00:12:20 Um monte de gente.
00:12:23 Um cara na aula de biologia disse...
00:12:25 que se o Ferris morrer,
00:12:30 Ele é um amor. Tenho de ir.
00:12:34 - Oi, Jeanie.
00:12:37 Por favor, não brinque comigo.
00:12:41 Bem, você viu Alien?
00:12:43 Quando a criatura
00:12:47 É quase a mesma coisa.
00:12:50 Calouros.
00:12:51 Droga, está brincando?
00:12:52 Não, claro que não.
00:12:56 Com quem ele está falando?
00:12:57 Ferris Bueller, conhece?
00:12:58 É. Ele vai me livrar do curso de verão.
00:13:00 Ficaremos felizes em saber
00:13:02 Vamos embora. Pense positivo, cara.
00:13:04 Obrigado.
00:13:06 Droga. Espero que ele não morra.
00:13:08 Não vou agüentar aulas no verão.
00:13:10 - Espere aí, me passa para alguém.
00:13:15 - Você viu Alien?
00:13:20 - Alô?
00:13:23 Oi, Ferris, como está?
00:13:26 Ai, meu Deus, está morrendo?
00:13:32 - É sério?
00:13:36 - Talvez precise transplantar um rim.
00:13:40 - Está chateado?
00:13:44 - Vai estar vivo no fim de semana?
00:13:47 Ótimo. Talvez a gente se veja. Tchau.
00:14:04 Não confio nesse garoto
00:14:10 Bem, com seu joelho ruim, Ed,
00:14:15 É verdade.
00:14:17 O perigo de ter alguém
00:14:20 ele dá más idéias a bons garotos.
00:14:23 O que não quero
00:14:25 são 1.500 discípulos de Ferris Bueller
00:14:30 Ele põe em risco minha capacidade
00:14:34 Bem, na verdade,
00:14:38 Obrigado, Grace. Mas está errada.
00:14:41 Bem, ele é muito popular, Ed.
00:14:43 Atletas, metaleiros, CDFs, galinhas...
00:14:46 valentões, beberrões,
00:14:50 todos o adoram.
00:14:51 Acham que ele é o cara.
00:14:55 É por isso que devo pegá-lo desta vez.
00:14:58 Para mostrar a esses garotos
00:15:01 não leva ninguém a lugar nenhum.
00:15:04 Ed.
00:15:06 Está falando como o Dirty Harry.
00:15:08 É mesmo?
00:15:16 Obrigado, Grace.
00:15:18 Falo sério, cara, isso é ridículo.
00:15:20 Deixar eu esperando você em casa.
00:15:22 Por que não me deixa apodrecer
00:15:24 Cameron, é meu nono dia doente.
00:15:26 Se for pego, não vou me formar.
00:15:28 Não faço isso por mim, mas por você.
00:15:31 - Sabe quaI é minha pressão?
00:15:34 Tome um saI de fruta,
00:15:37 - Cansei dessa coisa.
00:15:40 Espere um pouco aí,
00:15:45 - Alô?
00:15:47 Oi.
00:15:48 Você parece maI.
00:15:50 É mesmo? Droga.
00:15:53 Estava dormindo?
00:15:54 Pai, pode esperar um pouquinho?
00:15:57 - Claro, amigão.
00:16:00 - Cameron, é o meu pai.
00:16:03 Me deixa fora dessa.
00:16:04 Se não chegar aqui em 15 minutos,
00:16:09 Você diz isso desde a quinta série.
00:16:13 - Pai?
00:16:15 Toda essa conversa me deixou tonto.
00:16:18 Acho que vou me deitar.
00:16:20 Tome um banho quente
00:16:24 - Uma toalha quente na cabeça?
00:16:27 tome uma sopa.
00:16:30 Está bem.
00:16:31 - Ei, Ferris?
00:16:33 - Eu te amo, amigão.
00:16:39 Estou tão decepcionado
00:16:41 Aposto 20 paus que está no carro
00:16:49 Ele vai ficar me ligando.
00:16:51 Vai ligar até eu ir.
00:16:53 Vai me fazer sentir culpado.
00:16:56 Isso...
00:16:57 Isso é ridículo.
00:17:02 Merda.
00:17:09 Cacete!
00:17:21 Esquece. Chega.
00:17:26 Não vou.
00:17:43 De...
00:17:46 que forma...
00:17:52 o autor usa...
00:17:55 a prisão...
00:18:01 para simbolizar...
00:18:13 a luta do protagonista? E...
00:18:17 como isso tem a ver...
00:18:19 com nossa discussão do uso da ironia?
00:18:25 Sr. Knowlan, posso interromper,
00:18:34 Sloane Peterson?
00:18:37 Podemos conversar, querida?
00:18:41 Minha querida, infelizmente
00:18:47 Seu pai ligou.
00:18:50 Sua avó acabou de falecer.
00:18:54 - Não.
00:19:00 A avó morreu?
00:19:02 Sim, foi o que o Sr. Peterson disse.
00:19:05 Pedi para Florence Sparrow
00:19:10 Com quem essa garota
00:19:12 Hoje em dia é difíciI dizer.
00:19:15 Sempre a vejo com o Ferris Bueller.
00:19:20 Pode me dar o telefone comerciaI
00:19:23 Claro.
00:19:26 - Escritório de Ed Rooney.
00:19:31 Um momento, por favor.
00:19:32 Olha só. É o Sr. Peterson.
00:19:36 Ainda quer o telefone comerciaI dele?
00:19:43 - Ed Rooney.
00:19:47 Como está hoje, senhor?
00:19:49 Não muito bem hoje,
00:19:53 Sim, ouvi e sinto muito.
00:19:56 - Rapaz, que baque.
00:20:00 Bem, tem sido uma manhã ruim e...
00:20:02 temos vários assuntos de família
00:20:05 se não se importar de liberar a Sloane,
00:20:09 Claro, eu ficaria feliz.
00:20:11 É, basta arrumar um corpo que eu...
00:20:15 libero a Sloane.
00:20:17 Quero ver esta avó morta
00:20:20 Ed?
00:20:21 Tudo bem, Grace.
00:20:24 Vou montar a arapuca e fazê-lo cair.
00:20:28 Ed, não entendi, disse
00:20:33 Sim, isso mesmo.
00:20:35 Traga os ossos velhos dela pra cá
00:20:39 - Sabe, são as normas da escola.
00:20:41 - Foi a sua mãe?
00:20:47 Escritório de Ed Rooney.
00:20:48 Aqui é o Ferris Bueller, posso falar
00:20:52 Obrigado.
00:20:56 Espere.
00:20:59 Quer saber, seu merdinha...
00:21:01 se não gosta das minhas regras,
00:21:04 e beijar a minha bunda.
00:21:07 - Ed.
00:21:11 É o Ferris Bueller na linha dois.
00:21:24 Oi, Sr. Rooney, como vai?
00:21:25 Olha, desculpe incomodar no trabalho,
00:21:29 e queria saber se daria
00:21:32 a matéria
00:21:35 Tenha um bom dia.
00:21:51 Sr. Peterson?
00:21:54 Acho que Ihe devo
00:21:57 - Bem, eu diria que sim.
00:22:00 Eu, eu, eu...
00:22:02 Bem, acho que deve sentir muito,
00:22:05 Alguém da família morre...
00:22:06 e você me insulta.
00:22:11 Bem...
00:22:12 na verdade não sei, senhor.
00:22:14 Achei que não estava falando
00:22:16 Achei que fosse outra pessoa.
00:22:17 Sabe, senhor, eu nunca iria insultá-lo
00:22:21 não tenho palavras para dizer
00:22:25 - O que disse?
00:22:27 mas você é um bundão.
00:22:28 - O que quer?
00:22:30 Tem toda a razão, senhor.
00:22:34 Descubra onde ela está.
00:22:35 Isso ainda não acabou, seu palhaço.
00:22:38 Claramente, Sr. Peterson.
00:22:40 Trate-me com respeito, cacete!
00:22:43 - Sim, senhor, sim, senhor.
00:22:47 E seja educado, seu palhaço.
00:22:50 Não se esqueça
00:22:53 Bueller, Ferris Bueller.
00:22:57 Estou meio assustado.
00:23:00 - ImpossíveI. Você está ótimo.
00:23:06 Ela está na... Espere.
00:23:10 Rooney!
00:23:14 Rooney, acalme-se!
00:23:16 Só um momento.
00:23:18 Ed! Venha cá!
00:23:21 Só um probleminha de trabalho, senhor.
00:23:24 Rooney, não tenho o dia todo.
00:23:25 Então, serei curto e grosso.
00:23:28 Que ótimo. Perfeito. Adorei.
00:23:30 Quero a minha filha na frente da escola
00:23:34 Não quero ninguém... O que foi?
00:23:36 É suspeito demais.
00:23:38 - Cubra.
00:23:39 - Fale.
00:23:40 - Fale.
00:23:42 Fale. Não.
00:23:44 Rooney! Rooney.
00:23:46 Sim, sim.
00:23:48 Escute aqui, preste atenção.
00:23:51 Quero que espere na frente da escola.
00:23:53 Quero trocar umas palavrinhas
00:23:58 Pensando bem,
00:24:00 Nós nos encontraremos em breve
00:24:03 Que há de errado com você?
00:24:06 Espere.
00:24:08 - Você tem miolos?
00:24:09 - Cadê seus miolos?
00:24:11 - Cadê seus miolos?
00:24:14 Como vamos pegar a Sloane
00:24:20 Falei para ela ficar lá sozinha
00:24:27 Agora, eu não... Não bati em você.
00:24:30 Você me bateu.
00:24:35 Não me peça
00:24:38 se não gosta do jeito que faço.
00:24:42 Me faz sair da cama.
00:24:45 Me faz passar um trote
00:24:50 O cara pode acabar comigo, e aí...
00:24:53 e aí, você me magoa de propósito.
00:24:55 Não, não foi de propósito...
00:24:59 - Mesmo?
00:25:04 O que está fazendo?
00:25:06 Até mais, amigo, vou para casa.
00:25:07 - Não, vamos, não vá embora.
00:25:11 Cameron, espere aí. Cameron, volte.
00:25:14 Não queria perder a calma.
00:25:19 - Fala sério?
00:25:29 Aqui está.
00:25:33 Obrigado.
00:25:36 Contudo, você ferrou tudo, certo?
00:25:41 Quer dizer, não que a culpa
00:25:45 - Por quê?
00:25:49 para resolver o problema...
00:25:51 vou ter de pedir um favorzinho.
00:26:11 Uma Ferrari 250 GT Califórnia, 1961.
00:26:20 Produziram menos de cem.
00:26:23 Meu pai ficou três anos
00:26:27 É o amor dele, a paixão dele...
00:26:30 Culpa dele não ter trancado a garagem.
00:26:35 Ferris, o que está falando?
00:26:41 Ferris, meu pai ama esse carro
00:26:44 Alguém com prioridades tão erradas
00:26:51 Não. Não.
00:26:54 - Ao que parece você não entende.
00:26:57 Ferris, ele nunca a dirige.
00:26:59 Ele só a limpa com uma flanela.
00:27:03 Ei, lembra como ele ficou maluco
00:27:08 Vamos, aquilo era um pedaço
00:27:15 Cameron, sinto muito, mas não dá
00:27:19 O Sr. Rooney nunca acreditaria
00:27:24 - Não é uma merda.
00:27:27 Tudo bem, eu que não tenho nem
00:27:31 Obrigado.
00:27:34 Desculpe,
00:27:50 - Ele sabe a quilometragem, Ferris.
00:27:53 - Nunca confiou, nem vai.
00:27:57 Não importa quanto rodarmos,
00:28:00 - Como?
00:28:04 Não. Não!
00:28:06 Ferris, esqueça.
00:28:10 Sou inflexíveI sobre isso.
00:28:12 E se alugarmos um belo Cadillac?
00:28:17 A gente podia chamar uma limusine!
00:28:20 Uma bem comprida,
00:28:23 Que taI isso?
00:28:28 Vamos, viva um pouco.
00:28:34 Mais uma vez, preciso dizer o quanto
00:28:37 já tive avó.
00:28:41 Duas, na verdade.
00:28:43 Os déficits. Quem, afinal, vai pagá-los?
00:28:47 "O homem nascido da mulher
00:28:50 "e ela é cheia de tristeza
00:28:52 "Ele cresce
00:28:56 "Ele foge como se fosse uma sombra
00:28:58 "e nunca fica num só lugar"
00:29:04 Caramba.
00:29:10 Entre lamentar-se e nada...
00:29:13 fico com o lamento.
00:29:16 Ótimo.
00:29:26 Ah, Sloane, querida.
00:29:28 Depressa, vamos.
00:29:33 Acho que é o meu pai.
00:29:35 - É.
00:29:40 Sr. Rooney...
00:29:42 - Ed, você é um belo homem.
00:29:49 Quero agradecer
00:29:53 Elevar "quais" taxas? Alguém?
00:29:56 Elevar taxas marginais dos impostos.
00:30:01 Droga.
00:30:05 - Oi.
00:30:08 Está zoando?
00:30:20 Então, é assim na família deles?
00:30:28 - Oi, Cameron. ConfortáveI?
00:30:35 O que vamos fazer?
00:30:37 A pergunta não é o que vamos fazer.
00:30:39 Mas o que não vamos fazer.
00:30:41 Não diga que não vamos
00:30:43 Por favor,
00:30:45 Se tivesse acesso a um carro desses...
00:30:48 ia querer devolvê-lo correndo?
00:30:51 Nem eu.
00:31:24 Ei, Ferris, não corra tanto!
00:31:26 - Olha o velocímetro, olha.
00:32:28 Obrigado.
00:32:29 Ajude o Ferris.
00:32:30 Deus ama você.
00:32:31 Ajude o Ferris, ajude o Ferris.
00:32:33 Ajude Ferris Bueller. Ajude o Ferris.
00:32:36 - Ajude o Ferris?
00:32:39 Bem, estamos coletando dinheiro
00:32:42 Ele custa uns US$ 50 miI,
00:32:44 - Vá caçar sapo.
00:32:48 - Não entendeu mesmo.
00:32:49 Ei! Ei...
00:32:51 E se precisar de um favor...
00:32:53 do Ferris Bueller?
00:32:55 Sua desalmada.
00:32:56 Casa dos Peterson na linha um.
00:32:59 - E cuidado com a boca desta vez.
00:33:05 Não podemos atender agora.
00:33:08 Houve uma morte na família.
00:33:12 Grace...
00:33:13 o Ferris Bueller está por trás disso.
00:33:16 E agora ele envolveu Sloane Peterson
00:33:19 A avó dela também.
00:33:23 Sua tonta.
00:33:24 Se precisar falar conosco,
00:33:34 Certo.
00:33:35 Não cheguei onde estou
00:33:39 levar a melhor comigo.
00:33:41 Você ligou para
00:33:43 Sentimos muito não poder
00:33:46 mas se deixar seu nome e número...
00:33:48 retornaremos assim
00:33:55 Tem algo acontecendo, cacete.
00:33:59 E eu vou descobrir o que é.
00:34:01 Vou pegar esse moleque
00:34:06 Daqui a quinze anos, quando for ver
00:34:10 ele vai se lembrar de Edward Rooney.
00:34:34 - Errado.
00:34:37 Não aqui.
00:34:39 Não vamos deixar o carro aqui.
00:34:41 - Por que não?
00:34:43 Quero que o carro
00:34:46 QuaI é, vamos nessa.
00:34:47 Cameron, o que vai acontecer com ele?
00:34:50 Ele pode ser amassado,
00:34:54 se dar maI, um pombo pode cagar nele.
00:34:57 Escute, acalme-se, por favor.
00:34:59 Vou dar 5 paus para o cara vigiá-lo.
00:35:01 Que cara?
00:35:10 Ei, como vai?
00:35:12 Fala inglês?
00:35:16 Em que país pensa que está?
00:35:20 Certo. Escute...
00:35:21 quero que dê uma atenção
00:35:25 - Ei, sem problema.
00:35:27 Confie em mim.
00:35:29 - Senhor?
00:35:32 Vamos.
00:35:44 Relaxe.
00:35:52 Vocês não precisam se preocupar.
00:35:57 ProfissionaI em quê?
00:36:09 Viu o que 5 paus fazem
00:36:12 Cameron, vamos.
00:36:15 Vamos, vamos.
00:36:28 PapeI.
00:36:31 Ei, olhe aquilo.
00:36:43 Vai! Vai!
00:37:32 Abençoe o coraçãozinho dele.
00:37:45 Nove vezes.
00:38:32 - Ferris, acha que o carro está bem?
00:38:35 Este é o prédio mais alto do mundo.
00:38:37 Ferris, não me sinto muito bem.
00:38:39 412 metros de altura...
00:38:42 Aqui, subam aqui.
00:38:47 Vamos, todos.
00:38:49 Cameron.
00:38:51 Está bem, agora...
00:38:53 apóie-se no vidro assim.
00:38:59 Ai, meu Deus.
00:39:00 Não é demais?
00:39:03 A cidade parece tão calma daqui.
00:39:06 Tudo é calmo a 412 metros de altura.
00:39:11 Acho que vi o meu pai.
00:39:15 Temos muita coisa para fazer, vamos.
00:39:17 Merda.
00:39:20 O filho da puta está lá em algum lugar.
00:39:44 - Quer se casar?
00:39:48 Hoje?
00:39:51 Falo sério.
00:39:53 - Não vou me casar.
00:39:57 Como assim "por que não"?
00:40:00 Bem, não, além de ser jovem demais...
00:40:02 não ter onde morar...
00:40:04 você se sentir meio estranha por ser
00:40:08 me dê um bom motivo pra não casar.
00:40:10 Vou te dar dois bons motivos:
00:40:16 Eles são casados e se odeiam.
00:40:17 Vocês já os viram. Estou certo?
00:40:18 - E daí?
00:40:21 Ele ama o carro. Ele odeia a esposa.
00:40:33 Obrigado.
00:40:49 Dá para a gente ir embora daqui?
00:40:53 Esse lugar me dá arrepios.
00:40:56 Por que não me disse
00:41:01 - Olá, posso ajudar?
00:41:04 Oi. Meu nome é Abe Froman.
00:41:06 Mesa para três, ao meio-dia.
00:41:12 Algum problema?
00:41:13 - Você é Abe Froman?
00:41:17 O rei da lingüiça de Chicago?
00:41:21 Sim. Sou eu.
00:41:23 Escute, mocinho...
00:41:24 entre nous, estou muito ocupado hoje.
00:41:26 Por que não pega os garotos
00:41:31 Está sugerindo que não sou
00:41:34 Sugiro que vá embora
00:41:37 - Esnobe?
00:41:39 - Arrogante?
00:41:42 Não, não vou a lugar algum.
00:41:46 Escute, mocinho, ou você vai embora...
00:41:48 ou vou chamar a polícia.
00:41:51 A...
00:41:52 - Vai chamar a polícia?
00:41:55 Ótimo. Na verdade,
00:41:58 Sim. Chame a polícia.
00:42:03 Isso vai ser demais.
00:42:11 Tome, pode ligar. Tenho outra ligação.
00:42:13 - Não.
00:42:15 - Devolva o telefone.
00:42:18 Tem outro telefone por aqui.
00:42:20 Maravilha.
00:42:23 Eu choro pelo futuro.
00:42:29 Certo, Ferris,
00:42:32 Ferris, por favor. Você foi longe demais.
00:42:38 A) Você nunca vai longe demais.
00:42:40 B) Se eu vou ser preso,
00:42:44 Venha, "Abe".
00:42:46 Chame Abe Froman.
00:42:48 - Chez Quis, bonjour.
00:42:52 - o rei da lingüiça de Chicago?
00:42:56 Deixe-me ver no restaurante.
00:42:59 Pode descrevê-lo para mim, por favor?
00:43:01 Jaqueta de couro,
00:43:06 Ele é lindo de morrer.
00:43:09 - Espere só um momento.
00:43:24 Sr. Froman, aqui é o Sarg. Peterson,
00:43:32 - Agradeço sua compreensão.
00:43:36 É a compreensão que torna possíveI...
00:43:39 para gente como nós
00:43:45 - Obrigado.
00:43:51 Bom apetite.
00:43:55 Querida, você foi maravilhosa.
00:44:07 Cameron, caro amigo...
00:44:09 achou que a gente não se divertiria.
00:44:18 Talvez eu esteja exagerando.
00:44:20 Talvez o Ferris não seja
00:44:23 Afinal, eu tenho carro.
00:44:28 Mas mesmo assim...
00:44:29 por que ele pode fazer o que quiser,
00:44:34 Por que tudo tem de dar certo para ele?
00:44:38 Por que ele é tão especial?
00:44:41 Ele que se dane.
00:44:43 Achava que a minha família
00:44:47 Isso me preocupava.
00:44:49 Aí eu vi como era
00:44:53 A vida na casa dele é bem complicada.
00:44:56 Por isso ele está sempre doente.
00:45:00 Ele é o único cara que conheço
00:45:04 Se fosse viver naquela casa,
00:45:09 O lugar parece um museu.
00:45:11 Tudo é muito lindo e frio...
00:45:14 e não se pode tocar em nada.
00:45:17 Você percebe como deve ter sido...
00:45:20 para o Cameron
00:45:24 Na verdade, estou surpreso
00:45:28 Peguei o Cameron curtindo
00:45:31 Faz bem para ele.
00:45:32 Ele aprende a lidar com o medo.
00:45:36 Além disso, e devo ser honesto agora...
00:45:39 eu adoro dirigir a Ferrari.
00:45:43 Se tiver dinheiro,
00:45:49 - Obrigado.
00:45:51 Menta.
00:46:04 Olá, Jeanie.
00:46:06 O Sr. Rooney está?
00:46:08 Não, sinto muito, ele saiu.
00:46:11 Duvido muito. Quando ele volta?
00:46:13 Não sei.
00:46:14 Ele saiu da escola
00:46:17 O que isso quer dizer?
00:46:19 Quer dizer que é pessoaI
00:46:25 Que bonito.
00:46:27 A Sra. HageI não a espera
00:46:30 Acho que sim.
00:46:38 Que idiotazinha.
00:46:40 Dave, tem de pensar em aumentar
00:46:43 - Não temos verba.
00:46:44 se quer vender, tem de gastar.
00:46:49 Quatro miI restaurantes
00:46:52 Escolho um que meu pai freqüenta.
00:46:54 - Fomos pegos, é claro.
00:46:56 Só o manso é pego.
00:46:59 Vamos embora.
00:47:01 - Vamos nos entregar.
00:47:08 Dave, parece que estou perdendo
00:47:11 Mas eu garanto, não é o caso.
00:47:13 Não temos verba. Não temos...
00:47:15 Dave, você é um dos
00:47:17 Você sabe o que é preciso
00:47:20 Vamos anunciar pesado na TV...
00:47:22 e diminuir no rádio e na imprensa.
00:47:24 - Ele tem a verba.
00:47:26 - Vou mostrar todo...
00:47:28 Dave, sabemos que tem verba.
00:47:30 Só precisamos gastá-la.
00:48:26 Bueller.
00:48:39 Les jeux sont faits.
00:48:46 Vou te tirar o couro.
00:49:15 Jogador na primeira base,
00:49:19 É a primeira bola que acertam
00:49:23 é apenas a quarta boa tacada do jogo.
00:49:28 0 e 2, a contagem.
00:49:30 A bola vai...
00:49:32 pela esquerda, girando,
00:49:38 Rapaz, estou surpreso mesmo
00:49:41 Lee Smith.
00:49:44 - QuaI o placar?
00:49:46 Quem está ganhando?
00:49:50 Os Bears.
00:49:51 Lá vai a bola,
00:49:55 Rapaz, eu não sei...
00:50:06 Acho que quebrei o dedo.
00:50:07 Ei, batedor, batedor, batedor,
00:50:11 Ei, batedor, batedor, batedor,
00:50:14 Ele não acerta, não acerta, não acerta,
00:50:18 ESTÁDIO WRIGLEY - CASA DO
00:50:22 Ei, Cameron.
00:50:25 Sabe que se seguíssemos as regras,
00:50:30 Correndo, correndo.
00:50:32 Vamos lá.
00:50:34 Vamos, tirem o piano
00:50:37 Corram, rapazes, corram.
00:50:40 Nunca sairão daqui. Corram!
00:50:44 Andem, se mexam!
00:50:52 Eu o odeio.
00:51:35 Quem é?
00:51:43 É o Ed Rooney, Ferris.
00:51:47 Ah, sinto muito.
00:51:50 Infelizmente, no estado em que estou...
00:51:52 posso me quebrar
00:51:55 a novas faltas na escola.
00:51:57 Chega, Ferris. Desça aqui.
00:51:59 Pode falar com meus pais
00:52:02 CAMPAINHA
00:52:04 Obrigado pela visita.
00:52:05 Agradeço sua preocupação
00:52:08 Não vou descer
00:52:11 Tenha um bom dia.
00:52:13 Você está encrencado, seu palhaço!
00:52:15 Desça aqui!
00:52:18 Ferris.
00:52:21 Ferris!
00:52:32 Quem é?
00:52:34 Cacete, você sabe quem é!
00:52:36 Ah, sinto muito.
00:52:39 Infelizmente, no estado em que estou...
00:52:42 posso me quebrar
00:52:44 a novas faltas na escola.
00:52:48 Pode falar com meus pais
00:52:54 Obrigado pela visita.
00:52:56 Agradeço sua preocupação
00:53:00 Tenha um bom dia.
00:53:14 Droga.
00:53:23 Ah, barro.
00:53:52 Bueller, seu filho da puta.
00:54:05 Meu sapato.
00:54:16 Droga.
00:54:22 Ai, merda.
00:55:04 Essa família, não sei não.
00:55:45 Oi, cachorrinho.
00:55:52 Parado, rapaz.
00:55:54 Não, não. Parado. Parado.
00:55:58 Senta.
00:56:02 Senta.
00:56:04 Quieto. Parado.
00:58:04 Passando agora diante da platéia...
00:58:08 a Fanfarra Sieben Ritter.
00:58:13 A Convenção Germano-Americana
00:58:17 O Império Germano-Americano.
00:58:28 Está ficando tarde, amigo,
00:58:30 - O quê?
00:58:31 Ainda temos umas horas.
00:58:33 Desculpe, digo, sei que não se
00:58:37 - Acha que não me importo?
00:58:42 Ah, isso dói, Cameron.
00:58:45 - Cameron, o que você viu hoje?
00:58:49 Nada...
00:58:51 Nada bom? Isso...
00:58:54 Como assim "nada bom"?
00:58:56 Rodamos a cidade inteira!
00:58:59 Fomos ao museu,
00:59:02 Comemos pâncreas.
00:59:04 Vimos... O que foi?
00:59:07 O que está errado?
00:59:15 Olhe ali.
00:59:50 O que ele está fazendo?
00:59:52 Está lambendo a janela e fazendo
00:59:55 O quê?
01:00:04 Não! Não!
01:00:06 Comunidade se mobiliza
01:00:34 Ele não foi embora.
01:00:36 Não, isso me deixa puto, sabe?
01:00:38 Ah, Cameron, ele não nos descartou,
01:00:42 Até onde sabemos,
01:00:44 Ele não voltaria pra escola.
01:00:46 Ele voltaria.
01:00:48 Não, não voltaria. QuaI é, Cameron.
01:00:50 Ele me deixa maluco.
01:00:52 Senhoras e senhores,
01:00:55 Queremos tocar uma música pra vocês.
01:00:57 É uma das minhas favoritas...
01:01:00 e queria dedicá-la a um jovem...
01:01:02 que acha que não viu
01:01:04 Cameron Frye, essa é pra você.
01:01:15 - Ferris! Desça daí!
01:01:18 Desça daí! Eu não acredito.
01:01:21 Como subiu aí? Você ficou maluco!
01:02:00 Sabe, desde que o conheço,
01:02:04 Ele sabe lidar com tudo.
01:02:09 Escola, pais, meu futuro...
01:02:13 O Ferris faz o que quiser.
01:02:18 Eu não sei o que vou fazer.
01:02:22 - Faculdade.
01:02:29 Pelo que você se interessa?
01:02:34 Por nada.
01:02:37 Nem eu.
01:02:46 Você é louco!
01:02:50 O que acha que o Ferris vai fazer?
01:02:54 Cozinheiro em Vênus.
01:05:47 Nossos votos de rápida recuperação.
01:05:50 Depto. de Inglês,
01:05:54 Deus do céu.
01:06:03 Cãozinho, cãozinho, cãozinho.
01:06:05 Olha o que o tio Ed te trouxe,
01:06:15 Nossa.
01:06:19 AJUDE O FERRIS
01:06:24 Durma bem, cãozinho.
01:06:52 Eu sabia!
01:07:04 Bem, onde ela está?
01:07:06 Olha, é a filha dela.
01:07:13 Bem, sabe onde ela está?
01:07:15 Sabe quando ela vai voltar?
01:07:17 Sabe de alguma coisa?
01:08:09 Ferris.
01:08:11 Bueller.
01:08:14 - Hah!
01:08:34 Você é doido. Você é, cara.
01:08:36 Você ficou maluco de vez.
01:08:39 Não acredito que subiu
01:08:42 Certo, certo, espere.
01:08:45 "É. Esta canção é uma
01:08:49 Você endoidou.
01:08:51 Tem idéia de quanta gente te viu?
01:08:53 - Pegaram você.
01:08:54 - Pegaram você.
01:08:56 Quem acreditaria que estava
01:08:58 Além do mais, quem me pegaria
01:09:01 - Minha mãe iria.
01:09:04 Isso foi rápido.
01:09:08 Ei.
01:09:11 Parece que está tudo
01:09:13 Está tudo certo, vamos nessa.
01:09:16 Aí está. Bom trabalho. Obrigado.
01:09:19 Você é uma pessoa bem generosa.
01:09:23 - Certo, bem. Olha o cinto.
01:09:26 Desculpe.
01:09:32 - Tenham uma boa noite.
01:09:35 - É, até mais.
01:09:41 É, cara, temos de repetir isso.
01:09:46 Olha, isto... Isto não é um trote.
01:09:49 Há um invasor, homem,
01:09:53 bastante estranho, na minha cozinha.
01:09:56 É, meu, meu...
01:10:01 É muito gentiI que você deseje
01:10:04 mas estou em perigo, certo?
01:10:06 Estou muito sozinha.
01:10:09 Não quero ser violentada
01:10:12 Preciso de ajuda!
01:10:14 Sabe falar inglês?
01:10:17 ImbeciI.
01:10:28 Meu Deus.
01:10:32 Com licença.
01:10:33 Quem ainda estiver na casa...
01:10:35 queria que soubesse que
01:10:37 Então, se tem alguma inteligência...
01:10:39 vai dar no pé rapidinho da minha casa.
01:10:43 Também quero dizer
01:10:46 e um ataque cavalar de herpes.
01:10:57 Ei, espere, espere, espere.
01:11:02 Ele levou minhas chaves!
01:11:06 Sua besta.
01:11:20 Estou muito bem.
01:11:21 - É?
01:11:23 Esses caras... Eles foram legais, não?
01:11:26 Fiquei meio preocupado com eles.
01:11:28 Acabou bem.
01:11:35 Ei.
01:11:40 - Cameron?
01:11:43 QuaI a quilometragem que o carro
01:11:47 Duzentos e dois quilômetros...
01:11:49 e meio, quase chegando no três.
01:11:52 Por quê?
01:11:55 Quanto está marcando agora?
01:12:02 É aqui que Cameron fica maluco.
01:12:24 Cameron. Tudo bem? Cam?
01:12:28 Cameron, pára com isso.
01:12:33 Quem é?
01:12:35 Ah, sinto muito.
01:12:39 Infelizmente, no estado em que estou...
01:12:41 posso me quebrar
01:12:44 Deus abençoe a polícia.
01:12:46 Estou salva. Obrigada, Deus.
01:12:49 Tenha um bom dia.
01:12:51 Obrigada...
01:12:52 Falaram que você tinha arrepios.
01:12:55 Dor de cabeça, febre e calafrio.
01:12:59 O seu ânimo eu vim restaurar...
01:13:02 pois sou a enfermeira que gosta de...
01:13:12 Dessa vez pode ser pra valer.
01:13:16 Acho que o Cameron fundiu
01:13:19 Ele sempre foi meio agitado.
01:13:22 Tudo que queria era dar
01:13:26 Vamos nos formar
01:13:29 virá o verão. Nós dois vamos trabalhar.
01:13:34 A gente só vai se ver à noite
01:13:37 Aí ele vai para uma faculdade
01:13:41 Vai basicamente acabar aí.
01:13:47 Sloane também é um grande problema.
01:13:50 Ela ainda tem mais um ano no colegiaI.
01:13:52 Como vou lidar com isso?
01:13:55 Era sério quando falei
01:13:57 Eu me casaria.
01:13:59 Cameron? Cam?
01:14:03 Está me ouvindo?
01:14:06 Cameron?
01:14:09 Pisque se me entende.
01:14:12 O Cameron nunca se apaixonou.
01:14:14 Pelo menos, ninguém se apaixonou
01:14:18 Se nada mudar, ele vai se casar com
01:14:23 E ela vai acabar com ele...
01:14:26 porque ela terá dado a ele
01:14:30 como sendo a coisa mais importante.
01:14:33 Ela não vai respeitá-lo.
01:14:36 Porque não dá para respeitar alguém
01:14:39 Simplesmente não funciona.
01:14:42 Ferris. Temos de fazer algo.
01:14:45 Não está funcionando.
01:14:52 Está melhor, Cameron?
01:14:57 Cam, por que não entra aqui?
01:15:05 Cameron, eu também teria tido
01:15:08 Não se envergonhe.
01:15:11 Cedo ou tarde, todo mundo fica louco.
01:15:20 Talvez ele esteja doente de verdade.
01:15:23 Talvez não esteja só se torturando.
01:16:07 Ei.
01:16:09 Ei, ei.
01:16:12 Ei, Cameron.
01:16:14 Cam. Cameron, acorde!
01:16:16 Vamos, acorde. Ei, acorde.
01:16:19 Ai, merda, Cameron, vamos. Cameron!
01:16:21 Vamos, acorde!
01:16:23 Ei.
01:16:27 O que é isso?
01:16:29 Ferris Bueller, você é meu herói.
01:16:31 - Está zoando?
01:16:35 Seu bosta. Seu filho da puta.
01:16:40 QuaI é.
01:16:42 Tarzan.
01:16:46 Sheena!
01:16:51 POLICIAL SHERMER
01:16:53 PROCURADA PELO FBI: RUTH WILSON
01:17:14 Drogas?
01:17:18 Não, obrigada. Sou careta.
01:17:20 Não, perguntei se está aqui
01:17:26 - Por que está aqui?
01:17:29 Não sei por que estou aqui.
01:17:31 Por que não vai pra casa?
01:17:34 Por que não enfia o dedo no rabo?
01:17:42 Você usa muita maquiagem nos olhos.
01:17:48 Minha irmã usa demais.
01:17:51 Acham que ela é uma puta.
01:17:59 Não quer falar do seu problema?
01:18:01 - Com você? Fala sério?
01:18:05 Cai fora.
01:18:11 Tudo bem, sabe o que está errado?
01:18:15 Eu sei o que está errado.
01:18:18 Só quero te ouvir dizer.
01:18:20 Em resumo, odeio meu irmão.
01:18:22 - Que taI?
01:18:25 Você o apagou, algo assim?
01:18:28 Não, ainda não.
01:18:33 Sabe, fui para casa ver se o imbeciI...
01:18:35 estava matando aula
01:18:37 um cara invadiu a casa.
01:18:39 Chamei a polícia e me prenderam
01:18:42 E daí se seu irmão mata aula?
01:18:46 Por que ele pode faltar
01:18:50 - Você podia faltar.
01:18:55 Entendo.
01:18:57 Então, estava com raiva porque
01:19:03 - Em poucas palavras.
01:19:06 Então, seu problema é você.
01:19:09 - Desculpe, o que disse?
01:19:12 Devia passar mais tempo
01:19:15 e menos se preocupando
01:19:18 Isso é só uma opinião.
01:19:20 - Você é o quê? Psiquiatra?
01:19:23 Então, por que não guarda
01:19:30 Tem alguém com quem deveria falar.
01:19:37 Se disser "Ferris Bueller", eu te capo.
01:19:41 Ah, você o conhece?
01:19:51 Sabe, o tempo todo
01:19:56 Estava, sabe... Como que meditando.
01:20:03 Então, acho que me vi por dentro.
01:20:08 Percebi que era ridículo...
01:20:12 ter medo, preocupar-me com tudo...
01:20:16 querer estar morto. Essa merda toda.
01:20:23 Este é o melhor dia da minha vida.
01:20:30 Vou sentir falta de vocês ano que vem.
01:20:42 Cameron? Posso perguntar uma coisa?
01:20:47 Claro.
01:20:50 Você me viu trocando
01:20:57 Viu?
01:21:00 Você viu?
01:21:02 Achei que estava catatônico.
01:21:09 Tudo bem.
01:21:12 Não estou envergonhada.
01:21:16 É melhor olhar o carro.
01:21:32 Ei, Ferris!
01:21:35 Sim?
01:21:39 A quilometragem não está voltando.
01:21:42 Não está funcionando ir de ré.
01:21:52 Bem, achei que podia ser um problema.
01:21:54 Tenho de abrir o hodômetro
01:21:59 Não. Deixa pra lá.
01:22:03 Deixa pra lá.
01:22:10 Tenho de enfrentar isso.
01:22:17 Sou um nada.
01:22:22 Eu aceito tudo.
01:22:29 Meu velho faz o que quer de mim.
01:22:34 Eu nunca digo nada!
01:22:41 Bem, ele não é o problema. Eu sou.
01:22:51 Tenho de enfrentar isso.
01:22:56 Preciso enfrentá-lo.
01:23:01 Não vou ficar sentado vendo...
01:23:04 os eventos se desdobrando
01:23:08 Vou tomar uma posição.
01:23:11 E vou defendê-la.
01:23:15 Certo ou errado, vou defendê-la.
01:23:29 Estou cansado dessa merda!
01:23:32 Não agüento o meu pai
01:23:35 Quem você ama? Quem você ama?
01:23:39 Seu filho da puta.
01:24:04 Merda.
01:24:08 Acabei com a frente.
01:24:15 Ótimo.
01:24:20 Meu pai vai chegar em casa e verá
01:24:27 Ele vai chegar e verá o que fiz.
01:24:31 Não me importo, não mesmo.
01:24:35 Já estou cansado de ficar com medo.
01:24:45 Ele que se dane.
01:24:50 Não vejo a hora de ver
01:25:23 O que foi que eu fiz?
01:25:35 - O que foi que eu fiz?
01:26:17 Nossa.
01:26:21 Que droga.
01:26:38 Cameron, a culpa é minha.
01:26:40 Eu assumo a culpa.
01:26:41 Vamos esperar seu pai voltar...
01:26:43 e quando ele chegar aqui,
01:26:45 Ele me odeia mesmo.
01:26:52 Não. Deixa comigo.
01:26:55 Não, deixa comigo.
01:26:56 Não. Você não vai querer
01:26:59 Eu quero. Se não quisesse...
01:27:01 não teria te deixado
01:27:03 Eu te fiz pegar o carro de manhã.
01:27:06 Eu podia ter te impedido.
01:27:07 É possíveI parar
01:27:11 Não, eu quero. Deixa comigo.
01:27:15 Quando Morris chegar em casa...
01:27:18 nós vamos ter uma conversinha.
01:27:22 LegaI.
01:27:24 Não, vai ser ótimo.
01:27:28 Obrigado mesmo assim.
01:27:38 Isso é um choque para mim.
01:27:40 Primeiro, eu não sabia
01:27:42 E depois, não posso acreditar...
01:27:45 que ela inventou essa história
01:27:47 Bem, qualquer que tenha sido o motivo,
01:27:52 Bem, agradeço muito que tenha ligado.
01:27:55 Asseguro que meu marido
01:27:57 uma longa conversa
01:27:59 Muito obrigada.
01:28:01 A propósito,
01:28:04 Como disse?
01:28:06 Diga que todos aqui da delegacia
01:28:09 Ah, certo.
01:28:20 - Oi.
01:28:23 - Vamos embora, já, ouviu?
01:28:25 Não, agora. Vamos embora.
01:28:27 - Certo.
01:28:28 - Sim.
01:28:29 Está bem.
01:28:31 Certo.
01:28:37 - Ela está meio nervosa.
01:28:43 Não vamos estragar isso
01:28:49 Você não me disse seu nome.
01:28:52 Bem, é Jean,
01:28:58 Certo, Jean.
01:29:00 LegaI.
01:29:02 Isso é ótimo.
01:29:04 A gente se vê, certo?
01:29:07 Sim.
01:29:12 Jeanie, agora!
01:29:14 - Agora!
01:29:25 Eu me diverti muito hoje.
01:29:28 Sim, foi bem legaI.
01:29:33 Você... Acha que o Cameron
01:29:36 Ah, sim.
01:29:37 Sim, claro. Pela primeira vez na vida.
01:29:40 Ele vai ficar bem.
01:29:50 Você sabia o que ia fazer
01:29:54 Eu? Não.
01:30:16 Ah, droga. Tenho de ir.
01:30:22 - Eu te ligo de noite.
01:30:28 - Eu te amo!
01:30:33 Ele vai se casar comigo.
01:30:38 Tem idéia do que é receber
01:30:41 para pegar sua filha
01:30:44 Não, na verdade, não.
01:30:45 Bem, para completar...
01:30:46 estava para fechar a maldita venda
01:30:50 Desculpe.
01:30:54 Eu ia pegar minha comissão
01:30:59 Jeanie, que está fazendo?
01:31:03 Meu Deus, olha que bagunça.
01:31:04 Tem papeI por todo lado.
01:31:15 Jeanie!
01:31:26 - Devagar! Agora! Agora!
01:31:29 Pare!
01:32:01 - Oi, como vai? Ferris Bueller.
01:33:31 - Não, não levante.
01:33:33 Que cheiro bom.
01:33:35 - O jantar está pronto.
01:33:37 Quem é o cara?
01:34:12 - O que aconteceu?
01:34:16 Acabei de pegar a Jeanie na delegacia.
01:34:20 Ela levou duas multas
01:34:23 e perdi aquela venda por causa dela.
01:34:24 Acho que devemos atirar nela.
01:34:33 Procurando isto?
01:34:47 Eu te peguei, Ferris.
01:34:49 - E o Ferris? Vamos dar uma olhada.
01:34:52 Como foi o seu dia?
01:34:55 Tenho sonhado com isto.
01:34:58 Desta vez, seu cretino...
01:35:03 te peguei bem onde queria.
01:35:06 Ferris, chegamos.
01:35:10 Então...
01:35:13 como vai se sentir
01:35:18 Sob minha supervisão pessoaI.
01:35:23 Oi.
01:35:27 Graças a Deus que está bem. Sabe,
01:35:36 Obrigado, Sr. Rooney,
01:35:39 Agora quero que vá
01:35:54 Vai!
01:35:57 Pode imaginar um
01:35:59 voltando a pé do hospitaI?
01:36:03 Esses garotos.
01:36:07 A propósito, Sr. Rooney,
01:37:17 Querido.
01:37:20 - Ele continua bem quente.
01:37:24 Estou 150% melhor. Obrigado.
01:37:29 Por favor...
01:37:31 não me faça ficar em casa novamente.
01:37:35 Tenho de me formar em junho.
01:37:40 Ferris, você está doente.
01:37:42 Não cobre demais de si mesmo,
01:37:45 - Talvez esteja certo, pai.
01:37:50 Como consegue ser tão gentiI?
01:37:53 Anos de prática.
01:38:05 Cobertor.
01:38:17 Trate de melhorar.
01:38:20 Vamos.
01:38:24 Escute, vou me trocar e trazer
01:38:39 Certo.
01:38:40 Disse antes e volto a repetir.
01:38:43 A vida acontece bem depressa.
01:38:45 Se, de vez em quando, não parar
01:39:00 Quatro anos perseguindo
01:39:03 E há quatro anos ele me faz de idiota.
01:39:17 Oi, Sr. Rooney, tudo bem?
01:39:24 Brigou com alguém?
01:39:28 Quer carona?
01:41:15 Aposto que nunca sentiu o cheiro
01:41:33 Bala de goma?
01:41:35 Estavam no meu bolso.
01:41:48 ROONEY COME MERDA!
01:42:02 AJUDEM O FERRIS
01:42:27 Ainda por aqui?
01:42:31 Já acabou.
01:42:34 Vá pra casa.
01:42:40 Vá.