Ace Ventura When Nature Calls

ru
00:00:46 ЭЙС ВЕНТУРА
00:00:48 КОГДА ЗОВЁТ ПРИРОДА
00:00:57 Никого нет. Пусто.
00:01:30 Секунду. Кажется, это он.
00:01:59 Знаешь
00:02:00 этой штукой можно выколоть глаз.
00:02:04 Мы всех подобрали, Эйс. И теперь улетаем.
00:02:08 А как же пострадавшие?
00:02:11 Там остался один енот. Тебе лучше вернуться.
00:02:17 Когда стану тобой, вернусь!
00:02:19 А ты станешь мной и улетишь!
00:02:21 Но тебе не остановить меня!
00:02:26 Неудачник!
00:02:34 Н- е-у
00:02:35 д- а-ч-н-и-к.
00:02:54 Проголодался?
00:03:10 Заморил червячка?
00:03:46 Успокойся, Спайк.
00:03:48 Мы сделали, что могли.
00:03:53 Смотри, Спайк!
00:04:20 Не бойся, мой лесной друг.
00:04:22 Тобой займётся Эйс Вентура
00:04:25 спец по розыску животных.
00:04:39 Я тебя умоляю
00:04:44 не смотри вниз.
00:05:17 Держись!
00:05:18 Держись, малыш!
00:05:20 Я держу тебя!
00:05:22 Я думаю, что держу!
00:05:24 Похоже, мне это кажется.
00:05:25 Лапа скользит!
00:05:27 Не падай!
00:06:35 О, Боже.
00:06:47 Здравствуйте.
00:06:49 Какая неожиданность.
00:06:52 Очень рад познакомиться.
00:06:55 Моё имя Фултон Гринуолл
00:06:57 и я ищу Эйса Вентуру.
00:07:00 Здесь люди
00:07:02 не имеют
00:07:04 имён.
00:07:05 Как?
00:07:06 О, да.
00:07:08 Как я не догадался.
00:07:11 Он американец.
00:07:12 Мы все - дети
00:07:15 одной жизненной силы.
00:07:18 Да, конечно.
00:07:21 Он говорит задницей.
00:07:23 А, этот.
00:07:26 Сюда.
00:07:29 Он пришёл к нам сломленным.
00:07:32 Он утратил желание жить.
00:07:35 Да, я слышал о несчастье с енотом.
00:07:38 Как он страдал.
00:07:40 Но жизненная сила
00:07:42 снова
00:07:43 ему улыбнулась.
00:07:45 И он
00:07:46 обрёл покой.
00:08:02 Я подожду вас.
00:08:26 Прощу прощения.
00:08:28 Ничего. Всё в порядке.
00:08:30 Позвольте представиться.
00:08:32 Моё имя Фултон Гринуолл,
00:08:35 нужно найти одного зверя.
00:08:37 Вы поможете нам?
00:08:40 Ваши слова пахнут вашими кишками.
00:08:42 Такие же вонючие
00:08:43 и опасные.
00:08:45 Мы хорошо заплатим.
00:08:47 Я теперь дитя света.
00:08:49 Меня не волнуют земные блага.
00:08:52 $20000.
00:08:58 Правда?
00:09:03 Нет.
00:09:05 Я не могу.
00:09:07 Моё место
00:09:10 здесь
00:09:13 в храме.
00:09:14 Могу я вмешаться?
00:09:16 У нас мало места.
00:09:18 Нельзя зарывать в землю свои таланты.
00:09:22 Я помогу тебе сложить вещи.
00:09:26 Но я ещё не слился с Вселенной.
00:09:31 Подожди!
00:09:32 Вот оно!
00:09:34 Ты только что слился.
00:09:36 Слился?
00:09:38 Только что.
00:09:39 Ты сам Вселенная!
00:09:42 Я вижу по твоим глазам.
00:09:45 Ты проник во Вселенную.
00:09:48 А знак духовного совершенства?
00:09:50 Возьми мой.
00:09:53 Вы потратили 80 лет на это!
00:09:55 Бывает.
00:09:56 Он мне разонравился. Правда.
00:10:02 После такой жертвы
00:10:07 мне ничего не остаётся
00:10:11 как взяться за дело.
00:10:12 Отлично!
00:10:14 Я скажу им.
00:10:15 Учитель!
00:10:20 Будьте поделикатнее.
00:10:46 Никогда не видел их такими.
00:10:49 Отречение всегда ужасает.
00:10:52 Нам пора, м-р Вентура. Нас ждёт самолёт.
00:10:55 Встретимся внизу.
00:10:57 Я должен кое-что сделать.
00:11:09 Разве это не потрясает?
00:11:12 Почти рекорд!
00:11:15 "Все любят Слинки
00:11:17 "Приобретайте пружинку."
00:11:20 Ну, Слинки, давай!
00:11:25 Вот это да!
00:11:28 Вы видели?
00:11:31 Именно там, где надо!
00:11:34 Можно ещё разочек?
00:11:36 Мы опоздаем на самолёт, нужно поторопиться.
00:11:40 Конечно.
00:11:41 Всё мой эгоизм.
00:11:43 Отныне ваши желания - закон.
00:12:11 Лось во время спаривания.
00:12:13 А теперь
00:12:16 як.
00:12:26 Арахис?
00:12:28 У меня уже есть!
00:12:30 Он даже не попал в багаж.
00:12:33 Арахис?
00:12:35 О, я понял!
00:12:38 Поговорим о деле, м-р Вентура.
00:12:41 Вачати - миролюбивое племя.
00:12:44 Священное животное исчезло
00:12:47 теперь на их деревню падут проклятья.
00:12:52 Всё началось однажды ночью...
00:12:55 Дочь вождя вачати должна
00:12:59 выйти замуж за сына вождя племени вачуту.
00:13:03 Священное животное должно
00:13:06 Но
00:13:07 если его не найдут
00:13:09 племя вачати могут
00:13:10 безжалостно истребить.
00:13:16 М- р Вентура?
00:13:22 Там
00:13:23 что-то на крыле.
00:13:25 Какая-то
00:13:26 штука!
00:13:31 Извините, что вы сказали?
00:13:33 Дочь вождя племени вачати
00:13:36 должна выйти замуж
00:13:38 за сына вождя племени вачуту.
00:13:44 Провинция Бонай, Нибия
00:14:01 Удивительно!
00:14:03 Как красива эта страна!
00:14:18 СЭНДВИЧИ САБВЕЙ
00:14:21 Так где совершили преступление?
00:14:23 Нужно заехать в консульство
00:14:25 оно стоит за деревьями
00:14:28 по ту сторону джунглей.
00:14:37 Руль ходит!
00:14:41 Совсем не слушается!
00:14:53 "Красавец Читти Бэнг Бэнг
00:14:55 "Тебя мы очень любим
00:14:57 "И наш красавец Читти Читти,
00:15:01 "О, Читти Читти, жизнь нашу
00:15:03 "Мы тебе вручаем,
00:15:24 А вот и консульство!
00:15:26 Слава Богу!
00:15:27 Нужно найти местечко...
00:15:30 Может быть, нам стоит сбавить скорость?
00:15:33 Не трусь, глупышка!
00:15:35 Мы так быстро едем!
00:15:37 Неужели?
00:15:38 Осторожно!
00:15:53 С точностью до микрона!
00:16:01 Вот бы оседлать крошку.
00:16:06 Это машина консула!
00:16:08 Сесть!
00:16:10 Так. Сидеть.
00:16:26 Молодец!
00:16:40 М- р Вентура, мы ждали вас с нетерпением.
00:16:49 Странно, а лошади на вид
00:16:53 Сэр
00:16:54 м- р Вентура любит животных.
00:16:58 Следуйте за мной.
00:17:00 Последуем?
00:17:05 Скажите, м-р Вентура
00:17:06 вы знаете своё дело?
00:17:10 Вы - трудоголик.
00:17:11 Вы вернулись из Готана,
00:17:14 и успели пострадать из-за плохой работы
00:17:19 какого-то каменщика.
00:17:21 Это впечатляет.
00:17:23 Могу я спросить, как?
00:17:25 Конечно.
00:17:29 Упав с трёх футов,
00:17:32 Штукатурка на вашем ботинке
00:17:36 Ваши новые часы - подделка
00:17:38 их продают на чёрном
00:17:43 А отношение к работе?
00:17:46 Трудоголик.
00:17:47 На брюках несколько капель
00:17:49 вы стряхиваете всего раз!
00:17:51 Вам некогда трясти ещё раз.
00:17:53 Блестяще, м-р Вентура!
00:17:55 Просто блестяще!
00:17:56 Спасибо!
00:17:57 Большое спасибо!
00:18:03 Мы дружим с местными жителями
00:18:06 вот уже 200 лет. У нас близкие отношения.
00:18:10 Неужели?
00:18:11 Мы обязаны помочь им найти
00:18:14 Миролюбивые вачати
00:18:18 Вачуту очень кровожадны.
00:18:20 Они считают это исчезновение
00:18:31 У вас нет зубочистки?
00:18:34 Кэдби!
00:18:35 Чудесный завтрак.
00:18:38 Куинн!
00:18:39 Познакомьтесь с Эйсом Вентурой.
00:18:42 Это Бартон Куинн.
00:18:47 Друзья зовут меня Куинн.
00:18:49 Поздоровайся, Тинки.
00:18:51 Рад познакомиться, Тинки.
00:18:52 Корвус коракс. Ворон обыкновенный.
00:18:56 Редкость в этих краях.
00:19:02 Извините.
00:19:10 Симпатичная на вас пелеринка.
00:19:11 Я могу достать меховые шлепанцы
00:19:14 сшитые из беззащитных
00:19:17 Кто этот гадкий человек?
00:19:21 Эйс Вентура, поимка животных.
00:19:23 А вы, очевидно
00:19:24 игрок в монополию!
00:19:29 Спасибо за место для парковки.
00:19:32 Ещё один защитник, Магуайр.
00:19:35 Защитник, да.
00:19:38 Защитник.
00:19:43 М- р Вентура
00:19:44 плоды природы дарят такое наслаждение.
00:19:49 Вы можете их попробовать.
00:19:51 Могу.
00:19:57 Знаете что?
00:19:58 Вы правы.
00:20:31 "Все, кто стоит, теряют 200 долларов."
00:20:37 Чудесно, но я немного устал.
00:20:44 М- р Вентура, вас ждут
00:20:47 в просмотровом зале.
00:20:50 Любопытно.
00:20:54 Это Хиту - начальник службы
00:20:58 Пожалуйста!
00:21:00 Только
00:21:02 не вставайте.
00:21:10 Очевидных улик у нас нет
00:21:12 но такое случалось в прошлом.
00:21:21 Извините.
00:21:26 Это Деррик Маккейн
00:21:28 в том году он приезжал
00:21:33 деньги на редких животных.
00:21:39 Эти двое - австралийцы.
00:21:40 Лысый - Мик Кейти.
00:21:43 Второго, говорят, вырастили аборигены.
00:21:49 Аборигены.
00:21:51 Местные зовут его--
00:21:55 Зовут его Гаджи
00:21:56 охотник.
00:21:59 Оба - известные браконьеры,
00:22:05 Свадьба - через 4 дня.
00:22:09 Мы рассчитываем на вас!
00:22:20 "Привет, Сильвер!"
00:22:22 Вперёд!
00:22:24 Вам поможет Гринуолл.
00:22:28 М- р Вентура, я бы хотел
00:22:30 доставить вам удовольствие.
00:22:34 Мы с вами оба любим животных.
00:22:54 Что-то не так, м-р Вентура?
00:23:01 Ну что вы.
00:23:02 Милый райский уголок.
00:23:05 Берегите себя. До встречи.
00:23:11 Сидеть, Боба!
00:23:21 М- р Вентура, как вы могли?
00:23:42 М- р Вентура, до деревни где-то около мили.
00:23:45 Отлично.
00:23:47 Прокол!
00:23:50 По-моему, эта шутка давно устарела.
00:23:54 Согласен.
00:23:55 Склоняюсь перед вами и молю о прощении.
00:23:57 Не поймите меня неправильно.
00:24:00 Но теперь у меня на пятке ссадина.
00:24:06 Мы любим тебя, Африка! Спокойной ночи!
00:24:12 Послушайте!
00:24:16 Это поёт самец серебристой гориллы.
00:24:19 Нам надо уйти. Их лучше
00:24:38 Извините, м-р Вентура.
00:24:40 Я должен отдохнуть.
00:24:42 Конечно!
00:24:44 Вачати считают, что пещеры дают им силу.
00:24:47 С тех пор, как исчезла их
00:24:52 Мышь?
00:24:57 Какая
00:24:58 мышь?
00:24:59 Та, которую мы должны найти.
00:25:01 Вы не говорили мне о мыши.
00:25:05 Какая разница?
00:25:06 Какая разница?
00:25:07 Вы видели их? Они ужасны.
00:25:10 Мерзкие глаза, когтистые лапы,
00:25:18 Они переносят заразу.
00:25:22 Да, конечно. Я всё понимаю.
00:25:23 Вы отказываетесь от дела?
00:25:28 Нет.
00:25:29 Я должен любить всякое существо.
00:25:32 Хорошо.
00:25:34 Но я к ней не прикоснусь!
00:25:36 Нет, спасибо.
00:25:51 Вачати - миролюбивый народ.
00:25:53 Они почитают всё живое.
00:25:56 Я их уже люблю.
00:25:58 Бамбавэй Атуна.
00:26:01 Рад познакомиться.
00:26:02 Бамблби Тунец.
00:26:04 Бамблби Тунец.
00:26:06 Эйс Вентура, розыск животных.
00:26:08 Как поживаете?
00:26:10 Рад за вас.
00:26:14 Извините.
00:26:16 У вас кое-что видно.
00:26:18 Бамблби Тунец.
00:26:20 Они живут таким образом уже тысячи лет.
00:26:24 Они не знали болезней, пока не пришли белые.
00:26:32 Что он там делает?
00:26:34 Молодые воины должны
00:26:38 и равновесию за пять дней.
00:26:39 Если он всё-таки упадёт
00:26:42 он начнёт всё сначала.
00:26:45 Тест на землетрясение!
00:26:51 Молодец.
00:26:52 С моей помощью он станет лучшим.
00:26:55 Нас ждёт вождь, м-р Вентура.
00:26:58 Сюда.
00:26:59 Чудненько!
00:27:14 Он знал, что мы приедем.
00:27:22 "Чим-чимини чим-чим-черу!"
00:27:28 Вождь не понимает ваш язык.
00:27:32 Я рад нашему знакомству.
00:27:33 И пусть считает свою
00:27:36 летучую мышь
00:27:38 уже найденной.
00:27:49 О, Боже. Похоже, вы понравились вождю.
00:27:52 Это знак великого уважения.
00:27:56 Неужели?
00:28:02 Это сын вождя - Оуда.
00:28:04 Миссионеры научили его английскому языку.
00:28:07 Ты мне нравишься!
00:28:13 Ну и ну...
00:28:16 Какая популярность.
00:28:21 В знак своего уважения...
00:28:52 Эта слизь
00:28:54 связала нас.
00:28:58 Вождь говорит, там хранилась святыня.
00:29:09 Как они миновали охранника?
00:29:10 Когда всё случилось
00:29:13 тот спал.
00:29:16 Вольно, солдат.
00:29:18 Мы все ошибаемся.
00:29:30 Великолепное убежище для
00:29:37 Пожалуйста, м-р Вентура!
00:29:38 Это священное место.
00:29:44 Спокойно.
00:29:45 Мы теперь родня, помните?
00:29:58 Да, вождь. Спасибо.
00:30:02 Спасибо.
00:30:04 Если священная мышь не будет возвращена
00:30:07 до начала свадьбы, вачати погибнут.
00:30:12 О какой мыши идёт речь?
00:30:14 Белая летучая мышь.
00:30:25 Сумеречная хироптера?
00:30:28 Но для туземцев:
00:30:30 Шикака.
00:30:45 Шикаша!
00:30:48 Шиш кебаб.
00:30:50 Побег из Шоушенка.
00:30:51 Чикаго!
00:30:53 Уходите отсюда!
00:30:55 Уходите. Быстро!
00:31:21 Вы хотели это съесть?
00:31:34 Я должен проверить ту клетку.
00:31:43 Так, так, так.
00:31:45 Этот паштет великолепен!
00:31:48 И керамика отличная!
00:31:49 Это сделано из гуано.
00:31:51 Гуано?
00:31:52 Звучит знакомо.
00:31:54 Помёт летучих мышей.
00:32:00 Главное ископаемое вачати.
00:32:05 Очень вкусно!
00:32:29 Чудесное зрелище. Старая традиция вачати.
00:32:33 Танец обольщения девственницы.
00:32:41 Я теперь - святой.
00:32:43 Женщины для меня всего лишь матери.
00:32:46 И хранилище органов размножения.
00:32:48 Храм, где происходит чудо деторождения.
00:32:52 У вас есть доллар?
00:33:00 Большое спасибо!
00:33:01 Я не танцевал много лет!
00:33:22 Привет.
00:33:24 Закрой глазки.
00:33:26 Спи.
00:33:28 Спи!
00:33:37 Фи... фай!
00:33:40 Фо... фам!
00:33:43 Здесь пахнет этим мерзавцем!
00:33:51 Надо поискать пальчики.
00:34:08 Абсолютно чисто.
00:34:10 Ни одной улики.
00:34:15 Вот только...
00:34:56 Она идёт. О, Боже.
00:34:58 Я - святой, святой, святой.
00:35:01 Думаю о хорошем, плохих мыслей нет.
00:35:03 Ты приехал помочь нам.
00:35:06 Мы тебя
00:35:08 отблагодарим.
00:35:10 Ты
00:35:12 знаешь английский.
00:35:13 Да!
00:35:15 Миссионеры привезли книги.
00:35:25 У тебя здорово получается!
00:35:27 Вот это точность.
00:35:30 Хочешь попробовать?
00:35:37 Неплохо!
00:35:38 Сперва расслабь плечи.
00:35:41 Вдохни.
00:35:42 И выдохни.
00:35:46 Отлично!
00:35:49 Ты меня рассмешил.
00:35:52 И всё-таки
00:35:55 я волнуюсь.
00:35:58 Понимаешь
00:36:00 меня выдают замуж
00:36:03 вдруг не понравлюсь мужу.
00:36:12 Я ещё не знала мужчин.
00:36:23 Я не прочь помочь.
00:36:25 Но, понимаешь
00:36:26 я дал обет безбрачия.
00:36:31 Да...
00:36:33 Возможно, это
00:36:34 изменит твоё решение.
00:36:42 Очень мило.
00:36:43 Но я - бесплотный дух.
00:36:46 Я перестал думать о сексе.
00:36:53 О, мама, о, мама
00:36:55 о, мама, о, мама...
00:37:03 Извините, м-р Вентура...
00:37:10 Всё в порядке.
00:37:13 Я просто
00:37:16 читал мантры.
00:37:22 Вы хотите осмотреть пещеры?
00:37:24 Хочу!
00:37:25 Я приду через 10 минут.
00:37:28 Если я не закончу медитацию
00:37:30 я могу спятить.
00:37:33 Всего хорошего. До встречи.
00:37:43 Здесь всё очень хорошо! Какое облегчение!
00:37:46 Представляешь такие ужасы,
00:37:50 здесь ничего нет.
00:37:51 Можем возвращаться.
00:37:52 Вы не полезете внутрь пещеры?
00:37:54 В этом нет необходимости.
00:37:57 Мой дух это чувствует.
00:37:59 - Вы ведь сказали--
00:38:01 Я могу упасть в пропасть.
00:38:04 Возьмите.
00:38:07 Спасибо, всепомогающий услужник.
00:38:30 Я не боюсь!
00:38:35 Я не боюсь.
00:38:42 Мне здесь даже нравится.
00:39:01 Мой медальон!
00:39:07 Я никого не боюсь
00:39:11 пока он со мной.
00:39:14 Подавись, крылатое отродье!
00:39:24 Всё хорошо.
00:39:28 У меня есть мой факел.
00:39:30 Умри, птица Сатаны!
00:39:37 Всё хорошо.
00:39:45 Они у меня в волосах!
00:39:47 Копошатся в волосах!
00:39:50 Отец небесный! Помоги!
00:39:54 В волосах ничего нет.
00:39:58 Конечно.
00:40:00 Это была учебная тревога.
00:40:08 Как я и думал.
00:40:10 Куинн.
00:40:11 Что?
00:40:12 Он был на приёме у Кэдби.
00:40:14 У него есть ворон - Тинки.
00:40:17 Вы не понимаете. Куинн -
00:40:21 Не беспокойтесь.
00:40:23 Ибо я
00:40:26 мастер
00:40:27 перевоплощения.
00:41:21 Ешьте, ребята!
00:41:23 Должны остаться рожки да ножки.
00:41:57 М- р Маккейн.
00:41:59 Как поживаете?
00:42:00 У меня всё хорошо.
00:42:09 Не смотрите в мою сторону.
00:42:13 Я всего лишь любопытный зверь.
00:42:15 Спасибо
00:42:18 что вы взялись за это.
00:42:27 Не видели ничего подозрительного?
00:42:31 Видел. Или не видел.
00:42:56 В этих носорогах так жарко.
00:43:09 Жарко!
00:43:18 Мою собачку звали
00:43:21 Бинго!
00:43:26 Пора на свежий воздух.
00:43:34 Давай же!
00:43:45 Спасите!
00:43:54 Я должен
00:43:55 глотнуть
00:43:57 воздуха!
00:44:20 Скорее!
00:44:23 Тихо, тихо. Посмотрите.
00:44:29 Смотрите!
00:44:32 У мамы скоро будет детёныш!
00:44:38 О, Боже!
00:44:59 Мама!
00:45:10 Класс!
00:45:12 Пошли отсюда!
00:45:13 Быстрее, садитесь в джип.
00:45:15 Скорее, девочки!
00:45:17 Добро пожаловать в Куинлэнд.
00:45:22 Привет, дружище.
00:45:28 Тебе здесь понравится.
00:45:38 Как ты вылез, приятель?
00:45:42 Маленький чертёнок.
00:45:46 Что у тебя тут?
00:46:04 Где летучая мышь?
00:46:07 В чём дело?
00:46:09 Кто вы?
00:46:11 Где
00:46:12 летучая
00:46:14 мышь?
00:46:16 Я вас знаю.
00:46:18 Я видел вас у Кэдби!
00:46:20 Вас зовут
00:46:21 Вентура!
00:46:23 Последний шанс!
00:46:27 Где эта чёртова мышь?
00:46:29 Что вы хотите сделать?
00:46:32 Что вы делаете?
00:46:33 Я хочу добиться ответа.
00:46:44 Прекратите!
00:46:45 Хватит!
00:46:47 Хочешь, чтобы я прекратил.
00:46:49 Не понравилось?
00:46:52 Я вам ничего не скажу.
00:47:03 Такой крутой?
00:47:05 Я умею обращаться с крутыми.
00:47:19 Так делал мой брат!
00:47:21 Мерзкий садист!
00:47:22 Хватит!
00:47:24 Хорошо! Я скажу!
00:47:25 Выкладывай!
00:47:26 Я попросил Маккейна найти мышь.
00:47:33 Думал привлечь ею публику.
00:47:36 Мои дела так расстроились.
00:47:38 Значит
00:47:41 ты не знаешь, кто
00:47:45 похитил мышь?
00:47:46 Маккейн тоже не знает.
00:47:54 Сейчас я развяжу тебя.
00:47:57 Но для начала скажу, что я очень
00:48:00 очень
00:48:01 очень
00:48:02 сожалею!
00:48:09 Спасибо, что подвезли!
00:48:11 Дальше мы пойдём пешком.
00:48:16 Куинна можно исключить.
00:48:20 Остался один инстинкт.
00:48:22 И он говорит, мы близки к цели.
00:48:25 Я чувствую это.
00:48:27 Я чувствую это
00:48:30 своей шеей!
00:48:31 Бежим!
00:48:39 Моё тело немеет!
00:48:48 Три дротика
00:48:50 это уже слишком!
00:49:22 Кажется
00:49:23 я смог оторваться!
00:49:54 Цветы
00:49:56 мне?
00:49:58 Признаюсь, м-р Борегард.
00:50:03 Вы мой герой.
00:50:11 Я
00:50:13 говорил во сне?
00:50:15 Истерика - естественная реакция на яд.
00:50:19 Вода.
00:50:27 Чаши из гуано.
00:50:30 У них тут - целый сервиз.
00:50:32 Эйс, вы видели стрелявших?
00:50:34 Только их ноги.
00:50:36 По ним не установить личность.
00:50:38 Это дротики шамана вачуту.
00:50:41 Какого шамана?
00:50:42 Шаман, лекарь племени вачуту -
00:50:50 Противник?
00:50:54 Ты не говоришь на вачуту.
00:50:56 Я пойду с тобой.
00:50:58 Оуда будет моим переводчиком.
00:51:03 Эйс, будь осторожен.
00:51:04 Вачуту - дикари. Если вас
00:51:09 Не бойтесь.
00:51:11 Я буду мушкой на стене,
00:51:15 Я явлюсь им бестелесным
00:51:20 призраком.
00:51:46 Священная мышь где-то здесь.
00:51:48 Я начну танцевать, чтобы хоть что-то узнать.
00:51:55 Вундергар!
00:51:57 Воскликнул он с облегчением.
00:52:23 Девочки, покажитесь.
00:52:42 Я уверен, всё обойдётся.
00:52:43 Оуда придёт мне на помощь.
00:52:46 Привет, Эйс!
00:52:48 Они нашли меня!
00:52:49 Извини!
00:52:53 Не казни себя.
00:53:03 Знаешь
00:53:04 гингивит - худшая из зубных болезней.
00:53:13 Что такое экинсу оча?
00:53:15 Белый дьявол.
00:53:17 Скажи ему, я не дьявол.
00:53:18 Мы мало знакомы. Откуда мне знать?
00:53:25 - Он сказал--
00:53:28 Ты говоришь на вачуту?
00:53:29 Переведи им мои слова:
00:53:33 я пришёл с миром!
00:53:35 Он обещал уничтожить вас.
00:53:42 Я ничего не понял, кроме экинсу оча.
00:53:45 Ты назвал меня "Белым Дьяволом"?
00:53:47 Так они тебя называют.
00:53:48 Не повторяй этого.
00:53:51 Я представляю принцессу!
00:53:54 Я есть принцесса.
00:54:03 "Война...
00:54:04 "...это ад."
00:54:06 Мы совсем не хотим
00:54:10 драться.
00:54:11 Я хочу драться... начнём!
00:54:26 Вождь сказал
00:54:27 если выдержишь испытания
00:54:29 останешься жить.
00:54:34 Любопытно.
00:56:03 Круг почета для победителя!
00:56:06 Я вижу ваше восхищение,
00:56:10 Не следует поклоняться мне!
00:56:22 Вождь говорит, ты прошёл не все испытания.
00:56:25 Остался круг смерти вачуту.
00:56:29 Подумать только
00:56:30 это ведь мой профиль.
00:57:07 И это всё?
00:57:08 Я должен победить его?
00:57:23 Отлично!
00:57:27 Должен предупредить
00:57:31 я не хочу драться.
00:57:33 В моей природе нет насилия
00:57:37 но ты сейчас огребёшь, сестра.
00:57:45 Кусаешься.
00:57:47 Я не знал, что вачуту
00:57:50 кусаются!
00:57:54 Посмотрим, как тебе это понравится.
00:58:03 Он дерётся лучше тебя.
00:58:05 Да!
00:58:22 Ладно!
00:58:24 Вы достали меня с вашим Белым Дьяволом.
00:58:27 Никто
00:58:29 не смеет портить
00:58:30 мою прическу!
00:58:49 Он извиняется, Белый Дьявол
00:58:52 что должен убить тебя.
00:58:55 Предупреждаю, у меня реакция кошки.
00:58:57 И скорость мангуста.
00:59:00 Бросай!
00:59:02 Бросай же!
00:59:19 Оуда, не стой там. Брось мне копье!
00:59:49 Прямо в кость! Попал!
00:59:52 Моя кость!
01:00:12 Ты смог рассмешить его.
01:00:14 Ты похож на слабую девушку!
01:00:31 Вождь говорит: "Ты теперь друг вачуту."
01:00:42 Но если проклятье Шикаки
01:00:46 вачуту убьют вачати, а тебя забьют камнями.
01:00:53 Супер.
01:00:54 Всего хорошего. Пока.
01:00:56 Всего хорошего. Супер. Пока.
01:01:01 Нога болит?
01:01:02 Хочешь, я понесу тебя?
01:01:04 В этом нет необходимости.
01:01:06 У меня высокий болевой порог.
01:01:07 Святая обезьяна!
01:01:33 Эйс, почему ты остановился?
01:01:37 Вачуту не брали Шикаку.
01:01:42 Привет, с возвращением.
01:01:45 Что это такое?
01:01:46 Дротик шамана вачуту.
01:01:48 Вот именно.
01:01:50 Сравни его с теми, что попали в меня раньше.
01:01:53 Одинаковые.
01:01:54 Только для неопытного глаза.
01:01:57 Дротик вачуту сделан из мимозы
01:02:00 а тот вырезан из красной
01:02:05 Есть только одно место, где растёт красная
01:02:07 бородавчатая акалла.
01:02:10 Возвращайся в деревню.
01:02:12 Передай, вачуту нападут завтра в полдень.
01:02:18 А маленькая гончая взяла след.
01:02:32 Недолго осталось, Кейти.
01:02:37 Сегодня - великая ночь.
01:02:39 Ты узнаешь своего хозяина.
01:02:41 Прощай.
01:02:42 Мерзкая крыса!
01:03:00 Отлично!
01:03:07 Ты слышал?
01:03:09 Что это?
01:03:10 Серебристая горилла.
01:03:23 Самка.
01:03:25 Крупная.
01:03:27 Метрах в двухстах
01:03:30 к югу.
01:03:32 За неё дадут 5 тысяч.
01:03:35 - А как быть с крысой?
01:03:38 Мы успеем вернуться.
01:03:44 Встань против ветра.
01:04:01 Ты страшнее, чем я думал.
01:04:04 Крупная самка, да?
01:04:25 О, Боже.
01:04:26 Лиственницы по берегам.
01:04:29 Кусты Сумана с водорослями.
01:04:31 И течение всё усиливается.
01:04:33 Спайк
01:04:34 думаю, течение станет ещё сильнее.
01:04:47 Я развяжу твои лапы,
01:04:57 Так!
01:04:58 Так!
01:05:00 Теперь твоя очередь.
01:05:05 Хорошо!
01:05:48 Я жив!
01:05:52 Я жив!
01:06:09 Проси пощады! Проси пощады!
01:06:17 Не можешь закончить, не начинай!
01:06:22 Хватит лупить самого себя!
01:06:23 Хватит драться!
01:06:25 А водичка вкусная!
01:06:36 Это ещё не всё.
01:06:37 Я что-то упустил. Какую-то улику или мотив.
01:06:42 И этот мотив
01:06:45 тьфу!
01:06:47 Думай!
01:06:48 Кто-то хочет, чтобы племена
01:06:50 Кому-то это может быть выгодно.
01:06:53 Начнём медитацию, Спайк.
01:06:55 В поисках ответа надо успокоить
01:06:59 душу, чтобы его услышать.
01:07:06 Что такого есть у вачати
01:07:09 что может привлекать людей
01:07:12 кроме принцессы с потрясными сиськами?
01:07:25 Очень хорошо.
01:08:11 Ты вернулся?
01:08:14 Обойдемся без церемоний, всезнающий.
01:08:17 Я здесь по делу, а время - деньги.
01:08:21 Хорошо.
01:08:23 Какого ответа ты ищешь?
01:08:25 Чем обладают вачати
01:08:27 что так привлекает человека?
01:08:30 Медальон даст тебе ответ.
01:08:35 Медальон ещё у тебя?
01:08:38 Медальон?
01:08:39 Конечно.
01:08:42 Я оставил его там
01:08:45 со своим телом.
01:08:46 Твоя аура
01:08:48 слабеет.
01:08:50 Я бросил его в пещере!
01:08:53 Чего ты хочешь? Ты кто? М-р Совершенство?
01:08:57 Где он?
01:08:58 Наверное, лежит
01:09:00 в большой куче...
01:09:18 Гуано!
01:09:21 У них есть гуано!
01:09:34 С точностью
01:09:36 до микрона.
01:09:41 Привет, шеф!
01:09:43 Спасибо, что встретил.
01:09:47 Пошли, наваляем
01:09:50 одному консулу.
01:10:01 Здравствуйте, Эйс.
01:10:03 Хотите получить деньги?
01:10:05 Ошибаетесь, Свини Тод.
01:10:07 Я пришёл за мышью. Где она?
01:10:10 Почему
01:10:12 вы пришли ко мне?
01:10:13 Гуано!
01:10:15 Привет!
01:10:16 Что вы думаете о "какашках"?
01:10:19 "Гуано - источник нитратов...
01:10:22 "...составляет 84 процента
01:10:24 "...оценивается в $1,4 миллиарда долларов."
01:10:27 Вот причина этой войны.
01:10:29 Но вы не можете присвоить
01:10:34 Вы так жаждете "дерьма"
01:10:36 что трясётесь от страсти.
01:10:38 Я думал, что--
01:10:39 Спасибо, Фултон.
01:10:44 Отличная теория, м-р Вентура.
01:10:47 Но при чём здесь я?
01:10:50 Я уж думал
01:10:52 вы не спросите.
01:10:57 Когда мы познакомились,
01:10:59 Вчера я нашёл такую же кучку около хижины
01:11:02 и меня осенило,
01:11:06 Вы в него вляпались! На ботинке было гуано!
01:11:08 Отсюда и ссадина на вашей руке!
01:11:11 Я могу повторить.
01:11:18 Вы в него вляпались! На ботинке было гуано!
01:11:20 Отсюда и ссадина на вашей руке!
01:11:25 Чёрт, ну и молодец же я!
01:11:27 Вы чувствуете это?
01:11:29 Вы чувствуете это
01:11:30 капитан Компост?
01:11:32 День искупления близок!
01:11:37 Покайся!
01:11:39 И ты будешь спасен.
01:11:44 Очень хорошо.
01:11:48 Очень хорошо.
01:11:50 Вижу, что вы преуспели.
01:11:52 Одного я не понимаю, м-р Бельведер.
01:11:56 Если за этим дельцем стоите вы
01:12:00 зачем, зачем
01:12:02 вы наняли меня?
01:12:04 Всякая война заканчивается расследованием.
01:12:07 Вы были бы моим алиби
01:12:09 ведь я сделал всё, чтобы предотвратить её.
01:12:12 Арестовать его.
01:12:14 Взять его!
01:12:17 Арестуйте его.
01:12:21 Его нужно арестовать.
01:12:31 Я думал, вы любите животных, м-р Вентура.
01:12:35 Я был уверен, что вы их любите, м-р Вентура.
01:12:40 Пригвоздить его?
01:12:43 В этом нет нужды, Гаджи.
01:12:46 М- р Вентура сумел выкрасть
01:12:51 А мы не смогли найти её,
01:12:56 Гасите свет!
01:12:59 Выключатель на стене! Быстрее!
01:13:11 Теперь включайте!
01:13:17 Очень хорошо.
01:13:18 Пойдём в тюрьму?
01:13:29 Ты так любишь толкаться?
01:13:34 Садись в машину!
01:13:36 Ещё одна вещь.
01:13:46 Что ты делаешь?
01:13:53 Прекрати!
01:13:54 Я сказал, прекрати!
01:14:04 Теперь в джунгли, Боба!
01:14:21 Друзья
01:14:22 грызуны
01:14:24 четвероногие!
01:14:25 Услышьте меня!
01:14:35 Болван! Ты упустил его!
01:14:38 Вы не понимаете. Они перебьют всё племя.
01:14:41 Я выражу им соболезнование.
01:14:43 Мы поймаем этого ублюдка.
01:14:44 Он нам уже не помешает.
01:14:47 Мышь у нас, и уже почти полдень.
01:15:06 Что происходит?
01:15:47 Видите, люди
01:15:49 и звери стали одним целым!
01:16:06 Я чуть замешкался, Эйс.
01:16:12 Эй, браконьеры!
01:16:15 Поздоровайтесь
01:16:16 с моим вонючим другом!
01:16:36 Убери его! Убери!
01:16:39 Не спеши, Салли!
01:16:44 Убери её!
01:17:42 Он не хочет ехать прямо.
01:17:51 И не хочет играть со мной.
01:18:00 Неудачник!
01:18:17 Ты из консульства, да?
01:18:19 Странно.
01:19:25 Уже полдень.
01:19:28 Вачати.
01:19:33 Дух победит.
01:19:36 Дух победит.
01:20:12 Охотники за головами!
01:20:36 Шикака!
01:20:48 Дайте дорогу, люди!
01:22:06 Объявляю вас спутниками жизни.
01:22:11 ОЧЕНЬ ХОРОШО!
01:22:21 Теперь они скрепят брак
01:22:24 Хорошая работа, Эйс.
01:22:25 Можешь собой гордиться.
01:22:28 Гордыня отвратительна.
01:22:30 Человек должен отринуть личное
01:22:32 чтобы достичь совершенства
01:22:35 и избавиться от семян
01:22:38 деградации.
01:22:47 Что он сказал?
01:22:48 Он говорит: "Она не девственница."
01:22:53 Они в этом разбираются?
01:22:56 Ripped by Stalk
01:23:02 Stalk@hotbox.ru