Fifth Commandment The

tr
00:00:18 BURSER- İyi seyirler...
00:01:25 Oğlum dün oynarken, ...
00:01:29 Birazcık meyva için kutulara göz gezdirdi...
00:01:32 Kutulardan biri azıcık yırtılarak açıldı,
00:01:35 Annesi az kalsın orduda ölüyordu ...
00:01:37 pozisyonundan dolayı benden onu saklamamı istedi.
00:01:42 Biz burda ne gördüysek unutacağız.
00:01:45 Bize merhamet göstermeniz onurunuza leke getirmeyecek.
00:02:03 Gelecek sefer böyle bir anlaşmayla karşılaşamazsın.
00:02:07 Çok gerginsin, sakin ol.
00:02:47 Benim hatam, Bayan Kim.
00:02:50 Öteki dünyada, kocandan daha iyisini seçersin.
00:03:11 Lütfen, Hayır.
00:03:14 Hayır.
00:03:23 İlerle, ilerle.
00:03:34 Zamanınız doldu!
00:03:50 Jazz müzisyeni ... Demek sensin...
00:03:56 Bizim gördüğümüz, daha çok zamanımız var .
00:04:07 Zaman doldu ama seninki!
00:04:18 Kadın ve çocuklar yok diye anlaşmıştık.
00:04:43 Lord sizin yanınızda , kardeşim.
00:04:47 Ailen seni bekliyor, Çocuk.
00:04:51 Bir dakika içinde gideciğim.
00:04:54 ve sen tekrar ailenle olacaksın.
00:04:57 Söylediklerimden hiç birşey anlamadığını biliyorum.
00:05:13 Tanrı senin hayatını kurtarmam için beni yolladı.
00:05:27 5. Emir
00:05:33 Los Angeles, 9 yıl sonra.
00:05:42 Gerçek ailem nasıl öldü?
00:05:46 Silahla.
00:05:49 Çapraz ateş altında kalmışlardı.
00:05:53 Ailen öldüğünden beri,
00:06:09 Lo bak. Onun annesi ölürken alternatifim yoktu .
00:06:18 Max Coubrie Templeton Yardım kurumundaydı.
00:06:44 Sende benim yaptığımı yaparsın.
00:07:02 "Mafyanın başı, Tony Four Eyes"
00:07:16 Ben size şu lanet olası silahlarla oynamayın demedimmi!
00:07:22 Çıkın burdan.
00:07:26 Gitmeden önce ne demelisin?
00:07:31 Uzak duracağım.
00:07:35 Çık burdan.
00:07:37 Çabuk ol.
00:07:51 Holy Trinity
00:07:53 Bu kapıdan içeri girince, eski hayatına dönmek imkansız hale gelecek.
00:08:12 Arafa hoş geldin.
00:08:23 - Dövüşebilirmisin?
00:08:27 Güzel, Yüzüme vur bakalım.
00:08:50 Yapamıyorsun, çünkü benim ritimlerime
00:08:53 Ben her hareketi takip ederim? Bugünü aklında tut,
00:08:58 Hayatın içinde herşey nasıl akıp gidiyorsa,
00:09:03 Sende kendi ritmini bul ve böylece yenilmez olacaksın.
00:10:00 Öğrenmen gereken iki şey daha var.
00:10:04 Bizim meslekte en zor iki şey.
00:10:07 ZDE nedir onlar?
00:10:09 İlk defa adam vuruyorsan.
00:10:14 ve ilk defa vuruluyorsan.
00:10:17 ZY farzedelimki vuruldum?
00:10:24 Al işte.
00:10:32 Hadi.Biraz tadını çıkarılım, gidelim.
00:10:36 Günümüz.
00:12:14 Asansör
00:12:30 Telefon size.
00:12:55 Bakalım.
00:13:02 Şerefe.
00:13:15 Dövmeyi severim. Bu, bu.
00:14:20 Allahın cezası seni!
00:14:22 Tanrı sizin gibi insanları dikkate almaz.
00:15:16 Chance, nasılsın?
00:15:18 Yeni görev listesine bakıp bakmadığını öğrenmek için aradım.
00:15:22 Dostum, Zamanın olunca beni ara.
00:15:25 Ah, ve bu kez benim takımın dönüşü
00:15:30 Ara beni, Dostum. Farewell.
00:15:57 Hadef: " Angel ",
00:16:07 Angel'ın Korumaları:
00:16:22 Annesi öldüğünde, başka bir alternatifim yoktu.
00:16:26 Böyle şeyler olur, Chance.
00:16:40 - Joe.
00:16:43 - Bırakıyorum.
00:16:45 Bunu yapamazsın , dostum.
00:16:48 - Benim yerime yeni birini bulmalısın.
00:16:50 Bir servet.
00:16:52 Bırakıyorum, Bu kişisel.
00:17:00 - Angel'ın arabası.
00:17:03 Ben hazır olunca, sen cama doğru hamle yap.
00:17:05 Onun çok kızgın halinin fotoğrafığını istiyorum.
00:17:08 - Mükemmel olacak.
00:17:12 Tamam, dostum, Gitme zamanı geldi,
00:17:15 Kaybol! Lenny ile tanıştırayım.
00:17:25 Lanet olsun.
00:17:30 - zTodo iyi misiniz?
00:17:34 - Sizinle görüştüğüme memnun oldum, Thousands.
00:17:37 - Matt, Bu Tye.
00:17:39 Thousands'ın size bizimle ilgili ne bilmeniz gerekiyorsa anlattığına eminim .
00:17:43 Tye bu iş için biçilmiş kaftan olduğunu söylememe izin ver.
00:17:47 İnsanları tanır, dil bilir, protokol bilir.
00:17:51 Angel kendi güvenliği ile ilgili endişe duymasın..
00:17:55 Söz veriyorum. Söz veriyorum.
00:17:57 Şey.. Biz neden burda duruyoruz Thousands.
00:17:59 Tecrübe.
00:18:02 Ben güvenlik için hiç bu kadar para harcamadım,
00:18:05 Hep söylerim, müşterinin güvenliği riske girince ilk ben ölürüm.
00:18:26 Durdur. Olmadı.
00:18:31 Ciddimisin sen?
00:18:35 11 saattir çalışıyoruz ve
00:18:39 Bu benim ilk albümüm değil. Bu yüzden Vokaller
00:18:45 Tamara, Daha iyisini yapabileceğini biliyorum.
00:18:50 5 dakika dinlen ve sonra bana kanıtla.
00:18:52 Tamam.
00:18:56 Albümü kimse beğenmedi.
00:18:59 - Senin albümünümü?
00:19:02 Evet, benim albüm.
00:19:04 - Herkes beğenir.
00:19:07 Bunu bilmiyorum, fakat bunun biraz zaman alacağını biliyorum .
00:19:11 Sen insanların beklentileri için bişeyler yaptın.
00:19:15 Evet, yaptım, tamamen pes ettim, Matt.
00:19:20 Bu albüm ta kendim,kalbim ve
00:19:26 olduğum yere gelmek için feragat ettiklerim,...
00:19:29 benim bir parçam, asla kendime gelemiyeceğim.
00:19:36 Hey, Angel.
00:19:40 Hislerine güven.
00:19:50 Sen benim sahip olduğum tek ailemsin, Matt.
00:19:56 Biraz uyu. Yarın Bangkok' da olacağız.
00:20:00 - " Sayonara ".
00:20:03 Ne. İyi geceler.
00:20:06 İyi geceler.
00:20:08 " Sayonara ".
00:22:02 Beni görmek seni sinirlendirdi mi
00:22:08 Onu hatırladın mı?
00:22:13 Babasına çok benziyor.
00:22:19 Hareket etme.
00:22:21 - Derdin ne evlat.
00:22:24 Banyoya gitmeliyim.
00:22:38 11 yıldır onun öldüğünü söyledin.
00:22:42 Onun nerde olduğunu bilmemen senin için daha iyiydi.
00:22:44 Buna nasıl sen karar verirsin?
00:22:47 Sen küçükken ben karar veriyordum.
00:22:49 Sen kardeşimi yakalattırarak mı bana geri vereceksin.
00:22:54 Neden?
00:22:56 Sakin ol, Chance.
00:22:58 Çünkü sen bana engel olamayacaksın.
00:23:02 Sana neden kardeşin öldü dediğimi biliyor musun?
00:23:05 Çünkü o senide benide sevmiyordu.
00:23:07 Miles kendi hayatıyla mutlu,
00:23:11 Bizi aptal yerine koydu.
00:23:16 Çok hırslıydı.
00:23:18 Sana mektup yazıyordu.
00:23:21 Lanet olası postacıyı öldürmeliydim,
00:23:25 Sürekli seninle iletişime geçmek isteyen Thousands' dan,
00:23:28 Onun öldüğününe seni inandırmak, onu unutmanın tek yoluydu.
00:23:34 Seni kardeşini bulmaktan alıkoymadım.
00:23:47 Tıpkı benim gibi soğuk kanlı bir katilsin.
00:23:57 Bana ne söylediysen yaptım.
00:23:59 Ne yaptıysam onurun için yaptım.
00:24:03 Fakat şimdi eminim, Sana hiçbir şekilde benzemiyorum.
00:24:08 Seni sen yapan kişi benim.
00:24:11 Benim için burdasın.
00:24:17 Bu kapıdan çıktığın zaman, geri dönmeksizin ceheneme gideceksin.
00:24:22 Araf'a hoş geldin.
00:24:39 Kutsal kitap.
00:24:44 Son dersin zamanı geldi.
00:24:47 Artık ben senin hocan değilim.
00:24:52 Şimdi kendi hayatın var.
00:24:55 Kendi yaptığın kusursuz şeylerin zamanı, değilmi.
00:25:01 Beni dinlemiyor musun?
00:25:04 Bu artık oyun değil, Gerçek.
00:25:08 Biliyorum bunların hepsi ve senin farkın ne?
00:25:14 Dördüncüyü söylüyorum, kusursuz olmak .
00:25:21 ve artık senin hocan olmayacağım.
00:25:25 Hatırlaman gerekenler: Kimseyle yakınlaşma.
00:25:31 Bu diğer adamlar tarafından yerinden olman demek.
00:25:35 Bildiğim herşey bu.
00:25:42 Bu uğurlu kolyeyi al.
00:25:46 Bu senin gerçek ailene ait.
00:25:50 Kalbinin yakınında tut.
00:25:53 Ailenden şimdiye gelen tek şey.
00:25:59 - Hızlı Teslimat.
00:26:01 Görevi veriyorum.
00:26:02 Annen telefona nasıl cevap vermen gerektiğini öğretmedimi sana?
00:26:06 Şaka yapıyorum, dostum, Sakin ol.
00:26:08 Bangkok.
00:26:11 Tokyo, Japan.
00:26:12 Sen Thousands'un icabına baktıktan sonra,..
00:26:14 bir sonraki isime geçecekler.
00:26:18 Fakat bu kızı görmek istemeliler
00:26:20 Çünkü yeni görevli bir canavar.
00:26:25 ve tek değil.
00:26:29 Karı-kocadan oluşan takım.
00:26:33 Öldürmeyi birbirlerini sevdikleri kadar çok seviyorlar.
00:26:37 Kaynaklara göre, 2005, 60 ölü insan ve tek hedef.
00:26:41 London, 2001, tüm şehir iki hadef.
00:26:48 Conoces onun adı?
00:26:50 EK HASAR.
00:26:53 Bangkok için yeteri kadar ceset torbası nekledildi.
00:27:27 İyi çocuk.
00:27:43 Şuanda eğleniyormusun?
00:28:13 Lanet olsun.
00:28:17 Bangkok, Thailand.
00:28:37 - Pencereler tutuldumu?
00:28:40 - Kulis?
00:28:44 - Tuvaletler?
00:28:49 - Çatılar?
00:28:52 Bu gece orda adam olacak.
00:28:56 Şahsen tekrar kontrol edeceğim.
00:28:59 ve ondan sonra , orada kalıcı bir adam bırakmanı isterim.
00:29:59 Chance.
00:30:03 Bu olamaz.
00:30:13 Burada ne yapıyorsun, dostum?
00:30:16 Mektuplarımı aldın mı?
00:30:19 Maalesef.
00:30:24 Onların sana verilmediğini biliyordum.
00:30:31 Babam nasıl?
00:30:35 Kötü.
00:30:41 Çok şıksın.
00:30:48 Çatı güvenli, aşağı geliyorum.
00:30:58 Çocukken ve nereye gittiğini bilmiyorken,
00:31:03 Hiçbiride iyi değildir.
00:31:05 Tek başına olursun.
00:31:09 Samimi olursak, Ben toparlanamadım.
00:31:15 Deniz kuvettlerinde gönüllü askerlik yaptım.
00:31:19 Hızlı birşekilde patlayıcıları öğrendim.
00:31:23 Dışarı çıkınca, kolombiya yerel polisine katıldım...
00:31:27 Özel kuvvetlere.
00:31:29 Sonra bir arkadaşım beni buraya güvenlik görevlisi olurmusun diye çağırdı.
00:31:32 ve şimdi burdayım, Bangkok' da.
00:31:37 Asla hayat kurturmanın beni iyi hissetireceğini düşünmemiştim.
00:31:42 Bizimde eskiden hep yüzümüz gülüyordu , Thousands.
00:31:44 Belki, fakat hep değil.
00:31:52 Benim buraya gelmemin sebepleri var.
00:31:54 Bu konuyu unutmuştum.
00:31:56 Senin müşterin takip ediliyor.
00:31:59 Gerçektenmi?
00:32:03 Çocuk değiliz, Chance,
00:32:06 Ben bu oyunda,
00:32:11 Analadınmı?
00:32:14 Thousands, Ne yaptığımı bilirsin.
00:32:17 Bu ciddi. Bangogka gelecekler ,
00:32:21 Koruduğun şarkıcıyı öldürecekler.
00:32:23 ve seni veya bu işe karışan herkesi öldürecekler.
00:32:27 Thousands, Ben eniyilerden biriyim ve çok kolay hedef olduğunu söyleyebilirim.
00:32:32 Polisi karıştırma bu işe.
00:32:35 Bu yola girersen,
00:32:37 Biliyorum, çünkü ilk önce beni kiralamışlardı.
00:32:45 Eee? Ne yani korkmalımıyım?
00:32:49 Niçin onca yıldan sonra meydana çıkıp bunları söylüyorsun?
00:32:52 Beni yanlış anlama, Korku hiçbişey yapmamaktır..
00:32:56 Benim sana yaptığım gibi çatıdan,...
00:32:58 süpriz yapabilirler.
00:33:03 Analizin iyiydi, Küçük kardeş.
00:33:06 Çatı he, beni şaşırttığın yer.
00:33:11 ve bende şunu iyi biliyorum: Bende en iyilerden biriyimdir.
00:33:16 ve gelirlerse, Çok güçlü bir şekilde karşılarında olacağım,...
00:33:20 Çünkü doğuştan yetenekliyim
00:33:26 Thousands, Bunu kabul edersem, beni alıkoymacağını nerden biliyim.
00:33:31 ve sen bunu kabul edersen,
00:33:38 Başka bişey daha, dostum? Niçin buradan uzakta değilsin?
00:33:44 beni kollamak içinmi, evlat, Ben bu gibi durumlarla başa çıkabilirim.
00:33:50 Sen kendini..
00:33:53 benim gibi kendine adadın?
00:34:27 Üstünden kalk.
00:35:20 Kimliğinizi gösterin.
00:36:16 Pekala, Hazırmıyız?
00:36:18 Yapalım şunu.
00:38:12 Olamaz, hayır, hayır.
00:39:04 Biri bana orada neler olduğunu anlatabilir mi?
00:39:15 Hey, Kimse konuşmayacak mı?
00:39:18 - Thousands, müşterine sesini kesmesini söyleyebilir misin.
00:39:23 Benimle böyle konuşamazsın.
00:39:26 A: Seninle konuşmuyordum.
00:39:28 C: Hareket etmemen senin için daha iyi olacak.
00:39:41 - Nereye gidiyoruz?
00:39:58 Kes şunu.
00:40:12 Eğil.
00:40:14 - Dikkat et, Chance.
00:40:48 - Police bize niye ateş ediyordu?
00:40:52 - Ne ozaman?
00:40:57 Yardım ediyim mi?
00:41:26 Neden ben, analiz edelim beyler:
00:41:29 Hükümet için çalışmıyorum, kimse beni öldürecek kadar sevmez.
00:41:32 Beni menajerimin yanına geri götürün, Hemen şimdi.
00:41:35 - Güneş batana kadar ölmüş olursun.
00:41:38 Polisler onlardan olabilir, bu risk alamam.
00:41:41 - Niçin ben?
00:41:44 Burda dur.
00:41:46 - Niçin burda durduk?
00:41:50 Daha sonra Güvenli bir yer bulacağız
00:41:53 Tamam, oldu, Güvenli bir yer, Mükemmel.
00:42:14 Matt senin için çok fazla endişeleniyor,
00:42:18 Ben bu durumlar için en iyisiyim.
00:42:23 - Herşey düzelecek, Güven bana.
00:42:29 Senin güvende olarak eve dönmen benim görevim ve
00:42:36 Sakin ol ve duvara dayanarak dinlen biraz.
00:42:51 Dostum, Ne yapıyorsun öyle?
00:43:03 Dostum, Alabileceğimiz bütün yardımlara ihtiyacımız var.
00:43:06 Ne diyorsun yani.
00:43:09 Sen yapabileceğini layığıyla yaptın, Sana minnettarım.
00:43:13 Al buyur.
00:43:19 Çocukken oynağımız oyunları hatırlıyor musun?
00:43:23 Evet sürekli oynadığımızı hatırlıyorum.
00:43:26 beni dövmek isterlerdi.
00:43:29 - Bende senin arkanı kollardım.
00:43:32 Onları halletmen senin için sorun olmuyordu.
00:43:39 Ben hala senin arkanı kolluyorum.
00:43:42 ve devamlı böyle olacak.
00:43:45 Bende senin benim arkamı kollayacağını umuyorum.
00:43:47 Neden beni ve babamı terkettin?
00:43:52 Farklı bir dönemdi.
00:43:55 Ben farklıydım.
00:43:58 Şimdi koca adam oldum.
00:44:03 Seni tanıyorum, dostum
00:44:06 Kalbinde ne olduğunu biliyorum.
00:44:11 olan yaşamımıza devam etmekten başka seçeneğimiz yoktu.
00:44:15 Benim için geçmişin küllerinimi ateşlemek istiyorsun?
00:44:19 Bütün günahlarımdan arındırmakmı istiyorsun?
00:44:22 Bunu yapamam.
00:44:24 Yalnız koca adam bunu yapabilir.
00:44:27 Bu hayatı seçtim
00:44:29 Baban benim en iyisi olmam için farklı bir bakış açısına sahipti.
00:44:33 Bana en iyisi ol dedi.
00:44:35 Profosyonel ol dedi.
00:44:38 Pişman değilim ve geri dönüş yok.
00:44:42 Değiştiremiyeceğim şeyler yaptım.
00:44:46 İlk işim.
00:44:51 Hadefimiz mutfaktaydı ve
00:44:55 Aniden, Tüm aile öldü.
00:45:00 Hedef bunu haketmemişti.
00:45:04 Karısına ve çocuğuna olan ?
00:45:09 Onları öldürürken sanki kendimi öldürmüş gibi oldum.
00:45:14 Neden külleri alevlendiremiyeceğimi şimdi anlıyormusun?
00:45:20 5. emri çiğnedin, Chance
00:45:25 Fakat sen ilk olmayacaksın.
00:45:28 Sonuncuda olmayacaksın.
00:45:33 Tanrı seni niçin bağışlamasın?
00:45:37 yada bağışlasın.
00:45:40 Fakat ben bağışladım.
00:45:53 Ne yapıyorsam aynısını yap.
00:46:00 Ne yapıyorsam aynısını yap.
00:46:03 - Bitirelim şunu
00:46:07 Geliyorum.
00:46:10 Ellerimin ve ayaklarımın manikür ve pedüküre ihtiyacım var,
00:46:29 Bu topuklu ayakkabı ve giysi ile beni buraya getirdiğine inanamıyorum.
00:46:37 Tekrar soruyorum burada ne halt ediyoruz?
00:46:39 - Bakınıyoruz
00:46:46 Hey, Tuvalete gitmeliyim.
00:46:50 Kesinlikle gitmem gerekiyor.
00:46:52 - Lütfen
00:46:55 Burada tuvalete girmek isteyeceğinizi pek sanmıyorum?
00:46:58 - Gidelim
00:47:02 O senden daha kibar.
00:47:43 Sen çok kabasın, beni itelemeyi kesermisin, Lütfen.
00:47:52 Burada yapabilirsin.
00:47:55 Mahremiyetime saygılı olur musun lütfen?
00:47:58 Mahremiyet, Lütfen.
00:48:10 Şimdi kımılda.
00:48:47 - Niye bana böyle bakıyorsun?
00:48:50 Yalan söylüyorsun. Bu Walter P22
00:48:54 Bunun güvenlik kilidi yok.
00:48:57 İşte bu etkileyiciydi.
00:48:59 Yüzündeki şu ifadeyi düzelt or Yoksa senin arkandan dua edeceğim...
00:49:03 Yalnızca menajerimin hoteline geri gitmeme izin ver.
00:49:41 Hey, Bana bak.
00:49:45 Oyun bitti artık.
00:49:49 Kımıldama ve geri kal!
00:50:45 Hadi ama, Dostum!
00:50:50 Ayağa kalk!
00:51:02 Olamaz.olamaz....Tanrımmmmm!
00:51:46 - Kımıldama.
00:51:51 - Şimdi nereye gitcez?
00:51:54 Nasıl biri senin arkadaşın olur?
00:52:01 Aman allahım, Ne yapıyorsun dostum?
00:52:05 - Buradan birine ihtiyacım var.
00:52:08 - Nerdesin?
00:52:10 - Bu saçmalık.
00:52:12 - bana hemen!
00:52:15 - Bana biraz zaman ver.
00:52:17 Orada çalışmıştım dostum.
00:52:18 - Techizata ihtiyacım var.
00:52:21 Onu, Bangkok'da kolay bulursun.
00:52:24 - Hayatta kal, Lütfen?
00:52:29 - Gidiyoruz.
00:53:00 Bunlar seni arıyor.
00:53:07 Çok fazla gürültü yapıyorsun, Kardeşim.
00:53:10 - Bazen bu kaçınılmaz oluyor.
00:53:15 Herkese anlıyor musun?
00:53:17 Tuvalete gel.
00:53:33 Hangisi istiyosan al ve git.
00:53:39 İlk yardım çantasına ihtiyacım var.
00:53:45 Dün akşamki kaçırma olayında, şüphelileri tespit ettik...
00:53:48 Öncelikle üzerinde durmamız gereken kişi bu.
00:53:50 Polis öldürdü.
00:54:06 - Bunların hepsi niçin gerekli?
00:54:09 Endişelenme mi?
00:54:12 Allahın cezası. Şeytanın diğer ismi senin ismindir herhalde?
00:54:16 Adım Thousands Templeton
00:54:18 O bu gece senin için öldü ve
00:54:22 - Neden bahsediyorsun sen?
00:54:25 O bu gece kurşunlanarak yere yığıldı.
00:54:28 Bunu bilmiyordum, Nasıl bir karmaşadır bu.
00:54:30 Bu karmaşa yüzünden benim kardeşim senin gibi şımarık bir kız için öldü.
00:54:38 Ne olacağını ben nerden bilebilirimdim? Tamam mı?
00:54:40 - Geldim...
00:54:44 Büyük olasılıkla, kendinden başkasını hiç düşünmemişindir.
00:54:47 Miles daima benim için burda olurdu.
00:54:49 İşte bu, bu gece seni canlı tutmaya çalışmamın tek sebebidir.
00:54:51 Bu yüzden sessiz ol ve dediklerimi yap.
00:55:04 Bırak onu
00:55:06 Ben yaparım.
00:55:19 İyi olacaksın.
00:55:46 Şimdi ne yapıyorsun?
00:55:51 Miles plan yapmıştı.
00:55:54 Güvenli yer.
00:55:57 Seni oraya götürmeliyim.
00:56:24 Büyüklerim, Sizlere sonsuz hürmetimi sunuyorum...
00:56:27 ... ve sizin tavsiyelerinizi alacağım.
00:56:35 Görevimiz sırasında,
00:56:38 onlar ne yapacağımızı biliyordu.
00:56:42 Aşkım öldürüldü.
00:56:46 Ölümünden sorumlu olan kişi
00:56:49 uzun zaman önce karşılaştığım düşmanın arkadaşıydı.
00:56:53 Bu yüzden artık bu intikam
00:56:57 ve onur meselesidir.
00:57:02 Ben kızı öldürmek için aldığım ücreti
00:57:05 Tabi sizde uygun görürseniz.
00:57:25 - Sende kimsin?
00:57:29 - Ne istiyorsun?
00:57:33 İşimize burnunu soktu.
00:57:37 - Ne olmuş?
00:57:40 - O senin sorumluluğunda
00:57:44 Bangkok'da
00:58:18 Ben sadece evime gitmek istiyorum.
00:58:22 Söylede menajerimle şimdi eve gidelim?
00:58:25 Şimdi değil.
00:58:34 Bu beni korunmanın yolu değil! Beni
00:58:39 Beni yem olarak kullanıyorsun!
00:58:42 Sen benimle kalıcaksın, Çünkü buraya bir sürü adam gelecek
00:58:45 Sen Thousands'ın ölümünden sorumlu olan kişinin işini
00:58:48 Söylediklerim tamamen doğru.Sen ne yapmak istiyorsun!
00:58:49 Seni geri götürseydi
00:58:51 Öle olsaydı ne olurdu bilmiyorum ama...
00:58:53 ... Ben eve gitmek istiyorum!
00:58:58 Dışarı çıkıyorum! Sen tek başına başının çaresine bakarsın!
00:59:02 Dışarı çıkma!
00:59:16 Gidiyoruz.
00:59:52 Hadi gidiyoruz!
01:00:23 Motoru durdurun!
01:00:26 Ellerinizi kaldırın!
01:00:40 Geçen geceki konserde polis öldürdüğünü biliyoruz.
01:00:45 Neden bahsediyorsun sen, dostum.
01:00:49 ve şarkıcıyı kaçırdın.
01:00:54 Thailand' da ne istersen onu yapabileceğinimi sanıyorsun?
01:00:59 Yeter!
01:01:03 İzninizle, bununla ben ilgileneceğim.
01:01:09 Polis öldürdüğünü söylüyor.
01:01:13 ve dünyada polis öldüren birinden nefret ettiğim
01:01:22 Rusya'da polis katillerine ne yaptığımı biliyor musun?
01:01:38 Çok kötü şeyler.
01:02:40 Dinle! Burdan çıkmama izin verin!
01:02:55 Kaldır onu
01:03:09 İçerdeyim, Bu benim telsizim.
01:04:25 Çıkalım burdan.
01:05:08 Olamaz, o burda. burda!
01:05:51 Şimdi güvendesin.
01:05:53 Biliyorum.
01:05:55 Niçin hala ağlıyorsun?
01:06:06 14 yaşındayken
01:06:10 2 yıllık ilk anlaşmamı yapmıştım.
01:06:13 ve biri vardı,Sean.
01:06:18 Tanrım, sadece 14 yaşındaydım!
01:06:22 Gitar çalıyordu ve şarkı söylüyordu.
01:06:26 Hamile kaldım ve kendimden utanıyordum.
01:06:32 Çabuk keşfedildim ve kayıt yapıldı
01:06:36 14 yaşında hamile bir kız olarak.
01:06:45 Bebeğimden vazgeçmek zorunda kaldım.
01:06:48 Bebeğimden vazgeçtim..
01:06:52 vazgeçtim......
01:07:07 Ondan sonra, yaptığım ne varsa
01:07:19 İş için bir sürü insandan vazgeçtim.
01:07:24 kariyerim için. Bunun içinmi?
01:07:31 Hayatım boyunca çok önemli şeyler kaybettim.
01:08:01 Eve gitme zamanın geldi.
01:08:16 Aman tanrım! Şükürler olsunki sağ salim geldin.
01:08:19 Tüm gece boyunca sana gelmeyi denedim.Olanlar çok çılgıncaydı.
01:08:23 Biliyorum.
01:08:25 Chance, Bu Matt. Matt, Bu ...
01:08:28 Hey, Kontrole gideceğiz seninle.
01:08:30 Kendini emniyete almanı istiyorum...
01:08:32 Hadi! Hemen seni kontrole götürüyorum.
01:08:36 Dur dur, Yaptıkların çok iyiydi.
01:08:40 Teşşekürler. Sana ödeme yapmak istiyorum.
01:08:43 İngilizce konuşabiliyor musun?
01:08:46 Al bunu. İyiydi.
01:08:48 Güvenli bir yere git.
01:08:50 Eğer bir gün güvenliğe yada bodyguarda
01:08:53 seni arayacağım.
01:08:54 Gitmeliyim, Kontrole gitmeliyim.
01:08:56 Kontrole gidiyorum..
01:09:03 - Umarım memnun kalırsınız.
01:09:08 - Ziyaret sebebiniz?
01:09:12 - Afedersiniz bayım.
01:09:15 - Sadece iş
01:09:19 Teşekkürler.
01:09:23 - İşte hazır.
01:09:27 Chance'a noldu?
01:09:29 Chance işlerini halletmeliydi.
01:09:32 Bundan sonra senin yeni koruman sunarım.
01:09:34 What?
01:09:40 Olamaz.
01:09:43 Neler oluyor?
01:09:48 Bunu senmi yaptın mı?
01:09:51 Oh Angel! Çok hızlısın, hızlı, hızlı...
01:09:55 - Neden?
01:09:56 İlk olarak, Çok saçma düşünmeye başladın, Angel
01:10:00 Evet. İçinden gelenlerin yansımasından anlaşılıyor.
01:10:04 Bunlar benim düzeltemeyeceğim şeylerdi. Değersizsin, Angel
01:10:06 Değersiz ?Tamam mı?
01:10:08 Bende ipini çekmek için ne gerekiyorsa onu yaptım.
01:10:11 - Ne?
01:10:15 Senin bütün şarkılarının haklarını ele geçirdiğimde...
01:10:19 ... 6 albüm için yeterli olacaktı...
01:10:21 Bunu bana nasıl yaptın?
01:10:26 bunun olması gerekiyordu.
01:10:28 Ölümün benim için çok masraflı oldu.
01:10:32 - Sana para versem nedersin?
01:10:36 İşini yap!
01:10:52 İyisin. Güvenli bir yer bul.
01:11:07 Hayır, O bağlı.
01:11:09 Sen kadınımı öldürdün,
01:11:11 - Buraya gel.
01:11:15 Senin sözde güvenli yerine.
01:11:38 Merhaba. Ajan Luai
01:11:41 Nerede?
01:11:45 Nerede??
01:12:12 Hazır mısın?
01:12:15 İşimini bitirmenin zamanı geldi
01:12:21 Pazar yerinde kardeşine olanlar gibi?
01:12:24 Sana daha fazlasını yapacağım: Ne taraftan geliyorsun,
01:12:28 Sana ailene ne olduğunu söylediler mi?
01:12:41 Pekala, Senin babanı ben harcadım.
01:12:44 O annenle tartışıyordu, Takii
01:12:47 Hocan meydana çıkana kadar,
01:12:50 Annenin ölümüyle ilgili bildiğim diğer önemli
01:12:55 Sen ne biliyorsun? Herşey benim sayemde oldu.
01:13:06 Tabancayı ateşlersin ve hepimiz ölürüz.
01:13:15 Dövüşelim.
01:13:18 biraz zamanımı alacaksın.
01:14:22 Hayatın içinde... Hayatın içinde ... Hayatın içinde..
01:14:24 Herşey bir ahenk içinde akar gider...
01:14:26 Ritmini bul...
01:15:51 Ondan uzak dur!
01:15:54 Hayır sen ateş edemezsin.
01:16:21 - İyi misin?
01:16:40 - You have to go away
01:16:43 - Dışarı çıkman lazım.
01:16:46 - Beni dinlemelisin!
01:16:52 Sen beni eskiden saptığım yanlış yollardan
01:17:07 Teşşekür ederim.
01:17:58 Artık burda benden başkası kimse yok.
01:18:03 - Kimsin sen?
01:18:10 Son şarkımı söylemek için burdayım.
01:18:13 - Silahını at!
01:18:18 Lütfen!
01:18:34 Allah aşkına, at şu silahı!
01:18:39 Dostum. Tanrı bunu ne yapar?
01:19:29 1 yıl sonra
01:19:34 Senin için. 2 dakikan var.
01:19:38 Hemen geliyorum.
01:20:30 Hayatımı kurtarmaktan çoğunu yaptın, Hayal edebilirsin
01:20:49 Seni görmek beni mutlu etti.
01:20:52 Üzgünüm Evlat.
01:21:12 - Chance Templeton öldü
01:21:17 Onu bulduğumda
01:21:20 Bence ikinci bir şansı olmalıydı.
01:21:23 Ben kendi şansıma şimdi sahibim.
01:21:26 Herzaman işlerle çok meşguldüm.
01:21:31 Bunun acısını hep taşıyacağım.
01:21:35 Sen buraya ait değilsin. Şimdi çık burdan
01:21:41 Arkandan geleceğim.
01:21:46 Daima arkanı kollayacağım..