Fifth Element The

tr
00:02:51 Gel buraya, gel!
00:02:58 Lütfen!
00:03:14 Aziz. Aziz.
00:03:20 Aziz, ışık!
00:03:23 Aziz...
00:03:24 Işık.
00:03:26 Güzel.
00:03:28 Tekrar başlıyoruz.
00:03:31 "Üç gezegen birlikte bir
00:03:33 bir kapı gibi olan,
00:03:36 ve şeytan gelir...
00:03:38 Dehşet ve kaosunu yayar."
00:03:40 Yılanı görüyor musun, Billy?
00:03:44 - Yılanı not aldığına emin ol.
00:03:47 Tüm yılanları not aldım.
00:03:49 Peki ne zaman bu yılan şeyi
00:03:53 Eğer bu beş ise...
00:03:55 ve bu da bir ise...
00:04:02 her 5,000 yılda.
00:04:04 O zaman hâlâ biraz zamanım var.
00:04:15 Onlara su getirdin.
00:04:17 Aferin evlat.
00:04:20 Tanrı'nın yanında ol.
00:04:24 Burada bir çok değişik insan,
00:04:28 hayatın dört
00:04:30 su, ateş, toprak, hava...
00:04:33 bir beşincisinin etrafında.
00:04:35 Beşinci bir...
00:04:37 element.
00:04:42 Affedin beni, efendim.
00:04:44 Şimdiden çok şey
00:04:50 Peder.
00:04:52 Nasılsınız?
00:04:53 - İyi. Bardağınız var mı?
00:04:55 Sizi gördüğüme çok sevindim.
00:05:00 Bu tarihteki en büyük
00:05:02 Susuzluktan kavrulmuş olmalısınız
00:05:05 Oh, evet, evet.
00:05:09 Bir savaş planı gibi.
00:05:11 Burada iyi.
00:05:13 Burada kötü.
00:05:14 ve burada, bir silah...
00:05:17 şeytana karşı.
00:05:20 Çok ünlü
00:05:23 O zaman ününüze
00:05:27 Ünümüze.
00:05:29 Üne.
00:05:34 Su ile kadeh
00:05:36 Billy, şarap,
00:05:50 Bu.. Anlayamadım.
00:05:52 Bu çok şey olmalı...
00:05:54 tarih öncesi.
00:05:56 Bilmiyorum.
00:05:58 Ama, bir dakika.
00:06:01 Burada.
00:06:10 Bakın, bakın.
00:06:22 Buradalar.
00:06:29 Bu adam...
00:06:32 bu mükemmel yaratık.
00:06:34 Bunun anahtar olduğunu biliyorum.
00:06:43 Bu bahsi geçen
00:06:45 Peki kutsal ışık ne?
00:06:48 Aziz, ışık!
00:06:52 Çok daha iyi.
00:07:10 Efendim.
00:07:54 Peder, bu hayatımda gördüğüm
00:07:58 Sizce de öyle değil mi?
00:08:04 Siz Alman'mısınız?
00:08:09 Efendim...
00:08:10 Her şeyi çözmek üzere
00:08:13 Ama, üzülmeyin.
00:08:14 Tam zamanında burdayım.
00:08:16 Rahip...
00:08:17 Sen ve senden öncekiler...
00:08:19 bize iyi hizmet ettiniz.
00:08:22 Ama savaş yaklaşıyor.
00:08:24 Taşlar artık dünyada
00:08:44 Bu...
00:08:46 gerçekten etkileyici.
00:09:19 Beşinci element.
00:09:23 Taşları alın.
00:10:05 Efendimiz...
00:10:07 Eğer silahı bizden alırsanız,
00:10:09 korumasız kalırız.
00:10:11 300 yıl içinde...
00:10:13 kötülük geri döndüğünde...
00:10:16 biz de döneceğiz.
00:10:25 Oh, Profesör.
00:10:28 Profesör.
00:10:35 Kıpırdamayın!
00:10:38 Silahım var!
00:10:40 Lütfen, anlayın.
00:10:44 Dostumuz mu?
00:10:45 Peder, profesörü öldürdüler!
00:10:49 Herşeyi açıklayacağım.
00:10:51 - Sen de mi onlardansın?
00:10:53 Ben senin dostunum.
00:10:54 - Hayır, peder.
00:10:57 Lütfen, silahı...
00:10:59 yere indir.
00:11:03 Billy, hayır!
00:11:11 Çabuk olun!
00:11:12 Kapı kapanıyor!
00:11:13 İşte senin görevin:
00:11:15 Bilgilerini senden
00:11:18 tıpkı sana aktarıldığı gibi.
00:11:19 Emrettiğiniz
00:11:21 çabuk olun, hâlâ
00:11:23 Zaman önemli değil.
00:11:25 Yanlızca hayat...
00:11:27 önemli.
00:11:42 Görevimi
00:11:44 Bana güvenebilirsiniz!
00:11:50 Siz dönene kadar
00:12:15 300 YIL SONRA
00:12:21 Henüz bir şey yok mu?
00:12:23 - Herhangi bir ısı bilgisi?
00:12:25 Bir bir milyon,
00:12:29 Bir bakalım.
00:12:47 Bir şekil alıyor.
00:13:07 Bir araştırma gönderin.
00:13:10 Bayanlar ve baylar...
00:13:12 Birleşik Kıtalar
00:13:17 30 saniye içinde
00:13:26 Sizin için bir yer
00:13:32 Başkan hatta efendim.
00:13:33 Yerimizdeyiz.
00:13:35 Yüce Konseye hitap etmem gerekli.
00:13:38 Henüz kimyasal ve moleküler testlerden
00:13:40 Tüm cephanemiz tükendi.
00:13:42 Termonükleer bir varlık
00:13:44 Demek istediğiniz,
00:13:47 Tek bildiğimiz,
00:13:50 Öneriniz?
00:13:51 Benim felsefem sayın başkan:
00:13:54 Davetsiz misafirlerden hoşlanmam.
00:13:57 O halde peki.
00:13:58 Sayın Başkan?
00:14:02 Rahip Vito Cornelius,
00:14:06 Benim...
00:14:08 size sunacak başka bir
00:14:11 20 saniyeniz var.
00:14:19 Düşünün ki bu şey...
00:14:20 tanımlanabilen hiç bir şey değil
00:14:24 çünkü böyle olmak istemiyor.
00:14:26 Hayatın olduğu her yere...
00:14:28 Ölüm getiriyor...
00:14:31 çünkü o bir şeytan.
00:14:32 Saf kötülük.
00:14:33 İşte önce vurmak
00:14:35 Kötülük, kötülüğü hazırlar, sayın başkan.
00:14:38 Ona ateş açmak onu sadece
00:14:45 Araştırma gemisi
00:14:54 İddianız ilginç,
00:14:57 Zamanın bir önemi yok.
00:15:00 Haklısınız.
00:15:03 200 milyar vatandaşımızın
00:15:06 Hazır olduğunuzda ateşe başlayabilirsiniz.
00:15:08 120-ZR füzeleri yüklensin.
00:15:17 Yüzeyinde bir katı
00:15:19 Sanırım bu saldırıyı hissetti.
00:15:23 Hayal edebileceğiniz...
00:15:24 en dehşet zekaya sahip.
00:15:30 120'ler yüklendi.
00:15:32 Gemi
00:15:34 Füzeler yüklendi.
00:15:36 - Staedert.
00:15:38 Bir kuşkum var.
00:15:39 Benim yok, sayın Başkan.
00:15:53 Ne oldu?
00:15:56 Ne oldu?
00:15:57 - Onu yokedebildiniz mi?
00:16:06 Gezegenin çapı yüzde 200
00:16:09 Gemiye doğru ilerliyor.
00:16:15 240'dan daha
00:16:18 Hiçbirşey efendim.
00:16:20 Staedert, beni duyuyor musun?
00:16:22 Hemen ordan uzaklaşın.
00:16:24 Bir olay istemiyorum.
00:16:27 Ordan uzaklaşın.
00:16:31 Anladın mı?
00:16:33 Ben Başkan
00:16:37 Beni anladın mı?
00:16:40 Hemen ordan uzaklaşın
00:16:42 Güzel Tanrım!
00:17:07 "Günde dört tane"
00:17:22 Deniyorum.
00:17:24 "Bırakmak amacım"
00:17:31 Kaltım.
00:17:35 Tamam, kalktım.
00:17:37 Tanrım.
00:17:42 Hey, köpek kafalı,
00:17:44 Selam tatlım.
00:17:45 Ben de seni seviyorum.
00:17:47 Temel eğitimden beri bana
00:17:49 Kediyle
00:17:51 Unutmuşum...
00:17:52 Kediyi gerçeğine
00:17:55 En azından
00:17:57 Hala şu iki zamanlı
00:17:59 Dışarda
00:18:00 Milyon tane
00:18:03 Sadece bir tane yeter.
00:18:05 Mükemmel bir tane.
00:18:07 Öyle biri yok, Binbaşı.
00:18:08 Evet, biliyorum.
00:18:11 Ne oldu?
00:18:12 Senin resmin.
00:18:13 - Nasıl görünüyorum?
00:18:15 Eski bir resim olmalı.
00:18:17 Aracın son altı aylık
00:18:20 - Olumsuz.
00:18:22 Birine bile ihtiyacım yok.
00:18:23 Kim 1,000 görev boyunca yanına oturdu?
00:18:27 Finger, şimdi bir
00:18:30 Savaş gemisi değil.
00:18:32 Söyle bana. Ehliyetinde
00:18:36 Binbaşı, kaç puan?
00:18:38 En az 50.
00:18:39 Biliyor musun?
00:18:42 Akşama görüşürüz.
00:18:48 Cennete hoşgeldiniz.
00:18:51 Fhloston Cenneti'ne hoşgeldiniz.
00:18:53 Ben Ruby Rhod,
00:18:56 Süper yeşil Gemini Kroket Yarışmasının
00:18:59 Kazanan benimle iki gün boyunca
00:19:03 Radyo Cosmos'da kalın.
00:19:04 Tüm gün bunu izleme.
00:19:08 Mükemmel bir dünya için.
00:19:14 - Bana para ver.
00:19:16 Yeterince çok.
00:19:19 Bu bir Z-140'mı?
00:19:21 Hafifletilmiş titanyum.
00:19:22 Sinir şarjlı saldırı modeli.
00:19:25 Dolu olmaması
00:19:28 Dolu değil mi?
00:19:31 Bak doldurmak...
00:19:32 için şuradaki
00:19:39 Acele etme.
00:19:43 Benim doldurmamı ister--
00:19:48 İşte oldu.
00:19:50 Bana para ver !
00:19:58 Bu çok
00:20:00 Bence senin için
00:20:04 Sorun olmaz, değil mi?
00:20:06 Hayır. Al onu.
00:20:14 Güzel şapka.
00:20:16 Beğendin mi?
00:20:18 Tanrım!
00:20:25 Lütfen ehliyetinizi yerleştirin.
00:20:27 Evet, bir dakika.
00:20:31 Hoşgeldiniz Bay Dallas.
00:20:34 Günaydın.
00:20:35 İyi uyudun mu? Ben de.
00:20:37 Çok kötü bir kabus gördüm.
00:20:39 İticiler 2-X-4.
00:20:44 Ehliyetinizde 5 puanınız
00:20:47 Ciddi mi, hatırlattığın
00:20:51 İyi günler dilerim.
00:20:54 Neden olmasın?
00:21:03 48 saatiniz var.
00:21:05 Bu bizim yaşam şartlarımıza
00:21:08 - Ve sonra?
00:21:10 Bu şeyin amacı
00:21:16 yalnızca yaşamı yoketmek.
00:21:18 Tüm yaşam formlarını.
00:21:19 Bu şeyi durduracak bir yol yok
00:21:23 Yalnızca bir tek yol var.
00:21:29 Mondoshawan'lar bu kötülüğü
00:21:33 Dört element...
00:21:36 Beşincinin etrafına sıralı...
00:21:38 mükemmel varlık,
00:21:41 yaşamı korumak için yaratılmış.
00:21:43 Beraberce "Yaradılışın Işığı"nı
00:21:46 Evrenin erişilmesi güç en uç
00:21:50 Ama, eğer...
00:21:52 kötülük ordaysa...
00:21:56 Sonra?
00:21:58 Işık karanlığa dönüşür.
00:22:00 Hayat ölüme...
00:22:02 sonsuza dek.
00:22:05 Bir Mondoshawan gemisi
00:22:11 En derin saygılarımızla
00:22:15 Teşekkür ederim.
00:22:16 Giriş izni onaylandı.
00:22:35 Şov zamanı.
00:23:18 Kaybettik.
00:23:21 Aknot, Dünyaya bağlandık.
00:23:27 Bay Zorg'un ofisi.
00:23:29 Ben Aknot.
00:23:31 Seni duyduğuma
00:23:34 Görev tamamlandı.
00:23:38 Bir kaç saat içinde
00:23:42 Güzel.
00:23:44 Saldırı izinsiz iki
00:23:47 Tüm sınırları kapatın
00:23:50 Mondoshawan'lara ulaşın.
00:23:53 Üçyüz yıllık bekleyiş
00:23:57 Gidin biraz dinlenin.
00:23:59 Hayır.
00:24:01 Mondoshawan...
00:24:03 Ben onların iletişim aracıyım.
00:24:04 Benim için gelecekler.
00:24:06 Bu bir devlet işi.
00:24:11 Çarpışma yerindeki
00:24:14 Kurtulan var mı?
00:24:16 Yalnız bir tane.
00:24:20 Buna kurtulan mı diyorsunuz?
00:24:22 Bir iki hücre hala hayatta.
00:24:24 Onu tanımladınız mı?
00:24:26 Bilgisayar
00:24:27 Normal insanın
00:24:30 Bu da hayatını
00:24:33 Bunun 200,000 hafıza grubu var.
00:24:41 Doğanın bir
00:24:43 Evet, onunla tanışmak
00:24:53 Hazır mısınız?
00:24:55 Özür dilerim.
00:25:02 General, size
00:25:05 Bu normal bir insanın
00:25:08 sizin, benim, herkesin, doğru mu?
00:25:10 Bunu izleyin.
00:25:13 Onun DNA zincirinin yapısındaki
00:25:16 Bir farkla,
00:25:20 Bu bir mühendislik
00:25:26 Bir tehlike var mı?
00:25:28 Hücresel hijyen denetleyicisine
00:25:30 Bu hücre,
00:25:33 Mükemmel.
00:25:36 Devam edin.
00:25:38 Umarım Bay Mükemmel naziktir.
00:25:40 Yoksa onu
00:25:42 İşlemi başlatın.
00:26:15 Doku işleme başladı.
00:26:30 Ultraviole korumasına
00:26:39 Bu son işlem.
00:26:41 Hücreler, vücudun tekrar harekete
00:26:45 Bu da
00:26:47 Harika.
00:26:54 Tekrar oluşturma tamamlandı.
00:26:59 Zırhı kaldırın.
00:27:09 Demiştim.
00:27:20 Isı bantları.
00:27:26 Ben...
00:27:28 bir kaç resim
00:27:31 Arşiv için.
00:28:33 - Ne diyor?
00:28:35 Ses alıcısını çalıştırın.
00:28:50 Bu şey katı mı?
00:28:51 - Kırılmaz.
00:29:03 Çıkmak istersen...
00:29:05 İletişim tekniklerini
00:29:27 Genel alarm.
00:29:55 Mükemmel.
00:30:01 18'de Merdiven.
00:30:03 İki adam benimle gelsin.
00:30:25 Burdan.
00:31:02 Bayan, sakin olun.
00:31:04 Polis.
00:31:06 Burada kaçacak
00:31:08 Yavaşça arkanızı dönün
00:31:12 Anladınız mı?
00:31:17 Anlamadı.
00:31:43 Sanırım uçan bir birime
00:31:46 Polis.
00:31:48 Polis.
00:31:51 Tanımlamanızı
00:31:53 Kollarınızı yukarı kaldırın
00:32:07 Dosyası yok.
00:32:18 Uçtu.
00:32:32 Bir kaza yaptınız.
00:32:34 Evet, kaza yaptığımı biliyorum,
00:32:38 Ehliyetinizde
00:32:41 Önüne bak!
00:32:42 Hayır, sola!
00:32:48 Buna inanamıyorum.
00:32:56 Kurtulan var mı?
00:33:04 Merhaba.
00:33:08 İyi misin?
00:33:37 Bum.
00:33:38 Bum. Evet,
00:33:41 Bada bum.
00:33:44 Büyük.
00:33:45 Büyük bada bum.
00:33:47 Büyük...
00:33:48 bada büyük bum.
00:33:50 Büyük bum.
00:33:51 Evet, büyük bada bum.
00:33:53 Bada bum.
00:33:54 Büyük bum.
00:34:00 Ölmediğin için şanslısın.
00:34:05 Bu bir polis kontrolüdür.
00:34:08 Lütfen ellerinizi
00:34:10 Aracınızda izinsiz bir
00:34:14 Onu tutuklayacağız
00:34:16 İş birliğiniz için teşekkürler.
00:34:18 Üzgünüm, tatlım
00:34:19 Sanırım senin için
00:34:21 Kapıyı açın.
00:34:25 Ne diyorlarsa yap.
00:34:29 Üzgünüm.
00:34:52 "Lütfen...
00:34:55 Yardım et"
00:34:57 Ehliyetimde yalnızca
00:34:59 Aracı garaja geri götürüp
00:35:03 Anladın mı?
00:35:06 Yolcu kapısını
00:35:10 Lütfen...
00:35:14 yardım et.
00:35:17 Yapamam.
00:35:24 Tekrar ediyorum...
00:35:25 Yolcu kapısını açın.
00:35:27 Evet, Evet, tamam.
00:35:30 Neden olmasın?
00:35:45 İşbirliğiniz için
00:35:50 Yardım.
00:35:53 Finger beni
00:36:03 Acil durum!
00:36:05 1 puanınız
00:36:07 Evet, biliyorum!
00:36:14 Bu çok aptalca.
00:36:17 Sarı taksinin
00:36:20 47. Birim,
00:36:22 tabi yemekten sonra.
00:36:26 İki altın menü.
00:36:29 Bir hız çılgınlığı için
00:36:36 Çok teşekkürler.
00:36:41 ve kesinlikle
00:36:43 Dikkat!
00:36:50 Şanslıyız.
00:36:53 Eğer bir mil içinde takip etmezlerse,
00:37:02 Belki 2 mil.
00:37:05 Sıkı tutun.
00:37:15 Bakın, bayan...
00:37:16 Ben yalnızca İngilizce konuşurum
00:37:21 Bir ID çalıştırın.
00:37:25 Muhabbet için birebirim, ama belki
00:37:31 Tarama bloklayıcısı var.
00:37:33 Bu da araba hırsızı anlamına geliyor.
00:37:40 Ne yaptığını
00:37:44 ama gerçekten çok kızmışlar!
00:37:45 Tutun!
00:38:04 Bir süreliğine güvendeyiz.
00:38:31 Yumuşak mı oynamak istiyorsunuz?
00:38:33 Sert mi oynamak istiyorsunuz?
00:38:47 Eğer sise ulaşabilirsek,
00:38:52 Tabi sis olmazsak.
00:39:12 Bizden bu pisliğin içinde
00:39:20 Senin için farketmezse, ortalık
00:39:38 Kahretsin.
00:39:49 İyi misin?
00:39:52 Rahip.
00:39:54 Rahibe ihtiyacın yok,
00:39:56 Vito Cornelius.
00:39:59 Ne?
00:40:01 Rahip.
00:40:06 Evet?
00:40:07 Bir rahibi
00:40:10 Düğün törenleri alt katta evladım.
00:40:15 O evleneceğim kişi değil.
00:40:17 Vito Cornelius'u arıyormuş.
00:40:19 Telefon rehberine göre
00:40:21 Evet, o benim,
00:40:24 Kimse bilmiyor.
00:40:27 Sadece kolunda
00:40:30 Dövme?
00:40:42 Beşinci...
00:40:44 element.
00:40:51 Finger beni
00:40:52 - Hey! Uyan!
00:40:55 Sana kızı getirdim, hatırladın mı?
00:41:00 Kısa süre önce tepeme düştü.
00:41:01 ve acayip bir
00:41:04 Acayip değil.
00:41:07 Çok eski bir dil ki...
00:41:08 zaman oluşmadan önce tüm
00:41:13 O bir kız.
00:41:15 Farkettin demek.
00:41:17 Evet.
00:41:24 - Bu bir mucize.
00:41:26 Kaybedecek bir dakika bile yok.
00:41:28 Ama nazikçe,
00:41:31 insanoğlunun en değerli varlığı.
00:41:33 O, Mükemmel.
00:41:40 Mükemmel.
00:41:48 Çok ağırbaşlı.
00:41:50 Hey, bayan...
00:41:51 Uyanın.
00:42:04 Bunu yapmamalıydım
00:42:06 Seni öpmekte
00:42:08 Seni nazikçe
00:42:10 Haklısın.
00:42:14 Sadece beni taksiden
00:42:18 Hatırladın mı?
00:42:19 "Bada bum?"
00:42:21 "Büyük bada bum?"
00:42:23 Bum. Büyük bada bum.
00:42:26 Bir taksi şoförüyüm.
00:42:29 Korben Dallas.
00:42:31 Korben.
00:42:33 Bak.
00:42:34 Al.
00:42:36 İngilizce öğrendiğinde
00:42:42 Sadece şakaydı.
00:42:46 Senin adın ne?
00:42:49 Sen.
00:42:50 Korben.
00:42:54 Leeloo Minai Lekarariba-Laminai-Tchai
00:42:58 Güzel.
00:43:01 Hepsi senin adın mı?
00:43:03 peki daha...
00:43:06 kısa bir adın var mı?
00:43:11 Kısa.
00:43:14 Korben Dallas.
00:43:19 Leeloo.
00:43:22 Leeloo.
00:43:24 Korben, Leeloo.
00:43:26 Leeloo, Korben.
00:43:45 Onun yüce
00:43:48 Kesinlikle eminim.
00:43:49 Eski dostlar.
00:43:52 Evet, haklısın.
00:43:54 - Silahımı geri verebilir mi diye sorar mısın?
00:43:57 Korben Dallas.
00:43:59 Yardımınız için teşekkürler Bay Dallas
00:44:01 Çok naziksiniz,
00:44:04 Çok uzun bir
00:44:06 Biliyorum.
00:44:09 Bir saniye, bir saniye peder.
00:44:11 Bir şeyler dedi
00:44:15 "ekto gamat"ın anlamı nedir?
00:44:17 "İznim olmadan asla"
00:44:19 Ben de öyle düşünmüştüm
00:44:29 Onu öpmemeliydim
00:44:36 Oh, hayır. Özür dilerim.
00:44:42 Güzel Tayland
00:44:44 Tamam, tamam, bekle.
00:44:46 Ahbap, burada tüm
00:44:49 - Finger.
00:44:51 Taksi gayet iyi.
00:44:53 İyi. Ne "İyi"si?
00:44:55 Seni tanırım.
00:44:58 Eski dost Finger'a ne olduğunu
00:45:00 Ne? Gezegeni mi kurtardın?
00:45:02 Yine ocağın altını yaktın.
00:45:07 Tam seni görmeye geliyordum ki,
00:45:10 Dayanmayacağın kadar büyük
00:45:14 Ne kadar büyük?
00:45:24 Bir seksen...
00:45:26 Mavi gözler...
00:45:28 Uzun bacaklar, harika bir ten.
00:45:30 Bilirsin?
00:45:32 Anladım
00:45:34 Peki bu mükemmel ödülün,
00:45:40 Leeloo.
00:45:49 Ne yapıyor?
00:45:50 Tarihimizi öğreniyor,
00:45:53 Bir süredir
00:46:07 Peder, biliyorum çok zaman olmadı geleli,
00:46:11 Evet, haklısın.
00:46:14 Tavuk.
00:46:16 Güzel.
00:46:21 Tavuk.
00:46:27 Sizi rahatsız ettiğim için
00:46:30 çanta...
00:46:32 taşların bulunduğu...
00:46:35 O nerde?
00:46:38 Çalındı mı?
00:46:42 Tanrı aşkına, kim
00:46:50 Özür dilerim, efendim.
00:46:51 Konsey, kötüye giden ekonomi
00:46:53 500,000 kişiyi işten atmamız mümkün mü?
00:46:56 Küçük bir şirketten düşündüm,
00:47:01 Bir milyon kişiyi kovun.
00:47:03 Ama 500 bin--
00:47:10 Bir milyon.
00:47:11 Peki, efendim.
00:47:12 Rahatsız ettiğim
00:47:25 Efendim, bunlar mükemmel için...
00:47:29 Özür dilerim.
00:47:32 Ölçülerinizi bilmiyordum,
00:47:36 Sadece böyle koyman yeterli.
00:47:39 Evet, topallayan
00:47:42 bir ay önce buraya gelip
00:47:46 Kolleksiyoncu olduğunu söylemişti.
00:47:50 Adı neydi?
00:47:54 İsimleri hep unuturum.
00:48:02 - Giysiler onu gerçekten --
00:48:09 Ne dedi?
00:48:13 Tam olarak nerde olduklarını
00:48:19 Sevgili Aknot, ödünç
00:48:23 Aknot, bu sen misin?
00:48:25 Ne çirkin bir surat.
00:48:27 Sana hiç yakışmamış.
00:48:29 Çıkar onu.
00:48:33 Böyle daha iyi.
00:48:34 Kim olduğundan
00:48:36 Sizler savaşçısınız.
00:48:38 Ne olmuş hükümet sizi
00:48:41 Sizi öldürmeyen,
00:48:45 İntikam zamanınız
00:48:48 ZF-1.
00:48:53 Hafif. Tutacak yeri kolay
00:48:56 Dört parçaya ayrılabilir,
00:49:00 Ateş gücüne gelince:
00:49:02 Titanyum şarjlı, 3,000-tur,
00:49:06 Tekrar tuşuyla,
00:49:10 Bir atış...
00:49:12 ve tekrar tuşu ile sonraki her atışı
00:49:22 Ve işi bitirmek için,
00:49:26 Roketatar.
00:49:29 Ok-atar...
00:49:31 patlayan
00:49:34 Çok pratik.
00:49:35 Ağ-atar.
00:49:38 Lav silahı.
00:49:44 En sevdiğim.
00:49:45 ve büyük final...
00:49:48 yeni buz kübü sistem,.
00:49:59 Dört kasa dolusu...
00:50:01 Tam zamanında teslim.
00:50:03 Peki sende ne var,
00:50:05 İstediğimi getirdin mi
00:50:08 Evet.
00:50:15 Büyüleyici.
00:50:21 Bu--
00:50:24 Bu çanta boş.
00:50:28 Ne demek, "boş"?
00:50:29 Boş...
00:50:30 Dolunun tersi.
00:50:32 Bu çantanın
00:50:38 Açıklama yapma zahmetinde bulunacak?
00:50:42 Gardiyanlar taşları
00:50:49 başka bir rotayı takip eden birine.
00:50:52 Ve bu kişiyle
00:50:55 bir otelde.
00:51:01 Ve adresi arıyor.
00:51:03 Kolay.
00:51:06 Nokta.
00:51:12 Bu Fhloston gezegeni,
00:51:16 Kurtulduk.
00:51:18 Kazıklandım.
00:51:19 Bir çanta istedin.
00:51:22 İçinde dört tane taş olan
00:51:24 Bir, iki veya üç değil,
00:51:27 Dört taş!
00:51:28 Fakat Allah'ın cezası boş bir
00:51:31 Bizler savaşçıyız,
00:51:33 Ama hala sayabiliyorsunuz!
00:51:37 Dört taş, dört sandık.
00:51:38 Sıfır taş, sıfır sandık!
00:51:42 Herşeyi toparlayın!
00:51:47 Hayatımızı riske attık.
00:51:49 Bunun bir bedeli
00:51:55 O halde, herşeye rağmen
00:51:59 Zahmet için onlara
00:52:04 Savaşçılardan hoşlanmıyorum.
00:52:06 Küçük beyinler,
00:52:07 ve umutsuz sonuçlar için savaşırlar
00:52:11 Onur, milyonlarca kişiyi öldürmüştür.
00:52:14 Sevdiğim şeyi söyleyeyim mi?:
00:52:16 Safkan katil,
00:52:20 ZF-1'i eline alan
00:52:22 silahın altındaki kırmızı
00:52:44 Bana rahibi getirin.
00:52:48 Fhloston Cenneti hakkında ihtiyacımız
00:52:51 ve de otelin bir planını.
00:52:53 İyi iş, evladım.
00:52:56 Kolay olmayacak.
00:52:59 Seferler dolu,ünlüler olacak
00:53:02 Bir yol olmalı.
00:53:10 Ben bakarım.
00:53:13 Düğün mü var?
00:53:17 Açıkçası değil.
00:53:18 - Bay Zorg sizinle görüşmek istiyor.
00:53:21 Bay Zorg
00:53:23 Jean-Baptiste...
00:53:25 Emmanuel...
00:53:26 Zorg.
00:53:30 Seni tekrar görmek
00:53:33 Şimdi hatırladım seni.
00:53:36 Sözde sanat kolleksiyoncusu.
00:53:38 Hafızanın geri geldiğini
00:53:41 Çünkü ihtiyacın olacak.
00:53:45 Taşlar nerde?
00:53:47 Bilmiyorum.
00:53:48 Bilsem bile,
00:53:51 Neden?
00:53:52 Neyim varmış?
00:53:54 Hayata hizmet etmeye çalışıyorum.
00:53:57 fakat yalnız sen...
00:53:59 onu yoketmek istiyorsun.
00:54:01 Peder...
00:54:04 Yanlış düşünüyorsun.
00:54:06 Açıklamama izin ver.
00:54:12 Senin, asilce hizmet ettiğin, hayat,
00:54:16 Bu boş bardağı alalım.
00:54:18 İşte burda, huzurlu...
00:54:20 sıkıcı.
00:54:21 Ama eğer...
00:54:23 yokedilirse.
00:54:29 Şu küçük şeylere bak.
00:54:32 Her birinin ne kadar
00:54:37 Ne sevimli bir bale yaşanıyor...
00:54:39 çok renkli ve şekilli.
00:54:41 Şimdi onları yaratan
00:54:45 Teknisyenler, mühendisler. Bu gece
00:54:49 ve çocukları büyür
00:54:53 ve böyle gider.
00:54:54 Böylelikle hepsi
00:54:58 hayatın zincirine.
00:55:02 Su. Meyve.
00:55:04 Gördün mü, peder,
00:55:08 Hayatı keşfediyorum.
00:55:10 Gerçeğe gelince,
00:55:14 Şerefe.
00:55:32 Sırtına vuracak
00:55:36 Veya mühendisler?
00:55:43 Veya belki de onların çocukları?
00:55:54 Sözde güç dediğin şeylerin
00:55:59 Görüyor musun yıkım üzerine
00:56:02 çöküşünü...
00:56:04 hepsi sadece, ufak bir...
00:56:07 vişne yüzünden.
00:56:21 Hayatımı kurtardın...
00:56:23 ve karşılığında,
00:56:26 şimdilik.
00:56:28 Sen bir canavarsın, Zorg.
00:56:31 Biliyorum.
00:56:37 Kim olursa olsun, Başkan bile,
00:56:39 Sadece bana taşları getirin.
00:56:42 Bir saatiniz var.
00:56:58 Galaksideki tüm uyduları
00:57:02 Neden tüm uyduları
00:57:04 Üzerinde çalışıyoruz.
00:57:18 Mondoshawan olayı kınadılar
00:57:22 Peki ya taşlar?
00:57:25 Gemide değillerdi.
00:57:26 Ne?
00:57:27 Mondoshawan hiçbir zaman
00:57:30 Onları güvendikleri
00:57:33 İsmi Plavalaguna.
00:57:36 Fhloston Cenneti'ndeki Hayırsever
00:57:40 Taşlar onda.
00:57:42 Mondoshawanlar yardım edecek.
00:57:44 Taşları almak için...
00:57:46 Birini göndermemiz gerekiyor.
00:57:47 Kusursuz.
00:57:51 Bu operasyonun olabildiğince
00:57:54 Özel birlikler yok.
00:57:57 Gizlice gidebilecek
00:57:59 Elimde mükemmel biri var.
00:58:04 Mesajın var.
00:58:07 Açmıyor musun?
00:58:10 Son iki tanesi gibi
00:58:13 Birincisi karımdan
00:58:17 İkincisi ise avukatımdan
00:58:21 Bu kötü şans.
00:58:23 Büyükbabam derdi ki...
00:58:24 "Her gün yağmur yağmaz."
00:58:29 Yemeğine bahse girerim
00:58:31 Tamam.
00:58:35 Hadi.
00:58:39 "Kovuldun"
00:58:41 Oh, üzüldüm.
00:58:49 En azından yemek kazandım.
00:58:51 Güzel felsefe.
00:58:52 Kötüde iyiyi görmek.
00:58:55 - Alo.
00:58:58 Parmakların mı kırıldı ki
00:59:00 Selam, Anne.
00:59:01 Onyedi mesaj.
00:59:02 Makinam kırıldı deme yine.
00:59:06 Bay Kim,
00:59:07 Biraz sürecek.
00:59:09 Benden daha çok sevdiğin kedini,
00:59:12 O seni emzirmedi.
00:59:16 Alın size bir talih.
00:59:18 Bir kız arkadaşın yok.
00:59:21 Siz şans getirecek!
00:59:31 Vücudum dökülüyor.
00:59:34 Neden bahsediyorsun?
00:59:35 Yalvarmamı mı istiyorsun?
00:59:37 Hayır, istediğim
00:59:40 Yeni eve geldim.
00:59:41 Taksimi parçaladım.
00:59:44 Bunun yanında,
00:59:46 Sorduğun için teşekkürler.
00:59:48 Şimdi sadece otur
00:59:51 Bilmiyor musun
00:59:53 Fhloston Cenneti'ne 10 günlük
00:59:56 Sanırım beni ay yüzeyinde
01:00:00 Bir seyahat kazansaydım,
01:00:03 Bana haber verilirdi.
01:00:07 Bir saattir adını
01:00:15 Seni sonra ararım.
01:00:20 General, sizi 5000 bloklarında
01:00:25 Güzel daire.
01:00:27 Kendine mükemmel bir
01:00:29 İşini kaybettiğini duydum.
01:00:32 Duydunuz mu?
01:00:34 Üzülmeyin.
01:00:37 Sıkılma.
01:00:40 "Binbaşı Dallas...
01:00:41 Görev için
01:00:42 - Ne görevi?
01:00:45 "Fhloston Cenneti'ne gidip
01:00:47 diva Plavalaguna'dan dört taşı alıp,
01:00:53 Neden ben? 6 ay önce
01:00:56 Üç sebep var.
01:00:58 Bir:
01:00:59 Seçkin Özel Birliklerin
01:01:02 Gerekli tüm silahlar ve uçakların
01:01:06 İki: Bu birlikteki
01:01:09 Üçüncüsü?
01:01:10 Birliğin tüm üyelerinde,
01:01:14 Mesajlarını kontrol ettin mi?
01:01:15 Yeterince iyi haber aldım.
01:01:17 Önemli olabilir.
01:01:21 Kazandınız!
01:01:23 Gemini Yarışmasını ve Fhloston
01:01:29 İşte biletlerin.
01:01:31 Yarışmada hile mi yaptınız?
01:01:33 Tebrikler.
01:01:37 Daha
01:01:39 Eski numaralar, en iyi numaralardır.
01:01:41 Binbaşı Iceborg size
01:01:47 Gitmiyorum.
01:01:50 Neden?
01:02:02 Özür dilerim, General.
01:02:06 Kim o?
01:02:07 Kim o?
01:02:11 Karım.
00:00:01 Evet...hayır. bu kızla yeni tanıştım,
00:00:04 Onu seviyorum,
00:00:06 Daha önceki evliliğimi
00:00:08 Hiç işi olmaz
00:00:09 Eğer sizi görürse,
00:00:11 - Binbaşı bakın--
00:00:13 Bana yardım etmelisiniz.
00:00:14 Seve seve,
00:00:20 Bunun için
00:00:22 Bir dakikalığına.
00:00:24 Bana ne kadar yardımcı
00:00:26 Asla--
00:00:28 - Çok mutlu bir evliliğim olacak.
00:00:31 - Üçümüz buraya sığamayız.
00:00:35 Binbaşı!
00:00:37 Ayağıma basma.
00:00:39 Binbaşı! Binbaşı!
00:00:47 Buna başvurduğum için cidden üzgünüm,
00:00:50 Dallas.
00:00:51 Şanslı olduğunuzu duyduk ve
00:00:55 Rahip usulü seyahat
00:00:57 Bir görev üstündeyiz.
00:00:59 Ne tür bir görev?
00:01:01 Dünyayı kurtarmamız gerek,
00:01:05 Dünyayı siz mi
00:01:07 Evet!
00:01:12 Siz oraya.
00:01:22 Bu bir polis kontrolüdür.
00:01:25 Bu bir tatbikat değildir.
00:01:30 Hadi, gir içeri.
00:01:32 Yalnız bir dakika
00:01:34 - Bu bir polis kontrolüdür.
00:01:37 Bu bir tatbikat değildir.
00:01:40 Lütfen bacaklarınızı ayırın...
00:01:43 ve ellerinizi sarı
00:01:46 - Ne yapıyorsun?
00:01:48 Evet, ama ben--
00:01:51 Sanırım aradığımız kapı bu.
00:01:54 Bir bakalım.
00:02:00 İnsan sınıfından
00:02:01 Olumsuz.
00:02:07 Onu buldum.
00:02:08 Bay Korben Dallas?
00:02:11 Ellerinizi
00:02:18 Dumanını içerim !
00:02:20 Yanlış cevap.
00:02:25 Polis kontrolü
00:02:28 İşbirliğinizi için teşekkürler.
00:02:32 Adamı yakaladık.
00:02:35 - Bilgi için teşekkürler.
00:02:38 Herif uranyum dumanı çekmekten
00:02:41 Şimdi yapmam gereken tek şey
00:02:45 ve bir kaç saat içinde
00:02:48 Taşlar olmadan
00:03:08 Korben Dallas'ı yakaladık.
00:03:10 Mükemmel.
00:03:11 Akanit, komutayı al.
00:03:14 Fhloston'a git
00:03:16 Eğer Zorg onları gerçekten istiyorsa...
00:03:18 bizimle görüşmesi gerekecek.
00:03:21 İntikam çok yakın.
00:03:27 Oh, Çok üzgünüm.
00:03:29 Otomatik yıkamayı
00:03:31 Bu duşta bir otomatik
00:03:39 Çok özür dilerim.
00:03:41 Otomatik yıkama.
00:03:43 Otomatik yıkama, Evet.
00:03:47 Çok komik.
00:03:50 İkisinde de
00:03:53 Benim şanslı günüm olmalı.
00:03:56 Şanslı gün.
00:04:08 Bir şey duydun mu?
00:04:11 Cornelius.
00:04:18 Otomatik yıkama.
00:04:21 - Üzgünüm.
00:04:28 - Bir fincan kahve ister misin?
00:04:31 Otomatik yıkama.
00:04:33 Kahve yapmakta iyi sayılmam.
00:04:36 Ama bir rahip olarak
00:04:46 Biliyorum. Yaptığımdan gurur duymuyorum.
00:05:01 Görevi alıyorum.
00:05:19 - Alabildin mi?
00:05:21 Güzel.
00:05:25 - "Leeloo Dallas."
00:05:28 "Korben David Dallas."
00:05:32 Ben senin kocan olamam.
00:05:35 Ama David...
00:05:37 harika bir durumda.
00:05:39 Şimdi Diva'ya gidin, taşları
00:05:44 Şimdi. Evet.
00:05:47 Okay.
00:05:52 Fhloston Cenneti için son çağrı.
00:05:58 Biletler.
00:06:01 - ID., lütfen.
00:06:04 - Burda.
00:06:07 Bay Dallas?
00:06:11 Yarışma için tebrikler.
00:06:14 Oh, doğru. Tamam.
00:06:16 - Dağınıklık için özür dileriz.
00:06:18 Çöpler.
00:06:23 Yetiştim!
00:06:25 Yetişebileceğimi
00:06:28 o yüzden David'i
00:06:31 Şimdi David gitmeli.
00:06:32 Teşekkürler. Güle güle.
00:06:35 Korben Dallas benim.
00:06:38 Lütfen yabancı yaratıkları
00:06:41 Ve bu da?
00:06:43 Leeloo Dallas.
00:06:47 Multi-pass.
00:06:48 Multi-pass olduğunu
00:06:50 Karım.
00:06:53 Birbirimizle çarpıştık, ve yıldırım aşkı--
00:06:57 Her neyse, birbirimizi seviyoruz.
00:06:59 Demek istediğim,
00:07:03 Ama çok da hassas, çok insani.
00:07:10 - Bir tane daha?
00:07:16 İki olsun.
00:07:19 - Leeloo nerde?
00:07:23 Ne yapacağımı
00:07:25 Ama bunun imkanı yok.
00:07:28 İmkansız.
00:07:29 Bir tane daha?
00:07:31 Hepsi benim hatam.
00:07:33 Bu benim görevimdi.
00:07:36 Biliyorum.
00:07:39 - Tapınağın anahtarı.
00:07:41 Gelişimiz için hazırlan.
00:07:46 Mısır'a gitmek
00:07:52 Dallas?
00:07:56 Bu benim.
00:07:57 Bir dakika, lütfen.
00:08:06 Sadece bir dakika
00:08:17 Hemen döneceğiz.
00:08:23 Bay Dallas...
00:08:25 Size gerçekten ihtiyacımız var.
00:08:27 Ruby Rhod şu an canlı yayında
00:08:31 -Bayan
00:08:36 Aknot'a söyle A Planı başarısız.
00:08:41 Yabancılar buralarda.
00:08:52 Destek birimi, Bölge 18.
00:09:04 Ruby Rhod en büyük radyo yıldızı.
00:09:10 O çok yeşil.
00:09:12 Eminim heyecanlandınız.
00:09:13 ama şu an tatildeyim
00:09:15 Gizli kalmayı tercih ederim.
00:09:21 Korben Dallas!
00:09:22 İşte burada! Gemini Kroket
00:09:27 Bu çocuk ateş gibi yanıyor,
00:09:31 'çünkü sıcaktan daha sıcak.
00:09:36 Tam boy, tam pos,
00:09:39 Tam.
00:09:41 ve diyecekleri
00:09:43 bu 50 milyar çift kulağa
00:09:46 Patlat, D-adam.
00:09:51 Merhaba.
00:09:53 İnanılmaz.
00:09:57 Titreyin kızlar.
00:10:00 Tam burda
00:10:02 Bu adam hakkında
00:10:05 Rüyaları...
00:10:07 Arzuları...
00:10:09 Fantezilerinin fantezisi.
00:10:11 Bilin şimdi neye bakıyorum
00:10:14 O halde, söyle bana adamım...
00:10:16 Heyecanlı mısın?
00:10:21 Aslında değilim.
00:10:23 Dizlerinizin üstüne çökün çünkü
00:10:27 Dünün kurbağası
00:10:31 Fhloston Cennetinde!
00:10:34 Bir otel ki, binbir çeşit yiyecek ve içecek.
00:10:37 Hiç durmaksızın akan büyülü fıskıyesinden
00:10:39 hootchie-kootchie-koo...
00:10:41 Tüm gece boyunca.
00:10:43 Tüm gece boyunca
00:10:52 Pulları yalamaya başlayın kızlar, çünkü
00:10:57 Burada beşten sekize,
00:11:00 yılın en seksi adamı D-Man'in peşinde olarak,
00:11:07 Adamım.
00:11:10 Bağlantı sonu.
00:11:12 Yarın beşte görüşmek üzere
00:11:15 Nasıldı?
00:11:19 Kesinlikle çok yeşildi.
00:11:23 Nasıl yeşil?
00:11:24 Kristal yeşili.
00:11:26 İstediğin herhangi
00:11:28 ağaç yeşili, yakut,
00:11:43 Korben, canikom, neydi bu?
00:11:47 Ateş yok! Enerji yok!
00:11:51 Hoplatmalı, zıplatmalı!
00:11:52 O halde yarın beşten yediye...
00:11:54 lütfen iki kelimeden daha fazla
00:11:58 Yeşil olmalı!
00:12:01 Seninle bir saniye konuşabilir miyim?
00:12:04 Buraya Radyoda Pumba oynamaya
00:12:07 Yarın, beşten yediye,
00:12:11 Yeşil miyiz?
00:12:12 Süper yeşiliz.
00:12:15 Dallas? Korben Dallas?
00:12:17 Bu benim.
00:12:19 Listemde yalnızca bir tane Korben
00:12:27 Bu imkansız.
00:12:30 Üzgünüm, efendim.
00:12:33 Bekleyin, Bekleyin, Bekleyin,
00:12:37 Biriyle konuşmam
00:12:39 Buna inanamıyorum!
00:12:42 Bu bir tatbikat değildir.
00:12:45 Özür dilerim. Sakinleştim.
00:12:48 Bir yanlışlık olmalı.
00:12:51 Uçuşunuzu kısaltmak için...
00:12:52 uçuş görevlileri
00:12:55 Bu uçuş sırasında
00:13:02 Teşekkür ederiz.
00:13:08 - İngilizce konuşuyorsun.
00:13:10 Güzel.
00:13:12 Bak tatilde değiliz.
00:13:14 Çok önemli bir görevdeyim.
00:13:18 Seni almaya gelmeseydim,
00:13:21 Anladın mı?
00:13:22 Evet.
00:13:24 Ama sen, bela yok.
00:13:27 Ben, Beşinci Element.
00:13:30 Yüce varlık.
00:13:32 Ben korur seni.
00:13:38 Uyu.
00:13:42 Tatlı rüyalar,Bay Dallas.
00:13:48 Bölge 1'de uyku düzenleyici
00:13:51 Teşekkür ederim.
00:13:52 Faal durumda mısınız?
00:13:54 Bölge 2?
00:13:55 Herşey hazır, kaptan.
00:13:58 Ne?
00:13:59 Kendi pozisyonunuza
00:14:01 Ama ben tüm pozisyonları istiyorum!
00:14:04 Bay Rhod--
00:14:07 İniş takımlarında parazitler var.
00:14:09 Yer kontrol, tekrar edin?
00:14:10 Anlaşıldı.
00:14:12 Hey, beyler,
00:14:15 Sıcağa ihtiyacımız var burda!
00:14:19 Bu tarafa sıcaklık verin beyler !
00:14:22 Kahretsin, adamım.
00:14:39 Teşekkürler !
00:14:45 Gel, gel.
00:14:51 Yakala.
00:14:52 Bay Rhod!
00:14:56 Bana Ruby diyebilirsin.
00:14:59 Doldurduk, kalkışa hazırız.
00:15:03 Sana bir tane alırım adamım.
00:15:07 Henüz kalkmadınız mı?
00:15:09 Uçakta değilim.
00:15:11 Ne?
00:15:12 Gerçek Dallas
00:15:14 Anlamıyorum.
00:15:16 Benimle dalga mı geçiyorsun?
00:15:17 Hayır, hayır, Hayır!
00:15:20 Daha önce hiç bir insanla
00:15:23 Cidden mi?
00:15:26 Herşeyi denedim.
00:15:38 Pist temiz.
00:15:39 Kalkmaya hazır mısınız?
00:15:41 Onaylandı.
00:15:47 Ordan değil. Hayır, lütfen, ordan değil.
00:15:51 - Güç basıncı?
00:15:57 - Korunma?
00:15:59 Güç arttırımı.
00:16:01 10 saniye.
00:16:02 Ben...
00:16:05 birazcık...
00:16:07 hayal kırıklığına uğradım.
00:16:08 5...
00:16:09 Eğer hoşlanmadığım
00:16:12 O da...
00:16:14 2...
00:16:16 hayal kırıklığına uğramalı.
00:16:17 1...
00:16:18 Özür dilerim, efendim. Bir daha
00:16:20 Biliyorum.
00:16:22 Kalkış.
00:16:34 - İniş takımları güvenliği.
00:17:04 Sonunda
00:17:07 Radyo dalgaları
00:17:09 Radyo dalgaları
00:17:10 Belki bir
00:17:16 Zorg'un ofisi.
00:17:19 Sana rahatsız edilmek
00:17:22 Bay Gölge aramadıkça rahatsız
00:17:25 ve Bay Gölge
00:17:37 Ben Gölge tekrar.
00:17:39 Zorg buyrun.
00:17:41 Seni rahatsız mı ediyorum?
00:17:43 Hayır, hayır, ben sadece--
00:17:48 Nerdesiniz?
00:17:50 Şu an çok uzakta değil.
00:17:54 Güzel.
00:17:55 Güzel, güzel.
00:17:57 Taşlar ne durumda?
00:18:01 İyiler, iyiler.
00:18:06 İstediğiniz tüm dört taşı da istediğim an
00:18:09 ama kolay değildi.
00:18:11 Masraflar üçe katlandı.
00:18:15 Para hiç...
00:18:18 önemli değil.
00:18:21 Ben...
00:18:22 sadece...
00:18:24 taşları istiyorum.
00:18:27 Taşlar...
00:18:30 burada olacak.
00:18:34 Bizzat kendim
00:18:36 Sizlerin arasında olacağım...
00:18:41 Çok yakında.
00:18:45 Kaybettik.
00:18:46 Sinyali kaybettik.
00:18:48 Kahretsin !
00:19:07 Bayanlar ve baylar
00:19:10 Yerel saat
00:19:12 Otomatik hava sıcaklığı
00:19:16 Uçuşunuzdan memnun kaldığınızı umarak
00:19:39 Bayanlar ve baylar,
00:19:53 Özür dilerim, canım. Özür dilerim.
00:20:30 Ana havanlandırmada parazitler var.
00:20:32 Yine mi?
00:20:43 Vardık mı?
00:20:46 -Evet
00:20:48 ikisi üstte olmak üzere
00:20:51 Tüm restoranlar
00:20:54 Fhloston gezegeninde 400 plaj bulunuyor,
00:20:59 Sonra hava gemisi yükseliyor...
00:21:01 Size daha iyi bir manzara sunmak için.
00:21:02 Diva burda mı?
00:21:04 Henüz değil.
00:21:05 Opera için
00:21:07 Sizin için önden bir yer,
00:21:10 Ruby Rhod'un yanında...
00:21:12 Çok yetenekli.
00:21:15 Biletiniz onda,
00:21:20 Nereden giyecek
00:21:26 - İyi eğlenceler, Bay Dallas.
00:21:36 Seni sefil piç,
00:21:40 Günlerce doğumhanede kaldım,
00:21:43 Bir robot
00:21:45 Yapma, anne.
00:21:47 Orda ben olmalıydım.
00:21:49 Kokteyle ihtiyacım var.
00:22:13 Çantayı içeri sokun.
00:22:19 Merhaba, Bayan Diva.
00:22:21 Hoşgeldini--
00:22:24 Fhelston Cennetine Hoşge--
00:22:26 Uzun.
00:22:46 - Konuşabilir miyiz?
00:22:48 - Adın nedir?
00:22:52 Bayan Plavalaguna burada
00:22:56 Almaya geldiğiniz şeyi size
00:22:59 Burda kalın.
00:23:02 Radyo Cosmos dinliyorsunuz.
00:23:07 108'e dümen kırın.
00:23:11 108'e dümen!
00:23:13 108'e dümen.
00:23:15 Ruby Rhod ve...
00:23:17 Gemini Kroket yarışmasının talihlisi...
00:23:21 Korben Dallas ile olan birlikteliğiniz
00:23:23 başlıyor. Tam Fhloston...
00:23:27 Cennetinde!
00:23:28 Ruby Rhod; Korben ve otel
00:23:33 ve Gemini Kroket güzeli de
00:23:36 ve tabi diğer 8,000 şanslı insan..
00:23:38 Bayan Plavalaguna'nın eşsiz konserini
00:23:47 Ve şimdi girdiğimiz yer...
00:23:49 Tüm evrenin en harikulade konser
00:23:52 Eski bir opera salonunun
00:23:57 fakat kim takar?
00:23:59 sağımda, bir sıra bakanlar,
00:24:02 Solumda, Bebek Ray,
00:24:06 Bu konserden birşey anlamayacak
00:24:10 Kime?
00:24:12 Ve burda da Roy Von Baker,
00:24:15 Kodar Japhet imparatorluğunun kralı
00:24:19 "Şarkı söylemeye bayılıyorum"
00:24:22 Bu arada, Onun yetenekli sesinin
00:24:27 Geri kalanları konser sonrasına sakladım.
00:24:30 günün sözünü söyleme sırası
00:24:33 Söyle bana adamım, bu büyük
00:24:39 Heyecanlandım.
00:24:42 Ve şimdi...
00:24:44 Şampanya!
00:24:51 Reklam!
00:24:54 30 saniye ara.
00:25:12 Şov zamanı.
00:27:05 Güverteye inme izni isteyen
00:27:09 Güverte garajına koyun ve
00:27:12 - Bir saatlik izin onaylandı.
00:27:30 Diva için şampanya.
00:27:33 Ben alırım.
00:28:09 Onu buldum.
00:28:45 Yakalayın!
00:30:21 Bir tuzak kurulmuş.
00:30:26 Eğer istedikleri savaşsa...
00:30:28 Savaşı alacaklar!
00:30:33 Bravo! Bravo!
00:30:35 Bravo! Bravo!
00:30:37 Saygılar, küçük bayan.
00:30:39 İşin pis tarafını
00:30:41 Ben bile daha
00:30:44 Taşları bana ver.
00:31:26 Kimse kıpırdamasın!
00:32:42 Bu müziği biliyorum.
00:32:46 Ritmi değiştirelim biraz.
00:32:55 Sanırım saldırıya
00:32:57 Her yerdeler.
00:32:59 Bir tanesini görebiliyorum.
00:33:02 Büyük dişleri, kulakları ve alınları
00:33:05 Mangalores.
00:33:09 Hükümet beni size yardımcı
00:33:12 Biri bunu duyuyorsa,
00:33:14 Ben ilk sıradayım.
00:33:18 Ona taşları vermelisin.
00:33:20 Kime?
00:33:21 Beşinci Elemente.
00:33:23 Evreni kurtarmak için
00:33:27 Leeloo?
00:33:28 Evet...
00:33:31 Fakat göründüğünden çok daha
00:33:34 Yardımına ihtiyacı var...
00:33:37 ve sevgine...
00:33:39 Yoksa...
00:33:41 ölür.
00:33:47 Benimle kal.
00:33:48 Yardım edin!
00:33:57 Bir şeyin olmasını
00:33:59 Kendin yapacaksın.
00:34:02 Hadi, tatlım.
00:34:04 Uyan!
00:34:07 Taşlar neredeler?
00:34:10 Taşlar.
00:34:25 Burada değil.
00:34:27 Taşlar,
00:34:31 İçimde.
00:34:33 Ne?
00:34:41 Oh, Aman Tanrım, Korben.
00:34:43 Korben, başka biri geliyor.
00:34:44 - Sanırım gitmeliyiz.
00:34:47 Hey, sen !
00:34:50 Sen dedim!
00:34:51 - Ben onunla değilim.
00:34:56 "Bir dakika." dedim
00:34:58 Ruby, tut şu silahı.
00:35:00 Ne yapmamı
00:35:01 Hadi.
00:35:02 Koy üstüne
00:35:04 - Ne yapacağım?
00:35:07 Kendimi iyi hissetmiyorum.
00:35:09 - İyi hissetmiyorum Korben.
00:35:22 Başım ağrıyor Korben.
00:35:43 Özür dilerim.
00:35:45 Sence iyi olur mu?
00:35:54 Oh, Aman Tanrım, Korben.
00:35:59 Kahretsin, üç tane geliyor Korben
00:36:03 Bunu hayatın pahasına
00:36:06 yoksa ona benzersin.
00:36:08 Yeşil.
00:36:09 Süper yeşil?
00:36:11 Senin gizli operasyon
00:36:13 Üzülmeyin, efendim. Adamımı tanırım.
00:36:44 Kimılda! Kımılda!
00:36:47 Oh, aman Tanrım.
00:36:49 Bayanlar ve baylar...
00:36:51 Bu inanılmaz.
00:36:54 Bana bırak.
00:37:03 Oh, aman Tanrım.
00:37:04 Korben Dallas, adamımın,
00:37:13 Silah !
00:37:16 Bana silahı ver.
00:37:18 I'm going to go...
00:37:19 Bir şey görebilirim diye
00:37:40 Evet, silah. Evet.
00:37:51 Sağol, Ray.
00:37:53 Ateş Etme! Ateş Etme!
00:37:57 Kalk!
00:37:58 Yanlış adamı yakaladınız!
00:38:01 Silahsızım.
00:38:06 Oh, aman Tanrım.
00:38:07 Ben tatildeyim.
00:38:09 Ateş etmeyin, lütfen.
00:38:11 Bir yarışma...
00:38:14 kazandım.
00:38:15 Gemini Kroketinki...
00:38:18 Fhloston Cennetine.
00:38:21 Yat.
00:38:25 Bekleyin bir dakika
00:38:26 Yere yat!
00:38:29 Sanırım bana bir şey
00:38:31 Aşağı!
00:38:46 Özür dilerim, adamım.
00:38:57 Korben, Nerdesin?
00:38:59 Oh, aman Tanrım
00:39:02 Geliyorlar.
00:39:08 Kıpırdama.
00:39:21 Ne yapıyorsun?
00:39:22 On'a kadar say.
00:39:32 - Bu bir bombamıydı?
00:39:35 3! 4! 5!
00:39:37 6...
00:39:38 7, 8...
00:39:40 9...
00:40:06 10.
00:40:13 Çok ..
00:40:15 hayal kırıklığına uğradım.
00:40:18 Korben, ne
00:40:20 Kontrol odası.
00:40:23 - İşte burası.
00:40:25 Gidelim.
00:40:30 Sakin! Sakin!
00:40:33 Görevli misin?
00:40:35 Orda kaç tane var?
00:40:38 - Bilmiyorum.
00:40:43 Solda yedi.
00:40:52 Sağda üç.
00:40:55 Lideri bul.
00:40:58 Bir atış daha yaparsanız
00:41:02 Bu lider olan.
00:41:03 Görüşmek için birini yollayın.
00:41:07 Ben hiç yapmadım...
00:41:10 Ben denesem kızar mısın?
00:41:14 Anlaşma için
00:41:25 Anlaşmak isteyen
00:41:27 Böyle anlaşma yapmayı
00:41:30 Ben de merak ettim.
00:41:36 Ruby nerde?
00:41:39 Öldüğünü sanmıştım.
00:41:40 Efendim!
00:41:42 Aslında, hiçbirşey değildi.
00:41:45 Bayanlar, baylar,
00:41:48 Hala hayatta.
00:41:50 Neyin var senin?
00:41:51 Acıttın!
00:41:58 Bana oldukça kızgın
00:42:02 ama asil bir iş için
00:42:05 Evet, dünyayı kurtarmaya çalışıyordun.
00:42:08 Ama şimdi,
00:42:11 Leeloo'nun başı dertte mi?
00:42:12 Ne zaman Leeloo'nun başı
00:42:14 - Nerde bu?
00:42:21 Dayan.
00:42:26 Burdayım, hadi.
00:42:27 Kendini nasıl bu
00:42:30 Hadi.
00:42:35 Burdayım. Tamam.
00:42:38 Dinle.
00:42:42 Tüm taşlar bende.
00:42:47 Adamım, adamım, sence bu rakamları olan
00:43:01 Eğer bombaysa...
00:43:03 Alarmlar çalacaktır
00:43:09 Bu bir "A" tipi alarmdır.
00:43:13 Güvenlik sebebiyle,
00:43:17 Cankurtaran botlarına
00:43:18 Sakin olun!
00:43:20 ...Botlar, ana hollerin sonundadır.
00:43:22 Sakin kalın!
00:43:29 Bunu nasıl durduracağını biliyorsun,
00:43:37 Otelin boşaltılmasına
00:43:42 Geri dönün!
00:43:43 Tahliye !
00:43:45 Üzgünüm efendim. Burada kalamazsınız.
00:43:54 Biliyorum.
00:44:10 Ölmek istemiyorum.
00:44:11 Lütfen, evlat.
00:44:13 Girin.
00:44:19 Tahliyenin bitmesine bir dakika.
00:44:27 Buna...
00:44:31 45 saniye.
00:44:36 Onu bağlayın.
00:44:43 Bunu nasıl uçuracağını biliyor musun?
00:44:46 Taksi sürmek gibi.
00:44:52 Kapıdan
00:45:07 15 saniye.
00:45:14 10...
00:45:15 9, 8...
00:45:18 7...
00:45:19 6...
00:45:21 5.
00:45:39 Onur için...
00:45:47 Tutunun.
00:46:10 Taksi sürmek gibi.
00:46:13 Saat 19:00.,
00:46:16 Yarın yeni bir
00:46:18 Yayın sonu.
00:46:21 Bu yaptığım
00:46:26 Sayın Başkan, Binbaşı Dallas
00:46:29 ve bay rahip onları direk tapınağa götürüyor
00:46:36 Kurtulduk.
00:46:54 Diva, sana iyi
00:46:57 İnsanlar çok garip davranıyorlar.
00:47:00 Ne demek istiyorsun?
00:47:03 Yarattığını herşey...
00:47:05 yoketmek için kullanılıyor.
00:47:09 Biz buna insan doğası diyoruz.
00:47:11 Bunları ekrandan
00:47:13 Henüz bitirmedim.
00:47:17 "V" güzeldir.
00:47:18 "V"'de güzel kelimeler vardır.
00:47:20 Ne gibi?
00:47:24 "Yiğitlik - Valiant
00:47:26 "Hassaslık." - Vulnerable
00:47:30 "Çok güzel." - Very Beautiful
00:47:43 Oh, tabii ki, Munro!
00:47:47 Sayın Başkan?
00:47:48 Şimdi ne var?
00:47:53 Bir problemimiz var.
00:48:00 Daha da mı gelişiyor?
00:48:01 Gelişmekle kalmıyor, sayın başkan,
00:48:09 Nereye doğru, bir
00:48:19 Korben, telefonda
00:48:23 Başkan'ı
00:48:26 Binbaşı Dallas, öncelikle
00:48:29 Orduda bir ışık gibi
00:48:32 Federasyon
00:48:34 Konuyu nereye
00:48:39 1,200 mil çapında bir alev topu
00:48:43 ve onu nasıl durduracağımızı bilmiyoruz.
00:48:50 Ne kadar zamanımız var?
00:48:52 Eğer bu hız sabit giderse,
00:48:57 Sizi
00:48:59 Alo?
00:50:11 Çöle şu anda
00:50:16 İyi iş, David.
00:50:19 - Onu tam ortaya koyun.
00:50:29 Çözebildiniz mi, Peder?
00:50:31 Bu ateş olmalı.
00:50:34 - Nasıl çalıştığını biliyorsunuz değil mi?
00:50:36 Dört taş
00:50:39 Beşinci element de
00:50:42 ve sonra kötülüğe karşı
00:50:45 Çalıştığını hiç görmediniz mi?
00:50:49 Her silahın bir kullanma talimatı vardır.
00:51:00 İşte bu.
00:51:02 Sembolleri uydurmaya çalışın.
00:51:05 Rüzgar.
00:51:08 Adamım, ne yapıyorsun?
00:51:10 - Ne?
00:51:13 Seni DJ işinde
00:51:19 Ateş.
00:51:21 Oldu.
00:51:22 Ne oldu?
00:51:24 Ve şimdi,
00:51:27 Ve bunun nasıl yapılacağını biliyorsun.
00:51:29 Teorik olarak evet...
00:51:33 Hayır.
00:51:38 Leeloo, tatlım, uyan.
00:51:40 Bize yardım etmelisin.
00:51:42 Taşlar nasıl açılıyor?
00:51:45 Rüzgar eser.
00:51:49 Ateş yakar.
00:51:51 Evet, bunları ben de biliyorum.
00:51:54 Yağmur...
00:51:59 düşer.
00:52:07 Ne demek bu?
00:52:10 Sanırım--
00:52:12 Belki bu bir tekerleme.
00:52:13 Bir oyun veya benzer birşey.
00:52:15 Eğer bu taşları 5 dakika içinde
00:52:17 - Ölü?
00:52:32 Çok geç.
00:52:35 Onlarla irtibatı kaybettik.
00:52:37 Üç dakika.
00:52:39 Sanırım benimki bozuk.
00:52:41 Neden bozuk olan
00:52:51 Asla başaramayacağız.
00:52:59 Korben, Hareket etti.
00:53:01 - Ne yaptığını söyle.
00:53:04 Susun! Susun!
00:53:06 Bana ne yaptığını söyle,
00:53:09 - Burda duruyordum.
00:53:11 Ellerimi üstüne koydum ve
00:53:16 "Asla başaramayacağız"
00:53:20 Bu kadar mı?
00:53:30 Korben, adamım.
00:53:32 Rüzgar.
00:53:34 "Rüzgar üfler." dedi
00:53:44 Herkes bir taş alsın.
00:53:46 Su için su. Ateş için Ateş.
00:53:51 Toprak.
00:53:53 Diğerini açın.
00:54:10 Korben, adamım,
00:54:13 Kibritim yok.
00:54:15 Sigarayı bıraktım.
00:54:18 Kibritiniz var mı?
00:54:22 Hepimiz öleceğiz.
00:54:30 Nefes almayın.
00:54:51 Ateş.
00:54:53 Bir dakika.
00:54:54 Hadi, Leeloo.
00:54:56 Uyan. Uyan.
00:55:00 Hayatı koru...
00:55:03 Ölüme kadar.
00:55:04 Beni dinle!
00:55:05 Beni dinle.
00:55:07 Dinle,
00:55:10 Seni tatile götüreceğim.
00:55:14 Ama şimdi
00:55:16 Hepimiz öleceğiz.
00:55:17 Onunla ne yaptığınızı gördükten sonra
00:55:21 Atmosfere girmesine
00:55:25 Haklısın.
00:55:27 Bazı şeyler vardır...
00:55:29 Kurtarılmayı hakeden bazı şeyler;
00:55:32 Çok güzel şeyler.
00:55:35 Aşk gibi mi?
00:55:37 Evet, aşk.
00:55:39 Bu çok güzel bir örnekti.
00:55:42 Aşkı bilmiyorum.
00:55:46 Aşkı bilmiyorum.
00:55:48 Korumak için yapıldum,
00:55:50 Demek ki bundan
00:55:53 Yanlışın var
00:55:56 Sana ihtiyacım var.
00:55:58 Sana çok ihtiyacım var.
00:56:01 Neden?
00:56:04 Çünkü...
00:56:06 Çünkü...
00:56:08 Söyle ona, Korben.
00:56:12 Söyle bana.
00:56:14 Lütfen.
00:56:15 Neden bana ihtiyacın var?
00:56:17 Çünkü...
00:56:19 Söyle.
00:56:22 - Söyle bana.
00:56:24 Çünkü seni seviyorum.
00:56:27 Seni Seviyorum.
00:56:32 10...
00:56:33 9...
00:56:34 8...
00:56:35 7...
00:56:37 6, 5...
00:56:38 4, 3...
00:56:41 2...
00:56:42 1.
00:57:21 Tarayıcı resmi onaylandı
00:57:26 Gezegen, çarpışmaya 62 mil kala
00:57:41 Ne var?
00:57:44 Her beş dakikada bir
00:57:47 Ben gidiyorum.
00:58:02 Sayın Başkan.
00:58:04 Size merkezi işleten Profesör
00:58:07 Bu bir onurdur, sayın Başkan.
00:58:09 Şu iki kahramanım nerde?
00:58:11 Büyük mücadeleden sonra çok yorgundular,
00:58:15 Daha 19 tane toplantım var.
00:58:17 İzin verin
00:58:19 Teşekkürler.
00:58:21 Bir dakika içinde canlı yayına
00:58:31 Henüz...
00:58:34 hazır değiller.
00:58:36 Bir...
00:58:37 Bir beş dakikaya ihtiyaçları var.
00:58:39 20 saniyen var.
00:58:40 Hayır bayan, Denedim.
00:58:42 Kimdir o?
00:58:44 Bir kadın.
00:58:45 Bana ver.
00:58:48 Bayan Dallas,
00:58:51 Federasyon
00:58:53 Sesin bile
00:58:55 Başkan bir aptal.
00:58:57 Annenle konuşmak
00:58:59 Beni alıştığım gibi kov.
00:59:01 Kendimi trafiğe atacağım.
00:59:17 Turkçe Altyazılar: SiSL