Fifth Element The

es
00:01:18 EL QUINTO ELEMENTO
00:02:52 ¡Ven, ven!
00:02:58 ¡Por favor!
00:03:13 Aziz.
00:03:20 ¡Aziz, luz!
00:03:23 Aziz...
00:03:24 ...luz.
00:03:26 Bien.
00:03:28 Empezamos otra vez.
00:03:32 Al estar en eclipse
00:03:34 ...el agujero negro,
00:03:36 Viene el mal...
00:03:38 ...esparciendo terror y caos.
00:03:41 ¿Ves la serpiente, Billy?
00:03:43 El mal máximo.
00:03:44 - Asegúrate de hacer la serpiente.
00:03:47 Tengo todas las serpientes.
00:03:49 ¿Cuándo sucederá este asunto
00:03:53 Si éste es el cinco...
00:03:55 ...y éste es el uno...
00:04:02 Cada 5 mil años.
00:04:05 Entonces tengo algo de tiempo.
00:04:15 Ah, les llevas agua.
00:04:17 Buen muchacho.
00:04:19 Yo se la llevaré. Ve con Dios.
00:04:24 Ves aquí estos pueblos diferentes
00:04:28 ...juntando los 4 elementos
00:04:30 ...agua, fuego, tierra, aire...
00:04:33 ...alrededor de un quinto.
00:04:35 Un quinto...
00:04:38 ...elemento.
00:04:42 Perdóname, Señor.
00:04:44 Ya saben demasiado.
00:04:50 ¡Padre!
00:04:52 ¿Cómo está?
00:04:53 - Bien. ¿Tienes unos vasos?
00:04:56 Me alegro tanto de verlo.
00:05:00 Es el mayor hallazgo de la historia.
00:05:02 Debe de estar sediento.
00:05:05 Ah, sí, sí. Lo siento.
00:05:09 Es como un plan de batalla.
00:05:11 Aquí el bien...
00:05:13 ...aquí el mal.
00:05:15 Y aquí, un arma...
00:05:17 ...contra el mal.
00:05:21 Seré famoso.
00:05:23 Entonces brindemos por su fama.
00:05:27 Por la fama.
00:05:34 No se puede brindar con agua.
00:05:36 Billy, en mi mochila, la Grappa.
00:05:50 Esto no lo entiendo.
00:05:52 Esto podría ser algo...
00:05:54 ...prehistórico.
00:05:56 No sé.
00:05:59 Pero, espere.
00:06:01 Aquí...
00:06:10 ¡Miren, miren!
00:06:23 Están aquí.
00:06:29 Este hombre...
00:06:32 ...este ser perfecto...
00:06:34 ...sé que esto es la clave.
00:06:43 Esta luz divina de la que hablan...
00:06:45 ...¿qué es luz divina?
00:06:49 ¡Aziz, luz!
00:06:52 Mucho mejor. Gracias. Aziz.
00:07:10 Mi Señor.
00:07:54 Padre, esto es lo más increíble
00:07:58 ¿No le parece?
00:08:04 ¿Es Ud. Alemán?
00:08:09 Señor...
00:08:11 ...él estaba por descubrirlo todo.
00:08:14 Llegué a tiempo.
00:08:16 Clérigo...
00:08:18 ...Ud. Y sus antecesores...
00:08:19 ...nos sirvieron bien.
00:08:23 Pero viene la guerra.
00:08:24 Las piedras ya no están a salvo
00:08:44 Esto...
00:08:46 ...es realmente asombroso.
00:09:19 El Quinto Elemento.
00:09:23 Tomen las piedras.
00:10:05 Mi Señor...
00:10:07 ...si se llevan el arma,
00:10:10 ...cuando el mal regrese.
00:10:11 En 300 años...
00:10:13 ...cuando el mal regrese...
00:10:16 ...también regresaremos nosotros.
00:10:26 Profesor.
00:10:28 ¡Profesor!
00:10:36 ¡No se muevan!
00:10:39 ¡Tengo un revólver!
00:10:40 ¡Por favor, comprende!
00:10:43 ¡Son nuestros amigos!
00:10:44 ¿Amigos?
00:10:45 Padre...
00:10:47 ...¡mataron al profesor!
00:10:49 Puedo explicarlo todo.
00:10:51 - ¿Ud. Está con ellos?
00:10:53 Soy tu amigo.
00:10:55 No, padre.
00:10:56 ¡Mírame!
00:10:57 Por favor...
00:10:59 ...suelta...
00:11:00 ...el arma.
00:11:11 ¡Apúrese!
00:11:12 ¡Se cierra la pared!
00:11:14 Esta es su misión:
00:11:16 Transmita su conocimiento
00:11:19 Haré lo que Ud. Ordena pero...
00:11:22 ...¡por favor, apúrese!
00:11:24 El tiempo no es importante.
00:11:26 Sólo la vida...
00:11:27 ...es importante.
00:11:42 ¡Cumpliré mi misión!
00:11:45 ¡Puede confiar en mí!
00:11:50 Transmitiré el conocimiento
00:12:16 "300 AÑOS DESPUES"
00:12:22 ¿Ya tenemos algo?
00:12:23 - ¿Ni una temperatura?
00:12:26 Uno muestra un millón de grados,
00:12:29 Veámoslo.
00:12:47 Está tomando forma.
00:13:07 Envíe una sonda.
00:13:10 Damas y caballeros...
00:13:12 ... el presidente
00:13:17 En el aire con el Gral. Staedert
00:13:27 Le reservé este asiento, padre.
00:13:32 El Presidente en la línea, Sr.
00:13:33 Estamos en posición.
00:13:35 Debo dirigirme al Consejo Supremo.
00:13:38 Aún no tenemos resultados
00:13:43 Estamos haciendo
00:13:45 En otras palabras,
00:13:47 Sólo sabemos que se está agrandando.
00:13:50 ¿Recomendaciones?
00:13:51 Mi filosofía es disparar primero
00:13:54 No me gustan
00:13:57 Muy bien entonces.
00:13:58 ¿Sr. Presidente?
00:14:02 Clérigo Vito Cornelius,
00:14:06 Yo...
00:14:08 ...tengo una teoría diferente.
00:14:11 Tiene 20 segundos.
00:14:19 Imagine que esta...
00:14:21 ...cosa no sea algo
00:14:24 ...porque así lo prefiere.
00:14:27 Dondequiera que haya vida...
00:14:28 ...trae muerte...
00:14:31 ...porque es el mal...
00:14:32 ...el mal absoluto.
00:14:34 Una razón más para disparar.
00:14:35 El mal engendra al mal,
00:14:38 Dispararle lo hará más fuerte.
00:14:45 La sonda llegará en 5 segundos.
00:14:52 Tasa de crecimiento, 27%.
00:14:54 Su teoría es interesante,
00:14:57 El tiempo no tiene importancia.
00:15:00 Tiene razón.
00:15:02 Vamos a proteger la vida
00:15:06 Disparen cuando estén listos.
00:15:08 Carguen un misil 120-ZR.
00:15:14 "0% RASTREO TERMICO"
00:15:16 "CERO ACTIVI DAD EN SUPERFICI E"
00:15:17 Su estructura se solidificó.
00:15:19 Creo que está anticipando el ataque.
00:15:23 La más...
00:15:25 ...terrible inteligencia imaginable.
00:15:30 - 120 está cargado.
00:15:33 La nave está en formación de combate.
00:15:34 Los misiles están cargados.
00:15:37 Staedert...
00:15:38 ...tengo una duda.
00:15:40 Yo no, Sr. Presidente.
00:15:53 ¿Qué sucedió? ¿Puede oírme?
00:15:56 ¿Qué ocurrió?
00:15:57 - ¿Lo destruyó?
00:16:06 El planeta ha aumentado
00:16:09 Se mueve hacia la nave.
00:16:15 ¿Qué tenemos
00:16:18 Nada, señor.
00:16:20 Staedert, ¿me oye?
00:16:23 ¡Salga de ahí!
00:16:24 No quiero un incidente.
00:16:28 ¡Salga de ahí!
00:16:31 ¿Comprende? Escuche, soy...
00:16:33 ...el presidente.
00:16:38 ¿Me entiende?
00:17:00 "SUR DE BROOKLYN - NUEVA YORK"
00:17:04 "2:00 AM MARZO 2263"
00:17:07 Cuatro al día.
00:17:19 "MANTENERSE CLARO"
00:17:22 Lo intento.
00:17:24 Dejar de fumar es mi objetivo.
00:17:31 Estoy despierto.
00:17:35 Está bien, estoy despierto.
00:17:37 Caray.
00:17:42 Habla Finger.
00:17:44 Hola, cariño.
00:17:45 Yo también te amo, mayor.
00:17:49 Le estaba hablando al gato.
00:17:52 Prefieres tu gato a la cosa real.
00:17:55 Por lo menos el gato regresa.
00:17:57 ¿Aún añoras a esa ramera infiel?
00:17:59 Hay millones.
00:18:01 No quiero un millón.
00:18:03 Sólo quiero una.
00:18:05 La mujer perfecta.
00:18:07 No existe, mayor.
00:18:09 Sí, lo sé.
00:18:12 ¿Qué?
00:18:13 Una foto tuya.
00:18:14 - ¿Cómo me veo?
00:18:15 Debe de ser vieja. Oye, tráeme
00:18:20 Negativo.
00:18:22 No la necesito.
00:18:23 ¿Olvidas quién estuvo junto a ti
00:18:28 Manejo un taxi ahora...
00:18:30 ...no un bombardero espacial.
00:18:32 Dime, ¿cuántos puntos te quedan
00:18:36 ¿Cuántos puntos?
00:18:38 Por lo menos 50.
00:18:40 Necesitas aprender a mentir.
00:18:42 Nos vemos esta noche.
00:18:49 Bienvenidos al Paraíso.
00:18:51 ¡Bienvenidos al Paraíso de Fhloston!
00:18:53 Está muy animado.
00:18:56 ... al ganador del Concurso
00:18:59 El ganador irá 2 días conmigo
00:19:03 Sintonicen Radio del Cosmos.
00:19:05 No mires todo el día.
00:19:08 Para un mundo perfecto.
00:19:13 ¡Dame el dinero!
00:19:15 ¿Esperaste mucho?
00:19:16 Bastante. ¡Dame el dinero!
00:19:19 ¿Esa es una Z-140?
00:19:21 Titanio mitigado.
00:19:22 Modelo de asalto.
00:19:26 Suerte que no está cargada.
00:19:29 ¿No está cargada?
00:19:31 Tienes que...
00:19:33 ...oprimir ese botón amarillo
00:19:39 No te apresures.
00:19:43 ¿Lo hago yo?
00:19:48 Ya está.
00:19:50 ¡Dame la plata!
00:19:58 Esa es un arma muy peligrosa.
00:20:00 Será mejor que me la dejes a mí.
00:20:04 No te importa, ¿verdad?
00:20:06 No. Quédatela.
00:20:08 ¡No la necesito!
00:20:15 Ese es un lindo sombrero.
00:20:16 ¿Te gusta? ¡Cielos!
00:20:26 Por favor introduzca su licencia.
00:20:28 Sí, un minuto.
00:20:31 Bienvenido, Sr. Dallas.
00:20:34 Buenos días.
00:20:35 ¿Dormiste bien? Yo también.
00:20:37 Tuve una pesadilla horrible.
00:20:44 Le quedan 5 puntos en su licencia.
00:20:47 Sí, gracias por recordármelo.
00:20:51 Que pase un buen día.
00:20:54 ¿Por qué no?
00:21:04 Tiene 48 horas.
00:21:05 Ese es el tiempo que necesita
00:21:08 - ¿Y luego?
00:21:11 El objetivo de esta cosa no es pelear
00:21:16 ...sino exterminar la vida.
00:21:18 Todas las formas de vida.
00:21:19 O sea que no hay nada
00:21:23 Existe una sola cosa.
00:21:30 Los "mondoshawan"tienen en su posesión
00:21:34 Cuatro elementos...
00:21:36 ...reunidos alrededor de un quinto...
00:21:38 ...ser supremo,
00:21:41 ...creado para proteger la vida.
00:21:43 Juntos produjeron
00:21:46 ...capaz de traer vida
00:21:50 Pero...
00:21:51 ...si...
00:21:53 ...el mal llega ahí...
00:21:56 ¿Entonces qué?
00:21:58 La luz se convierte en tinieblas...
00:22:00 ...la vida en muerte...
00:22:02 ...para siempre.
00:22:05 Una nave mondoshawan pide permiso
00:22:11 Dele permiso para entrar
00:22:15 Gracias.
00:22:17 Permiso para entrar concedido.
00:22:35 Hora de actuar.
00:23:18 Estamos perdidos.
00:23:21 Aknot, estamos conectados
00:23:27 La oficina del Sr. Zorg.
00:23:29 Es Aknot.
00:23:31 Me alegro mucho de oírte, Aknot.
00:23:35 La misión está cumplida.
00:23:38 Tendrá lo que pidió
00:23:42 Bien. Nos veremos
00:23:45 El ataque fue
00:23:47 Cierren las fronteras
00:23:50 Comuníquese con los mondoshawan.
00:23:53 300 años de espera para nada.
00:23:57 Vaya a descansar un rato.
00:23:59 No.
00:24:01 Los mondoshawan...
00:24:03 ...yo soy su contacto.
00:24:04 Vendrán por mí.
00:24:06 Esto es asunto del gobierno.
00:24:12 El equipo de rescate reportó
00:24:14 ¿Hay sobrevivientes?
00:24:16 Sólo uno.
00:24:19 "NUCLEOLAB - NUEVA YORK"
00:24:20 ¿A eso llama sobreviviente?
00:24:22 Sólo necesito unas pocas células vivas.
00:24:24 ¿Lo han identificado?
00:24:26 Tratamos. No pudimos.
00:24:28 Los seres humanos normales
00:24:31 ...suficiente para que
00:24:33 Esto tiene 200,000 grupos.
00:24:41 Parece ser un fenómeno anormal.
00:24:43 Sí, no veo el momento
00:24:54 ¿Está bien? Por aquí.
00:24:55 Permiso.
00:25:02 General, quiero mostrarle algo.
00:25:05 Esta es una cadena
00:25:08 Usted, yo, cualquiera, ¿sí?
00:25:11 Mire esto.
00:25:13 Los elementos que componen su cadena
00:25:16 Pero muchos más,
00:25:20 Como si este ser
00:25:27 ¿Hay algún peligro?
00:25:28 No. Lo pasamos por el detector celular
00:25:33 ...perfecta.
00:25:36 Bueno. Proceda.
00:25:38 Ojalá el Sr. Perfecto sea amable.
00:25:40 O será comida para gato.
00:25:42 Actívenlo.
00:26:15 Procesamiento de tejido.
00:26:25 "ESTADO: NORMAL"
00:26:30 10 segundos
00:26:39 Esta es la última fase.
00:26:41 Las células
00:26:43 ...que obligan al cuerpo a reaccionar.
00:26:47 Maravilloso.
00:26:54 Reconstrucción completa.
00:26:59 Quiten el blindaje.
00:27:09 Se lo dije.
00:27:11 Perfecta.
00:27:20 Vendajes termales.
00:27:26 Yo...
00:27:28 ...quisiera tomar fotografías...
00:27:31 ...para los archivos.
00:28:34 - ¿Qué dice?
00:28:35 Active el detector fónico.
00:28:50 ¿Esa cosa es sólida?
00:28:52 - Irrompible.
00:29:03 Si quieres salir...
00:29:05 ...debes aprender a desarrollar
00:29:27 ¡Alerta general!
00:29:55 Perfecta.
00:30:01 Escalera en el 18.
00:30:03 Dos hombres conmigo,
00:30:25 ¡Por aquí!
00:31:02 Señora, mantenga la calma.
00:31:04 Somos la policía.
00:31:06 No tiene adónde ir...
00:31:08 ...así que se dará vuelta
00:31:12 ¿Entiende?
00:31:17 No entiende.
00:31:43 Necesitamos una patrulla de vuelo.
00:31:47 Esta es la policía.
00:31:48 Esta es la policía.
00:31:51 Estamos procesando su identificación.
00:31:53 Levante las manos
00:32:01 "BUSCANDO"
00:32:06 "NO HAYARCHIVOS"
00:32:08 No tiene archivo.
00:32:18 Se lanzó.
00:32:32 Acaba de tener un accidente.
00:32:34 ¡Ya sé que acabo
00:32:39 "Le queda un punto en su licencia".
00:32:41 ¡Cuidado!
00:32:43 ¡Izquierda!
00:32:49 ¡No lo puedo creer! ¡Mierda!
00:32:56 ¿Hay sobrevivientes?
00:33:04 Hola.
00:33:09 ¿Estás bien?
00:33:37 Pum.
00:33:39 Pum. Sí, entiendo "pum".
00:33:44 Grande.
00:33:45 Grande bada pum.
00:33:47 Grande...
00:33:48 ...grande bada pum.
00:33:50 Grande pum.
00:33:52 Sí, grande bada pum.
00:33:53 Bada pum.
00:33:55 Pum grande. Grande bada pum.
00:34:01 Tienes suerte de no estar muerta.
00:34:05 Este es un control policíaco.
00:34:08 Por favor mantenga las manos
00:34:11 Tiene una pasajera no autorizada
00:34:14 Vamos a arrestarla.
00:34:16 Gracias por su cooperación.
00:34:18 Lo siento, nena.
00:34:19 Parece que ellos te llevarán.
00:34:21 Abre la puerta.
00:34:25 Haz lo que dicen.
00:34:29 Lo siento.
00:34:51 "POR FAVORAYUDE a un huérfano"
00:34:53 "Por favor...
00:34:55 ...ayude"...
00:34:57 Me queda un punto en mi licencia.
00:35:01 ...para la revisión del taxi,
00:35:06 ¿Puede abrir la puerta de la pasajera?
00:35:10 Por favor...
00:35:14 ...ayude...
00:35:18 No puedo.
00:35:24 Repito:
00:35:25 Abra la puerta de la pasajera.
00:35:28 Sí, sí, seguro.
00:35:30 ¿Por qué no?
00:35:46 Gracias por su cooperación.
00:35:51 Ayude.
00:35:53 Finger me va a matar.
00:36:03 ¡Emergencia! ¡Emergencia!
00:36:05 Se le ha quitado un punto.
00:36:07 ¡Sí, lo sé!
00:36:14 Esto es tan estúpido.
00:36:17 Asistencia en persecución
00:36:20 Unidad 47, estaremos en camino...
00:36:22 ...después de acabar el almuerzo.
00:36:26 Dos "Menú Dorado".
00:36:29 Estoy demasiado viejo, cansado y
00:36:36 Muchísimas gracias.
00:36:41 Y definitivamente tengo mucha sed.
00:36:50 Quizás tuvimos suerte.
00:36:53 Si no te persiguen después de 2 km,
00:37:03 Quizás sean 4 km.
00:37:05 Agárrate.
00:37:16 Escucha, mujer...
00:37:17 ...yo sólo hablo inglés e inglés malo.
00:37:22 Identifícalo.
00:37:24 "COMENZAR REGISTRO DE VEHICULO"
00:37:25 ¡Me encanta la conversación,
00:37:31 Tiene un bloqueador de registro.
00:37:33 Significa que es
00:37:39 - "DETECCION DE ATAQUE"
00:37:43 "ARMADO"
00:37:44 ¡Están furiosos!
00:37:46 ¡Agárrate!
00:38:04 Estamos a salvo por un rato.
00:38:09 "DETECCION DE ATAQUE"
00:38:31 No quieren hacerlo por las buenas,
00:38:35 Lo haremos por las malas.
00:38:47 ¡Si llegamos a la niebla,
00:38:52 Si llegamos a la niebla.
00:39:12 ¿Cómo esperan que
00:39:20 Vamos a esperar aquí hasta
00:39:38 ¡Mierda!
00:39:49 ¿Estás bien?
00:39:52 Clérigo...
00:39:54 No necesitas un clérigo
00:39:56 Vito Cornelius.
00:40:00 ¿Cómo?
00:40:01 Clérigo.
00:40:06 ¿Sí?
00:40:07 Estoy buscando a un clérigo.
00:40:10 "Bodas" es un piso más abajo.
00:40:16 Ella no es mi novia.
00:40:19 La guía indicaba que vivía acá.
00:40:22 Sí, soy yo,
00:40:25 Nadie sabe. No tiene expediente
00:40:27 Tiene un tatuaje en el brazo.
00:40:31 ¿Un tatuaje?
00:40:42 Quinto...
00:40:44 ...elemento.
00:40:51 Finger me va a matar.
00:40:54 - ¡Despierte!
00:40:56 Yo traje a la muchacha.
00:41:00 Me cayó encima.
00:41:02 Empezó a hablar un idioma extraño.
00:41:04 No es extraño.
00:41:07 Es el idioma antiguo, el que se hablaba
00:41:14 Es una mujer.
00:41:15 Se dio cuenta, ¿eh?
00:41:17 Sí.
00:41:24 Es un milagro.
00:41:25 Que no esté muerta.
00:41:26 Despiértela.
00:41:27 Pero delicadamente...
00:41:29 ...porque esta mujer es la posesión
00:41:34 Es perfecta.
00:41:40 Perfecta.
00:41:48 Algo más digno.
00:41:50 Eh, señorita...
00:41:52 ...despierta.
00:42:04 Cierto, no debí haber hecho eso.
00:42:06 Hice mal en besarte.
00:42:09 Dijo que te despertara delicadamente.
00:42:10 Tienes razón.
00:42:14 Quizás me recuerdes del taxi.
00:42:18 ¿Te acuerdas?
00:42:19 ¿"Bada pum"?
00:42:21 ¿"Grande bada pum"?
00:42:23 Pum. Grande bada pum
00:42:26 Manejo un taxi. Este soy yo.
00:42:29 Korben Dallas.
00:42:31 Korben. ¿Comprendes?
00:42:33 Toma.
00:42:35 Agárrala.
00:42:36 Puedes llamarme
00:42:42 Era una broma.
00:42:46 ¿Cómo te llamas?
00:42:49 Tú.
00:42:50 Korben.
00:42:54 Leeloo Minai Lekarariba-Laminai-Tchai
00:42:59 Bien.
00:43:01 ¿Todo eso es tu nombre?
00:43:04 ¿Tienes...
00:43:07 ...un nombre más corto?
00:43:11 Corto.
00:43:14 Korben Dallas.
00:43:19 Leeloo.
00:43:22 Leeloo.
00:43:24 Korben, Leeloo.
00:43:26 Leeloo, Korben.
00:43:46 ¿Seguro que es un Ser Supremo?
00:43:48 Absolutamente seguro.
00:43:50 Viejos amigos.
00:43:52 Sí, tienes razón.
00:43:54 - Pídale que me dé mi arma.
00:43:57 Korben Dallas.
00:43:59 Gracias por toda su ayuda.
00:44:01 Fue muy amable, pero la joven necesita
00:44:06 Lo sé. Yo estaba ahí
00:44:10 Espere, padre.
00:44:11 Dijo algo que no entendí.
00:44:15 ¿Qué significa "ekto gamat"?
00:44:17 "Nunca sin mi permiso".
00:44:19 Me lo suponía.
00:44:29 No debí haberla besado.
00:44:36 Ay, no. Lo siento mucho.
00:44:42 ¿Quieres una rica comida tailandesa?
00:44:44 Sí, sí, espera un momento.
00:44:46 Compañero, estuve esperando
00:44:50 ¿Dónde está el taxi?
00:44:51 El auto anda bien.
00:44:53 Bien. ¿Qué significa "bien"?
00:44:55 Te conozco. "Bien"no existe
00:44:58 Cuéntale a tu viejo amigo Finger
00:45:03 Abollaste el parachoques otra vez.
00:45:07 Iba camino a verte
00:45:10 ¿Sabes? Uno de esos pasajeros
00:45:14 No. ¿Puedes describirlo?
00:45:24 Un metro 70...
00:45:27 ...ojos azules...
00:45:28 ...piernas largas, piel hermosa...
00:45:30 Ya sabes. Perfecta.
00:45:32 Ah, ya veo.
00:45:34 ¿Yesta pasajera perfecta
00:45:40 Leeloo.
00:45:49 ¿Qué hace?
00:45:51 Aprende nuestra historia,
00:45:54 Durmió un largo tiempo.
00:45:56 "Artes marciales"
00:46:08 Sé que ha sufrido mucho,
00:46:11 Tienes razón.
00:46:15 Pollo.
00:46:16 Bueno.
00:46:21 Pollo.
00:46:27 Lamento mucho interrumpirla, pero...
00:46:31 ...el estuche...
00:46:32 ...con las piedras...
00:46:35 ...¿dónde está?
00:46:39 ¿Lo robaron?
00:46:42 ¿Quién haría semejante cosa?
00:46:50 Perdone, señor.
00:46:53 ¿Es posible despedir a 500 mil?
00:46:56 Pensé de una compañía más pequeña,
00:47:01 Despide a un millón.
00:47:03 Pero 500 mil...
00:47:10 Un millón.
00:47:11 Bien, señor.
00:47:13 Lamento haberlo molestado.
00:47:26 Es para el Supremo...
00:47:29 Lo siento.
00:47:32 No sabía su talla
00:47:36 Se lo pone simplemente así.
00:47:40 Sí, un hombre que cojeaba.
00:47:43 Vino hace un mes preguntando
00:47:46 Dijo que negociaba en arte.
00:47:50 ¿Cómo se llamaba?
00:47:54 Soy malo con los nombres.
00:48:02 - Realmente la hicieron...
00:48:10 ¿Qué dijo?
00:48:13 Dice que ella sabe dónde están.
00:48:19 Mi estimado Aknot, ¿y esos 2 aviones
00:48:24 Aknot, ¿eres tú?
00:48:25 Qué cara fea.
00:48:27 No te favorece.
00:48:30 Quítatela.
00:48:33 Así está mejor.
00:48:34 Nunca te avergüences de quién eres.
00:48:38 Qué importa si el gobierno federal
00:48:42 Lo que no te mata,
00:48:45 Se acerca la hora de la venganza.
00:48:49 El ZF-1.
00:48:53 Es liviano. Mango ajustable
00:48:57 Se divide en 4 partes,
00:49:00 Una palabra sobre potencia:
00:49:02 Recargador de titanio, proveedor
00:49:06 Con el botón de repetición,
00:49:10 Un disparo...
00:49:12 ...y la repetición envía cada disparo
00:49:22 Y para acabar el trabajo,
00:49:26 Lanzador de cohetes.
00:49:30 Lanzador de flechas...
00:49:31 ...con puntas explosivas o envenenadas.
00:49:34 Muy práctico.
00:49:35 Lanzador de red.
00:49:38 El lanzallamas.
00:49:44 Mi preferida.
00:49:46 Y para el gran final...
00:49:48 ...el nuevo Sistema de Cubo de Hielo.
00:49:59 4 cajones llenos...
00:50:01 ...entregados puntualmente.
00:50:03 ¿Y tú, mi estimado Aknot?
00:50:06 ¿Trajiste lo que pedí?
00:50:08 Sí.
00:50:15 Magnífico.
00:50:21 Escucha...
00:50:24 ...este estuche está vacío.
00:50:28 ¿Vacío?
00:50:29 Vacío...
00:50:30 ...el contrario de lleno.
00:50:32 ¡Este estuche debería estar lleno!
00:50:38 ¿Alguien quiere explicármelo?
00:50:42 Los Guardianes dieron las piedras
00:50:49 Que tomó otra ruta.
00:50:53 Debe ponerse en contacto
00:50:56 ...en un hotel.
00:51:01 Y está buscando la dirección.
00:51:03 Fácil.
00:51:05 "CONSTELACION ANGEL"
00:51:06 Ahí.
00:51:12 Es el planeta Fhloston,
00:51:17 Estamos salvados.
00:51:18 Estoy fregado.
00:51:19 Ud. Pidió un estuche.
00:51:22 ¡Un estuche con 4 piedras adentro!
00:51:25 ¡No 1, ni 2, ni 3, sino 4!
00:51:27 ¡Cuatro piedras!
00:51:28 ¿Qué diablos se supone
00:51:31 Somos guerreros, no comerciantes.
00:51:34 ¡Igual saben contar!
00:51:37 4 piedras, 4 cajones.
00:51:39 ¡Cero piedras, cero cajones!
00:51:42 ¡Empaquen todo! ¡Nos vamos!
00:51:47 Arriesgamos nuestras vidas.
00:51:50 Creo que nos merecemos
00:51:55 Así que son comerciantes
00:51:59 Déjenles un cajón para la causa.
00:52:05 No me gustan los guerreros.
00:52:06 Mentes estrechas y peor aún,
00:52:10 El honor.
00:52:11 El honor mató a millones,
00:52:14 Te diré lo que me gusta: Un asesino.
00:52:17 Un asesino despiadado,
00:52:20 Un asesino que al ver el ZF-1...
00:52:22 ...habría preguntado
00:52:45 Tráeme al clérigo.
00:52:48 Averigüé todo lo que necesitamos
00:52:53 Bien hecho. Ahora debemos
00:52:56 Es difícil, hay un baile
00:52:59 Los vuelos están llenos y con tanta
00:53:02 Debe haber una manera.
00:53:10 Voy yo.
00:53:14 ¿Bodas?
00:53:17 En realidad no.
00:53:18 - El Sr. Zorg desea hablar con Ud.
00:53:21 El Sr. Zorg.
00:53:23 Jean-Baptiste...
00:53:25 ... Emmanuel...
00:53:26 ... Zorg.
00:53:31 Me da gusto volver a verlo.
00:53:33 Ahora me acuerdo de Ud.
00:53:36 El supuesto negociante de arte.
00:53:39 Me alegra que recuperara la memoria.
00:53:41 Porque la necesitará.
00:53:45 ¿Dónde están las piedras?
00:53:47 No sé.
00:53:48 Y no se lo diría a alguien como Ud.
00:53:51 ¿Por qué?
00:53:53 ¿Qué tengo yo de malo?
00:53:54 Trato de salvar la vida.
00:53:57 Pero Ud. Sólo...
00:53:59 ...quiere destruirla.
00:54:01 Padre...
00:54:04 ...está Ud. Muy equivocado.
00:54:06 Deje que le explique.
00:54:12 La vida, que tan noblemente sirve,
00:54:16 Considere este vaso vacío.
00:54:18 Aquí está, pacífico...
00:54:20 ...aburrido.
00:54:21 Pero si...
00:54:24 ...se destruye...
00:54:29 Mire todas estas cositas.
00:54:32 Fíjese que útil es cada uno.
00:54:37 Qué ballet encantador surge...
00:54:39 ...tan lleno de forma y color.
00:54:41 Piense en todas esas personas
00:54:45 Técnicos, ingenieros, que pueden
00:54:49 ...para que esos niños crezcan
00:54:53 ...y así sucesivamente.
00:54:55 Añadiendo así a la gran cadena...
00:54:58 ...de la vida.
00:55:02 Agua.
00:55:04 Verá, padre, al crear
00:55:08 ...estoy estimulando la vida.
00:55:11 En realidad...
00:55:12 ...estamos en el mismo negocio.
00:55:14 ¡Salud!
00:55:33 ¿Y el robot
00:55:36 ¿O el ingeniero?
00:55:43 ¿O sus hijos, tal vez?
00:55:55 ¿Ve cómo todo su supuesto poder
00:55:59 Cómo todo su imperio de destrucción...
00:56:03 ...se desmorona...
00:56:04 ...todo debido a una pequeña...
00:56:07 ...guinda.
00:56:22 Me salvó la vida...
00:56:23 ...y a cambio le perdonaré la suya...
00:56:26 ...por ahora.
00:56:28 Ud. Es un monstruo, Zorg.
00:56:31 Lo sé.
00:56:37 Habla con el Presidente,
00:56:39 ...pero tráeme esas piedras.
00:56:42 Tienes una hora.
00:56:59 Se está devorando todos
00:57:02 ¿Por qué se traga todos los satélites?
00:57:05 Estamos investigándolo.
00:57:18 Los mondoshawan lamentan el incidente,
00:57:22 ¿Y las piedras? ¿Las encontraron?
00:57:25 No estaban a bordo.
00:57:26 ¿Cómo?
00:57:27 Los mondoshawan nunca confiaron
00:57:30 Les dieron las piedras a alguien.
00:57:33 Su nombre es Plavalaguna.
00:57:36 Cantará en el baile
00:57:40 Ella tiene las piedras.
00:57:43 Los mondoshawan quieren ayudarnos.
00:57:44 Debemos enviar a alguien...
00:57:46 ... a buscar las piedras.
00:57:48 Excelente.
00:57:52 Quiero que esta operación sea
00:57:57 Quiero a su mejor hombre de incógnito.
00:57:59 Tengo al hombre perfecto.
00:58:05 Tiene un mensaje.
00:58:07 ¿No lo abre?
00:58:11 Como si los últimos dos
00:58:13 El primero era de mi esposa
00:58:17 El segundo de mi abogado diciéndome
00:58:21 Eso es mala suerte.
00:58:23 Pero mi abuelo decía:
00:58:24 "Nunca llueve todos los días".
00:58:29 Le apuesto el almuerzo.
00:58:31 Bueno.
00:58:35 ¡Apúrese!
00:58:39 ¡"Está despedido"!
00:58:42 Ay, lo siento.
00:58:50 Al menos me gané el almuerzo.
00:58:51 Buena filosofía.
00:58:53 Ver el bien en el mal. Me gusta.
00:58:57 ¿Tienes los dedos rotos?
00:59:00 Hola, mamá.
00:59:01 17 mensajes.
00:59:02 No digas que tu máquina
00:59:07 Puede irse.
00:59:08 Esto me llevará un minuto.
00:59:10 No le das una croqueta a tu gata
00:59:13 Ella no te amamantó, yo sí.
00:59:17 Buena fortuna para Ud.
00:59:18 No tienes una novia.
00:59:21 ¡Le traerá buena suerte!
00:59:31 Me está fallando el cuerpo.
00:59:34 ¿De qué estás hablando?
00:59:35 ¿Quieres que te suplique?
00:59:37 No, lo único que quiero
00:59:40 Acabo de entrar. Destrocé mi taxi.
00:59:44 Lo demás va de maravilla.
00:59:48 Ahora cálmate y explícame esto.
00:59:51 No sabes que ganaste un viaje...
00:59:53 ... al Paraíso de Fhloston
00:59:56 Supongo que me dejarás
01:00:01 Si hubiese ganado un viaje,
01:00:03 Me habrían notificado.
01:00:07 Hace una hora que están proclamando
01:00:15 Luego te llamo.
01:00:20 General, qué gusto verlo
01:00:25 Lindo departamento, mayor.
01:00:27 Ha logrado una vida maravillosa.
01:00:29 Oí que perdió su trabajo.
01:00:32 ¿Ud. Oyó eso?
01:00:35 No se preocupe.
01:00:37 No se moleste. Tenemos uno para Ud.
01:00:40 Mayor Dallas...
01:00:41 ...lo han seleccionado
01:00:43 ¿Qué misión?
01:00:44 Salvar el mundo.
01:00:46 Parte para el Paraíso de Fhloston.
01:00:48 Obtiene 4 piedras de la diva Plavalaguna
01:00:52 ¿Preguntas?
01:00:53 ¿Por qué yo?
01:00:56 Tres razones.
01:00:58 Una:
01:00:59 Como miembro de la Unidad Elite
01:01:02 ...es experto en el uso
01:01:06 Dos: Es el miembro
01:01:09 ¿La tercera?
01:01:10 De todos los miembros de su unidad,
01:01:15 ¿Oyó sus mensajes?
01:01:16 Ya tuve bastantes buenas noticias.
01:01:17 Podría ser importante.
01:01:22 ¡Es Ud. Un ganador!
01:01:23 Ha ganado el concurso Géminis
01:01:29 Aquí tiene sus boletos.
01:01:31 ¿Hizo que yo ganara?
01:01:33 Felicitaciones.
01:01:37 ¿No podía ser más discreto?
01:01:39 Los trucos viejos son los mejores.
01:01:41 La Mayor Iceborg lo acompañará
01:01:47 No iré.
01:01:50 ¿Por qué?
01:02:02 Discúlpeme, general.
01:02:06 ¿Quién es?
01:02:07 ¿Quién es?
01:02:11 Mi esposa.
01:02:12 ¿Volvió a casarse?
01:02:13 No. Voy a casarme con ella. La amo.
01:02:18 Sabe que los militares arruinaron
01:02:21 ¡Si los ve, me matará!
01:02:23 Deben ocultarse en algún lugar.
01:02:25 ¡Tienen que ayudarme!
01:02:26 Con gusto,
01:02:33 No tenemos tiempo para esto.
01:02:34 ¡Es sólo un minuto!
01:02:37 Me está ayudando mucho,
01:02:41 ¡Mayor! ¡Mayor!
01:02:43 - ¡Los tres no cabemos!
01:02:47 ¡Mayor!
01:02:50 Me está pisando.
01:02:59 Lo siento mucho, Sr. Wallace.
01:03:02 Dallas.
01:03:03 Oímos sobre su buena suerte
01:03:08 ¿Así salen de vacaciones los clérigos?
01:03:10 Tenemos una misión.
01:03:11 ¿De qué clase?
01:03:14 Debemos salvar el mundo.
01:03:17 ¿Usted salvará el mundo?
01:03:19 ¡Sí!
01:03:24 Por ahí. Por ahí.
01:03:34 Este es un control policíaco.
01:03:37 No es un ejercicio de práctica.
01:03:40 ¡Rápido, entra!
01:03:42 Un minuto, ¿sí? ¿Está bien?
01:03:45 Un minuto, te lo prometo.
01:03:46 Este es un control policíaco.
01:03:48 No toques nada.
01:03:49 Esto no es un ejercicio de práctica.
01:03:52 Abran las piernas y coloquen las manos
01:03:58 - ¿Qué está haciendo?
01:04:03 Creo que ésta es la puerta.
01:04:06 Veamos.
01:04:12 ¿Está clasificado como humano?
01:04:14 Negativo. Soy una paleta de carne.
01:04:19 Lo encontré.
01:04:21 Sr. Korben Dallas...
01:04:23 ...ponga las manos en los círculos
01:04:30 ¡Los vaporizaré!
01:04:33 Respuesta incorrecta.
01:04:37 El control policíaco ha terminado.
01:04:41 Gracias por su cooperación.
01:04:44 Tenemos al individuo.
01:04:47 - Gracias por el dato.
01:04:50 Arrestaron al tipo
01:04:53 Lo único que debo hacer ahora es
01:04:58 ...y estaré en Fhloston en 4 horas.
01:05:00 No regreses sin las piedras.
01:05:20 Korben Dallas. Lo tenemos.
01:05:22 Perfecto.
01:05:23 Akanit, toma el mando.
01:05:26 Ve a Fhloston y encuentra las piedras.
01:05:29 Si Zorg realmente las quiere...
01:05:31 ...tendrá que negociar.
01:05:33 Se acerca la hora de la venganza.
01:05:39 Ay, lo siento mucho.
01:05:41 Me olvidé del lavado automático.
01:05:44 La ducha tiene lavado automático.
01:05:51 Lo siento mucho.
01:05:54 Lavado.
01:05:55 Lavado automático, sí.
01:05:59 Es curioso,
01:06:02 Las dos veces terminaste
01:06:06 Es mi día de suerte.
01:06:08 Día de suerte.
01:06:21 ¿Oíste algo?
01:06:23 Cornelius.
01:06:31 Lavado automático.
01:06:33 - Lo siento.
01:06:40 - ¿Quiere una taza de café?
01:06:43 Lavado automático.
01:06:45 El café no es mi especialidad.
01:06:49 Pero siendo clérigo,
01:06:58 ¡Lo sé! ¡Me da pena!
01:07:13 Aceptaré la misión.
01:07:31 - ¿Los conseguiste?
01:07:38 "Leeloo Dallas".
01:07:39 Pase múltiple.
01:07:40 "Korben David Dallas".
01:07:44 No puedo ser tu esposo.
01:07:47 Pero David está...
01:07:50 ...en excelente estado.
01:07:51 Ve a lo de la diva, recoge las piedras
01:07:56 Ahora. Sí.
01:08:04 Ultima llamada para el Paraíso
01:08:10 Los boletos.
01:08:13 Identificación por favor.
01:08:14 Lo siento.
01:08:16 Ahí.
01:08:17 ¿Aquí dentro?
01:08:20 ¿El Sr. Dallas?
01:08:23 Felicitaciones por el concurso.
01:08:26 Ah, cierto. Sí.
01:08:28 Perdone el desorden.
01:08:30 La basura.
01:08:36 ¡Llegué!
01:08:38 Pensé que no llegaría...
01:08:40 ...así que envié a David
01:08:43 David se tiene que ir.
01:08:45 Gracias. Adiós.
01:08:47 Yo soy Korben Dallas.
01:08:53 ¿Y ella es...?
01:08:56 Leeloo Dallas. Pase múltiple.
01:08:59 Pase múltiple.
01:09:00 Ella sabe.
01:09:02 Mi esposa. Recién casados.
01:09:05 Nos topamos el uno con el otro,
01:09:09 Como sea, estamos enamorados.
01:09:11 Digo, sé que la hicieron fuerte.
01:09:15 Pero también es tan frágil,
01:09:23 ¿Quiere más?
01:09:28 Que sean dos.
01:09:31 - ¿Y Leeloo?
01:09:34 ¿Cómo?
01:09:35 Disculpe. No sabía qué hacer.
01:09:37 Pero esto no es posible.
01:09:40 Esto no es posible.
01:09:43 Esto es todo culpa mía.
01:09:45 No debí confiarte mi misión.
01:09:48 Lo sé.
01:09:51 Aquí está la llave del templo.
01:09:53 Prepara nuestra llegada.
01:09:58 No quiero ir a Egipto.
01:10:04 ¿Dallas? ¿Korben Dallas?
01:10:08 Sí, soy yo.
01:10:10 Un minuto, por favor.
01:10:13 "ANALISIS: PELIGROSO"
01:10:18 Sólo demorará un minuto más.
01:10:29 Enseguida regresamos.
01:10:35 Sr. Dallas...
01:10:37 ...realmente lo necesitamos ahora.
01:10:39 Ruby Rhod transmite en vivo
01:10:43 Pase múltiple.
01:10:48 Avisa a Aknot que el plan A falló.
01:10:53 Vienen extraterrestres.
01:11:05 Unidad de refuerzo, zona 18.
01:11:15 "AREA PROHI BI DA"
01:11:17 Ruby Rhod es una gran estrella radial.
01:11:22 Es tan "verde".
01:11:24 Estoy de vacaciones
01:11:27 Prefiero permanecer anónimo.
01:11:33 ¡Korben Dallas!
01:11:35 ¡Aquí está! ¡El ganador del Concurso
01:11:39 Este hombre es pura combustión.
01:11:43 ...porque es más candente que el fuego!
01:11:48 La talla exacta, el cuerpo exacto,
01:11:52 Todo exacto.
01:11:53 Y tiene algo que decir...
01:11:55 ...a esos 50 mil millones de orejitas.
01:11:58 Adelante, Hombre "D".
01:12:04 Hola.
01:12:05 ¡Increíble!
01:12:09 Tiemblen, damas.
01:12:12 ...aquí, de 5 a 7.
01:12:14 Sabrán todo lo que hay
01:12:18 Sus sueños...
01:12:19 ...sus deseos...
01:12:21 ...sus intimidades más íntimas.
01:12:24 Y por lo que estoy viendo,
01:12:27 Así que dime, amigo...
01:12:29 ...¿nervioso por el ocio?
01:12:33 En realidad no.
01:12:35 Congelen esos pies porque Korben
01:12:39 ¡Del sapo de ayer surgirá
01:12:43 ...del Paraíso de Fhloston!
01:12:46 El hotel de las mil y una
01:12:49 Una fuente mágica donde fluye
01:12:52 ...cuchi cuchi cu...
01:12:54 ...toda la noche.
01:12:56 Toda la noche
01:13:04 Empiecen a lamer sellos
01:13:09 Aquí mismo, de 5 a 7,
01:13:12 Le seguiré el rastro al hombre más sexy
01:13:19 Mi hombre.
01:13:23 Fin de la transmisión.
01:13:24 Bien, nos vemos mañana a las 5.
01:13:27 ¿Cómo estuvo?
01:13:31 Me sentí absolutamente verde.
01:13:35 ¿Verde como qué?
01:13:37 Verde cristal.
01:13:55 Korben, cariño, ¿qué fue eso?
01:14:00 ¡Nada de energía!
01:14:03 ¡Necesita burbujas!
01:14:05 ¡Mañana actúa como si tuvieras
01:14:11 ¡Tiene que ser verde! ¿Entiendes?
01:14:13 ¿Puedo hablar contigo un segundo?
01:14:17 No vine para hacer de Pumba
01:14:20 Mañana, de 5 a 7,
01:14:23 ¿Está verde?
01:14:24 Superverde.
01:14:27 ¿Sr. Dallas? ¿Korben Dallas?
01:14:29 Soy yo.
01:14:32 Sólo tengo un Korben Dallas
01:14:39 Eso es imposible.
01:14:42 Lo siento, señor.
01:14:46 ¡Espere, espere, espere!
01:14:49 ¡Necesito hablar con alguien!
01:14:51 ¡No puedo creer esto!
01:14:54 Esto no es un ejercicio.
01:14:57 Lo siento. Estoy calmo. Ha habido
01:15:03 Para un viaje más corto, encenderemos
01:15:07 ...que regularán su sueño
01:15:14 Gracias.
01:15:19 Hola.
01:15:20 ¿Ya hablas inglés?
01:15:22 Sí, aprendo.
01:15:23 Bien.
01:15:25 No estamos de vacaciones.
01:15:27 Estoy en una misión importante.
01:15:30 Si no hubiera ido por ti,
01:15:33 ¿Comprendes?
01:15:35 Sí.
01:15:36 Pero tú, ningún problema.
01:15:39 Yo Quinto Elemento.
01:15:42 Ser Supremo.
01:15:45 Yo protejo a ti.
01:15:50 Duerme.
01:15:54 Felices sueños, Sr. Dallas.
01:16:01 Regulador de sueño activo
01:16:03 Gracias.
01:16:04 ¿Zona 2, activa?
01:16:06 ¿Zona 2?
01:16:08 Todo está listo, capitán.
01:16:10 ¿Qué?
01:16:11 Asuma su posición individual.
01:16:13 ¡Pero quiero todas las posiciones!
01:16:16 ¡Sr. Rhod!
01:16:20 - Parásitos en equipo de aterrizaje.
01:16:22 - Recibido. Equipo delantero.
01:16:27 ¡Necesitamos calor aquí!
01:16:29 ¡Traigan calor!
01:16:32 ¡Necesitamos calor aquí!
01:16:34 Buena yerba, amigo.
01:16:37 "ADVERTENCIA"
01:16:51 ¡Gracias! ¡Muchas gracias!
01:16:57 Vamos, vamos. Dame eso.
01:17:03 Tomen esto.
01:17:05 ¡Sr. Rhod!
01:17:08 Puedes llamarme Ruby.
01:17:11 Listo para partir.
01:17:15 Te invito a una copa.
01:17:19 ¿Ya partieron?
01:17:21 No estoy a bordo.
01:17:23 ¿Cómo?
01:17:24 El verdadero Dallas subió.
01:17:26 No comprendo.
01:17:28 ¿Te estás burlando de mí?
01:17:29 ¡No, no, no! ¡Lo juro!
01:17:32 Nunca me sentí así
01:17:35 ¿De veras?
01:17:38 He intentado de todo.
01:17:50 Pista despejada.
01:17:51 ¿Listo para despegue?
01:17:53 Confirmado.
01:18:00 Ahí no. ¡No, por favor!
01:18:03 ¿Presión?
01:18:04 Preparada.
01:18:09 - ¿Protección?
01:18:12 Aumento de potencia.
01:18:14 10 segundos.
01:18:15 Estoy...
01:18:17 ...un poco...
01:18:19 ...decepcionado.
01:18:20 Cinco.
01:18:21 Si hay algo que no me gusta...
01:18:24 Tres.
01:18:25 ...es estar...
01:18:26 Dos.
01:18:28 ...decepcionado.
01:18:29 Uno.
01:18:30 Lo siento, no volverá a suceder.
01:18:33 Lo sé.
01:18:34 Despegue.
01:18:46 - Equipo de aterrizaje asegurado.
01:19:13 "TRANSMISION DE RADIO"
01:19:14 "CALCULANDO"
01:19:16 Por fin estamos recibiendo algo.
01:19:19 Envía longitud de onda radial.
01:19:21 ¿Por qué está haciendo eso?
01:19:23 Quizá quiera hacer una llamada.
01:19:29 Oficina de Zorg.
01:19:31 Dije que no quería que me molestaran.
01:19:34 No quería que lo molestaran
01:19:37 ...y el Sr. Sombra está en la línea.
01:19:49 Es Sombra otra vez.
01:19:51 Habla Zorg.
01:19:53 ¿Lo molesto?
01:19:55 No, no, justo estaba...
01:20:00 ¿Dónde está?
01:20:02 No estoy lejos ahora.
01:20:06 Bien.
01:20:07 Bien, bien.
01:20:09 ¿Cómo están nuestras piedras?
01:20:14 Bien. Bien. Muy bien.
01:20:18 Tendré las 4 piedras
01:20:22 ...pero no fue fácil.
01:20:23 Mis costos se triplicaron.
01:20:27 El dinero no tiene ninguna...
01:20:31 ... importancia.
01:20:33 Yo...
01:20:35 ... quiero...
01:20:37 ... las piedras.
01:20:39 Las piedras...
01:20:42 ...estarán aquí.
01:20:47 Me encargaré personalmente.
01:20:49 Estaré entre ustedes...
01:20:53 ... pronto.
01:20:57 La perdimos.
01:20:58 Perdimos la señal.
01:21:00 ¡Carajo!
01:21:19 Hemos empezado el descenso
01:21:22 La hora local es 3:20 P.M.
01:21:24 La temperatura automática
01:21:28 Esperamos que hayan disfrutado su vuelo
01:21:51 Damas y caballeros,
01:22:05 Permiso. Permiso. Gracias.
01:22:42 Parásitos en ventilación central.
01:22:44 ¿Otra vez? Yo me encargo.
01:22:55 ¿Ya llegamos?
01:22:58 Qué bien.
01:23:00 Tenemos 12 piscinas,
01:23:03 Todos los restaurantes están
01:23:07 El planeta Fhloston tiene 400 playas,
01:23:11 ...luego la nave se eleva...
01:23:13 ...para ofrecerles una vista mejor.
01:23:15 ¿La diva está aquí?
01:23:16 Aún no.
01:23:17 ¿Quedan boletos para la ópera?
01:23:19 Tiene un asiento reservado,
01:23:22 ...junto a Ruby Rhod.
01:23:24 Es tan talentoso, ¿no le parece?
01:23:28 El tiene su boleto
01:23:32 ¿Dónde puedo conseguir ropa?
01:23:38 Disfrute la velada, Sr. Dallas.
01:23:49 ¡Canalla miserable!
01:23:52 El parto duró varios días,
01:23:55 Debí haber comprado un robot.
01:23:58 Yo debería estar ahí, no tú.
01:24:01 Necesito un cóctel.
01:24:25 Metan el estuche.
01:24:31 Hola, Sra. Diva. Soy Fog.
01:24:33 Bienvenida a... Yo soy...
01:24:35 ...de seguridad.
01:24:58 ¿Puedo hablar con Ud.?
01:25:00 - ¿Cuál es su nombre?
01:25:04 La Srta. Plavalaguna está feliz
01:25:08 Le dará lo que ha venido a buscar
01:25:14 Están escuchando Radio Cosmos.
01:25:20 Timón a 108.
01:25:23 ¡Timón a 108!
01:25:25 Timón a 108.
01:25:27 Hora de acompañar a Ruby Rhod...
01:25:29 ... y a Korben Dallas,
01:25:33 ... del Concurso
01:25:35 En vivo para Uds., desde Fhloston.
01:25:39 ¡El Paraíso!
01:25:40 ¡Ruby Rhod para servirles dos horas
01:25:45 ...y la Srta. Croqueta Géminis
01:25:48 ...y 8000 afortunados...
01:25:51 ...que tendrán el privilegio de este
01:25:59 Ingresamos ahora a la que debe ser...
01:26:01 ...la sala de conciertos
01:26:04 Una réplica perfecta
01:26:09 ¿Pero a quién le importa?
01:26:11 A mi derecha, una fila de ministros,
01:26:14 ¡A la izquierda, Baby Ray,
01:26:18 No podrá apreciar este concierto
01:26:22 ¿Dedicado a quién?
01:26:24 Y aquí tenemos a Roy Von Bacon,
01:26:27 El emperador de KodarJafet
01:26:31 "Me encanta cantar",
01:26:34 A propósito, tengo una grabación
01:26:39 Pasaré el resto más tarde.
01:26:45 Dime, amigo,
01:26:51 Emocionado.
01:26:54 ¡Y ahora...
01:26:56 ...champaña!
01:27:03 ¡Anuncio! ¡Anuncio!
01:27:06 30 segundos de interrupción.
01:27:24 Se levanta el telón.
01:29:18 Tengo una nave con problemas
01:29:21 Póngala en el garaje del muelle.
01:29:25 - Permiso concedido por una hora.
01:29:43 Champaña para la diva.
01:29:45 Ya voy.
01:30:21 Lo encontré.
01:30:58 ¡Atrápenla!
01:32:33 Fue una emboscada.
01:32:38 Si lo que quieren es una guerra...
01:32:40 ...¡se la daremos!
01:32:45 ¡Bravo! ¡Bravo!
01:32:48 ¡Bravo!
01:32:49 Mis felicitaciones, señorita.
01:32:51 Gracias por hacer el trabajo sucio.
01:32:56 Entrégueme las piedras.
01:33:38 ¡Nadie se mueva!
01:33:45 ¡Manos arriba!
01:34:55 Conozco esta música.
01:34:58 Cambiemos el compás.
01:35:07 Creo que nos están atacando.
01:35:09 ¡Están por todos lados!
01:35:11 Veo a uno de ellos.
01:35:14 Tienen dientes grandes y frentes anchas,
01:35:17 "Mangalores".
01:35:21 El gobierno me envió
01:35:24 Si alguien oye esto, venga a buscarme.
01:35:30 Debes darle las piedras.
01:35:32 ¿A quién?
01:35:33 Al Quinto Elemento.
01:35:35 El Ser Supremo enviado a la Tierra
01:35:39 ¿Leeloo?
01:35:43 Pero es más frágil de lo que parece.
01:35:47 Necesita tu ayuda...
01:35:49 ...y tu amor...
01:35:52 ...o...
01:35:53 ...morirá.
01:35:59 ¡No, resista!
01:36:01 ¡Socorro!
01:36:09 Si quieres que se haga algo...
01:36:12 ...¡hazlo tú mismo!
01:36:14 Por favor. No se puede morir.
01:36:16 ¡Despierte!
01:36:19 ¿Dónde están las piedras?
01:36:22 Las piedras...
01:36:37 No están aquí.
01:36:39 ¿Dónde están las piedras?
01:36:43 Dentro de mí.
01:36:45 ¿Cómo?
01:36:53 Ay, Dios mío, Korben.
01:36:55 ¡Korben, ahí viene otro!
01:36:57 - Debemos irnos.
01:36:59 Dame un minuto.
01:37:02 Oye, tú.
01:37:04 - No estoy con él.
01:37:08 Dije "un minuto".
01:37:10 Ruby, sostén esta arma.
01:37:12 ¿Qué quieres que haga?
01:37:13 Sostenla.
01:37:14 Pon la mano sobre ella.
01:37:16 - ¿Qué hago?
01:37:19 No me siento bien.
01:37:21 - No me siento bien.
01:37:34 Me duele la cabeza.
01:37:55 Lo siento.
01:37:58 ¿Saldrá todo bien?
01:38:06 ¡Ay, Dios mío! ¡Viene otro!
01:38:11 ¡Mierda! ¡Vienen tres!
01:38:15 Defiende esto con tu vida...
01:38:18 ...o te verás igual que él.
01:38:20 Verde.
01:38:22 ¿Superverde?
01:38:23 ¿Eso le parece a Ud.
01:38:26 Descuide. Conozco a mi hombre.
01:38:57 ¡Muévete! ¡Muévete!
01:38:59 ¡Ay, Dios mío! Damas y caballeros...
01:39:03 ...esto es asombroso.
01:39:06 ¡Déjame a mí!
01:39:15 ¡Ay, Dios! ¡Korben Dallas,
01:39:25 ¡El arma!
01:39:28 ¡Dame el arma!
01:39:30 Voy a ir...
01:39:32 ...a tratar de ver si puedo ver algo
01:39:53 ¡Sí, el arma! ¡Sí!
01:40:04 Gracias, Ray.
01:40:06 ¡No dispares! ¡No dispares!
01:40:09 ¡Levántate!
01:40:11 ¡Te equivocas de hombre!
01:40:13 ¡No estoy armado!
01:40:18 ¡Ay, Dios mío!
01:40:19 Estoy de vacaciones. No me maten,
01:40:23 Gané un...
01:40:26 ...concurso.
01:40:28 Croquetas Géminis al...
01:40:30 ...Paraíso de Fhloston.
01:40:33 ¡Baja!
01:40:37 Un momento.
01:40:38 ¡Bájate!
01:40:41 Trata de decirme algo.
01:40:43 ¡Bájate!
01:40:58 ¡Lo siento, amigo!
01:41:09 ¿Dónde estás?
01:41:12 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío!
01:41:14 ¡Ahí vienen!
01:41:21 No te muevas.
01:41:33 ¿Qué haces?
01:41:34 Cuenta hasta 10.
01:41:44 - ¿Eso era una bomba?
01:41:47 ¡Tres! ¡Cuatro! ¡Cinco!
01:41:49 ¡Seis!
01:41:50 ¡Siete! ¡Ocho!
01:41:53 ¡Nueve!
01:42:18 Diez.
01:42:25 Estoy...
01:42:27 ...¡muy decepcionado!
01:42:30 Korben, ¿qué estás buscando?
01:42:32 La sala de control.
01:42:35 - Es aquí.
01:42:37 Vamos.
01:42:42 ¡Silencio! ¡Silencio!
01:42:45 ¿Tú estás a cargo?
01:42:47 ¿Cuántos hay?
01:42:50 - No sé.
01:42:55 7 a la izquierda, 5 a la derecha.
01:43:04 4 a la derecha, 2 a la izquierda.
01:43:07 Busca al líder. Los mangalores
01:43:10 Un disparo más y empezamos
01:43:14 Ese es el líder.
01:43:15 Envíen a alguien para negociar.
01:43:19 Jamás he negociado.
01:43:22 ¿Te importa si lo intento?
01:43:26 ¡Estamos enviando un negociador!
01:43:37 ¿Alguien más quiere negociar?
01:43:39 ¿Dónde aprendió a negociar así?
01:43:43 Quisiera saberlo.
01:43:51 Creí que estaba muerto.
01:43:52 ¡Maestro!
01:43:57 Damas y caballeros,
01:44:00 ...aún está vivo.
01:44:02 ¿Qué les pasa a Uds.?
01:44:11 Me doy cuenta que debe
01:44:15 ...pero peleo por una buena causa.
01:44:17 Sí, trata de salvar el mundo,
01:44:21 Ahora trato de salvar a Leeloo.
01:44:23 ¿Está en líos?
01:44:24 ¿Cuándo no está Leeloo en líos?
01:44:27 - ¿Qué es eso?
01:44:34 Resiste.
01:44:38 ¿Cómo rayos te metes
01:44:42 Ven.
01:44:47 Estoy aquí. No hay problema.
01:44:50 Escucha.
01:44:54 Tengo las piedras.
01:45:00 Oye, amigo, ¿qué es esta cosa
01:45:14 Si fuera una bomba...
01:45:15 ...las alarmas sonarían porque
01:45:22 Esta es una alerta de tipo A.
01:45:25 Por seguridad,
01:45:29 Procedan a los botes salvavidas.
01:45:31 ¡Mantengan la calma!
01:45:34 ¡Mantengan la calma!
01:45:41 Sabes detener esto, ¿verdad?
01:45:49 Dos minutos para evacuación completa.
01:45:55 ¡Retroceda!
01:45:56 ¡Evacuación! ¡Evacuación!
01:45:58 Lo siento, no puede quedarse aquí.
01:46:06 Lo sé.
01:46:25 Entren.
01:46:32 Un minuto para evacuación total.
01:46:39 Por aquí.
01:46:43 45 segundos.
01:46:49 Abróchele el cinturón.
01:46:56 ¿Sabes pilotear esto?
01:46:58 Igual que un taxi.
01:47:04 ¿Cómo atravesaremos la puerta?
01:47:19 Quince segundos.
01:47:26 Diez...
01:47:27 ... nueve... ocho...
01:47:30 ... siete...
01:47:31 ... seis...
01:47:33 ... cinco...
01:47:51 Por el honor.
01:47:59 Agárrate bien.
01:48:22 Igual que un taxi.
01:48:25 Son las 7 P.M., hora de las noticias.
01:48:28 Nos veremos mañana
01:48:31 Fin de la transmisión.
01:48:33 Ese fue mi mejor programa.
01:48:38 El mayor Dallas tiene
01:48:41 ...y el clérigo
01:48:48 Nos hemos salvado.
01:49:06 La diva dijo que debo cuidarte.
01:49:10 Los humanos actúan de modo extraño.
01:49:12 ¿Qué quieres decir?
01:49:15 Todo lo que crean...
01:49:17 ...se usa para destruir.
01:49:21 Lo llamamos naturaleza humana.
01:49:23 ¿Aprendiste eso en tu pantalla?
01:49:25 Aún no terminé. Llegué a la "V".
01:49:29 "V" está bien.
01:49:31 Hay palabras buenas con "V".
01:49:33 ¿Por ejemplo?
01:49:36 Valiente.
01:49:38 Vulnerable.
01:49:42 Verdaderamente bella.
01:49:55 ¡Ah, por supuesto, Munro!
01:49:59 Sr. Presidente...
01:50:00 ¿Ahora qué?
01:50:05 Tenemos un problema.
01:50:12 ¿Está avanzando?
01:50:13 No sólo está avanzando,
01:50:21 ¿Y tiene idea
01:50:32 Korben, hay un general en el teléfono.
01:50:35 Lo comunicaré con el Presidente.
01:50:38 Mayor Dallas, primero quiero
01:50:42 Es Ud. Un ejemplo excelente
01:50:44 En el nombre de la Federación...
01:50:46 ¿Cuándo irá al grano?
01:50:52 Una bola de fuego de 2000 km de diámetro
01:50:55 ... y no tenemos idea de cómo detenerla.
01:51:02 ¿Cuánto tiempo tenemos?
01:51:04 Si su velocidad se mantiene constante,
01:51:09 Lo llamaré en dos horas.
01:51:11 ¿Hola?
01:51:31 "GUERRA"
01:52:24 Aterrizaron en el desierto.
01:52:28 Buen trabajo, David.
01:52:31 - Ponla en el centro.
01:52:41 ¿Ya lo dedujo?
01:52:43 Esta debería corresponder al fuego.
01:52:46 - ¿Sabe cómo funciona esto?
01:52:48 Las cuatro piedras
01:52:52 ...el Quinto Elemento en el medio,
01:52:57 ¿Nunca lo vio funcionar?
01:53:00 Deme eso.
01:53:01 Todas las armas tienen un manual.
01:53:13 Eso es. Eso es.
01:53:17 Viento.
01:53:20 Amigo, ¿qué estás haciendo?
01:53:23 ¿Qué haces?
01:53:25 Trato de mantenerte vivo.
01:53:31 Fuego.
01:53:34 Hecho.
01:53:35 ¿Ahora qué?
01:53:36 Ahora tenemos que abrirlas.
01:53:40 ¿Sabe hacer eso?
01:53:42 ¿Teóricamente?
01:53:45 No.
01:53:51 ¡Leeloo, cariño, despierta!
01:53:53 Tienes que ayudarnos.
01:53:55 ¿Cómo se abren las piedras?
01:53:58 El viento sopla.
01:54:01 El fuego quema.
01:54:03 Sí, ya sé todo eso.
01:54:07 La lluvia...
01:54:11 ...cae.
01:54:20 ¿Qué significa?
01:54:22 Creo que...
01:54:24 Quizá sea una adivinanza.
01:54:25 Un juego o algo así.
01:54:27 Si no logramos abrirlas, moriremos.
01:54:30 ¡Sí, moriremos!
01:54:44 Demasiado tarde.
01:54:47 Hemos perdido contacto.
01:54:49 Tres minutos.
01:54:52 Creo que la mía está rota.
01:55:03 Jamás lo lograremos.
01:55:11 ¡Se movió!
01:55:14 Muéstrame qué hiciste.
01:55:16 ¡Cállense, cállense, cállense!
01:55:18 Cálmate. Muéstrame lo que hiciste.
01:55:21 Estaba parado aquí.
01:55:23 Y puse las manos encima así y dije:
01:55:29 "No lo lograremos".
01:55:32 ¿Eso fue todo?
01:55:42 Korben.
01:55:44 Viento.
01:55:46 Ella dijo que el viento sopla.
01:55:56 Tomen todos una piedra.
01:55:58 Agua con agua. Fuego con fuego.
01:56:04 Tierra.
01:56:05 Abre la otra.
01:56:22 Korben, amigo, no tengo fuego.
01:56:25 ¡No tengo fósforos! ¿Tienes?
01:56:27 Dejé de fumar. Padre, ¿Ud. Fuma?
01:56:30 ¿Tiene fósforos? ¡Necesitamos fuego!
01:56:34 ¡Vamos a morirnos!
01:56:43 No respiren.
01:57:03 Fuego.
01:57:05 Un minuto.
01:57:06 ¡Vamos, Leeloo!
01:57:08 ¡Despierta! ¡Tienes que trabajar!
01:57:12 Proteger la vida...
01:57:15 ...hasta la muerte.
01:57:16 ¡No, escúchame!
01:57:17 ¡Escúchame!
01:57:19 Escucha, sé que estás muy cansada.
01:57:22 Te llevaré de vacaciones
01:57:25 Pero si no haces algo ahora mismo...
01:57:28 ...moriremos todos. ¿Entiendes?
01:57:30 ¿Para qué salvar la vida
01:57:34 Entrará en la atmósfera
01:57:38 Tienes razón, tienes razón.
01:57:39 Hay ciertas cosas...
01:57:42 ...cosas hermosas
01:57:44 Cosas hermosas.
01:57:47 ¿Como el amor?
01:57:49 Sí, el amor. Eso es un buen ejemplo.
01:57:54 No conozco el amor.
01:57:58 No lo conozco.
01:58:00 Me construyeron para proteger,
01:58:02 Así que no tengo otro uso.
01:58:05 Te equivocas. Te equivocas,
01:58:10 Te necesito muchísimo.
01:58:13 ¿Por qué?
01:58:16 Porque...
01:58:18 ...porque...
01:58:20 Dile, Korben.
01:58:24 Dime...
01:58:26 ...por favor...
01:58:27 ...por qué me necesitas.
01:58:29 Porque...
01:58:31 ¡Dime!
01:58:36 Porque te amo.
01:58:39 Te amo.
01:58:44 Diez...
01:58:45 ...nueve...
01:58:46 ...ocho...
01:58:48 ...siete...
01:58:49 ...seis... cinco...
01:58:51 ...cuatro... tres...
01:58:53 ... dos...
01:58:54 ...uno.
01:59:33 El rastreador confirma
01:59:38 El planeta se detuvo
01:59:54 ¿Qué tienes? ¿Por qué gritas?
01:59:56 Cada 5 minutos es
01:59:59 ¡Me marcho!
02:00:03 "NUCLEOLAB: ENTRADA
02:00:15 Permítame presentarle al profesor
02:00:19 Es un honor, Sr. Presidente.
02:00:21 ¿Dónde están mis héroes?
02:00:23 Estaban tan cansados
02:00:27 Tengo 19 reuniones después de esto.
02:00:29 Iré a ver si se reavivaron.
02:00:31 Gracias.
02:00:33 Estaremos en vivo en un minuto.
02:00:43 Ellos...
02:00:46 ...no están listos.
02:00:48 Necesitan...
02:00:49 ...5 minutos más.
02:00:51 Tiene 20 segundos.
02:00:52 No, señora. Lo intenté. No, señora.
02:00:55 ¿Quién es?
02:00:56 Dice que es la madre de Korben.
02:00:58 Pásemela.
02:01:00 Sra. Dallas, habla el Presidente.
02:01:03 En nombre de la Federación...
02:01:05 Ni siquiera suena como él.
02:01:07 El Presidente es un idiota,
02:01:10 Si no quieres hablar con tu madre,