Fifth Element The

hu
00:01:13 AZ ÖTÖDIK ELEM
00:02:36 Egyiptom, 1914
00:03:16 Aziz! Fényt!
00:03:19 Aziz, fényt.
00:03:22 Jól van.
00:03:25 Újra kezdjük.
00:03:28 Amikor a 3 bolygó együtt áll,
00:03:33 eljõ a Gonosz,
00:03:35 s vele a rettegés és zûrzavar.
00:03:37 Látod azt a kígyót, Billy?
00:03:41 - Ne felejtsd el lerajzolni.
00:03:45 Hány évenként indul be
00:03:49 Ha ez ötöt jelent,
00:03:52 ez meg egyet
00:03:58 Ötezer évenként.
00:04:01 Akkor van még idõm a rajzolásra.
00:04:11 Szóval te vagy a vízhordó.
00:04:16 Majd én odaviszem.
00:04:20 Látod az embereket itt?
00:04:24 Õk helyezik el a 4 életelemet:
00:04:26 A vizet, a tüzet,
00:04:29 az ötödik köré.
00:04:31 Az ötödik...
00:04:34 ...elem.
00:04:39 Bocsáss meg, Uram!
00:04:40 Már most túl sokat tudnak.
00:04:47 Atyám! Jól van?
00:04:50 - Jól. Van egy poharad?
00:04:52 Úgy örülök, hogy látom.
00:04:56 A legnagyobb a történelemben.
00:04:58 Bizonyára szomjazik.
00:05:00 Igen, igen. Bocsánat.
00:05:06 Olyan, mint egy csatatér.
00:05:08 Ezek a jók, ezek a gonoszok,
00:05:11 és itt van a Gonosz elleni fegyver.
00:05:17 Bevonulok a történelembe.
00:05:20 Akkor igyunk a hírnevére!
00:05:23 Igen, a hírnévre!
00:05:31 Vízzel nem koccinthatunk!
00:05:33 Billy, hozd ide a grappás üveget.
00:05:47 Ezt itt nem értem.
00:05:49 Mintha a történelem elõtti
00:05:53 Nem tudom.
00:05:55 De várjon csak.
00:05:58 Itt...
00:06:07 Nézze, nézze...
00:06:19 Itt vannak.
00:06:26 Ez az ember itt a tökéletes lény.
00:06:31 Tudom, hogy õ a megoldás.
00:06:39 Ez itt az isteni fény.
00:06:41 De miféle isteni fény?
00:06:45 Aziz, fényt!
00:06:48 Sokkal jobb. Köszönöm.
00:07:07 Uram.
00:07:51 Ez a leghihetetlenebb dolog,
00:07:55 Nem úgy véli?
00:08:01 Maga német?
00:08:06 Uram, majdnem mindenre rájött.
00:08:11 Mert idõben érkeztem.
00:08:13 Pap.
00:08:14 Te és mind, akik elõtted éltek,
00:08:18 De itt a háború.
00:08:20 A kövek nincsenek biztonságban
00:08:41 Hát ez valóban bámulatos.
00:09:16 Az ötödik elem.
00:09:20 Vigyétek a köveket!
00:10:02 Uram. Ha elviszitek a fegyvert,
00:10:07 Ha 300 év múlva...
00:10:10 ...újra visszajön.
00:10:12 Akkor mi is itt leszünk.
00:10:22 Professzor úr!
00:10:25 Professzor úr!
00:10:30 Ne mozduljatok!
00:10:35 Fegyver van nálam.
00:10:37 Értse meg végre...
00:10:39 ..õk a barátaink.
00:10:42 Atyám!
00:10:45 Megmagyarázom.
00:10:48 - Velük van?
00:10:51 - Nem, atyám.
00:10:54 Kérem, tegye le a fegyvert!
00:11:07 Siessünk!
00:11:10 Az ön küldetése, hogy
00:11:16 Úgy teszek, ahogy parancsolja, de...
00:11:19 Gyerünk, kifelé!
00:11:20 Az idõnek nincs jelentõsége.
00:11:23 ...az a fontos.
00:11:38 Teljesítem a megbízatást!
00:11:41 Számíthatnak rám!
00:11:46 Továbbadom a tudást,
00:12:12 300 ÉVVEL KÉSÕBB
00:12:18 - Van már valami?
00:12:22 Az egyik 1 millió fokot mutat,
00:12:25 Lássuk.
00:12:44 Beindult.
00:13:04 Indítson el egy szondát!
00:13:07 Hölgyeim és uraim!
00:13:08 NEW YORK, FÕHADISZÁLLÁS
00:13:13 Staedert tábornokkal együtt
00:13:23 Magának foglaltam a helyet, atyám.
00:13:28 - Az elnök.
00:13:31 Perceken belül beszédet kell tartanom.
00:13:34 Még nincsenek vegyi és molekuláris adatok.
00:13:37 Termonukleáris képet próbálunk készíteni.
00:13:41 Azt állítja, hogy nem tudjuk, mi ez.
00:13:44 - Csak azt tudjuk, hogy egyre nõ.
00:13:47 "Elõször lõj, azután kérdezz."
00:13:53 Rendben van, Staedert.
00:13:55 Elnök úr!
00:13:59 Vito Cornelius atya,
00:14:03 Nekem más az elméletem.
00:14:08 Húsz másodpercet kap.
00:14:15 Képzeljük el, hogy azt a valamit
00:14:20 mert a létezéshez
00:14:23 Ha valahol élet van, oda halált hoz.
00:14:28 Mert gonosz.
00:14:30 Egy okkal több, hogy lõjünk.
00:14:32 A gonoszság gonoszságot szül,
00:14:35 A lövésektõl csak megerõsödne.
00:14:41 A szonda öt másodperc múlva célba ér.
00:14:48 27% -kal nagyobb lett.
00:14:50 Az elmélete érdekes,
00:14:53 Az idõ nem számít.
00:14:57 Igaza van.
00:14:59 Megmentjük
00:15:03 Tüzeljen, ha készen állnak.
00:15:04 ZR-120-as rakéta.
00:15:10 Nincs hõkibocsátás.
00:15:12 NINCS ÉLETJEL
00:15:13 A felszíni burok megszilárdult.
00:15:15 Úgy tûnik, számít a támadásra.
00:15:20 Az elképzelhetõ legszörnyûbb
00:15:27 AKTIVÁLVA
00:15:29 Az ûrhajó harcra kész.
00:15:31 Rakéták betöltve.
00:15:33 Staedert, kétségeim vannak.
00:15:36 Nekem nem, elnök úr.
00:15:48 Mi történt? Hall engem?
00:15:52 Mi történt, Staedert?
00:15:54 - Elpusztította?
00:16:03 - Átmérõje a duplájára nõtt.
00:16:11 Van nagyobb rakétánk, mint a 240-es?
00:16:14 Nincs, uram.
00:16:16 Staedert, hall engem?
00:16:19 Tûnjenek onnan.
00:16:21 Nem akarok balesetet.
00:16:24 Tûnjenek el onnan. Hallja?
00:16:27 Érti, amit mondok?
00:16:29 Itt az elnök. Ez parancs!
00:16:34 Érti, amit mondok?
00:16:38 Uramisten!
00:16:55 DÉL-BROOKLYN, NEW YORK
00:17:01 14 ÓRA, 2263 MÁRCIUS
00:17:04 NAPONTA NÉGY CIGI
00:17:16 MINDIG TISZTA FEJJEL
00:17:18 Azt próbálgatom.
00:17:20 LE AKAROK SZOKNI
00:17:28 Ébren vagyok.
00:17:31 Oké, fenn vagyok.
00:17:36 Jól van már. Hallom.
00:17:39 - Helló. Itt Finger.
00:17:42 Én is imádlak, õrnagyom.
00:17:46 A macskához szóltam.
00:17:48 A macskádat többre tartod
00:17:52 - A macskám visszajön.
00:17:55 Van millió másik.
00:17:57 Nekem nem millió másik kell.
00:18:02 A tökéletes.
00:18:03 Olyan nincs, õrnagy.
00:18:05 Ja, tudom.
00:18:08 - Mi az?
00:18:10 - Hogy nézek ki? - Mint egy kalap...
00:18:14 Hozd be a verdát
00:18:17 Azt felejtsd el.
00:18:20 Minimum ezer bevetésed volt!
00:18:24 Most éppen taxizom,
00:18:27 nem ûrvadásszal járok.
00:18:28 Inkább arról beszélj,
00:18:32 - Hány pontod van még?
00:18:36 Inkább tanulj meg hazudni.
00:18:45 Üdvözöljük a Paradicsomban!
00:18:49 Itt Ruby Rhod.
00:18:53 ki nyerte a Szuper álom Geminit!
00:18:56 Nyaralást nyer a Fhloston Paradicsomra.
00:18:59 Hangolj a Kozmoszra!
00:19:01 Ne ezt bámuld!
00:19:03 Lerohasztod az agyad!
00:19:10 Ide a készpénzt!
00:19:12 - Régóta vársz?
00:19:15 Ez egy Z-140-es?
00:19:18 Titán ötvözet.
00:19:22 - Mázlim van, hogy nincs feltöltve.
00:19:27 Be kell nyomni...
00:19:30 ...azt a sárga gombot,
00:19:36 - Ne kapkodd el.
00:19:39 Ne segítsek?
00:19:45 Meg is van.
00:19:46 Ide a lóvét!
00:19:54 Nagyon veszélyes fegyver ám.
00:20:00 - Nem probléma?
00:20:05 Már nem is kell.
00:20:11 - Tetszik a sapkád.
00:20:22 - Helyezze be a jogosítványát!
00:20:27 - Üdvözlöm, Mr. Dallas.
00:20:32 Jól aludtál? Én is.
00:20:34 Szörnyû álmom volt.
00:20:36 2 x 4 kerék meghajtás.
00:20:41 Még öt pontja van
00:20:44 Ja, kösz, hogy szólsz.
00:20:47 Legyen jó napja!
00:20:50 Miért is ne?
00:21:00 48 óránk van. Ennyi kell,
00:21:05 - És azután?
00:21:07 Nem pénzért vagy hatalomért küzd,
00:21:12 hanem hogy kiirtsa
00:21:16 Semmi sem állíthatja meg?
00:21:19 Csak egyvalami.
00:21:26 A mondoshawanoknál van a fegyver,
00:21:30 Négy elem...
00:21:32 ...egy ötödik elem körül, amely
00:21:37 az életet hivatott védeni.
00:21:39 Ezek alkotják
00:21:43 képes az életet elvinni
00:21:49 a Gonosz ideáll...
00:21:53 Akkor?
00:21:54 A világosságból sötétség lesz,
00:22:02 Mondoshawan ûrhajó kér engedélyt
00:22:08 Adja meg az engedélyt,
00:22:12 Köszönöm.
00:22:13 Belépési engedély megadva.
00:22:31 Eljött az én idõm.
00:23:15 Elvesztünk.
00:23:17 Aknot, kapcsolom a Földet.
00:23:24 Mr. Zorg irodája.
00:23:26 Aknot beszél.
00:23:28 Örülök, hogy hallom a hangodat, Aknot.
00:23:31 A küldetést elvégeztük.
00:23:34 Néhány órán belül megkapja,
00:23:38 Remek. A gyáramban találkozunk.
00:23:41 Azonosítatlan harci gépek.
00:23:44 Zárják le a határokat, riadókészültség!
00:23:46 A mondoshawanoknak
00:23:50 Háromszáz évig vártunk, hiába.
00:23:54 - Menjen, pihennie kell.
00:23:57 Én vagyok a földi közvetítõjük.
00:24:01 - El fognak jönni értem.
00:24:08 A mentõosztag jelentett a balesetrõl.
00:24:11 Van túlélõ?
00:24:12 Csak egy.
00:24:14 NUKLEOLABOR, NEW YORK CITY
00:24:17 - Ez túlélõ?
00:24:21 - Azonosította?
00:24:24 Az embereknek 46 kromoszómájuk van.
00:24:27 Ez bármely fajnak elég az
00:24:37 Elég fura micsoda.
00:24:39 Igen, alig várom, hogy láthassam.
00:24:50 Jöjjön csak. Nézzen ide.
00:24:53 Elnézést.
00:24:59 Tábornok, mutatok valamit.
00:25:02 Ez a normális, emberi DNS lánc.
00:25:05 Mint az öné, az enyém, bárkié.
00:25:09 Az õ DNS-e pontosan olyan,
00:25:13 De több van belõle.
00:25:16 Mintha tervezték volna.
00:25:23 Veszélyes is lehet?
00:25:25 Átfuttattuk
00:25:29 ...tökéletes.
00:25:32 Jó. Gyerünk tovább.
00:25:36 macskaeledelt csinálok belõle.
00:25:39 Indítsuk el.
00:26:12 Indulhat a szövetgenerátor.
00:26:27 Tíz másodperc ultraibolya védelem.
00:26:36 Ez az utolsó fázis.
00:26:39 védekezõ reakciót váltanak ki,
00:26:44 Csodálatos.
00:26:50 A rekonstrukció befejezõdött.
00:26:56 Nyissák fel a fedelet.
00:27:06 Megmondtam.
00:27:17 Jöhetnek a hõpántok.
00:27:23 Szeretnék...
00:27:25 ...néhány fényképet készíteni,
00:28:30 - Mit mondott?
00:28:46 Kemény az az üveg?
00:28:48 - Törhetetlen.
00:29:00 Ha ki akarsz jönni,
00:29:02 muszáj megtanulnod a nyelvünket.
00:29:23 Vészriadó!
00:29:51 Tökéletes.
00:29:57 Létrát a tizennyolcadikra!
00:30:00 Kettõ velem jön, a többi a szellõzõhöz.
00:30:22 Erre.
00:30:57 Kisasszony, maradjon ott.
00:31:00 Rendõrség.
00:31:02 Innen sehová sem mehet.
00:31:04 Forduljon meg és tegye a kezét a földre!
00:31:08 Értve vagyok?
00:31:14 Dehogy érti.
00:31:40 Repülõegységre van szükségünk.
00:31:43 Rendõrség.
00:31:45 Rendõrség.
00:31:47 Azonosítani fogjuk.
00:31:49 Fel a kezekkel és kövesse
00:31:57 KERESÉS
00:32:02 NINCS ADAT
00:32:04 Nincs adat.
00:32:14 Levetette magát.
00:32:29 Balesetet szenvedett.
00:32:31 Tudok róla, te süketfajd!
00:32:35 Egy pont maradt a jogosítványán.
00:32:37 Vigyázz!
00:32:39 Balra!
00:32:43 AUTOMATA
00:32:44 El se hiszem!
00:32:53 Vannak túlélõk?
00:33:00 Szia!
00:33:05 Jól vagy?
00:33:36 Bumm! Ezt legalább értem.
00:33:41 Nagy.
00:33:42 Nagy bada bumm.
00:33:43 Nagy...
00:33:45 ...bada nagy bumm!
00:33:47 Nagy bumm!
00:33:48 Nagy bada bumm.
00:33:51 Nagy bumm. Nagy bada bumm.
00:33:57 Szerencse, hogy életben vagy.
00:34:02 Ellenõrzés.
00:34:04 Tegye a kezét a volánra!
00:34:07 Illetéktelen utasa van!
00:34:10 Le kell tartóztatnunk.
00:34:12 Köszönjük együttmûködését!
00:34:15 Bocs, picim.
00:34:18 Nyissa ki az ajtót!
00:34:22 Tedd, amit mondanak.
00:34:25 Bocs.
00:34:47 KÉRLEK, SEGÍTSD AZ ÁRVÁKAT!
00:34:49 "Kérlek...
00:34:51 ...segíts!"
00:34:53 Egy pontom maradt,
00:34:58 féléves generálozásra. Érted?
00:35:02 Nyissa ki a hátsó ajtót!
00:35:06 Kérlek...
00:35:11 ...segíts.
00:35:14 Nem tehetem.
00:35:20 Ismétlem, nyissa ki a hátsó ajtót!
00:35:24 Persze, naná, hogy.
00:35:27 Miért is ne?
00:35:42 Köszönjük együttmûködését.
00:35:47 Segíts.
00:35:50 Finger ki fog nyírni.
00:36:00 Riadó! Riadó!
00:36:01 - Lejárt a jogosítványa.
00:36:11 Micsoda baromság!
00:36:14 - Vegyék üldözõbe a sárga taxit!
00:36:19 Csak elõbb megkajálunk.
00:36:23 Két arany menü.
00:36:26 Öreg, fáradt és éhes vagyok ahhoz,
00:36:32 Köszönöm.
00:36:38 Nem is beszélve a szomjúságról.
00:36:47 Lehet, hogy mázlink van.
00:36:49 Ha egy mérföld után leráztuk õket,
00:36:59 Vagy két mérföld után.
00:37:02 Kapaszkodj!
00:37:12 Tündérem, én csak az angolt beszélem,
00:37:18 Azonosítást kérek.
00:37:22 Én is imádok dumcsizni,
00:37:27 Adatvédõje van a rohadéknak.
00:37:29 Akkor lopta a verdát.
00:37:36 TÁMADÁS ÉRZÉKELÕ
00:37:39 CÉLZÁS
00:37:40 de nagyon dühösek rád.
00:38:01 Egy darabig biztonságban vagyunk.
00:38:06 TÁMADÁS ÉRZÉKELÕ
00:38:27 Ha nem megy szép szóval,
00:38:33 Akkor keménykedjünk.
00:38:44 Ha elérjük a ködöt, rendben vagyunk.
00:38:49 Ha elérjük.
00:39:08 Hogy képzelik, hogy megtaláljuk itt?
00:39:17 Itt várunk, amíg elcsendesednek.
00:39:35 A francba.
00:39:45 Jól vagy?
00:39:48 Papot...
00:39:50 Nem pap kell neked, hanem orvos.
00:39:53 Papot. Vito Corneliust.
00:39:56 Mi van?
00:39:57 Pap.
00:40:03 - Tessék?
00:40:06 Esküvõk egy szinttel lejjebb.
00:40:12 Nem a menyasszonyom.
00:40:16 - A telefonkönyv szerint itt lakik.
00:40:21 Nincs igazolványa, nincs róla adat.
00:40:27 Egy tetoválás?
00:40:35 Az ötödik...
00:40:40 ...elem.
00:40:47 Finger kinyír.
00:40:49 Ébresztõ!
00:40:51 Ki maga?
00:40:52 Én hoztam a lányt. Dereng valami?
00:40:56 Beugrott hozzám.
00:41:00 Nem fura nyelv az.
00:41:03 Az az õsi nyelv, amelyet
00:41:10 - Ez egy nõ.
00:41:13 Igen.
00:41:20 - Csoda.
00:41:22 Ébressze fel!
00:41:26 mert õ az emberiség legbecsesebb kincse.
00:41:29 Tökéletes.
00:41:36 Tökéletes.
00:41:45 Hol a palástom?
00:41:46 Szépségem,
00:41:48 ébredj fel.
00:42:01 Jó, jó. Ez hiba volt.
00:42:03 Hiba volt, hogy szájon csókoltalak.
00:42:08 Igazad van.
00:42:11 Gondoltam, emlékszel rám a taxiból.
00:42:14 Emlékszel?
00:42:16 "Bada bumm?"
00:42:18 "Nagy bada bumm?"
00:42:20 Nagy bada bumm a taxiban. Figyelj.
00:42:25 Korben Dallas.
00:42:28 Korben, érted?
00:42:30 Nézd.
00:42:31 Elveheted.
00:42:33 Majd hívj fel,
00:42:38 Csak tréfa volt.
00:42:42 És téged hogy hívnak?
00:42:45 Mi a neved?
00:42:47 Az enyém Korben.
00:42:51 Leeloo Minai Lekarariba-
00:42:55 Szép név.
00:42:57 Ez a hosszú a neved?
00:43:00 Vagy van esetleg...
00:43:03 ...egy rövidebb változat?
00:43:07 Rövidebb.
00:43:11 Korben Dallas.
00:43:15 Leeloo.
00:43:19 Leeloo.
00:43:21 Korben, Leeloo.
00:43:23 Leeloo, Korben.
00:43:42 - Biztos, hogy Felsõbbrendû Lény?
00:43:46 Régi haverok vagytok?
00:43:48 Jó, jó. Igazad van.
00:43:50 Visszakérhetném a fegyveremet?
00:43:53 - Magát hogy hívják?
00:43:56 Köszönöm a segítségét.
00:43:57 Kedves, hogy idehozta, de pihennie kell.
00:44:03 Tudom.
00:44:06 Várjon csak, atyám.
00:44:08 Mondott valamit ez a lány,
00:44:11 Mi az, hogy "ekto gamat"?
00:44:13 - "Az engedélyem nélkül soha".
00:44:26 Nem kellett volna megcsókolnom.
00:44:33 Jaj, ne. Sajnálom.
00:44:38 Mit szólnál egy jó thai vacsihoz?
00:44:43 Haver, egész nap vártalak.
00:44:46 - Hol a taxi?
00:44:50 Prímán? Mi az, hogy prímán?
00:44:54 Megmondhatod, mi történt.
00:44:59 Behorpadt a lökhárítód?
00:45:02 Épp hozzád igyekeztem,
00:45:07 Egy igazi, aminek
00:45:10 Mennyire jó?
00:45:21 Százhetvennyolc magas,
00:45:23 kék szemû,
00:45:25 hosszú combú, selymes bõrû.
00:45:27 Szóval érted. Tökéletes.
00:45:29 Aha, értem.
00:45:31 És ennek a tökéletes fuvarnak
00:45:37 Leeloo.
00:45:45 - Mit csinál? - Történelmet tanul.
00:45:50 Átaludt néhány évet.
00:45:52 HARCMÛVÉSZETEK
00:46:04 Tudom, hogy sok mindenen ment
00:46:08 Igazad van.
00:46:11 Cccsirrke. Fííínom.
00:46:17 Csirke.
00:46:21 Sajnálom, hogy közbevágok, de
00:46:26 a láda...
00:46:29 ...a kövekkel
00:46:32 ...hol van?
00:46:35 Ellopták?
00:46:39 Isten nevére, ki tenne ilyet?
00:46:46 Uram. A fõtanács aggódik
00:46:50 Elküldhetünk ötszázezer dolgozót?
00:46:53 Valami kisebb cégtõl.
00:46:57 Rúgjanak ki 1 milliót.
00:46:59 De ötszázezer...
00:47:06 Egymilliót! Rendben, uram.
00:47:21 Ezeket a Felsõbbrendûnek hoztam.
00:47:26 Elnézést.
00:47:28 Nem tudtam a méretét,
00:47:33 Csak fölrakja, és...
00:47:36 Igen. Járt itt egy sántikáló figura
00:47:39 egy hónappal ezelõtt,
00:47:42 Mûkereskedõ.
00:47:47 Hogy is hívták?
00:47:51 Rossz a névmemóriám.
00:47:58 - Ez a lény tényleg...
00:48:06 Mit mondott?
00:48:09 Azt, hogy tudja, hol vannak.
00:48:15 Kedves Aknotom, hol van az a két repcsi,
00:48:20 Aknot, te vagy az?
00:48:21 Micsoda ronda pofa.
00:48:23 Nem áll jól neked.
00:48:26 Szedd le.
00:48:29 Na, sokkal jobb.
00:48:31 Ne szégyelljétek. Harcosok vagytok,
00:48:35 Mi van, ha a kormány szélnek ereszt?
00:48:38 Ami nem végez veled,
00:48:41 Elérkezett a bosszú ideje.
00:48:44 Íme a ZF-egyes.
00:48:49 Könnyû, állítható karral.
00:48:53 Négy részre szedhetõ, és
00:48:57 A tûzereje.
00:48:59 Titánium utántöltõ, 3 ezres tár,
00:49:03 Az ismétlõvel - Zorg találmány -
00:49:09 és az ismétlõ a többi golyót
00:49:19 És befejezésül
00:49:23 Rakétavetõ.
00:49:26 Nyíl-kilövõ,
00:49:28 robbanó- vagy méregheggyel.
00:49:32 Hálóvetõ.
00:49:34 Lángszóró.
00:49:40 A kedvencem.
00:49:42 És a végén
00:49:44 a vadonatúj Jégkocka módszer.
00:49:55 Négy ládányi,
00:50:00 És te, kedves Aknotom,
00:50:05 Igen.
00:50:12 Csodálatos.
00:50:18 Nézz csak ide,
00:50:20 ez a láda üres.
00:50:24 Üres?
00:50:25 Üres.
00:50:27 A teli ellentéte.
00:50:29 Ennek a ládának teli kéne lennie!
00:50:34 Tudna valaki magyarázatot adni?
00:50:38 Az õrzõk odaadták a köveket
00:50:45 Aki más úton jött,
00:50:49 és akivel találkoznia kell
00:50:52 egy hotelben.
00:50:58 A címet keresi.
00:51:00 Sima ügy.
00:51:02 Dot.
00:51:08 Paradicsom Szálló, a Fhloston-on,
00:51:12 Megmenekültünk.
00:51:14 - Át vagyok verve.
00:51:18 Egy ládát, amelyben 4 kõ van!
00:51:21 Nem 1, 2 vagy 3!
00:51:23 Négy kõ!
00:51:25 Mit csináljak egy üres ládával?
00:51:27 Harcosok vagyunk, nem kalmárok.
00:51:30 Számolni tudhatnátok!
00:51:33 Négy kõért négy láda fegyver.
00:51:36 Nincs kõ, nincs fegyver sem.
00:51:39 Pakoljatok vissza mindent.
00:51:44 Az életünket kockáztattuk.
00:51:46 Egy kis jutalom azért jár nekünk.
00:51:51 Szóval mégiscsak kalmárok vagytok.
00:51:55 Adj oda egy ládával, a küldetésért.
00:52:01 Nem szeretem õket. Reménytelen
00:52:06 Milliók életét követelte,
00:52:10 Akiket szeretek:
00:52:13 Hidegvérû, módszeres, profi gyilkosok.
00:52:17 Egy igazi gyilkos,
00:52:20 mire való a piros gomb
00:52:41 Hozzátok a papot.
00:52:45 Megvan minden a Fhloston-ról meg
00:52:49 Szép volt. Most már csak
00:52:53 Nehéz lesz.
00:52:56 - tele van, és fokozott az õrszolgálat
00:53:05 Maradj. Majd én.
00:53:10 Esküvõ?
00:53:13 Nem úgy néz ki.
00:53:15 - Mr. Zorg beszélni akar magával.
00:53:20 Jean-Baptiste Emmanuel
00:53:27 Örülök, hogy újra látom, atyám.
00:53:29 Magát már láttam valahol.
00:53:32 Az állítólagos mûkereskedõ.
00:53:35 Jó, hogy nem csal az emlékezete.
00:53:37 Nagy szüksége lesz rá.
00:53:41 Hol vannak a kövek?
00:53:43 Nem tudom.
00:53:45 Egy ilyennek akkor sem mondanám meg.
00:53:47 Miért? Mi a baja velem?
00:53:50 Én életeket próbálok megmenteni.
00:53:53 De maga csak pusztítani akar.
00:53:58 Atyám...
00:54:00 ...súlyosan téved.
00:54:07 Az élet, amelyet oly híven szolgál,
00:54:13 Vegyük például ezt az üres poharat.
00:54:17 De ha ez a pohár...
00:54:20 összetörik...
00:54:25 Nézze ezeket,
00:54:28 Mindegyik hasznos munkát végez.
00:54:33 Micsoda szépséges balett!
00:54:37 Most gondoljon azokra,
00:54:41 Mérnökök, akiknek családjuk van,
00:54:45 a gyerekek növekednek,
00:54:51 Így kapcsolódnak
00:54:59 GYÜMÖLCS, CSERESZNYE
00:55:01 Látja, atyám, egy kis pusztítással
00:55:04 csak színesítem az életet.
00:55:07 Mindketten ugyanazért dolgozunk.
00:55:11 Egészségére.
00:55:24 PÁRNA
00:55:26 AJTÓ BEZÁR
00:55:29 Hol a hátbaveregetõ robot?
00:55:33 Vagy legalább a tervezõje?
00:55:39 Esetleg annak a gyerekei?
00:55:51 Látja, mennyit ér
00:55:56 És a maga pusztítás-birodalma...
00:55:59 ...miképp mond csõdöt?
00:56:01 Mindez egy picinyke...
00:56:18 Megmentette az életemet.
00:56:23 Egyelõre.
00:56:24 Maga egy szörnyeteg, Zorg.
00:56:28 Tudom.
00:56:33 Beszélj bárkivel, az elnökkel, nekem
00:56:39 Egy órát kapsz.
00:56:55 Elnyeli az összes mûholdat a galaxisban.
00:56:58 Minek kell ennek az összes mûhold?
00:57:01 Már vizsgáljuk, elnök úr.
00:57:15 A mondoshawanok elítélik a balesetet,
00:57:19 És a kövek? Megvannak?
00:57:21 - Nem voltak az ûrhajón.
00:57:24 A mondoshawanok sosem bíztak
00:57:27 Odaadták valakinek a köveket.
00:57:30 A neve Plavalaguna.
00:57:33 Nemsokára fellép egy jótékonysági bálon.
00:57:36 Nála vannak a kövek.
00:57:38 A mondoshawanok segítenek.
00:57:43 ...a kövekért.
00:57:48 Azt akarom,
00:57:52 A legjobb emberüket küldjék.
00:57:56 Tudom is, ki lesz az.
00:58:01 Üzenete jött.
00:58:04 Nem nyitja ki?
00:58:07 Mint például a legutóbbi kettõ.
00:58:10 Az egyik a feleségemtõl jött,
00:58:13 A másik az ügyvédemtõl, közölte,
00:58:18 A nagyapám azt mondta,
00:58:20 csak kétszer üt be a mennykõ.
00:58:24 Ha rossz hírt kap, ingyen volt az ebédje.
00:58:32 Hadd nézzem.
00:58:36 "Ki van rúgva."
00:58:40 Nagyon sajnálom.
00:58:46 - Legalább nyertem egy ebédet.
00:58:49 Meglátja a jót a rosszban.
00:58:53 Mi van, eltörted az ujjad?
00:58:57 - Szia, anya.
00:58:59 Ne mondd, hogy rossz a rögzítõd.
00:59:02 Menjen csak.
00:59:06 A macskádnak se adsz enni,
00:59:09 Nem õ szoptatott, hanem én.
00:59:13 Szerencse süti.
00:59:15 Nincs melletted nõ,
00:59:18 Hozzon szerencsét!
00:59:27 Ramatyul vagyok.
00:59:30 - Mirõl beszélsz?
00:59:34 Csak, hogy megmagyarázd,
00:59:36 Most értem haza,
00:59:40 De minden a legnagyobb rendben.
00:59:44 Higgadj le és magyarázd el,
00:59:47 Nem tudod, hogy nyertél egy utazást?
00:59:50 A Fhloston-ra mész kettesben,
00:59:53 Gondolom,
00:59:57 Ha nyertem volna, tudnék róla.
01:00:03 Mirõl beszélsz?
01:00:11 Visszahívlak.
01:00:16 Munro tábornok, örülök,
01:00:21 Helyes kis lakás.
01:00:23 Fényûzõ élete lehet.
01:00:28 Máris a fülébe jutott?
01:00:31 Ne is törõdjön vele.
01:00:34 Van egy ajánlatunk a számára.
01:00:36 Egy fontos akcióra választottuk ki.
01:00:39 - Milyen akcióra?
01:00:42 Elmegy a Fhloston-i Paradicsomba.
01:00:48 Van kérdése?
01:00:50 Miért pont én?
01:00:52 Három okunk van rá.
01:00:54 Egy.
01:00:58 minden fegyver és ûrhajó szakértõje."
01:01:02 Kettõ.
01:01:06 - És a harmadik?
01:01:11 - Megnézte? - Mára elég volt
01:01:18 Ön nyert!
01:01:19 Ön nyerte a Geminit
01:01:26 Itt van a két jegy.
01:01:27 - Szóval megbundázta a versenyt.
01:01:34 - Diszkrétebben nem lehetett?
01:01:38 Jéghegy õrnagy elkíséri.
01:01:44 - Nem vállalom.
01:01:59 Elnézést, tábornok.
01:02:02 Ki az?
01:02:03 Ki van kint?
01:02:07 - A feleségem.
01:02:10 De elveszem. Imádom.
01:02:14 Tudja, hogy a hadsereg miatt
01:02:18 Ha meglátja, végez velem.
01:02:21 Segítenie kell.
01:02:23 Persze, de hová bújjunk?
01:02:29 Erre nincs idõnk.
01:02:31 Csak egy percre. Kérem.
01:02:33 Hogy mennyit segítenek,
01:02:37 Õrnagy, õrnagy!
01:02:39 - Hárman nem megy.
01:02:44 Õrnagy!
01:02:46 A lábamon áll.
01:02:56 - Igazán sajnálom, Mr. Wallace...
01:03:00 Hallottuk, hogy megnyerte
01:03:04 - Így nyaralnak a papok?
01:03:08 - Miféle?
01:03:14 - És maga fogja megmenteni?
01:03:20 Arra. Arra.
01:03:31 Rendõrségi ellenõrzés!
01:03:33 Ez nem gyakorlat! Razzia!
01:03:38 Gyerünk, bújj el ide.
01:03:41 Egy perc csak, megígérem.
01:03:43 Igazoltatás!
01:03:45 - Csak ne nyúlj semmihez.
01:03:48 Álljon terpeszbe, és helyezze
01:03:54 - Mit mûvel?
01:04:00 Azt hiszem, ez lesz az az ajtó.
01:04:02 Lássuk csak.
01:04:08 - Emberként van nyilvántartva?
01:04:16 Megtaláltam.
01:04:17 Mr. Korben Dallas.
01:04:20 Betenné a két tenyerét
01:04:27 Fordulj fel!
01:04:29 Rossz válasz.
01:04:33 A rendõrségi igazoltatásnak vége.
01:04:36 Köszönjük együttmûködését.
01:04:41 Megvan.
01:04:43 - Kösz az infót.
01:04:47 A fickót becsukták uráncsempészésért.
01:04:50 Most megyek és felszállok
01:04:54 A Fhloston-on leszek négy órán belül.
01:04:57 A kövek nélkül vissza se gyere.
01:05:16 Megvan Korben Dallas.
01:05:18 Tökély.
01:05:20 Akanit, megkapja a parancsot.
01:05:22 Menjen Fhloston-ra a kövekért.
01:05:25 Ha Zorgnak tényleg kellenek a kövek,
01:05:30 Közel a bosszú.
01:05:35 Annyira sajnálom.
01:05:38 Megfeledkeztem a zuhanyról.
01:05:48 - Nagyon sajnálom.
01:05:51 Automata mosdó.
01:05:56 Ez furcsa.
01:05:59 Mindkét alkalommal a karjaimban landoltál.
01:06:02 Micsoda szerencsés nap.
01:06:04 Szerencsés.
01:06:17 Hallottál valamit?
01:06:19 Cornelius.
01:06:27 Automata mosdó.
01:06:30 - Sajnálom.
01:06:36 - Egy csésze kávét?
01:06:39 Automata mosdó.
01:06:42 A kávé nem erõs oldalam.
01:06:45 De maga pap,
01:06:55 Nem vagyok büszke rá,
01:07:09 Elvállalom a küldetést.
01:07:28 - Megszerezted, fiam?
01:07:34 - "Leeloo Dallas".
01:07:37 "Korben David Dallas". Remek.
01:07:41 Túl öreg lennék a férjednek.
01:07:43 De majd David.
01:07:46 Õ remek formában van.
01:07:48 Menj el a dívához,
01:07:52 Azonnal. Igen.
01:08:01 Utolsó hívás a Fhloston-i járatra.
01:08:05 A jegyek.
01:08:08 Kérem az útlevelét.
01:08:11 Elnézést.
01:08:12 - Helyezze ide.
01:08:16 Mr. Dallas?
01:08:19 Gratulálok a nyereményéhez.
01:08:23 Ja, igen. Oké.
01:08:24 Elnézést a rendetlenségért.
01:08:32 Elértem!
01:08:34 Már aggódtam,
01:08:37 Megkértem Dávidot,
01:08:40 Dávid most már megy is.
01:08:42 Kösz. Szia.
01:08:44 Én vagyok Korben Dallas.
01:08:46 Jelezzék,
01:08:49 És a hölgy?
01:08:52 Leeloo Dallas. Világjegy.
01:08:56 Hát tudja õ.
01:08:58 Most esküdtünk.
01:09:01 Szerelem elsõ látásra.
01:09:04 Szóval, imádjuk egymást.
01:09:07 Tudom, hogy erõsnek alkották,
01:09:11 de olyan törékeny, olyan emberi.
01:09:19 Kér még egyet?
01:09:25 Legyen kettõ.
01:09:27 - Leeloo?
01:09:30 - Micsoda?
01:09:34 De ez lehetetlen.
01:09:39 Az én hibám.
01:09:41 Nem lett volna szabad rád bíznom
01:09:45 Tudom.
01:09:47 - Itt a templom kulcsa.
01:09:49 Készülj fel.
01:09:54 Nem akarok Egyiptomba menni.
01:10:00 Dallas? Korben Dallas?
01:10:05 Igen. Én vagyok.
01:10:07 Egy pillanat.
01:10:15 Csak még egy perc.
01:10:26 Rögtön visszajövünk.
01:10:31 Mr. Dallas...
01:10:33 ...jöjjön azonnal.
01:10:35 Ruby Rhod interjút akar készíteni magával.
01:10:38 - Miss...?
01:10:42 Fhloston-i járatunk azonnal indul.
01:10:45 Szólj, hogy nem megy
01:10:49 Idegenek elõttünk. Szétszóródni.
01:11:01 Erõsítést a 18-as zónába.
01:11:10 TILOS A BEJÁRÁS
01:11:14 Ruby Rhod a legnagyobb rádiós sztár.
01:11:18 Eszméletlen jó.
01:11:20 Vakáción vagyok,
01:11:24 Jobb szeretném név nélkül.
01:11:29 Korben Dallas!
01:11:32 Hát itt van!
01:11:35 Ez a srác csõre van töltve,
01:11:39 Szívdöglesztõ,
01:11:44 Jó a teste, jó a haja,
01:11:48 Itt is van!
01:11:50 És szólni kíván,
01:11:52 de csak annak az 50 milliárd fülnek,
01:11:55 Na, nyomjad, Dallas-arc.
01:12:01 Hihhhetetlen!
01:12:06 Hölgyeim, remegjenek,
01:12:09 De csak önöknek, öttõl hétig.
01:12:11 Mindent megtudhatnak a Dallas-arcról.
01:12:14 Az álmait,
01:12:15 a vágyait,
01:12:17 a legtitkosabb titkait.
01:12:20 S ha tudni akarják, itt ki áll,
01:12:23 Na, mesélj, picinyem, a bõröndöt kivigyem?
01:12:29 Nem hinném.
01:12:32 Itt van Korben,
01:12:35 Bizony, a csúnya béka
01:12:39 a Fhloston Paradicsomban.
01:12:42 A szálló maga a gyönyör,
01:12:46 Szökõkútjából bor folyik,
01:12:50 ...míg Nap nem süt Fhloston egérõl,
01:13:01 Nyaljátok a sok bélyeget, csajok,
01:13:05 Öttõl hétig én vagyok veletek,
01:13:10 Õt követem, jöhet a harc,
01:13:16 A Dallas-arc.
01:13:19 Ennyi.
01:13:21 Akkor holnap ötkor.
01:13:24 Na, milyen voltam?
01:13:27 Eszméletlen! Zöld!
01:13:31 De mennyire?
01:13:33 Tökéletes. Szuperzöld.
01:13:52 Korben, kis szívem, mi volt ez?
01:13:56 Erõtlen vacak. Ez egy show-mûsor,
01:14:01 Ennek szólnia kell,
01:14:03 holnap öttõl hétig mutasd meg,
01:14:07 Eszméletlennek kell lennie. Érted?
01:14:10 Beszélhetnék veled egy percet?
01:14:13 Nem azért lõttek ki, hogy
01:14:17 Holnap pedig megoldod a saját show-dat.
01:14:19 Zöld?
01:14:20 Szuperzöld.
01:14:24 - Mr. Dallas?
01:14:28 Csak egy Korben Dallas van az utaslistán,
01:14:35 Lehetetlen.
01:14:39 Bocsánat, uram.
01:14:42 Egy pillanat!
01:14:46 Beszélnem kell a fõnökével!
01:14:50 Nem gyakorlat.
01:14:54 Elnézést.
01:14:59 Bekapcsoljuk az alvásszabályozót.
01:15:10 Kösz.
01:15:15 Helló.
01:15:16 Megtanultál angolul?
01:15:18 - Most tanulom.
01:15:21 Nem nyaralni jöttünk.
01:15:23 Magas helyrõl kaptam az utasítást.
01:15:26 Ha nem jöttem volna,
01:15:30 Felfogtad?
01:15:31 Igen.
01:15:32 De te nem. Nagy bajba.
01:15:35 Én vagyok az ötödik elem.
01:15:39 A felsõbbrendû lény.
01:15:41 Én véd téged.
01:15:47 Aludni.
01:15:51 Szép álmokat, Mr. Dallas.
01:15:57 Egyes zóna, szabályozás rendben.
01:15:59 Köszönöm.
01:16:01 Aktiválta a rendszert
01:16:04 Minden készen áll, kapitány.
01:16:07 - Mi?
01:16:09 Minden helyzetre nyitott vagyok.
01:16:13 Mr. Rhod!
01:16:16 - Élõsködõk a futómûben.
01:16:20 Gyerünk fiúk, adjunk rá kakaót!
01:16:23 Fûtsetek be nekik!
01:16:25 Adj rá kakaót!
01:16:28 Nyomom, ahogy tudom.
01:16:31 Ide a meleget, ide!
01:16:32 Jó szer. Oda nyomd.
01:16:47 Kösz. Nagyon köszike.
01:16:51 Most ide!
01:16:53 Ne stoppold a jointot.
01:16:59 Nesze.
01:17:01 De Mr. Rhod!
01:17:04 A te kis mogyo-rhód.
01:17:07 Tele a tank. Indulhatunk.
01:17:11 Meghívlak egy pohárkára.
01:17:15 - Már fel is szálltál?
01:17:21 Az igazi Dallas szállt fel.
01:17:22 - Nem értettem jól.
01:17:26 Nem. Dehogyis! Esküszöm.
01:17:28 Soha nem éreztem még ilyet
01:17:32 Igazán?
01:17:35 Mindent megpróbáltam.
01:17:46 - Tiszta a pálya.
01:17:49 Vettem.
01:17:56 Ne ott. Kérem, csak ott ne.
01:17:59 - Nyomás?
01:18:06 - Védõpajzs?
01:18:08 - Hajtómûvek.
01:18:11 Most egy...
01:18:13 picit...
01:18:15 ...csalódott. Vagyok.
01:18:17 Ha van valami, amit utálok,
01:18:20 Három.
01:18:21 Akkor az az,
01:18:23 - Kettõ.
01:18:26 - Egy.
01:18:29 - Az biztos.
01:18:43 - Futómûvek bent.
01:19:09 RÁDIÓADÁS
01:19:10 KERESÉS
01:19:12 Na, végre bejön valami.
01:19:15 Rádiójeleket küld.
01:19:17 De vajon miért?
01:19:19 Biztos hívni akar valakit.
01:19:25 Zorg irodája.
01:19:28 Senki ne zavarjon.
01:19:30 Igen, kivéve Mr. Árnyékot.
01:19:45 Megint Árnyék beszél.
01:19:48 Itt Zorg.
01:19:49 Nem zavarom?
01:19:52 Nem, dehogy. Épp csak...
01:19:56 Hol van?
01:19:59 Nem messze a Földtõl.
01:20:02 Remek.
01:20:04 Remek, remek.
01:20:06 Mi van a kövekkel?
01:20:10 Minden rendben.
01:20:14 Bármelyik pillanatban itt lehet
01:20:18 De nem volt könnyû dolog.
01:20:20 A költségeim
01:20:23 A pénz...
01:20:25 ...nem számít.
01:20:30 A köveket...
01:20:33 ...akarom.
01:20:36 A köveket.
01:20:39 A kövek...
01:20:41 ...hamarosan itt lesznek.
01:20:43 Személyesen intézkedem.
01:20:45 Én is hamarosan ott leszek.
01:20:50 Magukkal.
01:20:54 - Elvesztettük.
01:20:56 A fenébe!
01:21:15 Megkezdtük a leszállást Fhloston-ra.
01:21:19 A helyi idõ 3 óra 20 perc.
01:21:21 Az automata-hõmérséklet
01:21:24 Reméljük, minden rendben volt,
01:21:47 Üdvözöljük önöket
01:22:01 Elnézést kérek. Bocsánat.
01:22:39 - Élõsködõk a szellõzõben.
01:22:51 Megérkeztünk?
01:22:55 Jaj, de jó.
01:22:57 12 medence áll rendelkezésükre,
01:23:00 Az éttermeket a 2.
01:23:03 A bolygónak 400 strandja van,
01:23:07 Ötkor feljebb emelkedünk,
01:23:11 - A díva megérkezett?
01:23:13 Van még jegy az elõadásra?
01:23:16 Foglalt helye van az elsõ sorba,
01:23:21 Olyan tehetséges, nem?
01:23:24 A maga jegye is nála van,
01:23:29 Hol bérelhetnék szmokingot?
01:23:34 Kellemes estét kívánok,
01:23:45 Nyavalyás széltoló.
01:23:49 Négy napig vajúdtam!
01:23:52 - Vettem volna robotot.
01:23:54 Nekem kéne ott lennem.
01:23:58 Nekem kéne koktélokat inni.
01:24:22 Vezessétek a szobájába.
01:24:27 Miss. Díva. Fog vagyok.
01:24:29 Üdvözlöm a... én izé...
01:24:32 ...én vagyok a biztonsági embere.
01:24:54 Beszélhetnék magával?
01:24:57 - Hogy hívják?
01:25:01 Miss. Plavalaguna örül,
01:25:04 Meg fogja kapni, amiért iderepült,
01:25:11 Itt a Kozmosz Rádió. Öt óra van.
01:25:16 Tekerjék el 108 fokra.
01:25:20 - A 108-ra.
01:25:23 Itt az idõ, hogy újra hallják
01:25:25 és Korben Dallast,
01:25:29 Aki elsõ lett a Geminin.
01:25:32 Egyenesen a Fhloston bolygóról
01:25:35 A Paradicsomból!
01:25:37 Ruby Rhod két órán át, csak önöknek.
01:25:42 És persze Miss. Gemini Krokett,
01:25:45 Nem beszélve a 8000
01:25:47 akik részt vehetnek Miss. Plavalaguna
01:25:55 Most lépünk be oda,
01:25:57 ahol a galaxis legcsodásabb
01:26:01 A régi operaház égi mása,
01:26:05 de ki a fenét érdekel?
01:26:07 Jobbra miniszterek sora,
01:26:10 Baloldalt látható Baby Ray,
01:26:14 Nem sokra megy, hogy van jegye,
01:26:18 Milyen kérdésüket?
01:26:20 És az meg ott Roy Von Bacon,
01:26:24 Balra Japhet császára
01:26:27 Elárulta, hogy imád énekelni.
01:26:31 Van már felvételem is tõle.
01:26:35 Majd lejátszom valamikor. De itt a mi
01:26:42 Mondd, te nagy arc,
01:26:48 Remekül.
01:26:50 És most...
01:26:53 ...jöhet a pezsgõ!
01:26:59 Reklámot, reklámot!
01:27:02 Harminc másodperc bejátszás!
01:27:20 Kezdjük!
01:29:14 Egy hajó bajba került,
01:29:18 Küldje a szervizdokkba,
01:29:21 - Engedély megadva, egy órára.
01:29:38 Igen!
01:29:39 Pezsgõ a dívának.
01:29:41 Megyek már.
01:30:17 Itt van.
01:30:54 Kapjátok el!
01:32:29 Ez csapda volt.
01:32:34 Ha harc,
01:32:36 hát legyen harc.
01:32:46 Elismerésem, kisasszony.
01:32:50 Magam se csinálhattam volna jobban.
01:32:53 Adja ide a köveket!
01:33:34 Senki ne mozduljon!
01:33:41 Fel a kezekkel!
01:34:51 Ezt a muzsikát ismerem.
01:34:55 De váltsunk ritmust!
01:35:03 Azt hiszem, megtámadtak.
01:35:07 Az egyiket pont látom.
01:35:11 - Hatalmas kapafoguk van, és bûzlenek.
01:35:18 A kormány küldött.
01:35:20 Ha valaki hallja, jöjjön értem.
01:35:26 Oda kell adnia neki a köveket.
01:35:29 - Kinek?
01:35:31 A Felsõbbrendû Lénynek, akit azért küldtek,
01:35:36 Leeloo-nak?
01:35:39 Õ sokkal sérülékenyebb,
01:35:43 Segítsen neki, és szeresse.
01:35:48 Különben meghal.
01:35:55 Ne haljon meg.
01:35:57 Segítség!
01:36:05 Ha valamit meg akarsz kapni,
01:36:11 Figyeljen, drága!
01:36:13 Ébredjen! Hol vannak a kövek?
01:36:18 A kövek...
01:36:33 Nincs itt egy se.
01:36:36 Hol vannak a kövek?
01:36:40 Bennem.
01:36:41 Micsoda?
01:36:50 Atyaég, Korben. Korben, megint jön egy.
01:36:54 Csak egy percet kérek.
01:36:56 Hé, te!
01:37:00 - Én nem vele vagyok...
01:37:05 Egy percet kérek.
01:37:08 Mit csináljak?
01:37:10 Tartsd.
01:37:13 - És most?
01:37:17 Nem érzem valami jól magam.
01:37:19 A kövek bennem vannak.
01:37:30 Fáj a fejem.
01:37:51 Bocsáss meg, haver.
01:37:54 Vajon felépül?
01:38:02 Jézusom, Korben. Megint egy.
01:38:07 A francba. Hárman vannak.
01:38:13 Erre vigyázz az életed árán is.
01:38:15 Vagy úgy fogsz kinézni, mint õk.
01:38:17 - Oké.
01:38:19 Ez magának diszkrét akció?
01:38:22 Elnököm. Ismerem az emberemet.
01:38:53 Gyerünk, gyerünk!
01:38:56 Ó, édes jó istenem.
01:38:59 ez valami észvesztõ.
01:39:03 Hagyd, majd én.
01:39:11 Ó, istenem!
01:39:13 A mi emberünk
01:39:22 Add ide a fegyvert!
01:39:24 Add ide, mondom.
01:39:26 Odakúszok, és megnézem,
01:39:49 Igen, igen. A fegyvert.
01:40:00 Kösz, Ray.
01:40:02 Ne lõjön, ne lõjön!
01:40:05 - Álljon fel!
01:40:09 Nincs nálam fegyver.
01:40:15 Itt nyaralok. Ne lõjön, kérem.
01:40:19 Megnyertem egy...
01:40:23 ...versenyt
01:40:24 A Geminit és egy utazást, ide,
01:40:30 Lefelé.
01:40:33 Várjatok csak.
01:40:35 Szállj le onnan!
01:40:38 - A mi Korbenünk valamit
01:40:55 Bocsesz, haver.
01:41:04 Hol vagy?
01:41:08 Ó, istenem!
01:41:17 Meg ne moccanj!
01:41:30 - Mi az?
01:41:40 - Az egy bomba?
01:41:42 Három! Négy! Öt!
01:41:46 Hat!
01:41:47 Hét! Nyolc!
01:41:49 Kilenc!
01:42:14 Tíz.
01:42:22 Megint nagyon...
01:42:23 ...csalódott vagyok.
01:42:26 - Mi a fenét keresel?
01:42:32 - Ez az. - Én majd megvárlak.
01:42:38 - A rohadt életbe!
01:42:41 Te vagy itt az ügyeletes?
01:42:44 Hányan vannak bent?
01:42:46 - Nem tudom.
01:42:52 Hét van balra,
01:43:00 Négy jobbra, kettõ balra.
01:43:03 A vezér kell.
01:43:07 Még egy lövés,
01:43:10 - Na, õ a vezér.
01:43:15 Én még életemben nem tárgyaltam.
01:43:18 És zavar, ha én megyek?
01:43:20 Dehogyis, remek ötlet.
01:43:34 Akar még valaki tárgyalni?
01:43:35 Hol tanult meg így tárgyalni?
01:43:39 Azt én is szeretném tudni!
01:43:45 Ruby drága!
01:43:49 Mester!
01:43:51 Csak besegítettem.
01:43:54 Ruby Rhod jelentkezik,
01:43:56 még élõben.
01:43:58 Mit csinálsz? Ez fáj!
01:44:07 Gondolom, most kicsit dühös rám.
01:44:11 De higgye el, nemes ügyért harcolok.
01:44:17 - Én meg Leeloo-t mentem meg.
01:44:20 Mikor nincs bajban az a lány?
01:44:22 - Mi ez itt?
01:44:29 Tarts ki, Leeloo.
01:44:34 Hogy a fenébe tudsz
01:44:43 Gyerünk.
01:44:45 Én vagyok az.
01:44:50 Semmi baj.
01:44:52 Megszereztem a köveket.
01:44:56 Hapsikám, mi ez a cucc itt ezekkel
01:45:10 Mert ha véletlenül bomba volna,
01:45:18 Riadókészültség.
01:45:20 Biztonsági okokból
01:45:25 Menjenek a mentõ ûrkabinokhoz.
01:45:28 Nyugalom, nyugalom.
01:45:30 Csak semmi pánik!
01:45:37 Tudod hatástalanítani, igaz?
01:45:46 Két perc a teljes evakuálásig.
01:45:51 - Vissza!
01:45:54 Sajnálom, nem maradhat itt.
01:46:02 Tudom.
01:46:19 Nyugalom!
01:46:28 Egy perc a teljes evakuálásig!
01:46:36 Erre.
01:46:40 Negyvenöt másodperc.
01:46:45 Kösse be!
01:46:51 Kis szívem, tudsz ilyet vezetni?
01:46:54 Mint a taxit.
01:47:00 Hogy fogod kinyitni?
01:47:16 Tizenöt másodperc.
01:47:22 Tíz...
01:47:23 Kilenc... nyolc...
01:47:26 ...hét...
01:47:28 ...hat...
01:47:29 ...öt...
01:47:47 A becsületünkért.
01:47:55 Kapaszkodj!
01:48:18 Pont, mint a taxi.
01:48:22 Este hét óra van,
01:48:24 Visszhall, holnap új kalandra fel!
01:48:27 Kapcsolás vége.
01:48:29 Ez volt eddig a legjobb mûsorom.
01:48:34 Dallasnál van az öt elem
01:48:37 és a pap
01:48:44 Megvagyunk mentve.
01:49:02 A díva azt mondta,
01:49:06 Furcsák vagytok ti, emberek.
01:49:09 Hogy érted ezt?
01:49:11 Minden, amit létrehoztok,
01:49:14 csak pusztításra való.
01:49:18 Ez az emberi természet.
01:49:22 Még nem vagyok kész.
01:49:25 A "V" az jó betû.
01:49:27 Van egy csomó jó szó "V" - vel.
01:49:29 Például?
01:49:33 Vitézlelkû.
01:49:35 Védtelen.
01:49:38 Világszépe.
01:49:52 Hát persze, Munro.
01:49:55 - Elnök úr!
01:49:58 Van egy kis baj.
01:50:08 Közeledik?
01:50:10 Nem közeledik.
01:50:18 És kitudják számítani,
01:50:28 Korben, valami
01:50:32 Adom az elnököt.
01:50:34 Dallas. Tisztelegni szeretnék
01:50:38 Maga a hadsereg legkiválóbb
01:50:42 Elnök úr, lehetne,
01:50:46 Egy 1200 mérföldes tûzgolyó száguld
01:50:51 és fogalmunk sincs,
01:50:58 Mennyi idõnk van?
01:51:01 Ha a sebessége nem változik,
01:51:22 Há-bo-rú.
01:51:27 HÁBORÚ
01:52:20 Leszálltak a sivatagban.
01:52:25 Szép munka, David.
01:52:28 - Tegye középre a lányt.
01:52:38 - Tudja, melyik?
01:52:43 - De tudja, hogy mûködik?
01:52:46 A négy kõnek,
01:52:49 az ötödik elem köré kell kerülnie,
01:52:54 Sose látta ezt a dolgot mûködésben?
01:52:57 Adja ide. Minden fegyvernek
01:53:10 Ez az. A rajzok szerint.
01:53:14 Szél.
01:53:17 Ember, mit csinálsz?
01:53:20 Mi a fenét csinálsz?
01:53:22 Megpróbálom megõrizni az állásodat.
01:53:27 Tûz.
01:53:30 - Megvan.
01:53:33 Most ki kell nyitnunk a köveket.
01:53:36 Ugye tudja, hogyan, atyám?
01:53:38 Elméletben?
01:53:41 Nem.
01:53:47 Leeloo, kicsikém, ébredj!
01:53:50 Hogy nyissuk ki a köveket?
01:53:54 A szél fúj.
01:53:58 A tûz ég.
01:53:59 Ezeket én is tudom.
01:54:03 Az esõ...
01:54:07 ...esik.
01:54:17 Ez meg mit jelent?
01:54:19 Szerintem...
01:54:20 Lehet, hogy valami kitalálósdi.
01:54:24 Ha nem tudjuk kinyitni,
01:54:41 Elkéstünk.
01:54:44 - Megszûnt az összeköttetés.
01:54:48 Az enyém el van törve.
01:55:00 Sose fog sikerülni.
01:55:07 Megmozdult!
01:55:11 - Mutasd, mit csináltál!
01:55:14 Csönd legyen. Csendet már!
01:55:16 Nyugalom.
01:55:18 - Itt álltam.
01:55:20 Rátettem ide a kezem,
01:55:25 "Sose fog sikerülni."
01:55:29 Csak ennyi?
01:55:39 Korben, szívem.
01:55:41 A szél.
01:55:43 Azt mondta, a szél fúj.
01:55:53 Mindenki egy kõhöz!
01:55:55 Vizet a víznek, tüzet a tûznek.
01:56:00 Földet.
01:56:02 Nyisd ki a tiédet.
01:56:18 Korben, apafej, nincs tüzem.
01:56:21 Gyufám sincs. Nálad van?
01:56:24 Pont most szoktam le.
01:56:27 Van gyufád? Egy kis tûz kéne.
01:56:30 Végünk van.
01:56:40 Na, most ne vegyetek levegõt.
01:57:00 Tûz.
01:57:02 Egy perc.
01:57:04 Gyerünk, Leeloo. Ébresztõ!
01:57:09 Megvédeni az életet,
01:57:11 a halálig.
01:57:13 Ide hallgass!
01:57:15 Figyelj.
01:57:16 Tudom, hogy fáradt vagy.
01:57:19 Elviszlek nyaralni,
01:57:21 De ha nem csinálsz valamit,
01:57:24 mindannyiunknak vége.
01:57:26 Minek megmenteni az életet,
01:57:30 A tûzgolyó negyven másodpercen belül
01:57:34 Igazad van, igazad van.
01:57:37 De vannak dolgok, amiket
01:57:41 Gyönyörû dolgok.
01:57:44 Mint a szerelem?
01:57:46 Igen, mint a szerelem. Az jó példa.
01:57:51 Nem ismerem a szerelmet.
01:57:55 Nem tudom, mi az.
01:57:57 Védeni hoztak létre,
01:57:59 Nincs értelme életben maradni.
01:58:02 Nincs igazad. Nincs igazad!
01:58:06 Nagyon is kellesz nekem.
01:58:10 Miért?
01:58:13 Mert...
01:58:15 ...mert
01:58:17 Mondd már, Korben.
01:58:21 Mondd el, kérlek szépen,
01:58:23 miért kellek én neked?
01:58:26 Mert...
01:58:28 Mondd!
01:58:31 Mondd!
01:58:33 Mert szeretlek.
01:58:36 Szeretlek.
01:58:41 Tíz,
01:58:42 kilenc,
01:58:43 nyolc,
01:58:44 hét,
01:58:45 hat, öt,
01:58:47 négy, három,
01:58:50 kettõ,
01:58:51 egy.
01:59:30 A radarok szerint a tûzbolygó megállt.
01:59:34 Ütközés elõtt 62 mérfölddel állt meg
01:59:49 Ez az!
01:59:50 Mit ordibálsz?
01:59:53 Ötpercenként bomba robban,
02:00:01 REAKTIVÁLÓ LABORATÓRIUM
02:00:11 Mactilburgh professzor,
02:00:15 Örvendek, elnök úr.
02:00:17 Hol vannak a hõseink?
02:00:19 Annyira kifáradtak!
02:00:23 - Ma még 19 találkozóm van.
02:00:28 Köszönöm.
02:00:30 1 perc múlva adás.
02:00:40 Még nem állnak teljesen készen...
02:00:44 Szükségük van még
02:00:47 20 másodperce van.
02:00:49 Nem, asszonyom.
02:00:51 - Ki az? - Valaki
02:00:54 Adja ide.
02:00:57 Mrs. Dallas, itt az elnök.
02:00:59 - A szövetségi államok nevében...
02:01:04 Az elnök egy idióta,
02:01:06 Ha nem akarsz beszélni velem,
02:01:10 Magamra húzom a takarót,