Fight Club
|
00:02:03 |
İnsanlar bana sürekli |
00:02:05 |
Tyler Durden'ı |
00:02:07 |
3 dakika. |
00:02:08 |
3 dakika. |
00:02:09 |
Hepsi bu kadar...Elde var sıfır. |
00:02:12 |
Bu önemli günün |
00:02:15 |
Dişlerinin arasında |
00:02:17 |
sadece sesli harfleri söyleyebilirsin. |
00:02:19 |
Hiçbir şey düşünemiyorum. |
00:02:20 |
Bir saniyeliğine |
00:02:22 |
planlı yok ediciliğini, |
00:02:25 |
ve o silahın ne kadar temiz olduğunu |
00:02:27 |
Gittikçe heyecanlı oluyor. |
00:02:29 |
Eski bir deyişle, |
00:02:30 |
nasıl olurda sevdiğin birisini |
00:02:32 |
İki türlüde işe yarıyor. |
00:02:35 |
Bu, "tamamen yok et" tiyatrosunda |
00:02:39 |
Proje Mayhem'in yıkım komitesi |
00:02:41 |
bir düzine binayı jelatine çevirecek. |
00:02:46 |
İki dakika içinde, ilk patlayıcılar |
00:02:49 |
ve bu alandaki tüm bloklar |
00:02:50 |
moloz yığınına dönüşecek. |
00:02:53 |
Bunu biliyorum... |
00:02:54 |
çünkü Tyler'da bunu biliyor. |
00:02:56 |
2 1/2. |
00:02:57 |
Başardığımız her şeyi |
00:02:59 |
Ve birden bire, Bunların hepsinin: |
00:03:02 |
silah, bombalar, |
00:03:05 |
Marla Singer isminde bir kızın |
00:03:10 |
Bob. Bob'da bir fahişenin göğüsleri vardı. |
00:03:13 |
Prostat kanseri olanların |
00:03:17 |
Büyük herif |
00:03:20 |
işte bu Bob. |
00:03:21 |
Biz halen erkeğiz. |
00:03:23 |
Evet, biz erkeğiz. |
00:03:25 |
Bizler erkeğiz. |
00:03:28 |
8 ay önce, Bob'un |
00:03:30 |
Sonra hormon terapisi. |
00:03:33 |
çünkü tedavi östrojenini arttırdı, |
00:03:35 |
ve vücudu |
00:03:37 |
İşte ben buraya devreye giriyorum... |
00:03:38 |
Paketimi tekrar açıp |
00:03:40 |
sıvıyı kurutmaları gerekiyor. |
00:03:42 |
Bu büyük, |
00:03:43 |
Tanrının büyük olduğunu düşünüyorsunuz. |
00:03:47 |
Tamam. Şimdi sen ağla. |
00:03:50 |
Hayır, bekleyin. Geri aldım. |
00:03:54 |
6 aydır, |
00:03:59 |
Uykusuzlukta, |
00:04:02 |
Her şey çok uzak. |
00:04:04 |
Her şey bir kopyanın kopyasının |
00:04:12 |
Derin uzayın |
00:04:14 |
her şeyi isimlendiren |
00:04:17 |
I.B.M. Yıldız küresi, |
00:04:20 |
Microsoft Galaksi, |
00:04:22 |
Starbucks Gezegeni. |
00:04:24 |
Bu hafta sonu biraz şehir dışına çıkman gerekecek. |
00:04:26 |
Toplanacak biraz kırmızı bayrak var. |
00:04:27 |
Salı günü olmalıydı. |
00:04:29 |
Mısır desenli mavi kravatını giymişti. |
00:04:31 |
Hazır olan raporlarımı |
00:04:33 |
isteyene kadar bekleteyim mi? |
00:04:36 |
Bunları öncelikli yap. |
00:04:38 |
İşte |
00:04:39 |
Bir sorun olursa beni yoldan ara. |
00:04:40 |
Enerji dolu. |
00:04:42 |
Büyük bir düşmanı olmalı. |
00:04:46 |
Herkes gibi, |
00:04:49 |
kölesi olmuştum. |
00:04:51 |
Uh, evet. Erica Pekkary |
00:04:55 |
Lütfen hatta kalın. |
00:04:56 |
Zekice bir şey görürsem |
00:04:58 |
Yin-yang şeklindeki |
00:05:01 |
Ona sahip olmalıyım. |
00:05:03 |
Klipske |
00:05:06 |
Hovetrekke |
00:05:08 |
veya Johannshamn kanepesi |
00:05:10 |
yeşil kumaş desenli. |
00:05:12 |
Hatta Rizlampa lambaları |
00:05:14 |
tamamen çevre dostu. |
00:05:17 |
Katalogları çevirip |
00:05:19 |
Ne tür bir yemek takımı |
00:05:23 |
Hepsine sahibim. |
00:05:25 |
Hatta cam tabaklar |
00:05:26 |
küçük baloncukla |
00:05:28 |
Bunlar |
00:05:31 |
fazla ve ucuz çalışan yerliler tarafından yapılmış-- |
00:05:33 |
Lütfen hatta kalın. |
00:05:34 |
Her neyse. |
00:05:35 |
Zaten, bekliyordum. |
00:05:36 |
Genellikle pornografi okurduk. |
00:05:39 |
Şimdi de |
00:05:41 |
Hayır, uykusuzluktan |
00:05:44 |
Narcolepsi'ye ne dersin? |
00:05:46 |
Başım öne düşüyor. Garip yerlerde |
00:05:49 |
Oraya nasıl gittiğime dair |
00:05:50 |
Rahatlamaya ihtiyacın var. |
00:05:52 |
Lütfen bana |
00:05:54 |
Kırmızı ve mavi, |
00:05:58 |
Hayır. Senin ihtiyacın sağlıklı |
00:06:02 |
Biraz Valerian kökü çiğne |
00:06:09 |
Hey, haydi. |
00:06:11 |
Acıyı görmek istiyor musun? |
00:06:13 |
Salı geceleri. |
00:06:15 |
Prostat kanseri olanları bir gör. |
00:06:18 |
İşte acı bu. |
00:06:35 |
Hep 3 çocuk istemişimdir, |
00:06:37 |
2 erkek ve bir kız. |
00:06:39 |
Mindy 2 kız |
00:06:43 |
Hiçbir konuda |
00:06:46 |
Evet, uh, |
00:06:48 |
O geçen hafta ilk çocuğunu |
00:06:51 |
bir kız. |
00:06:53 |
Onunla--Onun, uh, |
00:06:59 |
Hey--Hey, tanrıya şükrediyorum... |
00:07:03 |
Ben--Ben onun adına seviniyorum. |
00:07:05 |
Çünkü bunu hak ediyor. |
00:07:13 |
Herkes, Thomas'a |
00:07:16 |
Teşekkürler, Thomas. |
00:07:19 |
Bu odaya bakıyorum |
00:07:22 |
bu beni güçlendiriyor. |
00:07:24 |
Birbirimize güç veriyoruz. |
00:07:27 |
Şimdi |
00:07:29 |
Şimdi buradaki herkes |
00:07:31 |
ve kendisini açsın. |
00:07:38 |
İşte koca adamla böyle |
00:07:43 |
Gözleri ağlamaktan küçülmüştü... |
00:07:48 |
dizleriyle birlikte, |
00:07:57 |
Adım Bob. |
00:07:58 |
Bob. |
00:07:59 |
Bob şampiyon bir vücut geliştiricisiydi. |
00:08:02 |
Bilirsiniz şu |
00:08:04 |
gece yarısı TV'de yayınlananlar. |
00:08:07 |
Çok güçlüydüm. |
00:08:09 |
Bilirsin, |
00:08:13 |
Diabonal ve... |
00:08:16 |
Wistrol. |
00:08:18 |
yarış atlarında kullanırlar, |
00:08:21 |
Ve şimdi de iflas ettim. |
00:08:24 |
Boşandım. |
00:08:26 |
Yetişkin iki çocuğum... |
00:08:30 |
telefonlarıma bile cevap vermiyor. |
00:08:34 |
Bu dürüstlükteki yabancılar |
00:08:36 |
beni kauçuk gibi yapmıştı. |
00:08:40 |
Devem et, Cornelius. |
00:08:43 |
Ağlayabilirsin. |
00:08:59 |
Ve sonra, |
00:09:03 |
Kendimi bıraktım. |
00:09:04 |
Harikaydı. |
00:09:06 |
Unutulmuşlukta kaybolmak... |
00:09:08 |
karanlık, sessiz |
00:09:13 |
Özgürlüğü bulmuştum. |
00:09:15 |
Bütün umudunu kaybetmek özgürlüktü. |
00:09:18 |
Tamam. |
00:09:24 |
Bebekler bu kadar |
00:09:29 |
Bağımlı olmuştum. |
00:09:44 |
Haydi. |
00:09:46 |
Hiçbir şey söylemezsem... |
00:09:48 |
insanlar en kötüsü olduğunu düşünüyorlardı. |
00:09:50 |
Hoş geldin, Travis. |
00:09:51 |
Hoş geldin, Travis. |
00:09:54 |
Daha fazla ağladılar... |
00:09:57 |
Ben de daha fazla ağladım. |
00:10:06 |
Şimdi yeşil kapıyı açacağız, |
00:10:09 |
chakra'nın kalbi. |
00:10:11 |
Gerçekten ölmüyordum. |
00:10:13 |
Kanser değildim ve parazitlerimde yoktu. |
00:10:16 |
Bu kalabalık hayatın çevrelediği |
00:10:19 |
sıcak küçük merkezdim ben. |
00:10:22 |
Acınızı iyileştirici küçük beyaz bir top olarak |
00:10:23 |
hayal edin. |
00:10:26 |
Vücudunuzda dolaşıyor ve sizi iyileştiriyor. |
00:10:29 |
Şimdi, böyle devam edin. |
00:10:33 |
ve odanın arka kapısından |
00:10:35 |
ileri doğru atılın. |
00:10:37 |
Nereye gidiyor? |
00:10:40 |
Sizin mağaranıza. |
00:10:42 |
Mağaranızdan içeri girin. |
00:10:46 |
Evet... |
00:10:47 |
Mağaranızın derinliklerine giriyorsunuz, |
00:10:52 |
ve güç hayvanınızı buluyorsunuz... |
00:10:59 |
Kayalım... |
00:11:11 |
Her akşam, ölüyordum... |
00:11:14 |
ve her akşam, |
00:11:17 |
Yeniden diriliyordum. |
00:11:21 |
Bob beni seviyordu |
00:11:23 |
alındığını sanıyordu. |
00:11:25 |
Orada bulunmak... |
00:11:27 |
onun göğüslerine yaslanmak, |
00:11:29 |
ve ağlamaya hazır olmak. |
00:11:31 |
Bu benim tatilimdi. |
00:11:37 |
Ve birdenbire, o kız her şeyi yıktı. |
00:11:41 |
Kanser, değil mi? |
00:11:45 |
Bu piliç, Marla Singer |
00:11:48 |
kanser değildi. |
00:11:50 |
Bir yalancıydı. |
00:11:52 |
Aslında hiçbir hastalığı yoktu. |
00:11:55 |
Onu perşembe akşamları |
00:11:57 |
kan parazitleri grubunda da görmeye başladım. |
00:11:59 |
Sonra, hastalıklı hücre grubunda. |
00:12:03 |
ve aynı gün, |
00:12:05 |
cuma akşamı, |
00:12:10 |
Marla, büyük turist. |
00:12:14 |
Yalanı hayatımı berbat etti, |
00:12:16 |
aniden, |
00:12:19 |
Ağlayamıyordum. |
00:12:20 |
Bir kez daha... |
00:12:35 |
İlk grup toplantısında |
00:12:39 |
kalbimizi açtığımız sırada, |
00:12:41 |
sarılma zamanı geldiğinde, |
00:12:42 |
O küçük orospuyu |
00:12:43 |
Marla Singer'ı kapıp |
00:12:44 |
Marla, seni yalancı! |
00:12:47 |
Buna ihtiyacım var! |
00:12:50 |
4 gündür uyuyamıyorum. |
00:12:53 |
Kesinlikle. |
00:12:55 |
Insomnia'da, |
00:12:56 |
Gerçek anlamda uyuyamazsınız... |
00:12:58 |
Gerçekten uyanıkta değilsinizdir. |
00:13:03 |
Bu geceki |
00:13:05 |
Chloe birkaç kelime |
00:13:09 |
Oh, evet...Chloe. |
00:13:11 |
Chloe Meryl Streep'in |
00:13:13 |
iskeletine sahipti |
00:13:14 |
şayet onu gülümsetip |
00:13:16 |
güzel gösterebilirseniz... |
00:13:19 |
Evet, |
00:13:21 |
Fakat ne kadar |
00:13:24 |
Bana verebildiğiniz |
00:13:26 |
kadar sanırım. |
00:13:28 |
Bazı |
00:13:31 |
Artık, |
00:13:32 |
ölmekten korkmuyorum. |
00:13:37 |
Tek sorun, kendimi çok yalnız hissediyorum. |
00:13:42 |
Kimse benimle sevişmiyor. |
00:13:45 |
Sona doğru çok yaklaştım, |
00:13:47 |
İstediğim son bir kez daha sevişmek. |
00:13:50 |
Evimde pornografik filimler var, |
00:13:54 |
yağlayıcılar |
00:13:56 |
Chloe... |
00:13:58 |
Herkes, Chloe'ye |
00:14:01 |
Teşekkürler. |
00:14:05 |
Şimdi,... |
00:14:08 |
hazırlanalım. |
00:14:10 |
Mağaranızın girişinde duruyorsunuz. |
00:14:14 |
Mağaranızdan içeri giriyorsunuz |
00:14:18 |
Eğer bir |
00:14:20 |
Adını Marla koyardım. |
00:14:22 |
Marla... |
00:14:24 |
damağınızdaki küçük bir çizik |
00:14:26 |
onu dillemeyi bıraktığınızda |
00:14:29 |
ancak, bunu bırakamıyorsunuz. |
00:14:30 |
...Derinlere |
00:14:32 |
yürüdüğünüzde. |
00:14:34 |
Etrafınızda buranın... |
00:14:37 |
iyileştirici gücünü hissediyorsunuz. |
00:14:40 |
Şimdi güç hayvanınızı bulun. |
00:14:47 |
Kayalım. |
00:14:52 |
Tamam. Şimdi eşleşelim. |
00:14:55 |
Bu gece biraz daha özel olsun. |
00:15:04 |
Hey. |
00:15:06 |
Konuşmamız gerekiyor. |
00:15:07 |
Olur... |
00:15:13 |
Seni takip ediyorum. |
00:15:14 |
Ne? |
00:15:15 |
Evet. Sen bir yalancısın. |
00:15:17 |
Ölmüyorsun. |
00:15:18 |
Üzülmeli miyim? |
00:15:19 |
Tibet filozofisinde, |
00:15:23 |
Biliyorum hepimiz-- |
00:15:25 |
Sen Chloe gibi ölmüyorsun. |
00:15:28 |
Eeee? |
00:15:30 |
Yani sen bir turistsin. |
00:15:32 |
Tamam mı? Seni gördüm. |
00:15:34 |
seni melankolide gördüm, |
00:15:35 |
seni |
00:15:37 |
Seni |
00:15:39 |
Sanırım çalışmışsın. |
00:15:41 |
Neyi çalışmışım? |
00:15:42 |
Bunları bana söylemek için çalışmıssın... |
00:15:43 |
Umduğun gibi gidiyor mu bari... |
00:15:46 |
"RUPERT"? |
00:15:47 |
Seni ifşa ederim. |
00:15:48 |
Devam et. |
00:15:51 |
Pekala, |
00:15:52 |
Ağlayın. |
00:16:02 |
Oh, Tanrım, bunu |
00:16:03 |
Sinemadan daha ucuz |
00:16:06 |
Hayır, bak... |
00:16:07 |
bu önemli, tamam mı? |
00:16:09 |
Bunlar benim grubum. |
00:16:10 |
Buraya 1 yılı aşkın |
00:16:12 |
Bunu neden yapıyorsun? |
00:16:14 |
Bilmiyorum. |
00:16:15 |
İnsanlar öldüğünü |
00:16:17 |
seni gerçekten, |
00:16:18 |
sadece... |
00:16:19 |
Sadece kendi konuşma sıralarının |
00:16:23 |
Evet. |
00:16:25 |
Evet. |
00:16:27 |
Kendinizi tamamen...paylaşın. |
00:16:30 |
Tamam, buna bulaşmak |
00:16:32 |
Bağımlılık yapıyor. |
00:16:33 |
Gerçekten mi? |
00:16:35 |
Ben şaka yapmıyorum. |
00:16:36 |
Başka bir yalancı olduğunda |
00:16:38 |
ağlamaya ihtiyacım var. |
00:16:39 |
Gidecek |
00:16:41 |
Başka bir grup. |
00:16:43 |
Sen başka bir gruba git |
00:16:48 |
Bekle, bekle, bekle. |
00:16:49 |
Whoa. Dur. |
00:16:51 |
Haftayı böleceğiz |
00:16:53 |
Sen lymphoma |
00:16:55 |
Tüberkülozu sen al... |
00:16:56 |
Orada sigara içemiyorum. |
00:16:57 |
Tamam. Güzel. İyi. |
00:16:59 |
Testis kanseri sorun değil herhalde. |
00:17:01 |
Teknik olarak, |
00:17:02 |
Orada olmaya senden fazla hakkım var. |
00:17:04 |
Taşakların halen yerinde değil mi? |
00:17:05 |
Şaka yapıyorsun değil mi? |
00:17:06 |
Bilmiyorum. Şaka mı yapıyorum? |
00:17:08 |
Hayır. Hayır. |
00:17:10 |
Ne istiyorsun? |
00:17:11 |
Parazitlerin birini sen al. |
00:17:12 |
İki paraziti de sen alamazsın zaten. |
00:17:14 |
Neden kan parazitini sen almıyorsun-- |
00:17:15 |
Ben beyin parazitini istiyorum. |
00:17:16 |
Ben |
00:17:18 |
artı, organik beyin deliliğini de |
00:17:20 |
Onu ben istiyorum. |
00:17:21 |
Bütün beyinleri sen alamazsın. |
00:17:22 |
Senin 4 tanen var. |
00:17:25 |
Tamam. |
00:17:26 |
İki paraziti de al. |
00:17:29 |
Şimdi ikimizin de 3'er oldu. |
00:17:35 |
Hey, kıyafetlerinin |
00:17:54 |
Ne, onları satıyor musun? |
00:17:55 |
Evet! Biraz kıyafet |
00:17:57 |
Yani, |
00:17:58 |
İkimizin de 3'er tane var. |
00:18:00 |
Beki yedinci gün ne olacak? |
00:18:02 |
Kız ev ödevini yapmıştı. |
00:18:04 |
Teşekkürler. |
00:18:05 |
Hayır. Hayır, Ben... |
00:18:06 |
Bağırsak kanserini ben istiyorum. |
00:18:08 |
Seninde mi favorin? |
00:18:10 |
Benden almayı dene, tamam mı? |
00:18:12 |
Bak, bunu ayıracağız |
00:18:14 |
Ayın ilk ve üçüncü |
00:18:19 |
Anlaştık. |
00:18:22 |
Sanırım elveda zamanı geldi. |
00:18:24 |
Peki, bunu fazla |
00:18:26 |
Ne var ki büyütelim? |
00:18:33 |
Hey, Marla! |
00:18:35 |
Marla! |
00:18:37 |
Bel-Belki numaralarımızı |
00:18:40 |
Öyle mi? |
00:18:41 |
Be-Belki günleri değiştirmek |
00:18:45 |
Tamam. |
00:18:51 |
Marla Singer'le |
00:18:56 |
Marla'nın hayat filozofisi... |
00:18:57 |
her an ölebilirmiş gibi yaşamak. |
00:18:59 |
Trajedi, diyor buna. |
00:19:02 |
Adın yok burada. |
00:19:03 |
Kimsin sen, |
00:19:04 |
Cornelius, |
00:19:06 |
Travis, |
00:19:08 |
veya |
00:19:09 |
salakça başka bir ad mı? |
00:19:13 |
Seatac'ta uyanıyorsunuz. |
00:19:16 |
S.F.O... |
00:19:18 |
L.A.X... |
00:19:20 |
O'Hare'de uyanıyorsunuz... |
00:19:22 |
Dallas-Fort Worth... |
00:19:23 |
B.W.I... |
00:19:25 |
Pasifik, dağlar, |
00:19:27 |
Bir saat kaybedip, |
00:19:29 |
Bu uçuş için içeri alımlar henüz başlamadı... |
00:19:31 |
2 saat daha, |
00:19:32 |
Bu sizin hayatınız, ve |
00:19:37 |
Air Harbor |
00:19:39 |
...hava mürettebatı |
00:19:41 |
Şayet başka bir zamanda, |
00:19:43 |
başka bir yerde, uyanmış olsan |
00:19:45 |
farklı bir insan olarak mı |
00:19:49 |
Yapığım her seyahatte, |
00:19:50 |
küçük bir hayat... |
00:19:51 |
tek servislik şeker... |
00:19:53 |
tek servislik krema... |
00:19:55 |
tek servislik paket yağ... |
00:19:56 |
mikro dalgada ısıtılmış bir yemek. |
00:19:59 |
Şampuan-bakım karışımları. |
00:20:01 |
Örnek diş macunu, |
00:20:07 |
Her uçuşta tanıştığım insanlar, |
00:20:09 |
tek servislik arkadaşlıklar. |
00:20:12 |
Kalkış ve uçuş anında, |
00:20:15 |
fakat hepsi bu. |
00:20:18 |
Hoş geldiniz! |
00:20:21 |
Hayat içindeki |
00:20:23 |
herkesin hayatta kalma şansı |
00:20:25 |
Ben bir eksperim. |
00:20:28 |
İşim |
00:20:30 |
Çocuk buradaymış... |
00:20:31 |
rüzgarlıktan uçup gitmiş. |
00:20:32 |
3 puan. |
00:20:33 |
Şirketim tarafından üretilen |
00:20:35 |
saatte 60 mille giderken kaza yapmış. |
00:20:37 |
Arka diferansiyeller kilitlenmiş. |
00:20:40 |
Çocuk bağları |
00:20:41 |
arka koltuk kül tablası arasında katlanmış. |
00:20:42 |
İyi bir |
00:20:45 |
Araba çarpmış ve yanmış... |
00:20:46 |
içindeki herkesi tuzağa düşürerek. |
00:20:48 |
Şimdi, bir düşünelim... |
00:20:50 |
Baba biraz |
00:20:52 |
Görüyorsun |
00:20:53 |
koltuğa yapışmış... |
00:20:54 |
polyester t-shirt mü? |
00:20:56 |
Başarılı bir modern sanat örneği... |
00:20:58 |
Trafikteki araçların sayısına |
00:21:01 |
Muhtemel başarısızlık |
00:21:03 |
Sonra sonucu |
00:21:05 |
Ortalama ödeme ile çarpalım "C" |
00:21:07 |
"A" çarpı "B" çarpı "C" |
00:21:10 |
eşittir "X" |
00:21:11 |
Eğer "X" ödeyeceğimizden |
00:21:14 |
ödeme yapmayız. |
00:21:17 |
Bu kazalardan... |
00:21:18 |
çok oluyor mu? |
00:21:20 |
İnanamayacağınız kadar çok. |
00:21:23 |
Hangi araba şirketi için çalışıyorsunuz? |
00:21:27 |
Büyük bir şirkette. |
00:21:30 |
Uçağın her keskin hareketinde |
00:21:33 |
kalkışta veya inişte, |
00:21:34 |
bir kaza için |
00:21:36 |
veya hava çarpışması için |
00:21:38 |
Herhangi bir aksilik için. |
00:21:49 |
Hayat sigortası |
00:21:51 |
ölürseniz |
00:21:56 |
"Eğer acil çıkış |
00:21:58 |
Evet oturuyorum... |
00:21:59 |
"Ve görevlerinizi başaramayacağınızı |
00:22:01 |
veya isteksiz gibi hissediyorsanız... |
00:22:02 |
Güvenlik kartını izleyip, |
00:22:04 |
uçuş elemanından sizi |
00:22:06 |
başka bir yere oturtmasını isteyiniz." |
00:22:09 |
Bu büyük bir sorumluluk. |
00:22:11 |
Yer değiştirmek ister misin? |
00:22:13 |
Hayır. Bu işlerin adamı olduğumdan |
00:22:15 |
emin değilim. |
00:22:17 |
30,000 feet'te bir |
00:22:21 |
Güvenlik düşü. |
00:22:23 |
Evet. Sanırım öyle. |
00:22:26 |
Uçaklara neden |
00:22:29 |
Böylelikle nefes alabilirsin. |
00:22:30 |
Oksijen seni doruğa çıkarır, uçarsın. |
00:22:33 |
Bir facia durumunda, |
00:22:35 |
dev panik nefesleri alırsın. |
00:22:38 |
Aniden |
00:22:41 |
Kaderini kabul edersin. |
00:22:43 |
Hepsi burada. |
00:22:46 |
Acil durum |
00:22:47 |
saatte 600 mille. |
00:22:49 |
Suratlara bak, anlamsız hatta mutlu... |
00:22:50 |
Hindistan ineği gibi. |
00:22:52 |
Bu, um... |
00:22:54 |
Bu ilginç bir teori. |
00:22:59 |
Ne yapıyorsun? |
00:23:01 |
Ne demek istiyorsun? |
00:23:02 |
Ne iş yapıyorsun? |
00:23:04 |
Neden? İlgilenip ilgilenmediğine mi |
00:23:10 |
Tamam. |
00:23:11 |
Gülüşünde hasta bir |
00:23:13 |
depresyon ifadesi var. |
00:23:17 |
Çantalarımız tamamen aynı. |
00:23:21 |
Sabun. |
00:23:22 |
Anlamadım? |
00:23:23 |
Sabun yapıp |
00:23:26 |
medeniyete yapışkan bir halde. |
00:23:29 |
İşte böyle tanıştık... |
00:23:31 |
"Tyler Durden ve ben". |
00:23:33 |
Biliyor musun, gaz yağıyla, |
00:23:34 |
eşit oranda karıştırırsan, |
00:23:36 |
bomba yapabilirsin |
00:23:38 |
Hayır, bunu bilmiyordum. |
00:23:40 |
Evet doğru. |
00:23:41 |
Basit ev eşyalarını kullanarak... |
00:23:43 |
herkes bomba yapabilir. |
00:23:45 |
Gerçekten mi? |
00:23:46 |
Eğer biraz isteğin varsa, elbette. |
00:23:52 |
Tyler, sen şu ana kadar tanıştığım |
00:23:55 |
en ilginç "tek-servislik" arkadaşsın. |
00:23:58 |
Görüyorsun, |
00:24:00 |
uçaktaki her şey tek servislik, hatta-- |
00:24:02 |
Oh, Anladım. |
00:24:04 |
Teşekkür ederim. |
00:24:05 |
Nasıl oluyor bu? |
00:24:08 |
Ne? |
00:24:09 |
Akıllı olmak. |
00:24:10 |
Harika. |
00:24:13 |
Öyleyse devam et. |
00:24:15 |
Ederim. |
00:24:18 |
Şimdi bir nezaket sorusu. |
00:24:19 |
Geçerken, |
00:24:20 |
sana kıçımı mı yoksa önümü mü döneyim? |
00:24:29 |
Tyler'la yaşamam... |
00:24:32 |
havayollarının titreyen bagajlarla |
00:24:43 |
Tıkırdıyor mu? |
00:24:45 |
Aslında, çıkarıcılar tıklamayla ilgilenmez, |
00:24:47 |
çünkü modern bombalar tiklemez. |
00:24:49 |
Pardon. "çıkarıcılar mı"? |
00:24:50 |
Bagajlarla ilgilenenler. |
00:24:51 |
Fakat her ne zaman bir bavul titrese, |
00:24:54 |
çıkarıcılar polisi çağırır. |
00:24:57 |
Benim çantam...titriyor mu? |
00:25:00 |
%90, |
00:25:02 |
fakat her seferinde... |
00:25:07 |
çok gereksiz. |
00:25:11 |
tabi ki, |
00:25:12 |
böyle bir durumda... |
00:25:14 |
onları kızdırmak istemeyiz. |
00:25:15 |
Tanımlayıcı bir hayvan... |
00:25:16 |
kullanıyoruz. |
00:25:17 |
Hiç duymadım. |
00:25:21 |
Benim-- |
00:25:26 |
O çantada her şeyim vardı-- |
00:25:28 |
CK t-shirtlerim, |
00:25:29 |
DKNY ayakkabılarım, |
00:25:31 |
AX kravatlarım. |
00:25:34 |
Her neyse. |
00:25:36 |
Hey! O benim arabam! |
00:25:47 |
Evim 15 'inci katta |
00:25:49 |
Tam dullar ve genç profesyonellere göre. |
00:25:52 |
Duvarlar katı betondan. |
00:25:55 |
Kalın duvarlar çok önemli... |
00:25:57 |
yan komşunuzun sesi içeri gelmez... |
00:25:58 |
ve bir TV şovunu sonuna kadar |
00:26:01 |
Veya bir volkanik patlamada |
00:26:03 |
ve enkaz duvarınıza veya |
00:26:06 |
tavanınıza yapıştığında |
00:26:07 |
ve alevler gecenin karanlığında yükseldiğinde. |
00:26:15 |
Sanırım böyle şeyler olabilir. |
00:26:31 |
Yukarıda bir şey yok. |
00:26:33 |
Binaya giremezsiniz. |
00:26:35 |
Polis kararı. |
00:26:45 |
Arayabileceğiniz birileri var mı? |
00:26:48 |
Ne kadar can sıkıcı. |
00:26:50 |
Bir ev dolusu baharat |
00:27:02 |
Polis daha sonra bana... |
00:27:04 |
pilot çakmağın söndüğünü ve,... |
00:27:06 |
etrafa gaz sıdığını söyledi. |
00:27:10 |
Gaz yavaşça dairenin içine süzülmüş-- |
00:27:12 |
1,700 feet |
00:27:15 |
günler boyunca... |
00:27:24 |
Sonra buzdolabının kompresörü |
00:27:28 |
Evet? |
00:27:34 |
Nefesini duyuyorum |
00:27:45 |
Eğer bana sorarsanız, |
00:27:47 |
Onu arama sebebimi |
00:28:32 |
Alo? |
00:28:33 |
Kimsin? |
00:28:36 |
Tyler? |
00:28:38 |
Sen kimsin? |
00:28:39 |
Um, ahem, uçakta |
00:28:42 |
Çantalarımız aynıydı. |
00:28:46 |
Uh, şu akıllı çocuk. |
00:28:47 |
Oh, evet. Doğru. Tamam? |
00:28:52 |
Bir saniye önce aramıştım |
00:28:53 |
Kimse cevap vermedi. |
00:28:55 |
Evet. Beni aramıştın. |
00:28:57 |
Telefonumu hiç açmam. |
00:29:00 |
Peki, ne oldu, dostum? |
00:29:02 |
Uh, eee... |
00:29:06 |
buna inanamayacaksın. |
00:29:10 |
Bilirsin, adamım, |
00:29:12 |
Kadının teki |
00:29:13 |
tabii ki sen uykudayken, |
00:29:15 |
ve onu hareket eden bir arabanın |
00:29:16 |
penceresinden dışarı atabilirdi. |
00:29:17 |
Haklısın. |
00:29:19 |
Bilmiyorum, |
00:29:20 |
bir mobilya aldığında, |
00:29:22 |
kendine işte bu dersin. |
00:29:23 |
İhtiyacım olan son şey kanepeydi. |
00:29:25 |
Her ne olursa olsun, |
00:29:27 |
o kanepe problemini çözecektim. |
00:29:29 |
Hepsine sahip olacaktım. |
00:29:30 |
Bir stero setim var |
00:29:32 |
oldukça saygın bir gardroba sahiptim. |
00:29:35 |
Tam olmaya çok yaklaşmıştım. |
00:29:38 |
Lanet olsun, dostum. |
00:29:40 |
Hepsi gitti. |
00:29:41 |
Hmm. Hepsi gitti. |
00:29:45 |
Yorgan nedir |
00:29:47 |
Rahatlık. |
00:29:48 |
Bir örtü. |
00:29:50 |
Sadece bir örtü. |
00:29:51 |
Neden sen ve benim gibiler... |
00:29:53 |
yorganın ne olduğunu bilirler? |
00:29:54 |
Bu konu gerçekten hayatta... |
00:29:56 |
bu kadar önemli midir? |
00:29:58 |
Hayır. |
00:29:59 |
Öyleyse biz neyiz? |
00:30:02 |
Biz, uh, bilirsin, |
00:30:05 |
Doğru. Bizler tüketiciyiz. |
00:30:07 |
Hayat boyu bir saplantıdayız. |
00:30:10 |
Cinayet, suç, yoksulluk-- |
00:30:13 |
bunlar beni ilgilendirmiyor. |
00:30:14 |
Beni ilgilendiren |
00:30:18 |
Beni ilgilendiren |
00:30:20 |
Beni ilgilendiren |
00:30:22 |
Rogaine, Viagra, |
00:30:25 |
Martha Stewart. |
00:30:26 |
Martha Stewart'ı sikiyim. |
00:30:27 |
Martha Titanik'te pirinçleri cilalıyordu. |
00:30:30 |
Hep aşağı doğru, dostum. |
00:30:31 |
Öyleyse siktir et |
00:30:34 |
ve şu yeşil kumaş desenlerini. |
00:30:36 |
Ben diyorum ki, |
00:30:38 |
Ben diyorum ki, |
00:30:40 |
Ben diyorum ki, haydi... |
00:30:43 |
Bırak kırıntılar |
00:30:47 |
Fakat bu benim |
00:30:49 |
Belki de bu korkunç bir trajedi. |
00:30:52 |
Hayır. Sadece eşya. |
00:30:53 |
Bir trajedi değil, |
00:30:54 |
Eee, kaybettin... |
00:30:55 |
Modern yaşam için çok yönlü |
00:30:58 |
Lanet olsun. Haklısın. |
00:30:59 |
Hayır. Sigara içmem. |
00:31:04 |
Sanırım sigortam hepsini öder |
00:31:10 |
Ne? |
00:31:12 |
Sahip olduğun eşyalar |
00:31:19 |
Fakat ne istiyorsan |
00:31:23 |
Oh, geç olmuş. |
00:31:24 |
Hey, bira için teşekkürler. |
00:31:26 |
Evet, dostum. |
00:31:27 |
Bir hotel bulmalıyım. |
00:31:30 |
Oh. |
00:31:31 |
Ne? |
00:31:32 |
Ne? |
00:31:33 |
Bir hotel. |
00:31:34 |
Evet. |
00:31:35 |
Sadece sor, dostum. |
00:31:37 |
Sen neden bahsediyorsun? |
00:31:39 |
Oh, Tanrım. |
00:31:40 |
3 sürahi bira, |
00:31:42 |
ve sen halen soramıyorsun. |
00:31:45 |
Neyi? |
00:31:46 |
Beni aradın |
00:31:48 |
Oh, hey, hayır, hayır, hayır. |
00:31:50 |
Evet, öyle. |
00:31:52 |
Oyunu bırak |
00:31:56 |
Sorun olmaz mı? |
00:31:58 |
Sormak senin için sorun olur mu? |
00:32:02 |
Sende kalabilir miyim? |
00:32:03 |
Evet. |
00:32:05 |
Teşekkürler. |
00:32:11 |
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum. |
00:32:13 |
Tabi, yaparım. |
00:32:14 |
Bana olabildiğince |
00:32:17 |
Ne? |
00:32:19 |
Bana olabildiğince |
00:32:23 |
Bırakın size biraz... |
00:32:24 |
Tyler Durden'ı anlatıyım. |
00:32:26 |
Tyler bir gece adamı. |
00:32:29 |
Geri kalanımız uyurken, |
00:32:30 |
o çalışıyor. |
00:32:31 |
Part-time bir sinemada makinist olarak çalışıyor. |
00:32:34 |
Görüyorsunuz, bir filim |
00:32:36 |
Birden fazla var... |
00:32:37 |
Böylece onları kullanacak birisinin |
00:32:40 |
tam zamanında bir makara bittiğinde |
00:32:42 |
ve bir diğeri başladığında... |
00:32:43 |
Eğer dikkatli bakarsanız, |
00:32:45 |
ekranın üst sağ tarafında çıkanları. |
00:32:49 |
Endüstride biz |
00:32:50 |
onlara |
00:32:51 |
Bu değiştirmenin |
00:32:53 |
Projektörleri değiştirir, |
00:32:55 |
ve filim kaldığı yerden |
00:32:57 |
ve izleyicilerden hiçbirinin |
00:32:58 |
Neden bu boktan işi |
00:33:01 |
Çünkü bu iş ona |
00:33:04 |
Tek karelik pornografik görüntüleri eklemek gibi |
00:33:06 |
tabii ki aile filmlerinin arasına. |
00:33:07 |
Tepedeki kedi |
00:33:09 |
ve inilti sesleri. |
00:33:11 |
İlk kez 3 'üncü makarada karşına çıkar, |
00:33:13 |
buna görüntü yakalama diyoruz... |
00:33:14 |
Tyler'ın filme katkısı. |
00:33:23 |
Kimse onları gördüğünü anlamaz, |
00:33:25 |
ama görürler. |
00:33:26 |
Güzel büyük bir penis. |
00:33:34 |
Bir kuş bile Tyler'ı |
00:33:41 |
Tyler bazen de garsonluk yapar... |
00:33:44 |
Lüks |
00:33:51 |
Yemek servis endüstrisinde... |
00:33:53 |
gerilla terörist. |
00:33:56 |
Bakma. |
00:33:57 |
Bakınca yapamıyorum. |
00:33:58 |
Istakozlara işemek dışında, |
00:34:00 |
kurabiyelere osuruyor, |
00:34:01 |
yemeklere tükürüyor. |
00:34:03 |
Ve mantar çorbasının kremasına da |
00:34:05 |
evet... |
00:34:06 |
Devam et, söyle onlara. |
00:34:07 |
Sanırım anladınız. |
00:34:09 |
Ne yapmamı istiyorsun? |
00:34:11 |
Haydi. Yap bu iyiliği bana. |
00:34:13 |
Neden? |
00:34:14 |
Neden mi? Nedenini bilmiyorum. |
00:34:15 |
Hiç kavga etmemiştim. |
00:34:16 |
Hayır etmedim, fakat |
00:34:18 |
Hayır, hiç de değil. |
00:34:19 |
Eğer hiç kavga etmediysen... |
00:34:20 |
kendin hakkında |
00:34:21 |
Bir yara izim olmadan ölmek istemiyorum. |
00:34:23 |
Haydi, sinirim geçmeden |
00:34:25 |
Tanrım, bu delilik. |
00:34:27 |
Öyleyse delir. |
00:34:29 |
Hey, ben dövüşmeyi bilmiyorum. |
00:34:31 |
Bende bilmiyorum, |
00:34:33 |
Kimse izlemiyor. |
00:34:35 |
Bekle. Bu delilik. |
00:34:37 |
Bu doğru. |
00:34:39 |
Ne, suratının, |
00:34:42 |
Sürpriz yap bana. |
00:34:45 |
Bu çok aptalca. |
00:34:56 |
Ohh! |
00:34:58 |
Orospu çocuğu! |
00:35:01 |
Kulağıma vurdun. |
00:35:03 |
Tanrım, |
00:35:04 |
Ow! Tanrım! |
00:35:06 |
Neden kulak, dostum? |
00:35:08 |
Aw, işi batırdım. |
00:35:09 |
Hayır. Bu mükemmeldi. |
00:35:10 |
Ohh! Uhh! |
00:35:22 |
Nah, Sorun değil. |
00:35:26 |
Bu gerçekten acıttı. |
00:35:28 |
Doğru. |
00:35:31 |
Bir daha vur bana. |
00:35:33 |
Hayır. Sen vur. |
00:35:34 |
Haydi. |
00:35:52 |
Bunu bir ara yine yapalım. |
00:36:07 |
Araban nerede? |
00:36:08 |
Ne arabası? |
00:36:20 |
Tyler'ın bu evi nasıl |
00:36:22 |
fakat söylediğine göre |
00:36:25 |
Bölünecekmiş gibi duruyor. |
00:36:28 |
Pencerelerin çoğu |
00:36:30 |
Ön kapıda kilit yok... |
00:36:32 |
polis veya isteyen herkes girebilir. |
00:36:36 |
Merdivenler neredeyse |
00:36:38 |
Buranın sahibi mi |
00:36:41 |
Fakat, hiçbiri beni şaşırtmadı. |
00:36:44 |
Evet. Bu senin odan. |
00:36:45 |
Bu da benim. |
00:36:46 |
Tuvalet burada. |
00:36:48 |
İyi mi? |
00:36:49 |
Evet. Teşekkürler. |
00:36:51 |
Ne kadar boktan bir yer. |
00:36:55 |
Hiçbir şey çalışmıyor. |
00:36:58 |
Bir ışığı açtığında... |
00:37:00 |
evdeki diğer bir ışık sönüyor. |
00:37:03 |
Hiç komşu yok, |
00:37:04 |
Birkaç ambar |
00:37:06 |
osuruk gibi kokuyor, |
00:37:08 |
hamster kafesi gibi. |
00:37:10 |
Yarın işten sonra, |
00:37:13 |
Hey. Bakın burada |
00:37:30 |
Hey, çocuklar. |
00:37:31 |
Hey. |
00:37:32 |
Harika. |
00:37:33 |
Ohh! |
00:37:43 |
Her yağmur yağışında, |
00:37:46 |
İlk ayın sonunda, |
00:37:48 |
Televizyon seyretmeyi özlemedim... |
00:37:50 |
Isıyı sorun etmedim, |
00:38:07 |
Sıradaki ben olabilir miyim? |
00:38:13 |
Pekala, dostum. |
00:38:14 |
Düğümü çözelim... |
00:38:20 |
Ooh! |
00:38:21 |
Geceleri, |
00:38:23 |
her yöne yarım mil |
00:38:31 |
Yağmur sıvalardan eşyaların |
00:38:34 |
üzerine akıyordu. |
00:38:35 |
Her tahta şişiyordu. |
00:38:37 |
Paslanmış çiviler dirseklerimize batıyordu. |
00:38:41 |
Daha önceki ev sahibi etrafa pek iyi bakmamıştı. |
00:38:44 |
Hey, dostum, ne |
00:38:46 |
Şunu dinle. |
00:38:47 |
Bir organ tarafından... |
00:38:49 |
yazılmış bir makale. |
00:38:51 |
"Ben Jack',in |
00:38:53 |
Ben olmadan, Jack |
00:38:55 |
ve hatta nefesini |
00:38:57 |
Bunlardan bir sürü var. |
00:39:00 |
"Ben Jill'in meme ucuyum. " |
00:39:03 |
"Ben Jack'in kolonuyum. " |
00:39:05 |
Evet. "Kanser oldum. |
00:39:09 |
Whoa--Ohh! |
00:39:11 |
Dövüşten sonra, |
00:39:12 |
hayatınızdaki her şeyin |
00:39:18 |
Ne? |
00:39:19 |
Her şeyle mücadele edebilirsin. |
00:39:20 |
Raporları bitirdin mi? |
00:39:26 |
Birisiyle dövüşseydin, |
00:39:28 |
kiminle dövüşürdün? |
00:39:29 |
Herhalde, |
00:39:31 |
Gerçekten mi? |
00:39:33 |
Evet. Neden, sen kiminle |
00:39:36 |
Babamla. |
00:39:37 |
Ben babamı tanımıyorum. |
00:39:39 |
Demek istediğim, onu tanıyorum, |
00:39:41 |
fakat ben 6 yaşındayken, |
00:39:43 |
başka kadınla evlendi |
00:39:46 |
Her 6 yılda bir bunu yapmayı |
00:39:48 |
Yeni bir şehre gidiyor |
00:39:51 |
Sikici herif, |
00:39:54 |
Babam hiç koleje gitmedi, |
00:39:56 |
o yüzden benim gitmem çok önemliydi. |
00:39:58 |
Bana tanıdık geliyor. |
00:40:00 |
Ben mezun oldum, Uzun mesafeden |
00:40:02 |
Dedim ki, "Baba, şimdi ne olacak?" |
00:40:05 |
Aynen. |
00:40:06 |
Şimdi 25 yaşındayım. |
00:40:07 |
Yıllık telefonumu yine açtım. |
00:40:09 |
Yine, "Baba, şimdi ne olacak?" dedim. |
00:40:11 |
O da, "Bilmiyorum. |
00:40:13 |
Eh, Demek istediğim... |
00:40:15 |
Ben evlenemem. |
00:40:18 |
Ben 14 yaşında |
00:40:20 |
Biz kadınlar tarafından |
00:40:21 |
neslin erkekleriyiz. |
00:40:22 |
Merak ediyorum |
00:40:25 |
gerçekten ihtiyaçlarımıza |
00:40:32 |
Haftanın çoğu, |
00:40:37 |
Fakat her cumartesi akşamı, |
00:40:38 |
Fakat her cumartesi akşamı, |
00:40:39 |
bir şeyler buluyorduk. |
00:40:42 |
Daha da fazla fazla... |
00:40:44 |
yalnız olmadığımızı anlıyorduk... |
00:40:47 |
Işıkları kim kapattı? |
00:40:49 |
Genelde... |
00:40:50 |
eve sinirli veya moralim bozuk |
00:40:52 |
dairemi temizler, |
00:40:54 |
İskandinav mobilyalarımı cilalardım. |
00:40:56 |
Kendime yeni bir daire bakmalıydım. |
00:40:58 |
Sigorta şirketimle |
00:41:01 |
Hayal kırıklığına uğramalıydım. |
00:41:05 |
Fakat olmadı. |
00:41:06 |
Sibernetik |
00:41:08 |
bir yapıda temel dayanak noktası |
00:41:10 |
herşeyi daha verimli yapmaktır. |
00:41:11 |
Pazartesi sabahları, |
00:41:12 |
önümüzdeki haftayı düşünmek. |
00:41:13 |
Mısır desenli mavideki |
00:41:17 |
Tamamıyla. |
00:41:18 |
Verimlilik birinci |
00:41:21 |
çünkü israflık |
00:41:24 |
Bunu zaten buradaki |
00:41:26 |
Hoşuna gitti, |
00:41:31 |
Bir litre kanı |
00:41:33 |
yutabilirsin. |
00:41:36 |
Herkesin yüzünde |
00:41:38 |
Tyler ve ben |
00:41:40 |
Herkesin dilindeydi. |
00:41:43 |
Tyler ve ben |
00:41:56 |
Haydi, millet, |
00:42:20 |
Müzik kutusunu kapatın. |
00:42:45 |
Her hafta, |
00:42:47 |
kuralları verirdi. |
00:42:48 |
Beyler, Dövüş Kulübüne |
00:42:55 |
Dövüş Kulübünün |
00:42:57 |
Dövüş Kulübü hakkında |
00:42:59 |
Dövüş Kulübünün |
00:43:02 |
Dövüş Kulübü hakkında |
00:43:06 |
Dövüş Kulübünün |
00:43:07 |
Birisi "Dur!" derse |
00:43:11 |
dövüş sona erer. |
00:43:13 |
Dördüncü kural-- |
00:43:14 |
Sadece 2 kişi dövüşebilir. |
00:43:16 |
Beşinci kural-- |
00:43:17 |
Her seferinde tek bir dövüş. |
00:43:21 |
Altıncı kural-- |
00:43:24 |
Yedinci kural-- |
00:43:25 |
Dövüşler sürebildiğince devam eder. |
00:43:30 |
Ve sekizinci |
00:43:32 |
Eğer Dövüş Kulübünde |
00:43:37 |
dövüşmek zorundasınız. |
00:43:43 |
İş başındaki çocuğun adı, |
00:43:45 |
kalemleri mavi mi |
00:43:47 |
sipariş verdiğini hatırlayamaz... |
00:43:50 |
Fakat Ricky 10 dakikalığına |
00:43:52 |
Yerel yemek sahasında |
00:43:57 |
Bazen, |
00:43:59 |
yuvarlak, sert |
00:44:01 |
bağrışmalar arasında... |
00:44:06 |
veya ıslak boğum |
00:44:09 |
ve püskürttüğünde... |
00:44:10 |
Dur! |
00:44:11 |
Burada olduğunuz kadar |
00:44:14 |
Fakat Dövüş Kulübü |
00:44:15 |
Dövüş Kulübünün başladığı |
00:44:18 |
saatler arasında var. |
00:44:20 |
Hatta birisine iyi dövüş olduğunu söylesem bile, |
00:44:23 |
Aynı kişiyle tekrar konuşamam. |
00:44:25 |
Dövüş Kulübünde olduğun kişi |
00:44:26 |
dışarı dünyadaki kişiyle aynı değil. |
00:44:29 |
Dövüş Kulübüne ilk kez gelen birinin, |
00:44:32 |
kıçı bir kurabiye hamuru gibidir. |
00:44:34 |
Birkaç hafta içinde, |
00:44:35 |
tahta gibi olur. |
00:44:37 |
Eğer bir ünlüyle dövüşseydin, |
00:44:39 |
Kiminle dövüşürdür? |
00:44:40 |
Canlı mı, ölü mü? |
00:44:41 |
Fark etmez. |
00:44:44 |
Hemingway. |
00:44:46 |
Sen? |
00:44:48 |
Shatner. |
00:44:50 |
William Shatner'la |
00:44:53 |
Olayları farklı görmeye başlamıştık. |
00:44:56 |
Gittiğimiz her yerde, |
00:44:58 |
her şeyi sınıyorduk. |
00:45:04 |
Kendilerini jimnastik salonuna kapatan, |
00:45:07 |
Tommy Hilfinger'a benzemeye çalışan... |
00:45:09 |
heriflere acıyorum. |
00:45:11 |
Bir erkek böyle mi görünüyor? |
00:45:14 |
Ahh. Kendini geliştirme |
00:45:17 |
Ve kendini yoketme. |
00:45:19 |
Affedersin. |
00:45:32 |
Kıçını öp onun! |
00:45:34 |
Bir daha vur, dostum! |
00:45:55 |
Dövüş Kulübü kazanmak |
00:45:59 |
Kelimelerden ibaret değil. |
00:46:03 |
İsterik bağırışlar dillerde, |
00:46:06 |
bir Pente costal kilisesi gibi. |
00:46:13 |
- Yeter mi? |
00:46:14 |
Dövüş bittiğinde, |
00:46:17 |
hiçbir şey çözülmez, |
00:46:19 |
fakat hiçbir şey sorun da değildir. |
00:46:20 |
Hey, çok iyi. |
00:46:24 |
Sonraları, |
00:46:27 |
Hey, dostum, önümüzdeki |
00:46:30 |
Sonraki aya ne dersin? |
00:46:31 |
Seni duyuyorum. |
00:46:32 |
Irwin, sen ortadasın. |
00:46:34 |
Yeni çocuk. Sen de. |
00:46:37 |
Bazen, |
00:46:40 |
Merdivenlerden aşağıya düştü. |
00:46:42 |
Merdivenlerden düştüm. |
00:46:47 |
Dövüş Kulübü, saçınızı |
00:46:49 |
nedeni olmuştu. |
00:46:51 |
Tamam. Tarihsel |
00:46:54 |
Gandhi'yle dövüşürdüm. |
00:46:57 |
İyi cevap. |
00:46:58 |
Peki ya sen? |
00:47:00 |
Lincoln. |
00:47:01 |
Lincoln'mu? |
00:47:02 |
Mm. |
00:47:03 |
Büyük herif, büyük anlayış. |
00:47:05 |
Zayıf çocuklar |
00:47:07 |
Siktir. |
00:47:11 |
Hey. Mona Lisa bile. |
00:47:22 |
Alo. |
00:47:24 |
Son 8 haftadır... |
00:47:25 |
nerelerdeydin? |
00:47:27 |
Marla? |
00:47:31 |
Beni nasıl buldun? |
00:47:33 |
Bana numaranı vermiştin, unuttun mu? |
00:47:34 |
Seni hiçbir dayanışma grubunda göremedim. |
00:47:37 |
Onları paylaşmıştık. |
00:47:39 |
Anlaşma buydu, |
00:47:41 |
Evet, fakat sen |
00:47:44 |
Nerden biliyorsun? |
00:47:45 |
Hile yaptım. |
00:47:47 |
Yeni bir tane buldum. |
00:47:49 |
Gerçekten mi? |
00:47:51 |
Sadece erkekler için. |
00:47:52 |
Testisler gibi mi? |
00:47:58 |
Bak, kötü bir zamanda aradın. |
00:47:59 |
"Borçlu" adı bilinmeyenler |
00:48:02 |
Gerçekten ezilmiş insanlar |
00:48:04 |
Bak, ben sadece yolumdan |
00:48:06 |
Ben de. |
00:48:07 |
Midem Xanax'la dolu. |
00:48:08 |
Şişedekilerin hepsini aldım. |
00:48:11 |
Çok fazla olmalı. |
00:48:13 |
Marla Singer'ın bir resmini izliyorum... |
00:48:15 |
apartmandan kendisini dışarı atıyor. |
00:48:17 |
Fakat bu gerçek bir |
00:48:19 |
Bu daha çok |
00:48:21 |
Bu saatlerce sürebilirdi. |
00:48:22 |
Öyleyse bu gece |
00:48:24 |
Bekleyip ölümü... |
00:48:25 |
tanımlamamı ister misin? |
00:48:27 |
Dinlemek ve... |
00:48:28 |
ruhumun telefonla konuşup konuşmayacağını |
00:48:33 |
Daha önce hiç ölü bir çıngırak duydun mu? |
00:49:03 |
Tyler'ın kapısı kapalıydı. |
00:49:04 |
Burada 2 aydır yaşıyordum, |
00:49:06 |
ve Tyler'ın kapısını |
00:49:14 |
Dün gece gördüğüm rüyaya |
00:49:16 |
Evet, dün gece olan her şeye |
00:49:29 |
Ne--Ne işin var burada? |
00:49:34 |
Ne? |
00:49:36 |
Bu benim evim. Evimde |
00:49:41 |
Siktir git. |
00:49:57 |
Oh, iyi arkadaşların varmış, |
00:50:01 |
Kaslı, sıkı... |
00:50:03 |
aptal dudaklı. |
00:50:06 |
Dün gece geldim. |
00:50:09 |
Tahmin et, hattın |
00:50:11 |
Bana anlatmadan önce |
00:50:16 |
Daha önce hiç ölü bir çıngırak duydun mu? |
00:50:19 |
Adıyla yaşayabileceğini |
00:50:22 |
Veya sadece bir ölümü olacak |
00:50:29 |
Ruhu boşaltmaya... |
00:50:35 |
9... |
00:50:36 |
8... |
00:50:37 |
Şimdi, Nasıl oluyor da Tyler, |
00:50:40 |
Marla Singer'ın ölümünün |
00:50:44 |
5... |
00:50:46 |
4... |
00:50:48 |
3--Oh, bekle. |
00:50:55 |
Çabuk geldin. |
00:50:59 |
Seni aramış mıydım? |
00:51:03 |
Huh? |
00:51:05 |
Hey. |
00:51:12 |
Yatak kaygan plastikle |
00:51:18 |
Oh, endişelenme. |
00:51:24 |
Oh, lanet olsun. |
00:51:25 |
Birileri polisi aramış. |
00:51:40 |
Hey, 513 nerede? |
00:51:41 |
Koridorun sonunda. |
00:51:44 |
Bilirsiniz, orada |
00:51:45 |
çekici ve, |
00:51:48 |
Kendine güvenini |
00:51:50 |
Bayan Singer! |
00:51:51 |
O bir canavar. |
00:51:53 |
Yaşamak için |
00:51:55 |
O bulaşıcı |
00:51:57 |
Bayan Singer! |
00:51:58 |
Onu kurtarmada |
00:52:07 |
Şayet uyursam, |
00:52:12 |
Beni ayakta |
00:52:15 |
bütün...gece. |
00:52:17 |
İnanılmazdı. |
00:52:19 |
Kesinlikle üstesinden gelmişti. |
00:52:21 |
Ne demek istediğimi biliyorsun. |
00:52:24 |
Hayır, becermedim. |
00:52:25 |
Hiç mi? |
00:52:27 |
Hayır. |
00:52:29 |
Ona bağlı değilsin, |
00:52:30 |
Hayır! Tanrım, elbette değilim. |
00:52:33 |
"Ben Jack'in |
00:52:35 |
Emin misin? |
00:52:37 |
İnan bana, eminim. |
00:52:39 |
Kafama bir |
00:52:40 |
ve duvarları beynimle |
00:52:42 |
Bu iyi, |
00:52:43 |
yırtıcı bir hayvan o. |
00:52:45 |
Ondan uzak dur. |
00:52:49 |
Ve onun ağzından |
00:52:50 |
Hiç duymamıştım. |
00:52:51 |
Aman tanrım. |
00:52:52 |
Son sınıftan bu yana |
00:52:56 |
Uhh! |
00:52:57 |
Nasıl oldu da |
00:52:59 |
İki gece evvel,... |
00:53:01 |
cinsel organ karelerini |
00:53:03 |
Marla'nın bir |
00:53:04 |
Bir düzücüye ihtiyacı var. |
00:53:05 |
Yıkanmaya ihtiyacı var |
00:53:08 |
Benim dayanışma gruplarımı |
00:53:10 |
Şimdi de evimi. |
00:53:12 |
Hey, hey. |
00:53:18 |
Şimdi, dinle. Onunla benim |
00:53:21 |
Neden konuşayım ki-- |
00:53:22 |
Ona benim hakkımda |
00:53:24 |
bir şey söylersen, |
00:53:28 |
Şimdi, bana söz ver. |
00:53:29 |
Tamam. |
00:53:30 |
Söz veriyor musun? |
00:53:31 |
- Evet, Söz veriyorum. |
00:53:33 |
Söz verdiğimi |
00:53:34 |
3 kez söz verdin. |
00:53:38 |
Eğer birkaç dakikamı ayırıp... |
00:53:40 |
Marla Singer'ın ölümünü |
00:53:43 |
bunların hiçbiri olmayacaktı. |
00:53:49 |
Evet! Oh! |
00:54:00 |
Başka bir odaya geçmeliydim... |
00:54:02 |
3'üncü kata, onları |
00:54:05 |
Oh, bebeğim! |
00:54:06 |
Fakat yapmadım. |
00:54:32 |
Sen ne yapıyorsun? |
00:54:34 |
Yatağıma gidiyordum. |
00:54:38 |
İşini bitirmek ister misin? |
00:54:41 |
Hayır. |
00:54:42 |
Hayır, teşekkürler. |
00:54:43 |
Sigaraları buldum. |
00:54:45 |
Kiminle konuşuyorsun? |
00:54:48 |
Kapa çeneni. |
00:54:49 |
Dünyanın sakin küçük |
00:54:53 |
Budizmin efendisiydim. |
00:55:00 |
Küçük şiirler yazdım. |
00:55:03 |
Onları herkese e-mail attım. |
00:55:06 |
Bu senin kanın mı? |
00:55:09 |
Bir kısmı, evet. |
00:55:11 |
Burada sigara içemezsin. |
00:55:14 |
Günün geri kalanında dinlen. |
00:55:16 |
Pazartesi, temiz kıyafetlerle |
00:55:19 |
Kendini toparla. |
00:55:20 |
Herkesin suratında |
00:55:23 |
Evet, yüzümde dövüşten kalan |
00:55:26 |
Evet, Bunlarla huzurluyum. |
00:55:28 |
Ben...aydınlandım. |
00:55:32 |
Apartman hayatını |
00:55:34 |
bütün havalı, pahalı malı, mülkü |
00:55:37 |
köhne bir eve |
00:55:38 |
şehrin zehirli |
00:55:41 |
ve eve bunu dinlemeye geliyorsun. |
00:55:55 |
Alo? |
00:55:56 |
Evet. Ben |
00:55:57 |
Arson ünitesinden. |
00:55:59 |
Dairenizdeki olaylar hakkında... |
00:56:00 |
yeni bilgiler edindik. |
00:56:03 |
Evet? |
00:56:04 |
Biliyor musunuz bilmem ama,... |
00:56:05 |
birisi ön kilidinize freon sıkmış... |
00:56:08 |
gibi görünüyor... |
00:56:09 |
sonra silindiri çıkartabilmek için |
00:56:12 |
Hayır, Bunlardan |
00:56:14 |
"Ben Jack'in soğuk teriyim". |
00:56:16 |
Bu size de ilginç gelmiyor mu? |
00:56:18 |
Uh, evet, efendim. |
00:56:20 |
Dinamit-- |
00:56:21 |
Dinamit mi? |
00:56:22 |
Kalıntı bırakmış... |
00:56:23 |
amonyum oxilate |
00:56:26 |
bunun ne anlama |
00:56:28 |
Hayır. Ne anlama geliyor? |
00:56:30 |
Bu şu demek |
00:56:33 |
Üzgünüm. |
00:56:35 |
şoka uğrattı, efendim. |
00:56:36 |
Görüyorum, bu ev yapımı |
00:56:38 |
ocağın gazını gerçek patlamadan... |
00:56:40 |
günlerce önce |
00:56:42 |
Gaz sadece ateşleyiciymiş. |
00:56:44 |
Kim gidip böyle bir şey yapabilir? |
00:56:45 |
Soruları ben sorarım. |
00:56:47 |
Ona söyle. |
00:56:49 |
daireyi kim havaya uçurduysa |
00:56:52 |
Affedersin. |
00:56:54 |
Hayır, dinliyorum. |
00:56:56 |
biraz zor. |
00:56:57 |
Evinize bir dinamitle |
00:56:59 |
sinirli bir düşmanınız var mı? |
00:57:02 |
- Düşman mı? |
00:57:03 |
temel kavramını reddet, |
00:57:04 |
özelliklede materyal |
00:57:06 |
Evlat, Bu ciddi bir konu. |
00:57:08 |
Evet, biliyorum |
00:57:09 |
Ben ciddiyim. |
00:57:10 |
Evet, |
00:57:12 |
Bak, bunu kimse |
00:57:15 |
O daire benim hayatımdı. |
00:57:17 |
Tamam mı? Oradaki |
00:57:21 |
Yok olan sadece bir... |
00:57:23 |
eşya yığını değildi. |
00:57:24 |
Yok olan bendim! |
00:57:25 |
Akademiye |
00:57:27 |
İyi bir zaman değil mi? |
00:57:29 |
Sadece ona kendin yaptığını söyle. |
00:57:30 |
Shhh! |
00:57:31 |
Ona senin havaya uçurduğunu söyle. |
00:57:33 |
Duymak istediği |
00:57:36 |
Halen orada mısın? |
00:57:37 |
Bekle. Benim şüpheli |
00:57:40 |
Hayır, hayır. Seninle daha sonra |
00:57:42 |
şehiri terk edersen |
00:57:44 |
Tamam mı? |
00:57:45 |
Tamam. |
00:57:50 |
Sevişmeleri dışında,... |
00:57:51 |
Tyler ve Marla hiç |
00:57:54 |
Annem ve babam bunu |
00:57:57 |
Prezervatif bizim neslimizin |
00:58:01 |
Bir yabancıyla tanıştığında |
00:58:04 |
Dans edersin |
00:58:07 |
Sonra onu |
00:58:09 |
Prezervatifi, tabi ki. |
00:58:13 |
Ne? |
00:58:19 |
Bu elbiseyi |
00:58:22 |
Her peniye değer. |
00:58:24 |
Gelin nedimesi elbisesi. |
00:58:28 |
Birisi sevmiş... |
00:58:30 |
bir günlüğüne... |
00:58:33 |
sonra atmış. |
00:58:37 |
Yılbaşı ağacı gibi... |
00:58:39 |
çok özel... |
00:58:42 |
sonra...bam... |
00:58:44 |
yolun diğer |
00:58:47 |
halen çok sıkı... |
00:58:51 |
tıpkı bir seks cinayeti kurbanı gibi... |
00:58:54 |
iç çamaşırları dışarı çıkmış... |
00:58:57 |
bir kaset şeridiyle bağlanmış. |
00:58:58 |
Öyleyse sana uymuş. |
00:59:01 |
İstediğin zaman ödünç alabilirsin. |
00:59:10 |
Ondan uzak dur. |
00:59:13 |
Ondan niye kurtulmuyorsun? |
00:59:14 |
Bana bahsetme. |
00:59:15 |
Tekrar 6 yaşımdayım, |
00:59:17 |
babam ve annem arasında |
00:59:23 |
Gerçekten burada gitmenin |
00:59:25 |
Tasalanma. |
00:59:26 |
Senin küçük ziyaretlerini |
00:59:27 |
Sen tam bir üşütüksün. |
00:59:29 |
Dayanamıyorum. |
00:59:35 |
Teşekkürle. Bye. |
00:59:51 |
Siz çocuklar. |
00:59:53 |
Ne...Neden zamanını |
00:59:58 |
Bunu Marla hakkında söyledim-- |
01:00:00 |
en azından o alt taraflara |
01:00:02 |
Ne, ve ben yapmıyor muyum? |
01:00:03 |
Kıçına tüyler yapıştırmak... |
01:00:05 |
seni bir tavuk yapmaz. |
01:00:07 |
Bu gece ne yapıyoruz? |
01:00:09 |
- Bu gece? |
01:00:10 |
Sabun yapıyoruz. |
01:00:12 |
Gerçekten. |
01:00:14 |
Sabun yapmak için, |
01:00:35 |
Tuz dengesi |
01:00:37 |
ve sabun yapmak için en iyi yağ |
01:00:41 |
Bekle. |
01:00:42 |
Bir lyposuction kliniği. |
01:00:52 |
Aha! Pis iş. |
01:00:54 |
Dünyadaki en zengin |
01:00:57 |
Dünyanın yağı. |
01:01:06 |
Haydi. |
01:01:12 |
Oh, Tanrım! Oh! |
01:01:13 |
Bir tane daha. |
01:01:22 |
Yağ kaynadıkça, donyağı |
01:01:24 |
İzci kampındaki gibi. |
01:01:26 |
Seni bir izci olarak düşünebiliyorum. |
01:01:28 |
Karıştırmaya devam et. |
01:01:32 |
Don yağı sertleşince, |
01:01:33 |
gliserin tabakasını |
01:01:36 |
Eğer nitrik asit koyacaksan |
01:01:38 |
Eğer sonra sodyum nitrat koyup... |
01:01:39 |
ve biraz talaş ilave edersen, |
01:01:42 |
Evet, yeteri kadar sabunla, |
01:01:44 |
her şeyi havaya uçurabiliriz. |
01:01:46 |
Tyler yararlı bilgilerle doluydu. |
01:01:48 |
Şimdi, eski insanlar kıyafetleri |
01:01:51 |
yıkadıklarında |
01:01:53 |
- Nedenini biliyor musun? |
01:01:58 |
Bir zamanlar nehrin tepelerinde... |
01:02:00 |
insanları kurban etmişler. |
01:02:01 |
Vücutlarını yakmışlar. |
01:02:03 |
ağaçlara ve nehre sızmış |
01:02:05 |
Bu lye, |
01:02:07 |
Bir kez erimiş |
01:02:09 |
yoğun, beyaz, |
01:02:11 |
nehre karışmış. |
01:02:21 |
Nedir bu? |
01:02:22 |
Bu...kimyasal yanık. |
01:02:25 |
Her şeyden çok daha fazla yakar, |
01:02:27 |
ve yara izi bırakır. |
01:02:29 |
Eğer kanser meditasyonu işe yarıyorsa |
01:02:32 |
Acıyla kal. |
01:02:34 |
Hayır, hayır! Oh, Tanrım! |
01:02:36 |
Eline bak. |
01:02:37 |
İlk sabun kahramanların |
01:02:39 |
aynen ilk maymunun |
01:02:40 |
Acı olmadan, |
01:02:42 |
hiçbir şeyimiz olmazdı. |
01:02:43 |
"Yanma" ve "et" kelimelerini |
01:02:46 |
Kes şunu! |
01:02:48 |
Bu senin yanan elin |
01:02:50 |
Mağarama gidiyorum. |
01:02:51 |
Mağarama gidiyorum |
01:02:52 |
Hayır! O ölü insanların yaptığı gibi |
01:02:55 |
Haydi! |
01:02:56 |
Demek istediğini anladım! |
01:02:58 |
Hayır. Hissettiğin |
01:03:04 |
Bu hayatındaki |
01:03:06 |
ve bir yerde biteceksin-- |
01:03:09 |
Kapa çeneni. |
01:03:11 |
Babalarımız bizim tanrı modellerimizdi. |
01:03:12 |
Eğer babalarımız kefaletse, |
01:03:13 |
bu sana tanrı hakkında |
01:03:15 |
Hayır, hayır. |
01:03:16 |
Beni dinle. |
01:03:18 |
Tanrının seni sevmediği,... |
01:03:20 |
ihtimalini düşünmelisin. |
01:03:22 |
Seni hiç istememişti. |
01:03:23 |
Her ihtimalde, |
01:03:26 |
Bu olabilecek en kötü şey değil. |
01:03:28 |
Ona ihtiyacımız yok. |
01:03:29 |
Yok! Katılıyorum sana! |
01:03:31 |
Lanetlemenin canı cehenneme, dostum. |
01:03:32 |
Biz tanrının istenmeyen çocukları mıyız? |
01:03:34 |
Evet öyle! |
01:03:36 |
Dinle! Gidip elini suya sokabilirsin... |
01:03:38 |
daha da kötüleştirmek için, veya-- |
01:03:41 |
veya yanığı etkisiz hale getirmek için |
01:03:43 |
Lütfen biraz ver. |
01:03:44 |
İlk önce |
01:03:46 |
İlk önce bilmelisin ki, |
01:03:49 |
öleceksin, korkmamalısın. |
01:03:52 |
Bunun nasıl bir his olduğunu bilemezsin! |
01:04:00 |
Sadece her şeyimizi kaybettiğimizde... |
01:04:01 |
her şeyi yapmaya özgürüzdür. |
01:04:05 |
Tamam. |
01:04:21 |
Tebrikler. |
01:04:22 |
En derin noktaya ulaşmana |
01:04:28 |
Tyler sabunlarını |
01:04:30 |
kalıbını 20 dolardan sattı. |
01:04:32 |
Ne aldıklarını |
01:04:33 |
Bu sattığımız en kaliteli sabun. |
01:04:36 |
Teşekkürler, |
01:04:37 |
Çok güzeldi. |
01:04:39 |
Zengin kadınlara... |
01:04:41 |
kıçlarındaki yağı tekrar satıyorduk. |
01:04:44 |
Sarı kravatını giymişti. |
01:04:46 |
Artık işyerinde kravat takmıyordum. |
01:04:49 |
"Dövüş Kulübünün |
01:04:50 |
Dövüş Kulübü hakkında konuşmamaktır"? |
01:04:52 |
Yarı uykudaydım tekrar. |
01:04:54 |
Orijinalini fotokopi makinasında |
01:04:56 |
"Dövüş Kulübünün ikici kuralı--" |
01:04:58 |
Huh? |
01:05:00 |
Kendini benim yerine koy... |
01:05:02 |
Yönetici olarak bir karar al. |
01:05:04 |
Bunu buluyorsun. |
01:05:11 |
Peki, Sana söyleyeyim... |
01:05:13 |
Bu konuda çok ama çok |
01:05:16 |
Çünkü bunu yazan insan... |
01:05:18 |
tehlikeli biri. |
01:05:20 |
Ve bu oxford kıyafetli piskopat... |
01:05:23 |
seni ısırabilir... |
01:05:25 |
ve sana sezdirmeden, sinsice... |
01:05:27 |
AR-10 |
01:05:31 |
yarı otomatik silahla,... |
01:05:33 |
peş peşe ateş ederek... |
01:05:35 |
meslektaşlarına ve |
01:05:38 |
Bu senin yıllardır |
01:05:41 |
öyle birisi ki sana çok... |
01:05:45 |
Tyler'ın kelimeleri |
01:05:50 |
Genellikle iyi bir çocuktum. |
01:05:51 |
Belki de aldığın her ufak boku... |
01:05:54 |
bana getirmemelisin. |
01:05:58 |
Sorumluluk. |
01:06:00 |
Göğüslerim çürüyor. |
01:06:04 |
Bana izin verebilir misin? |
01:06:12 |
Sen neden bahsediyorsun? |
01:06:13 |
Gelip göğsümde bir topak |
01:06:15 |
Bir hastaneye git. |
01:06:17 |
Doktora verecek kadar param yok. |
01:06:21 |
Bilmiyorum, Marla. |
01:06:23 |
Lütfen? |
01:06:24 |
Tyler'ı aramamıştı. |
01:06:26 |
Ona göre ben tarafsız biriydim. |
01:06:31 |
Bu çok güzel. |
01:06:32 |
Bayan... |
01:06:33 |
Hannaburr, |
01:06:35 |
Onlarda kim... |
01:06:36 |
Trajedik olarak, |
01:06:38 |
Ben yaşıyorum, |
01:06:40 |
Biraz daha ister misin? |
01:06:41 |
Hayır. Hayır. |
01:06:42 |
Senin için bir tane var. |
01:06:43 |
Düşündüğün için sağ ol. |
01:06:47 |
Eline ne oldu? |
01:06:49 |
Uh...hiçbir şey. |
01:06:51 |
Tam burada. |
01:06:52 |
Uhh. |
01:06:55 |
Bir şey hissediyor musun? |
01:06:56 |
Hayır. |
01:06:57 |
Peki, emin ol. |
01:07:00 |
Tamam, Ben-- |
01:07:02 |
Hiçbir şey hissetmiyorsun. |
01:07:04 |
Hayır. Hiçbir şey. |
01:07:08 |
Peki, beni rahatlattın. |
01:07:10 |
Teşekkür ederim. |
01:07:11 |
Uh, um... |
01:07:13 |
Umarım sorun yoktur. |
01:07:15 |
Ailemin çoğunda göğüs kanseri var. |
01:07:17 |
Sen de prostatına baktırmalısın. |
01:07:19 |
Ben iyiyim... |
01:07:22 |
Peki, teşekkürler. |
01:07:29 |
Bitti mi? |
01:07:30 |
Evet, bitti. |
01:07:51 |
Cornelius? |
01:07:53 |
Cornelius! |
01:07:55 |
Benim... |
01:07:57 |
Bob! |
01:07:58 |
Hey...Bob. |
01:08:01 |
Hey. Uhh! |
01:08:03 |
Senin öldüğünü sanmıştık. |
01:08:04 |
Hayır, hayır. Halen buradayım. |
01:08:07 |
Nasılsın, Bob? |
01:08:09 |
Hayatımda hiç olmadığım kadar iyiyim. |
01:08:11 |
Gerçekten mi? |
01:08:13 |
Hayır, hayır. |
01:08:16 |
Gerçekten mi? |
01:08:18 |
Eee... |
01:08:20 |
İlk kural... |
01:08:22 |
Bu konuda konuşamam. |
01:08:25 |
Ve ikici kural, |
01:08:27 |
Bu konuda konuşamam. |
01:08:29 |
Ve üçüncü kural... |
01:08:30 |
Bob. Bob. |
01:08:33 |
Suratıma bak, Bob. |
01:08:37 |
Bu çok-- |
01:08:40 |
Seni...Seni |
01:08:42 |
Ben salı ve |
01:08:44 |
Ben cumartesi günleri. |
01:08:46 |
Tebrik ederim. |
01:08:48 |
Evet. Hey, |
01:08:50 |
Bunu keşfeden |
01:08:52 |
Eee, uh, |
01:08:54 |
Ben hepsini duydum. |
01:08:56 |
Tahminen...bir akıl hastanesinde doğmuş. |
01:09:00 |
Ve geceleri sadece |
01:09:04 |
Harika bir adam. |
01:09:05 |
Oh... |
01:09:06 |
Tyler Durden'ı tanıyor musun? |
01:09:33 |
Canını yakmadım, |
01:09:36 |
Aslında, yaktın. |
01:09:38 |
Herşey için teşekkür ederim. |
01:09:40 |
Teşekkürler, teşekkürler, |
01:09:42 |
Dövüş Kulübü. |
01:09:43 |
Bob. Bob. Bob. Bob. |
01:09:45 |
Bu benim |
01:09:47 |
bizim dünyaya hediyemiz. |
01:09:49 |
Etrafınıza bakın. Etrafınıza bakın. |
01:09:51 |
Birçok yeni surat görüyorum. |
01:09:54 |
Kapayın çenenizi! |
01:09:56 |
Bunun anlamı... |
01:09:58 |
bir çoğunuz Dövüş Kulübünün |
01:10:09 |
Dostlarım, Dövüş Kulübünde... |
01:10:11 |
bugüne kadar yaşayan en güçlü, |
01:10:14 |
Bütün bu potansiyeli görüyorum. |
01:10:16 |
Ve israf edilmelerini görüyorum. |
01:10:19 |
Lanet olsun. |
01:10:20 |
Bütün bir nesil |
01:10:23 |
masaları bekliyor... |
01:10:25 |
beyaz yakalı, kravatlı esirler. |
01:10:29 |
Reklamcılık, araba... |
01:10:33 |
işlerimizde çalışmaktan nefret ediyoruz |
01:10:40 |
Bizler tarihin |
01:10:42 |
Amaç veya mekan yok. |
01:10:45 |
Büyük bir savaşımız yok... |
01:10:51 |
Bizim büyük savaşımız, |
01:10:54 |
Bizim büyük depresyonumuz |
01:11:01 |
Hepimiz televizyonlarda görüyoruz... |
01:11:02 |
inanıyoruz ki bir gün hepimiz |
01:11:04 |
veya film tanrıları |
01:11:07 |
Fakat olamayacağız. |
01:11:09 |
Yavaşça bunu öğreniyoruz. |
01:11:12 |
Ve çok sinirleniyoruz. |
01:11:20 |
Dövüş Kulübünün ilk kuralı |
00:00:04 |
işlerimizde çalışmaktan nefret ediyoruz |
00:00:11 |
Bizler tarihin |
00:00:13 |
Amaç veya mekan yok. |
00:00:16 |
Büyük bir savaşımız yok... |
00:00:22 |
Bizim büyük savaşımız, |
00:00:25 |
Bizim büyük depresyonumuz |
00:00:32 |
Hepimiz televizyonlarda görüyoruz... |
00:00:33 |
inanıyoruz ki bir gün hepimiz |
00:00:35 |
veya film tanrıları |
00:00:38 |
Fakat olamayacağız. |
00:00:40 |
Yavaşça bunu öğreniyoruz. |
00:00:43 |
Ve çok sinirleniyoruz. |
00:00:51 |
Dövüş Kulübünün ilk kuralı |
00:00:59 |
Sen de kimsin? |
00:01:01 |
Ben kim miyim? |
00:01:02 |
Evet. |
00:01:05 |
Ön kapıda bir yazı var... |
00:01:06 |
şöyle yazıyor |
00:01:08 |
Ben o lanet Lou'iyim. |
00:01:11 |
Sen de kimsin lanet? |
00:01:12 |
Tyler Durden. |
00:01:18 |
Siz orospu çocuklarına, burayı |
00:01:20 |
Biz... lrvin'le anlaştık. |
00:01:22 |
Irvin mi? |
00:01:24 |
Irvin evde kol kemiği |
00:01:26 |
Irvin buranın sahibi değil. |
00:01:28 |
Fakat, ben sahibiyim. |
00:01:31 |
Bundan ne kadar para kazanıyor? |
00:01:33 |
Para vermiyoruz. |
00:01:34 |
- Gerçekten mi, hiçbir şey mi? |
00:01:37 |
Aslında öyle. |
00:01:39 |
Bak, salak herif... |
00:01:41 |
Şimdi herkesin buradan |
00:01:43 |
Hey. Kulübümüze katılmalısın. |
00:01:48 |
Ne dediğimi duydun mu? |
00:01:49 |
Sen ve senin arkadaşın. |
00:01:54 |
Şimdi beni duyuyor musun?! |
00:01:57 |
Hayır, Tam olarak |
00:02:06 |
Halen anlayamadım. |
00:02:09 |
Aah! Tamam, Tamam, Tamam. |
00:02:11 |
Anladım. Anladım. |
00:02:15 |
Geri çekilin! Hepiniz! |
00:02:18 |
Herkes geri çekilsin. |
00:02:27 |
Aw, Lou... |
00:02:30 |
Haydi, dostum. |
00:02:32 |
Burayı çok seviyoruz. |
00:02:42 |
- Bu doğru, Lou,-- |
00:02:45 |
Oh, evet! |
00:02:52 |
Eğlenceli olduğunu mu sanıyorsun?! |
00:03:03 |
Bu herifler deli. |
00:03:07 |
İnanılmaz. Aah! |
00:03:13 |
Aklımın nerede olduğunu |
00:03:14 |
- Aman tanrım! |
00:03:16 |
Aklımın nerede olduğunu |
00:03:21 |
Lou! Lütfen bırak |
00:03:24 |
Lütfen, Lou! |
00:03:25 |
Lanet olası zemini kullanın! |
00:03:28 |
Sözünü istiyorum, Lou! |
00:03:31 |
Annemin üzerine yemin ederim. |
00:03:37 |
Lou! |
00:03:42 |
Teşekkürler, Lou. |
00:03:45 |
Sana da, büyük çocuk. |
00:03:51 |
Önümüzdeki hafta görüşürüz. |
00:04:09 |
Bu hafta... |
00:04:12 |
ev ödevleri var. |
00:04:14 |
Dışarı çıkacaksınız. |
00:04:15 |
Tamamen yabancı birisiyle |
00:04:21 |
Evet, kavga çıkaracaksınız. |
00:04:24 |
Ve kaybedeceksiniz. |
00:04:28 |
Mükemmel seçim, |
00:04:32 |
Hey! Dikkat et, |
00:04:34 |
Haydi! |
00:04:35 |
Kulağa geldiği gibi |
00:04:39 |
Senin şey olduğunu düşünüyorum-- |
00:04:41 |
Orospu çocuğu! |
00:04:43 |
Çoğu insan... |
00:04:46 |
kavgadan kaçmak için |
00:04:49 |
Affedersin. |
00:04:52 |
Böyle mi? |
00:04:53 |
Bu gerekli değil. |
00:04:54 |
Dave! |
00:05:01 |
Kes şunu! |
00:05:02 |
Kes şunu! |
00:05:06 |
Üzgünüm. |
00:05:07 |
Bak-- |
00:05:09 |
Beni yalnız bırak! |
00:05:16 |
Piç! |
00:05:22 |
Konuşmamız lazım. |
00:05:27 |
Tamam. |
00:05:30 |
Nereden başlayacaksın? |
00:05:31 |
Sürekli devamsızlığından mı? |
00:05:34 |
Uygunsuz görünüşünden mi? |
00:05:37 |
Kendine bir bak... |
00:05:39 |
"Ben Jack'in... |
00:05:42 |
Ne? |
00:05:43 |
Farz edelim. |
00:05:44 |
Sen ulaşım departmanısın. |
00:05:46 |
Tamam mı? |
00:05:47 |
Birisi sana bu şirketin |
00:05:51 |
hiç çarpışma testlerini geçememiş... |
00:05:53 |
ön koltuklar monte ettiğini... |
00:05:55 |
frenlerin birkaç bin milden sonra bozulduğunu,... |
00:05:58 |
ve yakıt enjektörlerinin patladığını... |
00:06:00 |
insanların canlı canlı yandığını bildiriyor. |
00:06:04 |
Ne yapardın? |
00:06:05 |
Beni tehtid mi ediyorsun? |
00:06:07 |
Hayır... |
00:06:08 |
Çık dışarı, defol. |
00:06:10 |
Daha iyi bir çözümüm var. |
00:06:12 |
Bana dış bilirkişi olarak |
00:06:15 |
Ve maaşıma karşılık olarak,... |
00:06:17 |
bildiğim tüm bu şeyleri,... |
00:06:19 |
kimseye söylemem. |
00:06:21 |
Ofise gelmeme bile gerek yok. |
00:06:23 |
Bu işi evimden de yapabilirim. |
00:06:27 |
Sen--Sen kim |
00:06:29 |
seni küçük bok parçası? |
00:06:36 |
Güvenlik? |
00:06:37 |
"Ben |
00:06:48 |
Ne yapıyorsun? |
00:06:58 |
Ohh...bu gerçekten acıttı. |
00:07:03 |
Neden yaptın bunu? |
00:07:06 |
Oh, aman tanrım. |
00:07:07 |
Hayır! Lütfen dur! |
00:07:19 |
Ne yapıyorsun? |
00:07:21 |
Oh, Tanrım, hayır! Lütfen! Hayır! |
00:07:23 |
Sebebini bilmiyoum fakat |
00:07:26 |
düşünmüştüm. |
00:07:28 |
Hayır! |
00:07:54 |
Altında ve arkasında |
00:07:56 |
bu adamın verdiği her şey... |
00:07:58 |
korkunç şeyler oluyordu. |
00:08:02 |
Şimdi, bak. |
00:08:03 |
Söylediğim gibi |
00:08:05 |
ve benim yüzümü |
00:08:08 |
Ve tam o sırada, beraber |
00:08:14 |
Oh...tanrıya şükürler olsun. |
00:08:16 |
Lütfen bir daha |
00:08:18 |
Telefon, bilgisayar, |
00:08:20 |
52 haftalık ödeme çeki, ve |
00:08:24 |
Artık ortak bir sponsorumuz vardı. |
00:08:27 |
Böylelikle ben ve Tyler |
00:08:29 |
Dövüş Kulübünü açabildik. |
00:08:33 |
Dövüşen iki adamın dışında |
00:08:36 |
merkezi değildi. |
00:08:38 |
Lider kalabalık arasında, |
00:08:43 |
Tyler Pressman Hoteliyle |
00:08:46 |
çorbalarındaki sidik yüzünden |
00:08:55 |
"Ben Jack'in |
00:09:10 |
Tyler yeni |
00:09:13 |
Onları elden |
00:09:54 |
Biliyor musun |
00:09:56 |
bir Dövüş Kulübü varmış? |
00:09:57 |
Evet, duydum. |
00:09:59 |
Penn Grove'da da, bir tane var. |
00:10:02 |
Bob Newcastle'da da bir tane bulmuş. |
00:10:04 |
Evet. Sen mi açtın buları? |
00:10:06 |
Hayır. |
00:10:07 |
Hayır. |
00:10:59 |
Bir saniye dur. |
00:11:00 |
Hey, ne yapıyoruz? |
00:11:02 |
Arkanı dön. |
00:11:03 |
Ne yapıyoruz? |
00:11:04 |
Ev ödevi. |
00:11:05 |
Ne çeşit bir ev ödevi? |
00:11:07 |
İnsan Kurban. |
00:11:08 |
Hey, o bir silah mı? |
00:11:09 |
Lütfen. Lütfen onun |
00:11:11 |
Evet, bu bir silah. |
00:11:12 |
Ne yapıyorsun? |
00:11:12 |
Arkada buluş benimle. |
00:11:13 |
Hey, etrafı batırma. |
00:11:15 |
Arkada buluş benimle! |
00:11:16 |
Hayat içindeki |
00:11:19 |
herkesin hayatta kalma şansı |
00:11:22 |
Ne yapıyorsun? |
00:11:24 |
Ellerini arkaya koy. |
00:11:26 |
Tanrım. |
00:11:26 |
Cüzdanını ver bana. |
00:11:29 |
Raymond K. Hessel, |
00:11:30 |
1320 Güneydoğu Banning, |
00:11:33 |
Küçük, dar zemin |
00:11:35 |
Nasıl bildin bunu? |
00:11:36 |
Çünkü boktan zemin apartman dairelerine |
00:11:38 |
numara yerine |
00:11:40 |
Raymond... |
00:11:41 |
öleceksin. |
00:11:43 |
Oh, tanrım, hayır... |
00:11:44 |
Bu annen ve baban mı? |
00:11:45 |
Annen ve baban |
00:11:48 |
senin diş raporlarını |
00:11:49 |
Nedenini bilmek ister misin? |
00:11:51 |
Çünkü yüzünden hiç eser kalmayacak. |
00:11:53 |
- Aw, haydi. |
00:11:54 |
Süresi geçmiş bir kolej |
00:11:57 |
Ne öğreniyorsun, Raymond? |
00:11:58 |
Ş-Ş-Ş-Şey. |
00:12:00 |
Şey mi? |
00:12:02 |
Vizelerin zor mu? |
00:12:05 |
Sana sordum |
00:12:06 |
Çoğunlukla, biyoloji. |
00:12:07 |
Neden? |
00:12:09 |
Ben--Ben, bilmiyorum. |
00:12:11 |
Ne olmak istemiştin, |
00:12:15 |
Soru şu, Raymond, |
00:12:18 |
Ne olmayı istemiştin? |
00:12:21 |
Cevap ver ona, |
00:12:23 |
Veteriner! |
00:12:25 |
Hayvanlar. |
00:12:26 |
Evet, hayvanlar, şeyler-- |
00:12:28 |
Evet, şeyler... |
00:12:29 |
Bu da daha çok okula |
00:12:30 |
Çok daha fazla okul. |
00:12:31 |
Ölü olmak ister misin? |
00:12:33 |
Hayır... |
00:12:34 |
Ölmek ister misin, burada, |
00:12:35 |
dizlerinin üzerinde, |
00:12:37 |
dükkanın arkasında? |
00:12:39 |
Hayır...Hayır, lütfen... |
00:12:40 |
Hayır... |
00:12:45 |
Ehliyetini alıyorum. |
00:12:48 |
Seni kontrol edeceğim. |
00:12:49 |
Nerede yaşadığını biliyorum. |
00:12:51 |
Şayet yoluna devam edip |
00:12:54 |
veteriner olmazsan, |
00:12:58 |
Şimdi evine koş. |
00:13:04 |
Koş, Forrest, koş! |
00:13:08 |
Kendimi hasta hissediyorum. |
00:13:11 |
Onun nasıl hissettiğini düşün. |
00:13:13 |
Yapma, |
00:13:15 |
Komik değil. |
00:13:16 |
Bunun anlamı neydi? |
00:13:19 |
Yarın Raymond K. Hessel'ın |
00:13:20 |
en güzel gün olacak. |
00:13:22 |
Kahvaltısı, senin ve benim |
00:13:23 |
yaptığımız kahvaltılardan |
00:13:28 |
Tyler'ın hakkını vermelisiniz. |
00:13:30 |
Haydi. |
00:13:32 |
Bir planı vardı. |
00:13:33 |
Ve anlam kazanmaya başlamıştı... |
00:13:35 |
tabi ki Tyler'ın yöntemiyle. |
00:13:36 |
Korku yok. |
00:13:37 |
Dikkat dağıtmak yok. |
00:13:39 |
Sorun olmama yeteneği... |
00:13:43 |
gerçekten hassas bir konu. |
00:13:57 |
SEN, "İŞİN" DEĞİLSİN. |
00:14:01 |
SEN, "BANKADA NE KADAR |
00:14:06 |
SEN "SÜRDÜĞÜN ARABA" DEĞİLSİN. |
00:14:08 |
SEN "CÜZDANINDAKİLER" DEĞİLSİN. |
00:14:13 |
SEN "GİYDİĞİN ELBİSE" DEĞİLSİN. |
00:14:17 |
SEN "ŞARKI SÖYLEYEN, |
00:14:29 |
1 saniye içinde yolundan çekileceğim. |
00:14:32 |
Gitmek zorunda değilsin. |
00:14:36 |
Herneyse. |
00:14:38 |
Hayır, Demek istediğim, uh... |
00:14:41 |
Sorun değil. |
00:14:52 |
Halen gruplara gidiyor musun? |
00:14:55 |
Evet. |
00:14:58 |
Chloe öldü. |
00:15:00 |
Ah, Chloe. |
00:15:03 |
Ne zaman öldü? |
00:15:05 |
Umurunda mı? |
00:15:07 |
Bilmiyorum. |
00:15:09 |
Bunu hiç düşünmemiştim. |
00:15:11 |
Evet, peki... |
00:15:13 |
Sanırım onun açısından |
00:15:18 |
Hey, dinle, uh... |
00:15:19 |
Bütün bunlar sana ne kazandırıyor? |
00:15:23 |
Ne? |
00:15:25 |
Demek istediğim, hepsinden. |
00:15:27 |
Neden halen... |
00:15:28 |
Seni mutlu ediyor mu? |
00:15:32 |
Evet, peki, bazen. |
00:15:36 |
Bilmiyorum. |
00:15:38 |
Neden zayıf bir insan... |
00:15:40 |
güçlü birine dayanmak |
00:15:43 |
Nedir bu? |
00:15:44 |
Peki, sen ne |
00:15:48 |
Hayır--Bu--Bu |
00:15:50 |
Demek istediğim, Biz...Bu |
00:15:52 |
Biz--Biz-- |
00:15:53 |
Bütün? |
00:15:54 |
"Biz" derken neyi kastediyorsun? |
00:15:56 |
Affedersin, |
00:15:58 |
Neyi? |
00:15:59 |
Bu gürültüyü duymadın mı? |
00:16:01 |
Sadece--1 saniye bekle. |
00:16:02 |
Hayır, bekle. |
00:16:03 |
Konuyu değiştirme. |
00:16:05 |
Benim hakkımda |
00:16:07 |
Hayır. Ne? |
00:16:09 |
O gün benim evime gelip |
00:16:11 |
neden yaptın bunu? |
00:16:12 |
Sen neden bahsediyorsun? |
00:16:14 |
Hiçbir şey. Hiçbir şey. |
00:16:15 |
Hiç sanmıyorum. |
00:16:16 |
Haydi, |
00:16:17 |
- Bana bak. |
00:16:19 |
Bana bak. |
00:16:21 |
Nedir bu? |
00:16:22 |
Hiçbir şey. |
00:16:24 |
Aman tanrım. |
00:16:25 |
Bunu kim yaptı? |
00:16:26 |
Birisi. |
00:16:27 |
Kız mı |
00:16:28 |
Ne fark eder ki |
00:16:30 |
Ne fark eder ki |
00:16:31 |
Bu seni ilgilendirmez. |
00:16:32 |
Söylemeye korkuyorsun. |
00:16:33 |
Korkmuyorum. |
00:16:34 |
Hayır! Konuş benimle. |
00:16:36 |
- Hayır! |
00:16:37 |
Bu konuşma... |
00:16:38 |
Bu konuşma... |
00:16:40 |
bitmiştir. |
00:16:41 |
bitmiştir. |
00:16:44 |
Seninle hiç iyi olamayacak mıyız? |
00:16:54 |
Hey, artık tadı kaçtı. |
00:16:59 |
Bu ne--Bunlar da ne? |
00:17:01 |
Ne düşünüyorsun? |
00:17:04 |
Hey, neden ranzalara |
00:17:07 |
Hey. |
00:17:15 |
Çok genç. |
00:17:17 |
Üzgünüm. |
00:17:18 |
Bütün bunlar da ne? |
00:17:21 |
Eğer aday gençse, |
00:17:23 |
Yaşlı, çok yaşlı. |
00:17:25 |
Aday mı? |
00:17:26 |
Eğer aday |
00:17:28 |
yemeksiz, sığınaksız |
00:17:30 |
içeri girip |
00:17:32 |
Ne eğitimi? |
00:17:39 |
Bunun bir oyun |
00:17:41 |
Eğitim için |
00:17:43 |
Hikayenin sonu. |
00:17:45 |
Siktir git buradan. |
00:17:51 |
Kötü haber, arkadaşım. |
00:17:54 |
Olmayacak. |
00:17:56 |
Bir yanlış anlaşılma varsa |
00:17:59 |
Dünyanın sonu değil bu. |
00:18:01 |
Sadece git. |
00:18:03 |
Git. |
00:18:05 |
Arazime izinsiz girdin... |
00:18:07 |
ben de polisi çağıracağım. |
00:18:12 |
Bana bakmasana. |
00:18:14 |
Bu eve girebileceğini mi |
00:18:16 |
Bu boktan eve hiç giremeyeceksin. |
00:18:18 |
Hiç. Şimdi |
00:18:19 |
Defol git! |
00:18:21 |
Er yada geç, |
00:18:22 |
Tyler ne olmamızı istiyorsa |
00:18:25 |
İçeri girip |
00:18:34 |
2 tane siyah t-shirt? |
00:18:36 |
Evet, efendim. |
00:18:37 |
2 çift siyah pantolon? |
00:18:38 |
Evet, efendim. |
00:18:39 |
Bir çift siyah bot? |
00:18:40 |
Evet, efendim. |
00:18:41 |
İki çift siyah çorap? |
00:18:42 |
Evet, efendim. |
00:18:43 |
Bir siyah ceket? |
00:18:44 |
Evet, efendim. |
00:18:45 |
300 dolar kişisel para? |
00:18:47 |
Evet, efendim. |
00:18:50 |
Tamam. |
00:19:01 |
Çok yaşlısın, |
00:19:05 |
Göğüslerin |
00:19:06 |
Mülkümden çık git. |
00:19:15 |
Bob. Bob. |
00:19:33 |
Bir maymun gibi... |
00:19:34 |
uzaya gitmeye hazır. |
00:19:37 |
Uzay maymunu. |
00:19:38 |
Kendini iyiliğe |
00:19:47 |
Çok yaşlısın |
00:19:51 |
Ve sen. |
00:19:53 |
Sen çok...çok... |
00:19:55 |
çok sarısın! |
00:19:56 |
İkinizde çıkıp gidin buradan! |
00:19:59 |
Ve böyle devam etti... |
00:20:01 |
Dinleyin, kurtlar. |
00:20:03 |
Sizler özel değilsiniz. |
00:20:05 |
Güzel veya eşsiz |
00:20:09 |
Sizler çürüyen organik maddelersiniz... |
00:20:11 |
Sıradansınız... |
00:20:13 |
Tyler |
00:20:16 |
Bizler şarkı söyleyen, |
00:20:20 |
Aynı çürümüş yığının parçalarıyız. |
00:20:25 |
Neden Tyler Durden |
00:20:28 |
Ne amaçla? |
00:20:30 |
Ne tür bir iyilik için? |
00:20:35 |
Tyler'a güveniyorduk... |
00:20:50 |
Hey, bütün bunlar da ne? |
00:20:55 |
Tamam! |
00:20:56 |
İçeri gir |
00:20:59 |
Neyi kutluyoruz? |
00:21:00 |
Devam et. |
00:21:06 |
Hey. |
00:21:07 |
Bırak ben alayım. |
00:21:19 |
Araştırmacılar |
00:21:22 |
Bekle. Polis Komiseri |
00:21:24 |
Komiser, Komiser, |
00:21:27 |
burada neler oldu? |
00:21:29 |
İnanıyoruz ki |
00:21:30 |
şehir içinde ortaya çıkan |
00:21:33 |
bir şekilde yeraltı boks kulüplerine bağlı. |
00:21:36 |
Detaylı bir araştırma yapıyoruz. |
00:21:40 |
Polis Komiseri |
00:21:42 |
burada olay mahallindeyiz |
00:21:44 |
bir saat önce başlayan yangını bildirdi. |
00:21:46 |
Çok ateşli. |
00:21:47 |
Parker |
00:21:49 |
Ben, Lauren Sanchez. |
00:21:51 |
- Evet! |
00:21:52 |
- Evet. |
00:21:54 |
Çok boktan. |
00:21:56 |
Evet! |
00:22:00 |
- Evet! |
00:22:03 |
Siz ne haltlar karıştırdınız? |
00:22:14 |
Efendim, Proje Mayhem'in |
00:22:17 |
soru soramazsınız, efendim. |
00:22:25 |
Savaştaki |
00:22:27 |
bir gecede alınmaz. |
00:22:29 |
Kararlılık ve sorumluluk gerektirir,... |
00:22:31 |
ve bundan daha da çok, |
00:22:34 |
Sokaklar artık daha güvenli. |
00:22:36 |
Şehirde umut var. |
00:22:38 |
Bu sadece başlangıç. |
00:22:40 |
Ben gidip işeyeceğim. |
00:22:41 |
Bunlar uzun bir yolculuktaki... |
00:22:44 |
ilk adımlar. |
00:22:45 |
İşte bu yüzden |
00:22:48 |
Bob. |
00:22:49 |
" Diğerlerine yardımcı olacağız." |
00:22:52 |
Umut Projesi |
00:22:55 |
birleşik çabası olacaktır. |
00:22:57 |
Suça karşı verdiğimiz savaşta... |
00:23:00 |
güçlü bir silah olacaktır. |
00:23:47 |
Yaşlı ayaklarını bağla onun, Bob. |
00:23:50 |
Hallettim. Bu herifin taşakları |
00:23:53 |
Merhaba. |
00:23:54 |
Araştırmanı bitireceksin. |
00:23:57 |
Herkese bir yeraltı grubu... |
00:23:58 |
olmadığını söyleyeceksin, yoksa... |
00:24:01 |
bu çocuklar senin |
00:24:03 |
Birini New York Times'a, |
00:24:05 |
L.A. Times'a |
00:24:08 |
Bak... |
00:24:09 |
peşinde olduğun insanlar... |
00:24:11 |
bel bağladığın insanlardır. |
00:24:13 |
Senin yemeğini pişiririz. |
00:24:15 |
Telefon görüşmelerini bağlarız. |
00:24:16 |
Ambulanslarını süreriz. |
00:24:18 |
Sen uykudayken seni koruruz. |
00:24:24 |
Bizimle sakın oynama... |
00:24:36 |
Kandırdım... |
00:24:52 |
Bob, sen bu taraftan. |
00:24:54 |
Haydi gidelim. |
00:24:56 |
"Ben Jack'in |
00:25:01 |
Hey! |
00:25:17 |
Evet! |
00:25:51 |
Nesli tükenmekte olan her pandanın... |
00:25:54 |
kaşlarının arasına bir mermi |
00:25:59 |
Bütün petrol sübaplarını açıp... |
00:26:02 |
hiç görmediğim |
00:26:04 |
pislikle kaplamak istiyorum. |
00:26:09 |
Duman koklamak istiyorum. |
00:26:28 |
Nereye gidiyorsun, |
00:26:31 |
Güzel bir şeyi |
00:26:38 |
Onu bir hastaneye götürün |
00:26:41 |
Evet. |
00:26:53 |
Endişelenmeyin, Bay Durden. |
00:26:54 |
Uzun süreli, |
00:26:57 |
Önce siz, Bay Durden. |
00:27:01 |
Önce siz. |
00:27:21 |
Aklında bir şeyler mi var? |
00:27:22 |
Hayır. |
00:27:23 |
Pekala, evet. |
00:27:25 |
Bana neden Proje Mayhem'den |
00:27:27 |
Proje Mayhem'in ilk kuralı... |
00:27:28 |
soru soramazsınız. |
00:27:30 |
Sen neden bahsediyorsun? |
00:27:31 |
Beni neden baştan dahil etmedin? |
00:27:32 |
Dövüş Kulübü |
00:27:34 |
Şimdi bodrum katından çıktı, |
00:27:36 |
ve Proje Mayhem adını aldı. |
00:27:37 |
Sen ve ben |
00:27:39 |
Bunu hatırlıyor musun? |
00:27:40 |
Benim olduğu kadar |
00:27:42 |
İkimiz hakkında sorunların mı var? |
00:27:43 |
Evet. Birlikte |
00:27:45 |
Bir şeyi unutuyorsun. |
00:27:46 |
Bu bize ait değil. |
00:27:49 |
Biz özel değiliz. |
00:27:50 |
Lanet olsun. |
00:27:53 |
Hey, Tyler! |
00:27:57 |
Lanet olsun, Tyler! |
00:27:59 |
Ne istiyorsun?! |
00:28:01 |
Sana e-mail atayım mı? |
00:28:02 |
Bunları yapacakların listesine |
00:28:03 |
Kendi gelişim seviyeni |
00:28:05 |
Olur! Bazı şeyleri |
00:28:08 |
Proje Mayhem'in |
00:28:09 |
Kapayın çenenizi! |
00:28:10 |
Ne düşündüğünü bilmek istiyorum. |
00:28:13 |
Ne bildiğini sikiyim. |
00:28:14 |
Ne bildiğini unutmalısın. |
00:28:15 |
Bu senin problemin. |
00:28:16 |
Hayat hakkında |
00:28:17 |
ve özellikle ikimiz hakkında,... |
00:28:19 |
bildiğin her şeyi unut. |
00:28:22 |
Ne? |
00:28:23 |
Bu da ne demek |
00:28:28 |
Ne yapıyorsun? |
00:28:31 |
Çocuklar, ölmeden önce |
00:28:34 |
Kendi portremi yapmak isterim. |
00:28:35 |
Bir ev inşa etmek isterim. |
00:28:36 |
Ya sen? |
00:28:38 |
Bilmiyorum. |
00:28:40 |
Bu sorunun cevabını öğrenmeliyim. |
00:28:42 |
Eğer şimdi öleceksen,... |
00:28:43 |
hayatın hakkında |
00:28:45 |
Bilmiyorum! |
00:28:46 |
Ben hayatım hakkında |
00:28:48 |
Duymak istediğin |
00:28:49 |
- Haydi! |
00:28:51 |
- Yapma! |
00:28:53 |
Tyler! |
00:28:56 |
Tanrı aşkına! |
00:28:58 |
Lanet olsun! |
00:28:59 |
Lanet olsun! |
00:29:01 |
Dövüş Kulübünü sikeyim. |
00:29:02 |
Marla'yı sikeyim. |
00:29:05 |
Tamam. |
00:29:07 |
Tamam. |
00:29:09 |
Dur artık. |
00:29:10 |
Şu haline bak. |
00:29:11 |
Direksiyonu tut! |
00:29:12 |
Şu haline bak! |
00:29:14 |
Neden? Neden? |
00:29:16 |
Senin daireni |
00:29:21 |
Ne? |
00:29:22 |
Dibe vurmak |
00:29:24 |
Lanet olası bir seminer değildir. |
00:29:26 |
Her şeyi kontrol etmeyi bırak... |
00:29:28 |
kendi haline bırak, olsun. |
00:29:31 |
Bırak olsun! |
00:29:33 |
Tamam. Harika. |
00:29:36 |
Harika... |
00:30:36 |
Hiç araba kazası geçirmemiştim. |
00:30:39 |
Sanırım bu raporlarımdaki istatistiklere... |
00:30:42 |
doldurduğum insanların hissettikleri gibi olmalı. |
00:30:46 |
Lanet olsun. |
00:30:51 |
Bir hayat tecrübemiz oldu. |
00:30:59 |
Gördüğüm dünyada, |
00:31:02 |
Rockefeller Center'ın |
00:31:05 |
sessizce ilerleyen |
00:31:09 |
Hayatın boyunca üzerinde kalan |
00:31:11 |
Deri elbiseler giyersin. |
00:31:14 |
Sears Kulesini saran |
00:31:19 |
Ve aşağıya baktığında, |
00:31:21 |
küçücük şekiller görürsün |
00:31:24 |
boş bir şeride uzanmış... |
00:31:28 |
terkedilmiş harika bir yola. |
00:31:43 |
Daha iyi misin, şampiyon? |
00:32:02 |
Ve sonra... |
00:32:04 |
Tyler? |
00:32:06 |
Tyler gitmişti. |
00:32:15 |
Uykuda mıydım? |
00:32:19 |
Uyumuş muydum? |
00:32:21 |
Sen güzel, eşsiz bir... |
00:32:22 |
kar tanesi değilsin, |
00:32:24 |
Ev yaşamaya başlamıştı, |
00:32:27 |
insanların nefesinden ve terinden... |
00:32:29 |
içerisi ıslaktı. |
00:32:30 |
Hepimiz aynı |
00:32:32 |
Birçok insan taşınıyordu. |
00:32:37 |
Tyler Gezegeni. |
00:32:38 |
Duvarları kucaklamalıydım. |
00:32:40 |
Bu uzay maymunlarıyla dolu |
00:32:44 |
Burada sigara içemezsin. |
00:32:46 |
Bu evde ne kadar |
00:32:48 |
Takım olarak yemek pişirme, |
00:32:53 |
Bir saniye bekleyin. |
00:33:14 |
Kontrol altında, efendim. |
00:33:19 |
Tyler nerede? |
00:33:21 |
Efendim, Proje Mayhem'in |
00:33:24 |
Doğru, uh...Tamam. |
00:33:29 |
Tek başımaydım. |
00:33:31 |
Babam beni bırakmıştı. |
00:33:33 |
Tyler beni bırakmıştı. |
00:33:35 |
"Ben Jack'in kırık kalbiyim". |
00:33:41 |
Proje Mayhem'de |
00:33:44 |
sadece Tyler biliyor. |
00:33:46 |
İkinci kural |
00:33:52 |
Benden uzak dur. |
00:33:53 |
Benden uzak dur! |
00:33:55 |
Kim bu insanlar? |
00:34:02 |
Paper Sokağı Sabun Şirketi. |
00:34:07 |
İçeri girebilir miyim? |
00:34:12 |
Burada değil. |
00:34:14 |
Ne? |
00:34:17 |
Tyler burada değil. |
00:34:20 |
Tyler uzağa gitti |
00:34:23 |
Tyler gitti. |
00:34:55 |
Yatırın onu! |
00:34:56 |
Yaralı |
00:34:58 |
Odayı boşaltın biraz! |
00:35:00 |
Ne oldu?! |
00:35:02 |
Görev başındaydık... |
00:35:04 |
1 taşla 2 kuşu vurmamız gerekiyordu. |
00:35:07 |
Bir sanat eserini... |
00:35:09 |
Operasyon Gece yarısı Gök gürültüsü. |
00:35:13 |
ve bir kahve barını |
00:35:22 |
Hepsini yapmıştık, efendim. |
00:35:32 |
Her şey yolunda gidiyordu |
00:35:33 |
Polis! Dur! |
00:35:35 |
Ta ki ne? |
00:35:37 |
Bob'u vurdular. |
00:35:40 |
Onu kafasından vurdular. |
00:35:41 |
O lanet domuzlar! |
00:35:47 |
- Aman tanrım. |
00:35:50 |
Lanet olası herifler! |
00:35:52 |
Sizi geri zekalılar. |
00:35:54 |
Kayak maskeleriyle, etrafı dağıtıp, |
00:35:56 |
koşuşuyorsunuz. |
00:35:57 |
Ne olacağını zannediyorsunuz ki?! |
00:36:03 |
Tamam, acele edelim, |
00:36:04 |
delilden kurtulmalıyız. |
00:36:05 |
Bu vücuttan kurtulmalıyız! |
00:36:06 |
Onu gömelim. |
00:36:07 |
Ne? |
00:36:09 |
Onu bahçeye götürelim... |
00:36:10 |
ve gömelim. |
00:36:12 |
Haydi, |
00:36:13 |
Haydi gidelim! |
00:36:14 |
Hey, uzak durun!. |
00:36:15 |
Ondan uzak durun! |
00:36:16 |
Siz neden bahsediyorsunuz? |
00:36:18 |
Bu lanet bir delil değil, |
00:36:19 |
bu bir insan! |
00:36:21 |
Benim arkadaşım,... |
00:36:22 |
ve onu o lanet bahçeye... |
00:36:23 |
gömmeyeceksiniz. |
00:36:24 |
Proje Mayhem'e |
00:36:27 |
Bu Bob. |
00:36:28 |
Fakat efendim, bu--bu |
00:36:31 |
bizim isimlerimiz yoktur. |
00:36:32 |
Hayır, sen |
00:36:33 |
Bu bir adam, |
00:36:35 |
Adı |
00:36:38 |
Robert |
00:36:39 |
O bir insan |
00:36:41 |
bizim yüzümüzden öldü, |
00:36:42 |
Bunu anladınız mı? |
00:36:43 |
Ben anladım. |
00:36:48 |
Ölümde, |
00:36:49 |
Proje Mayhem |
00:36:51 |
adı olur. |
00:36:54 |
Onun adı |
00:36:57 |
Onun adı |
00:36:59 |
Onun adı |
00:37:04 |
Onun adı |
00:37:07 |
Haydi, çocuklar, |
00:37:08 |
Onun adı |
00:37:10 |
Onun adı |
00:37:12 |
Kesin sesinizi! |
00:37:14 |
Saçmalamayın! |
00:37:15 |
Onun adı |
00:37:17 |
Onun adı |
00:37:20 |
Onun adı |
00:37:22 |
Onun adı |
00:37:25 |
Onun adı |
00:37:51 |
Tyler? |
00:37:52 |
Hayır, ben |
00:37:53 |
kundakçılık bölümünden. |
00:37:54 |
Seni ofisimde görmem gerekiyor-- |
00:38:01 |
Tyler'ın bilet koçanlarındaki |
00:38:02 |
her şehre gittim, |
00:38:04 |
Barlara baktım. |
00:38:06 |
Nasıl veya neden |
00:38:07 |
50 farklı bara baktım... |
00:38:09 |
hepsini hatırlıyor gibiydim. |
00:38:10 |
Tyler Durden'ı arıyorum. |
00:38:11 |
Onunla konuşmam gerek, çok önemli. |
00:38:14 |
Keşke yardımcı olabilseydim. |
00:38:17 |
Efendim. |
00:38:24 |
Gittiğim her şehirde... |
00:38:27 |
uçaktan dışarı adım atar atmaz, |
00:38:30 |
Bir Dövüş Kulübünün |
00:38:35 |
Taksi! |
00:38:36 |
Suratıma bak. |
00:38:38 |
Şimdi, sadece Tyler'ı... |
00:38:39 |
görüp görmediğini |
00:38:41 |
Söyleyemem... |
00:38:43 |
bu bilgiyi veremem, |
00:38:45 |
versem bile bu bilgiyi... |
00:38:47 |
siz bu hassas |
00:38:51 |
Sen bir geri zekalısın. |
00:38:53 |
Korkarım gitmenizi |
00:38:55 |
Tyler meşguldü. |
00:38:58 |
Ülkenin her yerinde örgütleniyordu. |
00:39:03 |
Uykuya mı dalmıştım? |
00:39:06 |
Uyumuş muydum? |
00:39:08 |
Tyler benim |
00:39:10 |
veya ben mi onun? |
00:39:12 |
Hikayeleri henüz duyduk. |
00:39:13 |
Ne tür hikayeler? |
00:39:14 |
Kimse onun neye |
00:39:16 |
Her 3 senede bir... |
00:39:17 |
ameliyatla... |
00:39:18 |
yüzünü değiştiriyormuş. |
00:39:19 |
Bu duyduğum en saçma şey. |
00:39:21 |
Miami'de Dövüş Kulübünün açıldığı doğru mu? |
00:39:24 |
Bay Durden |
00:39:26 |
Aralıksız bir déjà vu... |
00:39:28 |
Her eyalette bir déjà vu yaşıyordum. |
00:39:30 |
Gittiğim her yerde, |
00:39:32 |
sanki oraya daha önce |
00:39:34 |
Görünmez bir adamı izliyordum. |
00:39:38 |
Kurumuş kanın kokusu, |
00:39:41 |
kirli, çıplak ayak izleri |
00:39:45 |
bu eski ter aroması, |
00:39:48 |
Dün geceki dövüşten kalmış olmalıydı... |
00:39:50 |
Yerin sıcak |
00:39:52 |
Her zaman Tyler'ın |
00:39:58 |
Onun adı |
00:40:00 |
Onun adı |
00:40:03 |
Onun-- |
00:40:06 |
Hoş geldiniz, |
00:40:08 |
Nasılsınız? |
00:40:11 |
Beni tanıyor musun? |
00:40:14 |
Bu bir test mi, |
00:40:15 |
Hayır, bu bir |
00:40:17 |
Geçen perşembe |
00:40:21 |
Perşembe? |
00:40:22 |
Tam olarak, şu anda bulunduğunuz... |
00:40:23 |
yerde duruyordunuz,... |
00:40:25 |
ve güvenliğin ne kadar |
00:40:28 |
Güvenlik davul gibi sıkı, efendim. |
00:40:32 |
Benim kim olduğumu |
00:40:34 |
Bunun bir test olmadığına emin misiniz? |
00:40:37 |
Hayır, bu bir test değil. |
00:40:39 |
Siz Bay Durden'siniz. |
00:40:42 |
Bunu bana siz verdiniz. |
00:40:46 |
Lütfen koltuklarınıza geri dönünüz... |
00:40:47 |
Koltuklarınızı dik ve kilitli bir pozisyonda tutun. |
00:41:01 |
Evet? |
00:41:02 |
Marla, benim. |
00:41:03 |
O işi hiç yaptık mı? |
00:41:04 |
Ne yaptık mı? |
00:41:05 |
Hiç seks yaptık mı? |
00:41:06 |
Bu ne kadar aptalca bir soru? |
00:41:08 |
Cevap evet olduğundan mı, |
00:41:10 |
aptalca bir soru? |
00:41:11 |
Bu bir numara mı? |
00:41:12 |
Hayır, Marla, |
00:41:14 |
Demek istediğin |
00:41:15 |
yoksa seviştiğimizi mi |
00:41:18 |
Seviştik, öyle mi? |
00:41:20 |
Böyle mi adlandırıyorsun? |
00:41:21 |
Sadece soruma cevap ver, |
00:41:22 |
Marla, lütfen! |
00:41:23 |
Yaptık mı |
00:41:24 |
Beni becerdin, |
00:41:26 |
Beni seviyorsun, |
00:41:27 |
Bana duygusal tarafını gösteriyorsun, |
00:41:29 |
sonra tamamen adileşiyorsun. |
00:41:30 |
Bu ilişkimiz için yeteri kadar... |
00:41:31 |
açıklayıcı bir tanım mı, |
00:41:33 |
Kabin basıncını kaybettik. |
00:41:35 |
Sen ne dedin? |
00:41:36 |
Senin neyin var? |
00:41:38 |
Bana ne dedin? |
00:41:39 |
Tyler Durden. |
00:41:41 |
Seni lanet ucube. |
00:41:43 |
Oraya geliyorum. |
00:41:44 |
Hayır, bekle, Marla, |
00:41:47 |
Sözünü tutmadın. |
00:41:49 |
Tanrım, Tyler. |
00:41:50 |
Ona benden bahsettin. |
00:41:51 |
Tyler, burada neler oluyor? |
00:41:53 |
Senden küçük bir şey istedim, |
00:41:55 |
basit bir şey. |
00:41:57 |
İnsanlar neden |
00:42:00 |
Cevap ver bana! |
00:42:05 |
Otur. |
00:42:09 |
Şimdi cevap ver bana. |
00:42:10 |
İnsanlar neden |
00:42:13 |
Bildiğini sanıyordum. |
00:42:14 |
Hayır, bilmiyorum. |
00:42:15 |
Evet, biliyorsun. |
00:42:17 |
Bize bak...Beni birisi nasıl olurda |
00:42:20 |
Uh...Ben... |
00:42:27 |
Anladın. |
00:42:28 |
Hayır. |
00:42:30 |
Bizimle oynama. |
00:42:31 |
Söyle. |
00:42:34 |
Çünkü... |
00:42:37 |
Söyle. |
00:42:40 |
Çünkü biz aynı kişiyiz. |
00:42:42 |
Bu doğru. |
00:42:44 |
Biz aynı dansı eden, |
00:42:46 |
Bunu anlamıyorum. |
00:42:48 |
Hayatını değiştirmek için... |
00:42:49 |
bir yol arıyordun. |
00:42:50 |
Bunu tek başına yapamazdın. |
00:42:52 |
Olmak istediğin her şey, |
00:42:54 |
bendim. |
00:42:57 |
Senin görünmek istediğin gibi |
00:42:58 |
Düzüşmek istediğin gibi |
00:43:00 |
Yakışıklıyım, |
00:43:01 |
en önemlisi, |
00:43:03 |
her yönden |
00:43:05 |
Oh, hayır. |
00:43:06 |
Tyler burada değil. |
00:43:07 |
Tyler uzağa gitti. |
00:43:08 |
- Tyler ayrıldı. |
00:43:09 |
Bu imkansız. |
00:43:10 |
- Hayır. |
00:43:12 |
İnsanlar bunu her gün yapıyor. |
00:43:13 |
Kendileriyle konuşuyorlar. |
00:43:15 |
kendilerini hoşlarına gittiği gibi |
00:43:17 |
Onlarda bununla yaşayabilme,... |
00:43:19 |
cesaretleri yok... Senin var. |
00:43:24 |
Doğal olarak, bununla savaşıyorsun, |
00:43:26 |
ve böylelikle bazen |
00:43:28 |
Bunu tekrarlamalıyız. |
00:43:29 |
Bazı zamanlarda beni |
00:43:32 |
Eğer bu sizin |
00:43:34 |
dövüşmek zorundasınız. |
00:43:35 |
Ufak ufak,... |
00:43:36 |
Tyler Durden... |
00:43:40 |
oluyorsun... |
00:43:42 |
Sen işin değilsin, |
00:43:43 |
veya bankada ne kadar |
00:43:45 |
Hayır, senin bir evin var. |
00:43:46 |
Senin adına kiralık. |
00:43:48 |
İşlerin var, |
00:43:50 |
Uyuyamadığın için |
00:43:51 |
ya da kalkıp |
00:43:53 |
Marla--Sen |
00:43:55 |
Uh, teknik olarak, |
00:43:57 |
Fakat bu onun için aynı şey. |
00:44:00 |
Aman tanrım. |
00:44:03 |
Şimdi ikilemimizi görüyorsun. |
00:44:05 |
O çok fazla şey biliyor. |
00:44:08 |
Sanırım bunun amacımızı |
00:44:09 |
konuşmamız gerekiyor. |
00:44:13 |
Ne--Sen |
00:44:16 |
Bu-- |
00:44:18 |
Bu saçmalık. |
00:44:19 |
Seni dinlemeyeceğim. |
00:44:20 |
Sen delisin. |
00:44:21 |
Hayır, sen delisin. |
00:44:23 |
Bak, bu boktan tartışma için |
00:44:28 |
Bu köklü bir değişim. |
00:44:30 |
Film devam ediyor |
00:44:32 |
ve izleyicilerden kimsenin |
00:44:33 |
hiçbir fikri yok. |
00:44:48 |
Efendim! |
00:44:49 |
Ayrılıyor musunuz? |
00:44:50 |
Evet, uh, |
00:44:51 |
Bu telefon listesini... |
00:44:53 |
parafe etmeniz gerekiyor, |
00:44:58 |
Bu konuşmaları ne zaman yaptım ben? |
00:44:59 |
Tam orada yazıyor, efendim, |
00:45:01 |
bu sabah 2:00'le 3:30 |
00:45:02 |
Hayır, Ben-- |
00:45:08 |
Her gece yatağa... |
00:45:09 |
erken girmiyor muyum? |
00:45:10 |
Daha sonra mı uyuyorum? |
00:45:14 |
Uzun zamandır |
00:45:21 |
Kimse var mı? |
00:45:25 |
Tekrar tekrar |
00:45:29 |
Evet, yeteri kadar sabunla, |
00:45:30 |
her şeyi havaya uçurabilirsin. |
00:45:34 |
Aman tanrım |
00:45:39 |
1888. |
00:45:40 |
Affedersiniz, |
00:45:42 |
1888 Franklin. |
00:45:46 |
Alo? |
00:45:47 |
Alo? |
00:45:48 |
1888 Franklin caddesi mi? |
00:45:50 |
Evet. |
00:45:56 |
Alo? |
00:45:57 |
Evet, evet. |
00:45:59 |
Yöneticinizle görüşmem gerekiyor... |
00:46:00 |
hemen. |
00:46:01 |
Benim. |
00:46:02 |
Tamam, beni dinle. |
00:46:03 |
Sanırım binanıza korkunç... |
00:46:04 |
bir şeyler olacak. |
00:46:05 |
Bir şeyler yapm..-- |
00:46:06 |
Herşey kontrol altında, |
00:46:09 |
Affedersin? |
00:46:10 |
Bizim için |
00:46:12 |
Biz sağlamız, herşey yolunda. |
00:46:17 |
2160. |
00:46:26 |
Marla! |
00:46:27 |
Hey--Lanet!--Bekle! |
00:46:30 |
Bekle, Seninle konuşmam lazım! |
00:46:32 |
Marla, Marla! |
00:46:33 |
Senin kel dazlak ucubelerin... |
00:46:34 |
bana lanet bir |
00:46:36 |
Neredeyse kolumu kırıyorlardı! |
00:46:37 |
Parmak izlerini yakıyorlar, |
00:46:39 |
çıkan kokuyu tahmin edemezsin. |
00:46:40 |
Bak--Bak, |
00:46:41 |
Bu senin açından... |
00:46:42 |
çok büyük önem içeriyor,... |
00:46:43 |
fakat beni dinlemelisin. |
00:46:44 |
Oh, işte çığ yığını gibi |
00:46:46 |
Bundan biraz daha fazla kader. |
00:46:52 |
Hayır, dinle, |
00:46:53 |
hiçbir şeyi duymak istemiyorum. |
00:46:54 |
Buna hakkın var... |
00:46:56 |
Um, ben kahve alacağım, |
00:46:58 |
Efendim, bütün siparişleriniz |
00:47:01 |
Neden ücretsiz? |
00:47:04 |
Sorma. |
00:47:05 |
Her neyse. |
00:47:06 |
Şu deniz taraklarından, |
00:47:09 |
kızarmış patates |
00:47:10 |
ve çikolatalı |
00:47:11 |
Temiz yiyecek, lütfen. |
00:47:13 |
Bu durumda, efendim, |
00:47:15 |
deniz tarağını size söyleyeyim mi? |
00:47:17 |
Deniz tarağı yok, |
00:47:21 |
Yaklaşık 30 saniyen var. |
00:47:25 |
Marla, biliyorum çok ama çok... |
00:47:26 |
garip davranıyordum. |
00:47:27 |
Tamam, Biliyorum |
00:47:30 |
2 kişilikliymişim |
00:47:31 |
2 kişilik mi? |
00:47:32 |
Sen Dr.Jekyll'sin |
00:47:33 |
Bunu hak ettim, |
00:47:34 |
çok, çok önemli bir şeyi |
00:47:35 |
anlamak için geldim. |
00:47:36 |
Neyi? |
00:47:37 |
İlişkimizin tam olarak anlamı... |
00:47:39 |
şu ana kadar |
00:47:41 |
bir sebepten dolayı |
00:47:42 |
fakat önemli olan şey |
00:47:44 |
sana pek iyi davranmadım. |
00:47:45 |
evet, her neyse. |
00:47:46 |
Hayır, hayır-- |
00:47:47 |
15 saniye, |
00:47:48 |
15 saniye, sakın ağzını açma. |
00:47:50 |
Sana üzgün olduğumu |
00:47:53 |
Çünkü farkına vardım ki... |
00:47:54 |
senden gerçekten |
00:47:58 |
sen mi? |
00:48:00 |
Gerçekten. |
00:48:01 |
Senin için endişeleniyorum... |
00:48:02 |
ve sana benim yüzümden... |
00:48:03 |
kötü bir şey olmasını istemiyorum. |
00:48:06 |
Marla, hayatın tehlikede. |
00:48:10 |
Ne? |
00:48:11 |
Şehri bir süre için terk etmelisin. |
00:48:13 |
Büyük şehirlerde dolaşma... |
00:48:15 |
ve kamp veya bir şeyler yapmaya git. |
00:48:16 |
Sen delisin... |
00:48:17 |
Hayır, hayır, |
00:48:18 |
berbat bir işin içine soktum. |
00:48:20 |
Hayır. |
00:48:22 |
Kapa çeneni! |
00:48:26 |
Dinle, |
00:48:28 |
Gerçekten denedim. |
00:48:29 |
Denediğini biliyorum. |
00:48:30 |
Hoşuma giden tarafların var... |
00:48:32 |
Akıllısın, yakışıklısın, |
00:48:34 |
yatakta muhteşemsin. |
00:48:36 |
Fakat dayanılmaz bir herifsin. |
00:48:39 |
Çok ciddi ruhsal problemlerin var. |
00:48:42 |
Derin problemler |
00:48:44 |
çözemeyeceğin problemler. |
00:48:45 |
Biliyorum, |
00:48:47 |
Evet, Sen üzgünsün, |
00:48:48 |
herkes üzgün. |
00:48:51 |
Buna artık devam edemem... |
00:48:53 |
Yapamam. |
00:48:55 |
Ve yapmayacağım da. |
00:48:57 |
Ben gidiyorum. |
00:49:00 |
Gidemezsin, |
00:49:01 |
Güvende değilsin! |
00:49:07 |
Hayır! |
00:49:08 |
Marla, Seni korumaya |
00:49:10 |
Seni bir daha görmek istemiyorum! |
00:49:11 |
Çok iyi, eğer |
00:49:13 |
Bekle. |
00:49:19 |
Orada dur. |
00:49:20 |
Kes sesini! |
00:49:21 |
Kes sesini! |
00:49:22 |
Bu parayı al |
00:49:24 |
Ve sana söz veriyorum... |
00:49:25 |
bir daha seni rahatsız etmeyeceğim... |
00:49:26 |
eğer istediğin buysa. |
00:49:27 |
- Kapa çeneni! |
00:49:28 |
Lütfen otobüse bin. |
00:49:30 |
Lütfen otobüse bin! |
00:49:33 |
Bunu neden yapıyorsun? |
00:49:34 |
Çünkü senin bir çeşit |
00:49:36 |
Ben--Ben şu an açıklayamam, |
00:49:37 |
sadece güven bana. |
00:49:38 |
Şayet nereye gittiğini görürsem, |
00:49:39 |
güvende olamazsın. |
00:49:40 |
Bunu geri ödemeyeceğim. |
00:49:41 |
Bunu adilik vergin |
00:49:43 |
Bu iyi. Unutma, |
00:49:45 |
en azından |
00:49:46 |
Tyler. |
00:49:49 |
Hayatımda, başıma gelen en kötü şey... |
00:49:50 |
sensin. |
00:50:07 |
Merhaba. |
00:50:08 |
Beni tutuklamanızı istiyorum. |
00:50:10 |
Terörist bir grubun lideriyim... |
00:50:12 |
bir çok Vandalizm |
00:50:15 |
şehre yapılan bütün saldırılardan da. |
00:50:17 |
...şehir merkezlerinde, |
00:50:19 |
muhtemelen birkaç yüz üye ile. |
00:50:21 |
5 veya 6 büyük şehirde... |
00:50:22 |
birkaç bölüm hazırlanmış durumda. |
00:50:25 |
Bu tamamen sıkı güvenliği olan, |
00:50:28 |
bir çok hücresi |
00:50:31 |
hareket etme |
00:50:34 |
Bak, bak, |
00:50:36 |
1537 Paper Caddesi. |
00:50:38 |
Orası bizim karargahımız. |
00:50:40 |
Arka tarafta |
00:50:43 |
Robert Paulson'un |
00:50:46 |
Bodrum katında, |
00:50:48 |
bazı küvetler bulacaksınız... |
00:50:49 |
son zamanlarda yüksek miktarlarda... |
00:50:51 |
nitrogliserin yapımında kullanıldı. |
00:50:55 |
İnanıyorum ki plan, |
00:50:56 |
kredi kartı şirketlerinin, |
00:50:58 |
merkezlerini havaya uçurmak, |
00:51:00 |
ve de T.R.W. binasını. |
00:51:03 |
Neden bu binalar? |
00:51:04 |
Neden kredi kartı şirketleri? |
00:51:07 |
Eğer borç kayıtlarını silerseniz, |
00:51:08 |
herkesin borcu sıfır olur, herkes eşit. |
00:51:11 |
Bu toplu bir karışıklık yaratır. |
00:51:16 |
Konuşturmaya devam edin. |
00:51:17 |
Birkaç görüşme yapmak istiyorum. |
00:51:29 |
Yaptığınız işe hayran kaldım. |
00:51:32 |
Ne? |
00:51:33 |
Bunu yapmak için |
00:51:36 |
Siz bir dahisiniz, efendim. |
00:51:37 |
Siz söylediniz, eğer birisi |
00:51:40 |
engellemeye çalışırsa-- |
00:51:42 |
onun taşaklarını |
00:51:46 |
Direnmek faydasız. |
00:51:47 |
Çok güçlü bir hareketti, |
00:51:48 |
Bay Durden. |
00:51:49 |
Güzel bir örnek, çok güçlüsünüz... |
00:51:51 |
Büyük bir hata yapıyorsunuz. |
00:51:53 |
Söyledim |
00:51:54 |
Ben |
00:51:55 |
Bunu da söyleyeceğinizi, |
00:51:57 |
Pekala, |
00:52:00 |
Beni dinleyin, |
00:52:01 |
Siz doğrudan bir emir veriyorum. |
00:52:03 |
Şu anda bu görevi |
00:52:05 |
Bunu kesinlikle söyleyeceğinizi, |
00:52:12 |
Kafayı mı yediniz siz? |
00:52:13 |
Sizler polissiniz! |
00:52:18 |
Bunu birisi mi zamanlıyor? |
00:52:19 |
Hayır! Hayır! |
00:52:20 |
Çeneni kapalı tut! |
00:52:23 |
Kahretsin. |
00:52:26 |
Evet? |
00:52:27 |
Hey, biliyorsunuz |
00:52:29 |
kontrol edildi. |
00:52:30 |
Şu Paper Caddesindeki... |
00:52:32 |
eve gidelim. |
00:52:33 |
Hemen geliyoruz. |
00:52:35 |
Hey! Bekle! |
00:52:36 |
Onu yakaladım. |
00:52:37 |
Efendim, bunu |
00:52:39 |
Direnmeyi bırak. |
00:52:40 |
Lastik bant nerede? |
00:52:41 |
Benden uzak durun! |
00:52:43 |
Bırak şu bıçağı! |
00:52:44 |
Bırak şunu! |
00:52:48 |
Geri çekilin. |
00:52:49 |
Yere yatın, |
00:52:50 |
ikinizde, |
00:52:53 |
Yere yatın! |
00:53:00 |
Bu kapıdan çıkacak ilk kişi... |
00:53:02 |
kurşun yağmuruyla karşılaşacak |
00:53:29 |
Uzak dur! |
00:53:44 |
Koştum. |
00:53:47 |
Kaslarım yanana kadar,... |
00:53:48 |
ve damarlarım |
00:53:53 |
Sonra biraz daha koştum. |
00:54:37 |
Sen ne yapıyorsun? |
00:54:38 |
Böyle iç çamaşırlarınla koşarak. |
00:54:40 |
Dostum, çılgın |
00:54:41 |
Hayır, senin peşindeyim. |
00:54:43 |
Burada ne olduğunu biliyorum. |
00:54:45 |
İyi öyleyse, |
00:54:46 |
Seyredecek iyi bir yerim var. |
00:54:49 |
Seyretmek için para vermek gibi. |
00:55:39 |
Oh, tanrım. |
00:55:40 |
Şimdi ne yapıyorsun? |
00:55:42 |
Bunu durduruyorum. |
00:55:43 |
Neden? Yaptığın en harika |
00:55:46 |
Hayır, Bunun |
00:55:48 |
Biliyorsun diğer 10 binada... |
00:55:49 |
başka 10 bomba daha var. |
00:55:51 |
Lanet olsun, ne zamandır |
00:55:52 |
cinayet işliyor? |
00:55:53 |
Binaların hepsi boş. |
00:55:54 |
Güvenlik ve bakım, |
00:55:56 |
Biz kimseyi öldürmüyoruz, |
00:55:57 |
onları özgürleştiriyoruz. |
00:55:59 |
Bob öldü. |
00:56:00 |
Onu kafasından vurdular. |
00:56:02 |
Omlet yapmak istiyorsan, |
00:56:03 |
bir yumurta kırabilirsin. |
00:56:04 |
Hayır, Seni |
00:56:06 |
Sen burada bile değilsin. |
00:56:15 |
Bunu yapma. |
00:56:16 |
Tabi hangisinin |
00:56:19 |
Sen biliyorsan, |
00:56:26 |
Veya... |
00:56:27 |
belki bildiğini biliyorumdur, |
00:56:28 |
öyleyse bütün günü... |
00:56:29 |
yanlış olanı |
00:56:39 |
Öylemi sanıyorsun? |
00:56:42 |
Oh, hayır, |
00:56:45 |
Herhangi birini seç |
00:56:52 |
Sana bunu yapmamanı söyledim! |
00:57:00 |
Tyler, karavandan çekil. |
00:57:04 |
Tyler, şaka yapmıyorum! |
00:57:05 |
Karavandan çekil! |
00:57:07 |
Lanet olsun! |
00:57:16 |
Tamam, şimdi de hayali dostuna... |
00:57:19 |
400 galon nitrogliserinin yanında... |
00:57:20 |
ateş ediyorsun! |
00:57:25 |
Bak, Tyler, |
00:57:40 |
Aw, haydi. |
00:57:42 |
Gitme. |
00:58:22 |
Ne?! |
00:59:07 |
3 dakika. |
00:59:09 |
Hepsi bu kadar... |
00:59:11 |
Başlangıç.. |
00:59:13 |
Elde var sıfır. |
00:59:15 |
Sanırım geldiğimiz yer burası. |
00:59:18 |
Bu önemli günün |
00:59:22 |
Anlayamadım? |
00:59:24 |
Halen bir şey düşünemiyorum. |
00:59:29 |
Ah, geri dönüş huyu. |
00:59:35 |
Gittikçe heyecanlı oluyor. |
00:59:39 |
2 1/2. |
00:59:40 |
Başardığımız her şeyi |
00:59:41 |
Dostum... |
00:59:44 |
Pencerelerin dışından, |
00:59:46 |
çöküşünü izleyeceğiz. |
00:59:49 |
Ekonomik eşitliğe |
01:00:06 |
O neden burada? |
01:00:08 |
Kayıp sonları bağlıyoruz. |
01:00:10 |
İndirin beni, |
01:00:13 |
Sana yalvarıyorum, |
01:00:14 |
lütfen bunu yapma. |
01:00:15 |
Bunu ben yapmıyorum. |
01:00:16 |
Bunu biz yapıyoruz. |
01:00:18 |
İstediğimiz bu. |
01:00:19 |
Hayır, Ben bunu |
01:00:21 |
Doğru, sen istemiyorsun |
01:00:24 |
Seni unutmalıyız. |
01:00:26 |
Tanrım, sen benim kafamdaki sessin. |
01:00:28 |
Sen benim kafamdaki sessin. |
01:00:30 |
Sen lanet olası bir |
01:00:31 |
neden senden kurtulamıyorum? |
01:00:32 |
Bana ihtiyacın var. |
01:00:33 |
Hayır, Yok, |
01:00:36 |
Hey, beni sen yarattın. |
01:00:37 |
Ben kendimi |
01:00:39 |
kaybeden başka bir tür |
01:00:40 |
Biraz sorumluluk al. |
01:00:41 |
Alıyorum. |
01:00:43 |
Bunların hepsinden |
01:00:45 |
kabul ediyorum. |
01:00:46 |
Öyleyse lütfen, |
01:00:48 |
lütfen bunu bitir. |
01:00:52 |
Bizi hiç |
01:00:55 |
Benim yüzümden |
01:01:04 |
Bunları ben yaptım.... |
01:01:06 |
Her zaman olduğu gibi, |
01:01:08 |
seni taşırım, |
01:01:10 |
ve sonunda, |
01:01:12 |
Tyler. |
01:01:14 |
Tyler, sana |
01:01:17 |
minnettarım... |
01:01:18 |
benim için yaptıklarına. |
01:01:19 |
Fakat bu kadarı çok fazla. |
01:01:21 |
Bunu istemiyorum. |
01:01:22 |
Ne istiyorsun?! |
01:01:23 |
Lanet işime geri dönmek, |
01:01:25 |
lanet apartman |
01:01:27 |
Siktir git. |
01:01:29 |
Oh, tanrım, |
01:01:32 |
Oldu bile, |
01:01:34 |
60 saniye. |
01:01:35 |
İyi görebiliyor musun? |
01:01:40 |
Bunu biçimlendirebilirim. |
01:01:41 |
Bunu biçimlendirebilirim, |
01:01:43 |
Sen gerçek değilsin, |
01:01:45 |
O silah senin elinde bile değil. |
01:01:48 |
Silah benim elimde. |
01:01:55 |
Hey, senin açından iyi oldu. |
01:02:07 |
Neden kafana |
01:02:09 |
Benim kafama değil, Tyler. |
01:02:12 |
Bizim kafamıza. |
01:02:16 |
İlginç. |
01:02:21 |
Bununla nereye varacaksın? |
01:02:30 |
Hey, bu sen ve benim. |
01:02:37 |
Dostlar... |
01:02:39 |
Tyler... |
01:02:43 |
Beni gerçekten dinlemeni istiyorum. |
01:02:46 |
Tamam. |
01:02:50 |
Gözlerim açıldı. |
01:03:10 |
Bu kokuda ne? |
01:03:32 |
Herkes nerede? |
01:03:34 |
Bilmiyorum, |
01:03:36 |
Bay Durden! |
01:03:38 |
Aman tanrım. |
01:03:40 |
Efendim? |
01:03:45 |
Siz, uh... |
01:03:46 |
Siz |
01:03:48 |
Oh, evet, iyiyim. |
01:03:50 |
Korkunç görünüyorsunuz, efendim. |
01:03:51 |
Neler oldu? |
01:03:52 |
Oh, hiçbir şey. |
01:03:55 |
Oh, hayır, hayır, efendim, |
01:03:57 |
Gerçekten berbat görünüyorsunuz. |
01:03:58 |
Tıbbi yardıma ihtiyacınız var. |
01:03:59 |
- Ben iyiyim. |
01:04:00 |
Bak, ben iyiyim. |
01:04:02 |
Her şey yolunda. |
01:04:08 |
Onu bırakın. |
01:04:10 |
Yüce tanrım! |
01:04:11 |
Sen! |
01:04:13 |
Merhaba, Marla. |
01:04:16 |
Onu benle bırakın, |
01:04:17 |
eşyalarınızı alın, |
01:04:18 |
Aşağıda buluşuruz. |
01:04:19 |
Emin misiniz? |
01:04:20 |
Evet, eminim. |
01:04:23 |
Seni pislik! |
01:04:25 |
Ne tür hasta bir... |
01:04:26 |
oyun oynuyorsun şimdi,... |
01:04:27 |
beni lanet bir otobüs..-- |
01:04:28 |
Aman tanrım, |
01:04:30 |
Evet, biliyorum. |
01:04:37 |
Ne oldu? |
01:04:39 |
Sorma. |
01:04:40 |
Vurulmuşsun. |
01:04:41 |
Evet, vuruldum. |
01:04:42 |
Aman tanrım. |
01:04:44 |
Ayakta durduğuna inanamıyorum. |
01:04:45 |
Sert ve dayanıklı bir piç, değil mi? |
01:04:51 |
Bunu kim yaptı? |
01:04:53 |
Aslında, ben yaptım. |
01:04:55 |
Biraz tül bul. |
01:04:59 |
Kendini mi vurdun? |
01:05:01 |
Evet, fakat sorun değil. |
01:05:02 |
Marla, beni dinle. |
01:05:04 |
Gerçekten iyiyim. |
01:05:06 |
Güven bana. |
01:05:08 |
Her şey yoluna girecek. |
01:05:23 |
Beni, hayatımın en tuhaf anında |
01:05:27 |
# With your feet on the air # |
01:05:29 |
# And your head on the ground # |
01:05:34 |
# Try this trick and spin it, yeah # |
01:05:40 |
# Your head'll collapse # |
01:05:46 |
# Where is my mind? # |