Filth and Wisdom

br
00:00:10 legenda por
00:00:27 Quando eu morrer...
00:00:33 E vocês perguntam porquê.
00:00:37 Rezei o suficiente?
00:00:40 Não.
00:00:41 Dividi o suficiente?
00:00:44 Não.
00:00:47 Fui humilde o suficiente?
00:00:50 Com certeza que não.
00:00:53 Porque é que está tão certo
00:00:57 Perguntam vocês.
00:01:00 E eu respondo.
00:01:03 Porque disse a verdade.
00:01:58 Filth and Wisdom
00:02:03 E...!
00:02:08 Os humanos parecem estar
00:02:11 Pessoas que tentam ser boas
00:02:18 Juntem-nas de novo...!
00:02:21 Pessoalmente, não vejo grandes diferenças.
00:02:25 Porque se passar
00:02:27 eventualmente, se tornarará o oposto.
00:02:30 E a sujeira,
00:02:34 Estava um pouquinho melhor...!
00:02:38 Mantenham os ombros embaixo!
00:02:40 Mas se voce passar a sua vida na merda,
00:02:44 mais cedo ou mais tarde,
00:02:50 Como porcos em busca de trufas.
00:03:23 Seu sacana!
00:03:25 Sujeira e sabedoria...
00:03:29 Dois lados da mesma moeda.
00:03:57 Sabem, qualquer que seja
00:04:00 eventualmente levará à sua salvação.
00:04:05 No meu país temos um ditado:
00:04:08 Aquele que manuseia as facas,
00:04:10 depressa cortará a língua.
00:04:25 Por isso, se quer ser salvo,
00:04:30 Se abaixem e paguem 20,
00:04:34 Medroso!
00:04:38 Nunca vai conseguir entrar no meu pelotão!
00:04:40 Senhor! Sim senhor!
00:04:44 Do que é que me chamou?
00:04:47 Não...! Senhor!
00:04:51 Está dizendo que a minha irmã é uma puta?
00:04:55 Sabe o que mais?
00:04:57 Eu comi a sua irmã!
00:05:01 Puta de merda!
00:05:05 Lambam minhas botas, magricelas!
00:05:08 Tem de lamber!
00:05:12 Voce é nojento!
00:05:29 Acabou o tempo.
00:05:34 Céus! De onde é que
00:05:46 Ele é bom, quando não está em casa!
00:05:53 Obrigado.
00:06:02 Será verdade,
00:06:05 que se inclinarmos
00:06:08 os líquidos de um lado, vão para o outro?
00:06:12 E por isso, pensamos
00:06:19 Se inclinarmos a cabeça para a direita,
00:06:21 os líquidos deste lado,
00:06:25 E pensaremos o oposto!
00:06:32 Por isso mantém a cabeça direita...
00:06:37 como dizia o meu pai...
00:06:42 E depressa conseguirá um pântano.
00:06:51 Pensem no professor Flynn.
00:06:54 Vive no pés do chão.
00:07:00 Andrej?
00:07:01 O único!
00:07:03 Andrej!
00:07:04 Ele escreveu muitos livros.
00:07:07 E ganhou muito respeito como poeta.
00:07:09 Mas fica sentado sozinho às escuras.
00:07:13 - Porque é que demorou tanto?
00:07:20 Vou-lhe arrumar isto.
00:07:22 Sou o seu rapaz de recados.
00:07:26 Sempre ao seu dispor!
00:07:28 Não de uma forma perversa.
00:07:30 Ontem à noite estava um pouquinho
00:07:34 Ele tem ali um pântano.
00:07:36 Andrej?
00:07:43 Quantas vezes tenho de lhe dizer?
00:07:44 Chamo-me A.K.,
00:07:47 Pensei que tivéssemos um acordo.
00:07:48 Sim, um acordo pelo qual
00:07:52 Excessivamente pago.
00:07:57 E não para me chamar um nome
00:08:00 que o idiota do meu pai me deu!
00:08:01 Deixa de dramas, Andrej!
00:08:03 Mas eu adoro drama!
00:08:06 E eu adoro palavras!
00:08:11 Há mais para amar, do que palavras.
00:08:14 Por exemplo?
00:08:23 Por exemplo, a parte de trás
00:08:27 Mas precisava de palavras para me dizer.
00:08:33 Esperto, esperto, esperto.
00:08:35 Esperto, esperto, esperto.
00:08:39 Bingo, professor!
00:08:47 Não quero ser mal educado...
00:08:49 mas se ama tanto as palavras,
00:08:56 O dia em que deixei de ver,
00:09:05 Bem, então está
00:09:07 Se me permite que pergunte,
00:09:10 como é que desperdiça o seu?
00:09:16 A última vez que um homem me tocou,
00:09:23 Estranho como cada ramo
00:10:44 Tenha um bom dia professor.
00:11:03 - Bom dia, Sardeep.
00:11:06 Vai embora por favor,
00:11:08 Vá!
00:11:10 Está bem.
00:11:11 - Rápido!
00:11:32 Ai, Juliette!
00:11:36 Puta que o pariu!
00:11:42 - Obrigada.
00:11:44 Bom dia!
00:11:46 Aguarde um momento, está bem?
00:11:49 Sardeep.
00:11:54 Olá Chloe!
00:11:56 - Como vai?
00:11:58 Agora estou um pouco ocupada.
00:12:01 - O pai disse "olá".
00:12:05 Pois, ele tem esperança que
00:12:08 que mude de ideia quanto
00:12:11 Desde quanto é que se
00:12:15 Não quero ir para a faculdade de medicina!
00:12:19 Quero ajudar pessoas!
00:12:22 Não enganá-las na Harley St.
00:12:24 O pai ajuda pessoas!
00:12:25 Sim, ele tem o dom da cura.
00:12:28 Ambas sabemos disso.
00:12:32 Juliette?
00:12:35 Desculpe, senhora.
00:12:38 Obrigada.
00:12:41 Tem troco?
00:12:42 Porque é que não esquece o passado?
00:12:44 É exatamente isso que estou fazendo.
00:12:51 Tenho saudades suas.
00:12:59 Ajude a alimentar uma criança.
00:13:21 Está bem, Sar?
00:13:23 Tá babando amigo?
00:13:25 Olá Mickey, está bem?
00:13:27 Sim, obrigado.
00:13:28 É tudo?
00:13:32 Posso?
00:13:33 - Aqui está o seu troco.
00:13:36 E um saco, claro que quer um saco.
00:13:39 E aqui está, o seu saco.
00:13:41 Obrigado.
00:13:43 - como estão a mulher e os filhos?
00:13:45 Maneiro, gosto do seu estilo.
00:13:50 Porque é que estão todos obcecados
00:13:55 Olá...?
00:13:57 Terei o dinheiro na próxima semana.
00:13:59 Sim, não se preocupe...!
00:14:01 Voce sabe, não tem pressa.
00:14:03 - Quando voce puder,me devolve.
00:14:05 Por exemplo, pensem na Holly.
00:14:08 Ela também tem um pântano.
00:14:11 É bonita...
00:14:13 Dançou ballet durante 16 anos...
00:14:16 Ela é tudo aquilo...
00:14:17 Que eu sempre sonhei.
00:14:22 Mas está falida.
00:14:25 Bem, alguém me diz porque
00:14:30 Talvez possa tentar...
00:14:31 Vejamos.
00:14:33 Já não estamos nos anos 80.
00:14:35 Não estamos na Rússia...!
00:14:36 E ninguém quer saber de ballet!
00:14:39 Sim, estamos fodidos.
00:14:42 Fale por voce, Florence Nightinbird.
00:14:45 Estou a esta distância
00:14:48 E eu estou a esta distância
00:14:52 o que faz para ganhar dinheiro.
00:14:55 - Tomou a sua medicação?
00:15:02 No meu país, há um ditado.
00:15:06 Se quer alcançar o céu,
00:15:12 Ouve, loirinha bonita.
00:15:14 Não precisa de
00:15:16 Tem uma boa fonte
00:15:19 Uma boa stripper
00:15:20 consegue fazer muito
00:15:24 Tem corpo para isso!
00:15:27 Por isso dança, baby!
00:15:31 Voce é um cigano vil e nojento!
00:15:34 - Pois é.
00:15:36 em tirar a minha roupa
00:15:45 Quanto?
00:15:50 É assim a minha menina!
00:15:55 Eu sabia que voce era uma vadia imunda.
00:17:03 Desculpe.
00:17:04 Sabe onde posso encontrar Harry Beechman?
00:17:11 Senhor Beechman?
00:17:14 Eu sou o Beechman!
00:17:16 Vim para a audição.
00:17:21 Deve ser a Holly!
00:17:23 Encantado, Holly.
00:17:33 Tem um disfarce?
00:17:35 Tenho uma roupa de ballet.
00:17:37 Céus.
00:17:40 De cuecas e soutien também funciona.
00:17:42 Tem um lugar onde eu possa trocar?
00:17:47 - Não.
00:17:50 Mas vá, vá.
00:17:53 Rápido.
00:17:56 Sim, adorável.
00:17:58 Dispa-se para mim, Holly.
00:18:03 Dá-lhe, Ade!
00:18:09 É isso mesmo.
00:18:23 Opa!
00:18:25 Não, não.
00:18:34 O poste, o poste!
00:18:54 Tira! Para baixo!
00:18:59 Vira-se!
00:19:02 Vira!
00:19:05 Fantástico!
00:19:08 Bem, já chega, Ade!
00:19:14 Não é bem o Circo do Soleil.
00:19:17 Talvez possamos trabalhar
00:19:24 Oh, não!
00:19:26 Senão a fábrica de cola
00:19:29 Vamos galopar! Galopar! Galopar!
00:19:34 Talvez agora queira um pouco de aveia.
00:19:48 O problema de ganhar dinheiro com o corpo,
00:19:51 é de se sentir sempre vazio,
00:19:57 E mais tarde ou mais cedo,
00:20:01 Francine! Mesmo a tempo!
00:20:05 Esta é a Holly.
00:20:08 Ela precisa de algumas lições.
00:20:09 Por isso vou deixar voces sozinhas por um pouco.
00:20:14 E vê o que consegue fazer com ela.
00:20:27 Bem! Vamos ao que interessa!
00:20:31 Primeiro que tudo, tira esses collants!
00:20:41 Antes do Natal seria agradável.
00:20:45 Bem, vamos com isso.
00:20:47 Agarra o poste! Mantém os
00:20:51 E anda à volta lentamente.
00:20:54 Endireita as costas! Peitos para fora!
00:20:58 Queixo para cima...!
00:21:05 Ainda bem que se divertindo!
00:21:08 Sim, estou.
00:21:09 Tracy?
00:21:12 Vem cá mostrar-lhe como se faz.
00:21:14 - Olá.
00:21:43 Não é tão ruin como pensa.
00:21:45 Devia ver algumas
00:21:47 Pelo menos voce tem nível.
00:21:52 Só tem que se lembrar que,
00:21:54 primeiro,
00:21:55 os japoneses dão as melhores gorjetas.
00:21:56 segundo, o que acontece
00:22:00 Em terceiro lugar,
00:22:01 afasta-se dos adolescentes,
00:22:04 Não me consigo orientar no poste.
00:22:06 Vai se habituar Mary Poppins.
00:22:08 Não é a cabeça que tem de rodar.
00:24:03 Quem está aí?
00:24:07 Andrej?
00:24:20 Andrej!
00:24:34 Ótimo! Joelhos prá cima!
00:24:35 É verdade.
00:24:37 Tudo tem uma dualidade.
00:24:41 Mas talvez deva fazer
00:24:45 Sou prudente ou imprudente?
00:24:49 Ativo ou passivo?
00:24:53 Colaborando neste momento
00:24:57 que está destinado a recalcar
00:25:00 outro ser humano?
00:25:10 Está melhor! Bem melhor, sim
00:25:13 não essas coisinhas!
00:25:15 Muito melhor, bem abertas!
00:25:19 Obrigado.
00:25:31 Judeu típico.
00:25:35 Sabes que mais Julliet?
00:25:40 Alguma vez leu as notícias?
00:25:43 Ai sim? Porque é que
00:25:45 Bem! A noite passada, no canal 4, passaram
00:25:49 Maravilhoso!
00:25:52 Maldita idiota!
00:25:56 Disse-lhe para não vir aqui!
00:25:58 Me dá licença um momento.
00:27:11 Não pode andar com essa garota!
00:27:14 Eu tinha 30 rupias no bolso! 30!
00:27:15 No dia seguinte já só tinha 20!
00:27:18 Pergunte a si mesmo:
00:27:21 Tem dado muito trabalho!
00:27:23 Merece levar umas palmadas.
00:27:26 A minha paciência está acabando!
00:27:29 Tenho amor à Pátria,
00:27:32 e vou te mostrar,
00:27:34 como é que os parasitas
00:27:37 Na próxima semana vou ter dinheiro.
00:27:40 Onde está a nota de 10?
00:27:42 Sei bem onde é que ela está!
00:27:44 Some!
00:27:46 Some!
00:27:47 Está bem!
00:27:49 Foda-se!
00:27:50 Some daqui!
00:28:39 Desculpe o atraso, senhor!
00:28:40 Sentem-se meninas!
00:28:45 - Fizeram todos os tpc's?
00:28:48 O Rothschild não!
00:28:51 Senhor...?
00:28:55 Não, senhor.
00:28:57 Voce! Rothschild!
00:29:00 Quanto é 947 dividido pela
00:29:07 Não sei, senhor.
00:29:11 Não sabe?
00:29:12 Não.
00:29:14 Então vem cá!
00:29:19 Se coloque em posição.
00:29:25 A outra posição, imbecil.
00:29:29 A outra posição, idiota!
00:29:33 Qual
00:29:34 é a raiz quadrada
00:29:37 de 947
00:29:40 dividida pela raiz quadrada
00:29:43 de dez?
00:29:47 - Quatro?
00:29:49 Três?
00:29:50 - Não.
00:29:52 34? 40? 42?
00:29:56 - Certo.
00:29:58 - Não!
00:30:02 Sente-se!
00:30:48 Viajo pelo mundo à procura
00:30:51 mas que nunca assentaram.
00:30:54 viajo pelo mundo
00:30:57 à procura de amantes
00:30:59 de grande beleza...!
00:31:06 Viajo pelo mundo à procura de amantes
00:31:10 de grande beleza,
00:31:40 Sou o último prodigioso rei!
00:31:52 Deixa-me começar...!
00:33:07 Viajei pelo mundo à procura...
00:33:24 Continuo a fugir!
00:33:27 Deixa-me sair!
00:33:31 Deixa-me começar!
00:34:09 Sou a último prodigioso rei.
00:34:20 Quais são os seus planos para hoje?
00:34:23 Pensei em ver mais algumas propriedades.
00:34:25 Me diz, quantas vezes
00:34:27 antes de começar a construir?
00:34:29 Tenho que trabalhar
00:34:31 plantas, investimentos, vizinhança.
00:34:34 Pode pôr a merda do jornal para baixo?
00:34:42 Está melhor.
00:34:47 Estava falando?
00:34:49 Dizia,
00:34:53 - Pormenores...
00:34:55 Construção
00:34:57 e capacidade de expansão.
00:35:02 Desculpa...! Querida.
00:35:04 O que é que estava dizendo?
00:35:05 Algo sobre capacidade
00:35:15 Vejam só as horas.
00:35:17 É melhor...
00:35:27 Melhor.
00:35:30 Temos de ser melhores.
00:35:33 Eu tenho de ser melhor.
00:35:35 Voce quer ser melhor,
00:37:19 Voce acha que é boa demais para isto?
00:37:21 Já é mau o suficiente eu ter
00:37:24 Não valho nada!
00:37:26 Nunca vou ser tão boa como a Tracy!
00:37:30 É tão humilhante!
00:37:34 Importa-se?
00:37:36 É para cavalheiros, não é?
00:37:37 Sim.
00:37:38 Por isso seja um cavalheiro e desapareça!
00:37:48 Nunca se sente culpada de fazer isto?
00:37:52 O diabo já se meteu nisto.
00:37:54 Não precisava de lhe dar mais
00:37:58 De qualquer maneira...
00:37:59 Não está em causa o que mostra aos homens,
00:38:03 Os homens gostam de mistério.
00:38:07 E já agora...
00:38:08 Ninguém quer que seja
00:38:16 Para de chorar.
00:38:18 Eu te dou carona para casa.
00:38:22 Eu te trato como uma princesa.
00:38:23 Voce não sabe tratar ninguém
00:38:26 Holly! Sente-se, por favor!
00:38:28 - Tenho que ir embora.
00:38:30 A noite ainda é uma criança!
00:38:34 Sente-se.
00:38:36 Por favor.
00:38:37 Que horas são, Ade?
00:38:39 Tick-tack, é hora de beber.
00:38:41 No ponto.
00:38:44 Sabe, voce tem feito progressos fantásticos.
00:38:47 Vamos celebrar!
00:38:48 Está bem, mas não bebo.
00:38:50 Só um?
00:38:51 Um golinho?
00:38:52 Vai.
00:38:54 Tem uma aparência fantástica.
00:38:59 - Sério?
00:39:01 Às vezes, dou festas V.I.P.
00:39:04 É uma oportunidade para
00:39:06 conseguirem fazer um
00:39:09 Ou por cima!
00:39:11 Afinal o que sou?
00:39:13 Não precisava ficar na defensiva.
00:39:15 Já estão aqui outra vez?
00:39:17 - Não.
00:39:19 Voce?
00:39:20 Nem consegue puxar pela cabeça, querido!
00:39:23 Puxar pela cabeça...!
00:39:25 Patética.
00:39:27 Patética?
00:39:28 Nem te digo o quanto!
00:39:50 Para de me paparicar!
00:39:54 Anda.
00:39:58 - Desejam beber algo?
00:40:00 Desejam que traga a carta de vinhos?
00:40:01 Não, traga-nos uma
00:40:06 Já sabe o que vai pedir?
00:40:09 Desculpe, quer que eu leia o menu?
00:40:11 Não vai ser necessário.
00:40:13 Vou comer almôndegas.
00:40:17 Estou brincando, Holly.
00:40:21 Pensei que as prostitutas
00:40:25 e as stripers fossem divertidas.
00:40:27 Não me chame disso!
00:40:30 Mas enfim. Era sobre isso que
00:40:34 Continuo negando
00:40:36 para ganhar a vida.
00:40:38 Primeiro de tudo,
00:40:39 não tem que fazer,
00:40:42 Em segundo lugar,
00:40:43 para de ser tão puritana.
00:40:46 A Isodora Duncan dançou nua
00:40:50 Foi quando se estrangulou
00:40:52 Sim.
00:40:53 Se fizer tudo bem, também
00:40:59 Isso não me faz sentir
00:41:03 O caminho para o sucesso
00:41:06 Quanto mais depressa aceitar isso,
00:41:08 mais fácil se tornará a viagem.
00:41:11 Brindemos à sua nova profissão!
00:41:13 Christopher Flynn!
00:41:18 Em que caverna tem se escondido?
00:41:21 Holly, este é Lorcan O'Neil...!
00:41:24 Um antigo companheiro meu.
00:41:26 Ganhou um prémio Pulitzer.
00:41:29 Como universitário em Oxford,
00:41:36 Calma, Holly.
00:41:39 Não está não.
00:41:42 Para além disso,
00:41:45 Não tinha reparado.
00:41:46 Tenho andado muito
00:41:49 Senhor?
00:41:51 Tem andado se matando
00:41:54 Não viu o que publiquei no Telegraf?
00:41:57 Não. Muito bom,
00:42:00 Vergonhoso, é muito bom.
00:42:03 Por acaso, estou aqui com o meu editor,
00:42:05 para celebrar o fato
00:42:07 ter sido nomeado para o Booker Prize.
00:42:10 Que bom para voce.
00:42:12 Então vai precisar de uma nova peça
00:42:17 em Chelsea?
00:42:19 Bem, é de sete andares, velho
00:42:23 Estou com fome.
00:42:25 Me perdoem, vou embora.
00:42:28 Christopher, foi uma surpresa
00:42:30 te ver depois destes anos todos.
00:42:32 Também foi bom te ver.
00:42:36 Estão prontos para pedir?
00:42:38 Quero um hambúrguer com batatas fritas.
00:42:40 - Eu quero faisão.
00:42:42 Hambúrguer e batatas fritas não
00:42:45 Talvez esteja tentando ser despedida.
00:42:47 Nunca irão despedir,
00:42:50 Como é que sabe como sou?
00:42:52 O Andrej talvez tenha
00:42:57 - E de que cor é o meu cabelo?
00:43:00 Vejamos, terei de adivinhar.
00:43:04 - Loura.
00:43:06 Não é inteligente
00:43:12 Sabe que ele está
00:43:17 Acho que ele está é apaixonado por voce.
00:43:19 Não consegue parar de falar na sua poesia.
00:43:21 Ele vive num mundo de fantasia, não é?
00:43:25 Não vivemos todos?
00:44:13 Adoro este tipo.
00:45:06 Agente imobiliário, merda!
00:45:13 Desculpa nojenta para um homem.
00:46:39 Chega!
00:46:41 Não volto a fazer isto, seu anormal!
00:46:44 Voce é que ferrou tudo!
00:46:46 abrir a porta? Ferrou tudo!
00:46:48 Vai se fuder com o seu trabalho sujo!
00:46:49 Por falar em trabalho sujo,
00:46:59 Sabe, no meu país temos um ditado:
00:47:02 um homem sem bigode
00:47:05 Estou farta das suas idiotíces ucranianas!
00:47:12 Pensem na Juliette.
00:47:16 Ela também tem um pântano.
00:47:20 Preocupa-se muito com
00:47:25 Mas não sabe que também está com fome.
00:47:36 Céus, o que te aconteceu?
00:47:38 O que está a fazendo aqui?
00:47:40 Vim te dizer uma coisa.
00:47:41 Faça rápido, tenho que trabalhar.
00:47:44 Vou deixar tudo.
00:47:46 Deixar? O quê?
00:47:48 A escola, a casa, tudo!
00:47:51 Vou viajar pelo mundo, descobrir quem sou.
00:47:56 Voce nem sairia da estrada
00:48:01 Contei tudo à mamãe.
00:48:04 Mas que corajosa!
00:48:08 Tenho de começar por algum lado.
00:48:11 Só não consigo acreditar que vai fazer.
00:48:13 Pensei que fosse ficar contente por mim.
00:48:16 Estou contente por voce.
00:48:22 Mas com que dinheiro
00:48:28 A mamãe me deu dinheiro.
00:48:32 Voce é tão fraca.
00:48:37 Como é que isso funciona?
00:48:41 Fica para mais uns anos de amor paternal.
00:48:46 Não fala disso.
00:48:48 E receberá um bom premio.
00:48:53 Boa jogada!
00:49:01 Desculpa, não devia ter dito isto.
00:49:06 Ainda bem para voce.
00:49:10 Antes de ir embora,
00:49:13 Sim.
00:49:15 Passa lá em casa quando quiser.
00:49:29 Parem de lutar!
00:49:39 Mãe, o que é que voce acha?
00:49:58 É para voce!
00:49:59 Quem é que te fez isso?
00:50:02 Fizeram bem!
00:50:04 Tenho de ir lá para a frente.
00:50:11 Te disse para não me ligar para o trabalho!
00:50:13 Estou ocupado, ocupado, ocupado!
00:50:17 A sua filha está vestida
00:50:21 Vou dar-lhes um sermão quando chegar
00:50:39 O jantar está na mesa!
00:51:32 Ai, Juliette!
00:51:35 Puta que o pariu!
00:51:45 Sardeep!
00:51:51 Sardeep!
00:52:18 Mas que porra é essa?
00:52:20 O que é que te parece?
00:52:21 O que é que fizeram no seu bolso?
00:52:24 E voce, porque é que
00:52:26 Voce com a sua preocupação ridícula
00:52:30 Raios partam África!
00:52:34 Voce é uma hipócrita!
00:52:36 Olha só quem fala!
00:52:37 Eu te coloquei num pedestal.
00:52:38 Mas era o seu pedestal Sardeep, não meu.
00:52:41 Como é que voce se atreve a me interromper?
00:52:43 Este é um estabelecimento de respeito.
00:52:45 Não pode aparecer
00:52:47 e um olho negro para assustar os clientes.
00:52:49 Bem dito!
00:52:50 Obrigado.
00:52:52 E este é um estabelecimento indiano.
00:52:55 Trabalho arduamente todos os dias!
00:52:59 A minha mulher grita comigo desde
00:53:02 Tudo o que quero é um pouco
00:53:07 E isto não é uma instituição de caridade!
00:53:16 Não me vou rebaixar!
00:53:21 Vou para África.
00:53:23 E não quero saber
00:53:27 Se tiver de assaltar um banco
00:53:38 - Isto não é...
00:53:43 Ouça! Se as mulheres fossem assim
00:53:47 Detesto mulheres!
00:53:49 Só gosto da minha mãe
00:53:52 Não detesta as mulheres...!
00:53:53 Só sente pena delas,
00:53:57 Sabe?
00:54:00 Te Vejo todas as noites, sabia?
00:54:02 Voce sabe quantas pizzas eu como por semana?
00:54:05 49! Pela entrega!
00:54:08 Gosta do rapaz das entregas?
00:54:10 Eu adoro os rapazes das entregas!
00:54:11 E numa noite, comi 20 pizzas
00:54:14 E sabe o que lhe disse?
00:54:16 Esta noite,me chame Margharita!
00:54:20 Querido,me mostra uma garota bonita,
00:54:22 e eu te mostro um homem
00:54:25 Tem certeza?
00:54:26 Não vai encontrar!
00:54:27 Falar é fácil!
00:54:28 Simples, não é?
00:54:29 A variedade é o tempero da vida.
00:54:32 Tenho razão ou tenho razão?
00:54:34 Ela tem sempre razão.
00:54:46 Olá Holly!
00:54:49 - Quanto é que já fizemos?
00:55:02 Aquela é a Holly?!
00:55:13 Boa, menina!
00:56:06 Dá-lhe, Britney!
00:56:23 Professor?
00:56:34 Rapaz das entregas!
00:56:53 Temos, azeitonas da Turquia.
00:56:59 Temos,
00:57:00 um saco de pão.
00:57:04 Temos,
00:57:06 uma cesta de fruta dos deuses!
00:57:08 Com todo o seu néctar!
00:57:10 Um presente especial
00:57:30 Lixo, não é?
00:57:32 Não.
00:57:35 Na verdade, é brilhante.
00:57:38 - Quero ler mais.
00:57:46 Existem coisas como o braile, sabia?
00:57:49 De que vale ficar aqui
00:57:58 Daria os meus olhos
00:58:00 Está bem, está bem!
00:58:02 Sai! Sai!
00:58:05 Obrigado por ajudar o ceguinho!
00:58:10 - Só posso te arrumar estas coisas?
00:58:14 Vai embora! Sai!
00:58:24 Gentilmente.
00:58:33 Braços abertos. Volta para a direita! Boa!
00:58:40 Um, dois...
00:58:43 E volta!
00:58:45 Quatro, quatro,
00:58:50 E de volta à posição.
00:58:57 Boa, dois.
00:59:01 Abaixo, acima.
00:59:09 E volta.
00:59:22 Para a frente.
00:59:26 E...
00:59:30 Boa!
00:59:32 Obrigado!
00:59:35 Até amanhã!
01:01:17 Lamento tanto...
01:01:19 Lamento, tanto, tanto.
01:01:20 Tanto, tanto.
01:01:22 Lamento.
01:01:23 Voce fez os tpc's?
01:01:32 Sra. Goldform...!
01:01:34 Está tentando me seduzir?
01:01:38 Vem aqui, rapaz esperto!
01:01:50 Vem aqui!
01:01:51 Vire-se!
01:01:53 - O que voce é ?
01:01:54 Um rapazinho esperto!
01:01:58 - Esperto!
01:02:00 Esperto!
01:02:01 Com tanta força não! Pára!
01:02:50 Dois homens caem pela chaminé.
01:02:52 Um deles está sujo,
01:02:55 Qual é que tem que tomar banho?
01:02:57 Voce é que precisa tomar um banho.
01:03:00 E para de espreitar,
01:03:04 Porque é que não fala?
01:03:10 Como é que pode
01:03:11 se ele parou de
01:03:15 O sexo não é tudo na vida.
01:03:18 Na África é!
01:03:24 É doente.
01:03:27 Obrigado! Finalmente!
01:03:30 Atrevessei sete mares
01:03:34 Voce nem sequer viajou,
01:03:38 Só não faça com
01:03:50 Só atendo com marcação!
01:03:52 Vim para falar com a menina Juliette.
01:03:54 Só com marcação também.
01:03:56 Voce bateu nela?
01:03:59 Só se ela me pagar.
01:04:03 Olha só para voce, escória!
01:04:06 Sabe a sorte que voce tem
01:04:08 Devia tratá-la melhor!
01:04:09 Com "isat", sabe? Respeito!
01:04:12 Respeito? Pois sim, Randi Ghandi!
01:04:15 Seu estrangeiro de merda!
01:04:18 Sardeep.
01:04:21 Olá.
01:04:22 Juliette.
01:04:24 Está tudo bem.
01:04:26 Deixe-o entrar.
01:04:41 Como está, tudo bem?
01:04:43 Bem, obrigada.
01:04:45 Ainda bem.
01:05:11 Por favor, perdoe-me pelas
01:05:16 Voce é uma mulher fantástica, Juliette.
01:05:19 E quero te compensar.
01:05:30 Vai, abre!
01:05:39 "Exma. Sra Honan,
01:05:42 agradecemos o seu
01:05:45 A sua candidatura foi aceita.
01:05:51 É com prazer que lhe
01:05:55 para trabalhar no programa
01:05:58 focalizado nas crianças órfãs
01:06:01 Meu Deus, Sardeep!
01:06:06 Não estou entendendo!
01:06:09 Eu me candidatei por voce.
01:06:10 E espero que não se importe,
01:06:16 E vai precisar disto.
01:06:42 Quanto te devo?
01:06:44 Nada, nada
01:06:46 a minha caixa de solidariedade
01:06:51 Caramba, muito obrigada.
01:06:55 Juliette...
01:06:58 Quem me dera ir contigo.
01:07:00 Vai ser maravilhoso com
01:07:05 magrinhas e desnutridas.
01:07:11 Juliette, voce é uma garota maravilhosa.
01:07:19 Olha só quem está aqui!
01:07:21 Pois, Rusky...!
01:07:22 A menina da escola está?
01:07:23 Sim, está no quarto.
01:07:27 Fazendo um belo chapéu russo, não é?
01:07:34 No leste de Berlim, todos fazem
01:07:37 Desculpem.
01:07:41 Não, não faz mal.
01:07:44 Isto é para a Holly.
01:07:49 Eu sou o agente dela.
01:07:56 Esta é a minha putinha!
01:08:01 Eu ouvi isso, putanheiro!
01:08:07 Envelopes, envelopes,
01:08:11 Onde diabos está o meu envelope?
01:08:26 Entra.
01:08:35 Só quando come um limão,
01:08:40 Rir é um paradoxo.
01:08:43 Mas será mesmo?
01:08:47 Serão as contradições
01:08:51 Ou apenas outra palavra para sentimento,
01:08:55 numa linguagem que
01:08:57 Uma linguagem que ainda temos que aprender.
01:09:04 Vivemos num mundo de erros.
01:09:07 E não tem que ser assim.
01:09:11 Pode ser academico
01:09:13 através dos livros.
01:09:15 Ou pode descobrir esta
01:09:18 acordando no seu próprio vomito.
01:09:21 De qualquer maneira,
01:09:25 Sem imundície,
01:09:30 Sem escuridão, não há luz.
01:09:36 No meu país, temos um ditado:
01:09:38 Se o diabo se sentir sem poder,
01:09:45 Me esqueci...!
01:09:51 Isto chegou ontem para voce.
01:09:57 E assim, recebi o meu envelope!
01:10:01 Ora, ora.
01:10:04 Mas esta canção,
01:10:06 a próxima canção,
01:14:36 Diretamente
01:14:38 do
01:14:40 nada!
01:14:54 Diretamente do nada!
01:14:57 Vêem, meus amigos?
01:14:59 Nos sentirmo bem é tão
01:15:04 Dois lados da mesma moeda.
01:15:10 Uma lição.
01:15:13 Se a sua oportunidade surgir,
01:15:17 Leva quantas pessoas conseguir!
01:15:21 Estamos todos no mesmo barco.
01:15:24 Se afundar, afundamo juntos.
01:15:29 Respeito radical máximo
01:15:31 diretamente da Ucrânia para a
01:15:40 Quando eu morrer...
01:15:52 Ação!