Filth and Wisdom

es
00:00:29 Cuando muera,
00:00:35 ...y vas a preguntarme por qué.
00:00:39 ¿Recé lo suficiente?
00:00:42 No.
00:00:43 ¿Compartí lo suficiente?
00:00:46 En realidad no.
00:00:49 ¿Fui lo suficientemente humilde?
00:00:53 Definitivamente no.
00:00:56 "Entonces, ¿por qué estás tan seguro
00:01:03 Y te lo diré.
00:01:06 Porque dije la verdad.
00:02:05 INMUNDICIA Y SABIDURÍA
00:02:09 Y cinco, seis, siete, ocho y...
00:02:14 La humanidad parece
00:02:17 Gente tratando de ser buena
00:02:21 Tres, cuatro y cinco.
00:02:24 Borey, pasa esas piernas
00:02:28 Pero personalmente,
00:02:31 Porque si pasas
00:02:34 ... finalmente desearás
00:02:39 ... como un oasis en el desierto.
00:02:41 Eso estuvo un poco mejor,
00:02:45 Sí, manteniendo los hombros abajo.
00:02:48 Pero si pasas tu vida
00:02:51 ...tarde o temprano
00:02:57 Como un cerdo buscando trufas.
00:03:32 Maldito tramposo.
00:03:35 Inmundicia y sabiduría.
00:03:38 Son dos lados de la misma moneda.
00:04:08 Y cualquier lado que esté para arriba...
00:04:11 ... finalmente te llevará a la salvación.
00:04:15 En mi país tenemos un dicho...
00:04:19 Aquel que lame los cuchillos
00:04:37 Así que si te quieres salvar,
00:04:42 Al piso y haz 20 flexiones,
00:04:46 Pedazo de mierda inútil.
00:04:50 Jamás llegarías
00:04:53 Señor, sí, señor.
00:04:57 ¿Cómo diablos me llamaste?
00:05:00 No, señor.
00:05:04 ¿Entonces dices
00:05:08 ¿Sabes qué?
00:05:10 Me jodí a tu hermana
00:05:18 ¡Lámeme las botas,
00:05:22 ¡Tienes que lamerlas, maldita sea!
00:05:26 Jodidamente desagradable.
00:05:43 Se te acabó el tiempo.
00:06:01 Él es culpable
00:06:09 Gracias.
00:06:18 ¿No puede ser cierto que cuando
00:06:24 ...los líquidos de adentro
00:06:28 ...y entonces pensamos básicamente
00:06:35 ...luego la inclinamos a la derecha...
00:06:38 ...y los líquidos de adentro
00:06:42 ...y pensamos básicamente lo contrario?
00:06:49 O simplemente
00:06:54 ...como dice mi querido viejo...
00:06:59 ...y pronto tendrás un pantano ahí arriba.
00:07:09 Miren al profesor Flynn,
00:07:12 Él vive en el primer piso.
00:07:18 ¿Andre?
00:07:19 - El mismo. Aquí voy.
00:07:22 Escribió muchos libros
00:07:28 ... pero se sienta solo en la oscuridad.
00:07:32 - ¿Por qué se tardó tanto?
00:07:39 Le guardaré esto.
00:07:42 - Yo soy su mensajero.
00:07:45 A su servicio, cuando quiera.
00:07:47 Y no de una manera pervertida.
00:07:49 Anoche hubo
00:07:53 Él tiene un pantano ahí arriba.
00:07:56 ¿Andre?
00:08:03 ¿Cuántas veces? Me llamo A.K.
00:08:05 - ¿Por qué no puede llamarme A. K?
00:08:09 Sí, un acuerdo es que me paga
00:08:13 - Más de la cuenta.
00:08:15 - Más de la cuenta.
00:08:18 Y no que pueda llamarme por el nombre
00:08:22 - Deja de ser tan dramático, Andre.
00:08:27 Y a mí me encantan las palabras.
00:08:32 Hay más cosas para querer
00:08:35 ¿Por ejemplo?
00:08:45 Por ejemplo, la nuca de una mujer.
00:08:49 Pero necesitaste palabras
00:08:55 Travieso, travieso, travieso.
00:08:57 Travieso, travieso, travieso.
00:09:01 Tiene razón, profesor.
00:09:10 No quiero ser grosero,
00:09:14 ...¿cómo pudo dejar de escribir?
00:09:20 El día que dejé de ver
00:09:27 Bueno, entonces solo está
00:09:31 ¿Cómo estás desperdiciando el tuyo,
00:09:40 La última vez que un hombre me puso
00:09:47 Es extraño cómo cada rama
00:10:10 Donde Rimsky y Korsakov se conocieron
00:10:16 En el banquete de Ímpetu y Tempestad
00:10:30 ¡Aun así extraño a Carpaty!
00:10:35 Extraño a Carpaty,
00:10:38 Extraño a Carpaty,
00:10:43 Sojuzivka es el mejor
00:10:45 ¡Cómo extraño a Carpaty!
00:11:12 Que tenga un buen día, profesor.
00:11:32 - Buenos días, Sardeep.
00:11:35 - Tenemos muchos clientes hoy.
00:11:37 - Ven, ven, ven.
00:11:39 Está bien.
00:11:42 - Un momento.
00:12:02 Juliette.
00:12:06 Maldita sea.
00:12:12 - Gracias.
00:12:14 Hola.
00:12:17 Tomará un momento, ¿está bien?
00:12:19 Sardeep.
00:12:24 Hola, Chloe.
00:12:27 - ¿Cómo estás?
00:12:29 Estoy un poco ocupada en este momento.
00:12:32 - Papá te envía saludos.
00:12:37 Sí, él espera que te hartes
00:12:40 ...y cambies de opinión
00:12:43 ¿Desde cuándo te convertiste
00:12:47 No voy a estudiar medicina.
00:12:51 Quiero ayudar a la gente,
00:12:56 Papá ayuda a la gente.
00:12:57 Sí, él tiene el toque sanador.
00:13:01 Las dos lo sabemos.
00:13:04 ¿Juliette?
00:13:07 Gracias. Señorita. ¿Disculpe?
00:13:11 Gracias.
00:13:13 ¿Tienes monedas?
00:13:15 ¿Por qué no puedes olvidar el pasado?
00:13:17 Eso es exactamente
00:13:25 Te extraño.
00:13:32 Alimente
00:13:56 ¿Estás bien, Sar?
00:14:00 Hola, Mickey. ¿Estás bien?
00:14:02 - Bien, gracias.
00:14:04 - Sí, por favor.
00:14:07 ¿Puedo? Muchas gracias
00:14:10 - Gracias.
00:14:12 - Sí, por favor.
00:14:16 - Tu bolsa.
00:14:17 - ¿Cómo están tu esposa y tus hijos?
00:14:20 Qué bien, me gusta tu estilo.
00:14:26 ¿Por qué todos andan obsesionados con
00:14:30 Hola.
00:14:34 - Tendré el dinero la próxima semana.
00:14:36 Es decir, sabes que no hay prisa.
00:14:40 Lo siento. Sabes que te lo daría.
00:14:42 Miren a Holly, por ejemplo.
00:14:44 Ella también tiene
00:14:48 Es hermosa.
00:14:50 Bailó ballet durante 16 años.
00:14:53 Ella es todo lo que siempre quise...
00:15:00 ...pero está quebrada.
00:15:03 Está bien, ¿alguien me dice por favor
00:15:07 Tal vez yo pueda intentarlo. Veamos.
00:15:10 Ya no estamos en el siglo 19,
00:15:14 ...y a nadie le importa un pito el ballet.
00:15:17 Sí, todos estamos jodidos.
00:15:20 Habla por ti, jodida Florence Nightingbird.
00:15:23 Estoy a esto de ser
00:15:27 Y yo estoy a esto de decirle
00:15:30 ...lo que haces para conseguir dinero.
00:15:34 - ¿Te tomaste tu medicina?
00:15:41 Saben, en mi país hay un dicho...
00:15:45 Si quieres llegar al cielo,
00:15:51 Escucha, rubia bonita.
00:15:53 No tienes que vivir tan pobremente.
00:15:56 Tienes toda una mina de dinero
00:15:58 Una buena bailarina de striptease
00:16:04 Tienes el cuerpo...
00:16:07 ...así que baila, dulce nena.
00:16:11 - Eres un gitano vil y asqueroso.
00:16:15 Nunca pensaría siquiera
00:16:17 ...para un montón de viejos pervertidos.
00:16:26 ¿Cuánto?
00:16:31 Esa es mi chica.
00:16:36 Sabía que eras una perra sucia.
00:17:06 LA MEJOR VERGA
00:17:07 HACE LO QUE SEA
00:17:09 LAME MIS BOTAS
00:17:14 CLUB EXÓTICO DE CABALLEROS
00:17:47 Disculpa, ¿sabes dónde puedo
00:17:55 ¿Señor Beechman?
00:17:58 Yo soy Beechman.
00:18:00 Vengo para la audición.
00:18:05 Debes ser Holly.
00:18:08 Encantado, Holly.
00:18:10 Encantado, Holly.
00:18:18 ¿Tienes un disfraz?
00:18:20 Tengo unas mallas.
00:18:23 Ay, Dios.
00:18:25 Calzones y sostén sirven.
00:18:28 Claro. ¿Tiene un cuarto para cambiarme?
00:18:33 - No.
00:18:36 Vamos.
00:18:42 Eso es, encantadora.
00:18:44 Desvístete para mí, Holly.
00:18:49 Vamos, Ade.
00:18:55 Eso es.
00:19:12 No. No.
00:19:22 El tubo, el tubo.
00:19:43 Quítatela. Quítatela.
00:19:48 Date vuelta.
00:19:51 Gira.
00:19:55 Fantástica.
00:19:57 Está bien, suficiente, Ade.
00:20:03 No eres propiamente el Circo del Sol.
00:20:08 Tal vez podamos trabajar
00:20:14 Ay, no, no, no.
00:20:16 De lo contrario, te espera
00:20:20 Y ahora subamos, subamos y subamos.
00:20:25 Y ahora, tal vez
00:20:39 El problema de tener
00:20:42 ... es que siempre te sientes vacío,
00:20:49 ... y tarde o temprano
00:20:52 Francine. Justo a tiempo.
00:20:57 Ella es Holly.
00:21:00 Necesita un poco de orientación,
00:21:06 Y mira a ver qué puedes hacer.
00:21:19 Bien, vamos al grano.
00:21:23 Primero lo primero.
00:21:34 Antes de la Navidad estaría bien.
00:21:39 Está bien, bien. Toma el tubo,
00:21:45 ...y camina lentamente alrededor.
00:21:48 Arquea la espalda, tetas afuera,
00:21:53 ...mantén contacto visual con tu público.
00:22:00 Bueno, que parezca que lo disfrutas.
00:22:02 Lo estoy disfrutando.
00:22:04 Tracey.
00:22:07 - Ven y muéstrale cómo se hace.
00:22:09 Hola.
00:22:39 No eres tan mala como crees.
00:22:41 Deberías ver las zorras
00:22:44 Al menos tú tienes clase.
00:22:47 Mira, todo lo que tienes que recordar
00:22:53 ...segundo, lo que pasa en el club
00:22:56 ...y tres, aléjate de los adolescentes.
00:22:59 - Nunca tienen dinero.
00:23:03 Ya lo dominarás, Mary Poppins.
00:25:05 ¿Quién está ahí?
00:25:10 ¿Andre?
00:25:22 Andre.
00:25:37 Bien, suban las rodillas.
00:25:39 Es cierto.
00:25:41 En todo hay una dualidad.
00:25:44 Pero tal vez debería
00:25:49 ¿Estoy consciente o inconscientemente,
00:25:57 ... colaborando en este momento
00:26:01 ... que está destinado a causar estragos
00:26:08 Y bien.
00:26:15 Eso está mejor, sí. Échappé para
00:26:20 Eso está mejor. Bien abierto.
00:26:24 Gracias.
00:26:37 El típico maldito judío.
00:26:41 Sabes, Juliette,
00:26:45 ...viviendo en Mumbai. Obviamente
00:26:49 ¿Sí? Bueno, ¿por qué no me dices
00:26:52 Anoche en el canal cuatro, documental,
00:26:55 Realmente fantástico.
00:26:58 Maldita estúpida.
00:27:02 Le dije que no viniera al trabajo.
00:28:55 Solo lárgate de aquí.
00:29:00 ¡Mierda! ¡Lárgate de aquí!
00:29:53 - Sentimos llegar tarde, señor.
00:29:59 - ¿Todos se prepararon?
00:30:02 Rothschild no lo hizo.
00:30:05 "Señor". ¿Qué, "señor"?
00:30:09 No, señor.
00:30:12 Tú, Rothschild.
00:30:15 ¿Cuánto es 947 dividido por la raíz
00:30:22 No sé, señor.
00:30:26 - No sabes.
00:30:29 Bueno, ven aquí, pícaro.
00:30:35 Asume la posición.
00:30:41 La otra posición, imbécil.
00:30:46 ¡La otra posición, estúpido!
00:30:49 ¿Cuál es la raíz cuadrada...
00:30:53 ...de 947 dividida por la raíz cuadrada...
00:30:59 ...de la potencia de 10?
00:31:04 - Cuatro.
00:31:06 ¿Tres?
00:31:08 - ¿Veinte?
00:31:09 - ¿Treinta y cuatro?
00:31:11 Cuarenta y dos.
00:31:13 Claro.
00:31:14 - ¿Claro?
00:31:17 Dieciséis.
00:31:19 Siéntate.
00:32:07 "Viajé por el mundo buscando
00:32:11 ...y nunca me conformé".
00:32:14 "He viajado por el mundo buscando
00:32:21 REY NÓMADA
00:32:26 "He viajado por el mundo buscando
00:32:32 ...pero nunca me he conformado".
00:33:02 Soy un rey nómada.
00:33:14 Déjenme ir
00:34:32 He viajado por el mundo
00:34:50 Me mantengo andando
00:34:53 Déjenme salir
00:34:57 Déjenme ir
00:35:05 Letrero de la calle gastado
00:35:12 Historia del tiempo
00:35:37 Soy un rey nómada
00:35:48 Entonces, ¿cómo es tu horario de hoy?
00:35:51 Pensaba ver unas propiedades más.
00:35:54 ¿Cuántas veces tienes que ver una
00:35:58 Hay muchos detalles para analizar.
00:36:00 Metros cuadrados,
00:36:03 ¿Puedes soltar ese jodido periódico?
00:36:12 Eso está mejor. Ahora...
00:36:16 ¿Qué decías?
00:36:19 Decía...
00:36:23 - Detalles.
00:36:25 Estructura, capacidades de expansión.
00:36:32 Lo siento. Lo siento, querida.
00:36:35 Algo sobre la capacidad
00:36:46 Mira la hora que es. Mejor me...
00:36:59 Mejor. Mejor.
00:37:01 Todos queremos ser mejores.
00:37:04 Yo quiero ser mejor.
00:37:07 Nosotros queremos ser mejores.
00:37:12 Seríamos mejores
00:38:55 ¿Te crees demasiado buena para esto?
00:38:57 Ya es suficientemente malo
00:39:00 Soy una mierda.
00:39:02 Nunca seré tan buena como Tracey.
00:39:11 ¿Te importa?
00:39:13 - Es de caballeros, ¿no?
00:39:25 ¿Nunca te sientes
00:39:29 El diablo ya tomó su parte, ¿no es así?
00:39:31 No necesito darle otra
00:39:36 En fin, no se trata de lo que les muestras
00:39:40 ...sino de lo que no les muestras.
00:39:45 Y a propósito, nadie quiere
00:39:48 Solo sé tú misma.
00:39:54 Ahora deja el jodido llanto.
00:40:01 Tratarla como princesa.
00:40:03 Tú no sabes cómo tratar a nadie
00:40:05 - Holly, por favor siéntate.
00:40:08 ¿Por qué? La noche es joven.
00:40:10 La luna es apenas un centelleo en tu ojo.
00:40:15 Por favor. ¿Qué hora es, Ade?
00:40:18 - Tic toc, es la hora del trago.
00:40:22 Vamos. Sabes, has progresado
00:40:26 - Celebremos.
00:40:30 ¿Solo un sorbito?
00:40:32 Eso.
00:40:34 Tú tienes una apariencia estupenda.
00:40:39 - ¿De veras?
00:40:42 A veces hago fiestas V.I.P.
00:40:45 ...para mis chicas más talentosas
00:40:50 O encima.
00:40:52 ¿Entonces qué soy,
00:40:54 - No te pongas a la defensiva.
00:40:58 - No.
00:41:00 Tú ni siquiera podrías halarte
00:41:04 Halarte el pelo.
00:41:06 - Patético.
00:41:10 Ni siquiera toques los jodidos lados.
00:41:32 Deja de fastidiarme.
00:41:36 Vamos.
00:41:41 - ¿Algo para tomar?
00:41:43 ¿Llamo al sommelier?
00:41:44 No, puede traernos
00:41:50 ¿Sabes qué vas a ordenar?
00:41:53 Lo siento, ¿quieres que te lea el menú?
00:41:55 Eso no será necesario.
00:41:57 Quiero las albóndigas de hígado
00:42:01 Es una broma, Holly.
00:42:05 Pensé que las prostitutas,
00:42:08 ...y las bailarinas de striptease
00:42:11 No me llames así.
00:42:15 En fin, de eso quería hablarte.
00:42:18 Todavía no logro aceptar que tenga que
00:42:23 Bueno, por un lado, no tienes
00:42:27 Y segundo, deja de ser
00:42:31 Isadora Duncan bailó desnuda
00:42:35 ¿No murió estrangulada
00:42:38 Sí. Si juegas bien tus cartas, tú también
00:42:44 Eso no me hace sentir mejor
00:42:48 El camino hacia el éxito
00:42:52 Entre más pronto aceptes eso,
00:42:55 Ahora, brindemos por tu nueva profesión.
00:42:59 Christopher Flynn, el rey nómada.
00:43:04 ¿En qué maldita cueva
00:43:07 Holly, te presento a Lorcan O'Neill,
00:43:12 Se ganó un premio Pulitzer.
00:43:16 También me enseñó el fino arte
00:43:23 Relájate, Holly, bromeo de nuevo.
00:43:27 No es cierto.
00:43:30 - A propósito, me encantan las canas.
00:43:34 He estado muy ocupado
00:43:37 ¿Señor?
00:43:38 Entonces, ¿cómo te has estado
00:43:42 ¿No has visto la serie que tengo
00:43:45 - No. Muy bueno, gracias.
00:43:51 De hecho, vine con mi editor...
00:43:53 ...para celebrar porque mi novela
00:43:58 Qué bueno para ti.
00:44:01 Necesitarás otra repisa de chimenea...
00:44:03 ...en tu casa independiente de seis pisos,
00:44:08 Bueno, son siete, viejo amigo
00:44:12 - Me muero de hambre, ¿ordenamos?
00:44:16 Holly, fue un placer conocerte...
00:44:17 ...y Christopher, qué agradable sorpresa
00:44:22 Gusto de verte a ti también.
00:44:26 ¿Están listos para ordenar?
00:44:28 - Yo quiero una hamburguesa con papas.
00:44:32 Las papas no se verán muy bien
00:44:35 Tal vez esté tratando de ser despedida.
00:44:37 Nunca te despedirán.
00:44:40 ¿Cómo sabes cómo soy?
00:44:42 Andre pudo haberlo mencionado
00:44:45 ¿Sí?
00:44:47 - ¿De qué color es mi pelo?
00:44:51 Déjame ver. Tendré que adivinar.
00:44:55 - ¿Rubio?
00:44:58 No eres lo suficientemente
00:45:03 Sabes que él está enamorado de ti, ¿no?
00:45:08 Creo que del que está enamorado es
00:45:13 Bueno, él vive en un mundo
00:45:16 ¿No vivimos todos así?
00:46:07 Me encanta este tipo.
00:47:02 Constructor, las pelotas.
00:47:09 Qué excusa tan sucia para un hombre.
00:48:39 Ya está.
00:48:41 Nunca volveré a hacer esto,
00:48:44 Tú la cagaste.
00:48:47 Busca a alguien más
00:48:50 Hablando de trabajo sucio, debo irme.
00:49:00 Sabes, en mi país tenemos un dicho.
00:49:03 Que un hombre sin bigote...
00:49:05 ...es como una mujer con bigote.
00:49:08 ¡Jódete!
00:49:13 Miren a Juliette, por ejemplo.
00:49:15 Es una buena chica.
00:49:18 Ella también tiene un pantano arriba.
00:49:22 Se preocupa mucho por los niños
00:49:27 ... y no sabe que ella
00:49:38 - Dios mío. ¿Qué te pasó?
00:49:43 - Vine a decirte algo.
00:49:47 Me voy.
00:49:49 ¿Te vas de dónde?
00:49:51 De la escuela, de casa, de todo.
00:49:55 ...a averiguar quién soy.
00:50:00 Tú no saldrías de la entrada
00:50:05 Se lo conté todo a mamá.
00:50:08 ¿No eres una chica valiente?
00:50:12 - Por algún lado debo empezar.
00:50:17 Creí que te alegrarías por mí.
00:50:21 Me alegro por ti.
00:50:27 ¿Pero con qué vas a viajar por el mundo?
00:50:32 Mamá me dio dinero.
00:50:36 Eres tan débil.
00:50:43 ¿Entonces cómo funciona?
00:50:46 Te quedas aguantando
00:50:51 No dices nada al respecto
00:50:58 Bien hecho.
00:51:07 No debí haber dicho eso. Lo siento.
00:51:12 Bien por ti.
00:51:16 ¿Está bien si dejo algunas cosas
00:51:20 Sí, ven cuando quieras.
00:51:23 Tengo que ir a trabajar.
00:51:43 Fuera.
00:51:47 Mamá, ¿cómo me veo?
00:51:54 ¿De dónde sacaste esta ropa?
00:52:06 Es para ti.
00:52:08 ¿Quién diablos te hizo eso?
00:52:10 Le daré una paliza, maldita sea.
00:52:12 Es mejor que vaya al frente.
00:52:20 Te dije que no me llamaras al trabajo.
00:52:22 Sí, bueno,
00:52:29 Tu hija es una maldita prostituta.
00:52:31 Lidiaré con Lakshmi
00:52:33 Sí, suficiente, está bien.
00:52:49 La cena está servida.
00:53:45 Juliette.
00:53:48 Maldita sea.
00:53:58 Sardeep.
00:54:05 Sardeep.
00:54:32 - ¿Qué diablos es esto?
00:54:36 ¿Qué hacen en tu maldito bolsillo?
00:54:39 ¿Qué haces tú
00:54:41 - Tú y tu ridícula preocupación...
00:54:43 ...por los niños de África.
00:54:45 ¿La maldita África?
00:54:48 - Disculpen.
00:54:51 - Mira quién habla.
00:54:54 Pero es tu pedestal, Sardeep, no el mío.
00:54:56 No me interrumpas, maldita sea.
00:55:00 No puedes venir con pastillas...
00:55:02 ...y un ojo morado,
00:55:05 - Tiene razón.
00:55:06 Soy hindú y este es un maldito
00:55:11 Trabajo tan duro todos los días.
00:55:15 Mi esposa me grita desde
00:55:18 Todo lo que quiero es un poco
00:55:23 ¡Y esto no es un maldito ashram!
00:55:33 No trabajaré para un intolerante.
00:55:38 Me voy para África...
00:55:40 ...y no me importa lo que tú o tú
00:55:44 Si tengo que asaltar un banco
00:55:56 - Esto no es...
00:56:01 Si las mujeres no fueran
00:56:04 ...Harry no tendría negocio.
00:56:05 Odio a las mujeres,
00:56:10 Yo no odio a las mujeres.
00:56:13 No usan su imaginación, ¿sabes?
00:56:16 A los hombres les gusta lo extraño,
00:56:21 ¿Sabes cuánta pizza
00:56:24 Cuarenta y nueve por el envío
00:56:27 ¿Qué, te gusta el mensajero?
00:56:29 Me encantan los mensajeros.
00:56:31 En una noche, me como 20 pizzas
00:56:34 ¿Sabes qué le digo?
00:56:36 - No.
00:56:40 Cariño, muéstrame
00:56:42 ...y yo te mostraré a un hombre
00:56:45 - ¿Estás segura?
00:56:47 - Hablar es fácil.
00:56:49 La variedad es la sazón de la vida.
00:56:52 ¿Tengo razón o no?
00:56:54 Ella siempre tiene la razón.
00:57:06 Hola, Holly. ¿Llegas tarde otra vez?
00:57:09 ¿Qué tanto sabemos?
00:57:23 ¿Esa es Holly?
00:57:35 Buena chica.
00:58:30 Vamos, Britney.
00:58:48 Oiga, profesor.
00:58:59 El mensajero.
00:59:19 Tenemos aceitunas maduras de Turquía.
00:59:25 Tenemos una barra
00:59:30 Tenemos...
00:59:33 ...una canasta de frutas del Señor,
00:59:37 Un especial para mi ciego.
00:59:58 Basura, ¿no es cierto?
01:00:00 No.
01:00:03 De hecho, es brillante.
01:00:06 - Quiero leer más.
01:00:15 Hay cosas como el Braille, ¿sabe?
01:00:18 ¿Qué sentido tiene sentarse aquí
01:00:27 Daría mis ojos por escribir como usted.
01:00:29 Está bien, está bien. Vete, vete.
01:00:35 Gracias por ayudarle al jodido ciego.
01:00:40 ¿Puedo guardarle eso?
01:00:42 Por favor, solo vete.
01:00:45 ¡Vete!
01:00:54 Usando el tiempo. Bien, señoritas.
01:01:04 Arriba. Eso es. Giren. Bien. Bien.
01:01:11 Uno, dos.
01:01:14 Y giren. Y cuatro.
01:01:19 Quinto ajustado, al frente
01:01:29 Bien. Dos.
01:01:32 Encima.
01:01:55 Y al frente.
01:01:59 Y...
01:02:03 Bien.
01:02:05 Está bien, gracias. Gracias, Shaun.
01:02:09 Bien, nos vemos mañana, gracias.
01:02:42 - Excelente elección.
01:02:46 ¿Sabes qué deberías probar con eso?
01:02:48 Un poco de aceite virgen de oliva...
01:02:51 ... y remoja el pan lentamente.
01:03:01 No, prueba este. Otra receta de Deb.
01:03:04 Pastel de cerdo con guacamole.
01:03:54 Lo siento tanto.
01:04:01 ¿Ya hiciste tus tareas?
01:04:10 Señora Goldfarb...
01:04:13 ...¿está tratando de seducirme?
01:04:16 Ven aquí, niño travieso.
01:04:29 Vamos. Date vuelta.
01:04:32 - ¿Qué eres?
01:04:33 Un niño travieso. Dilo.
01:04:37 - Travieso.
01:04:41 No tan fuerte. Para.
01:04:44 Maldita sea.
01:05:32 Dos hombres se caen por la chimenea.
01:05:36 ¿Cuál debe bañarse?
01:05:39 Tú te tienes que bañar.
01:05:42 Y deja de andar a hurtadillas
01:05:46 ¿Por qué no se lo dices y ya?
01:05:52 ¿Cómo tomas en serio a ese tipo...
01:05:54 ...si dejó de tener sexo a los 32 años?
01:05:57 El sexo no lo es todo.
01:06:01 En África lo es.
01:06:07 Eres un pervertido.
01:06:10 Gracias. Por fin.
01:06:13 Viajé por los siete mares
01:06:17 Y tú no has viajado
01:06:21 Simplemente no hagas
01:06:34 Solo con cita.
01:06:36 - Vengo a hablar con la señorita Juliette.
01:06:41 ¿Tú la golpeas?
01:06:44 Solo si me paga.
01:06:48 Mírate, pedazo de escoria.
01:06:50 ¿Sabes la suerte que tienes
01:06:53 Deberías tratarla mejor, maldita sea.
01:06:56 ¿De veras, Gandhi cachondo?
01:07:00 Maldito extranjero, no me hables así.
01:07:04 ¿Sardeep?
01:07:06 Hola.
01:07:08 Juliette.
01:07:10 Está bien. Déjalo entrar.
01:07:27 ¿Cómo estás? ¿Estás bien?
01:07:30 - Bien, gracias.
01:07:59 Por favor perdóname por haberte
01:08:04 Eres una chica muy buena, Juliette
01:08:18 Ábrelo, maldita sea.
01:08:28 "Estimada señorita Honan.
01:08:31 Gracias por su interés
01:08:34 Su aplicación fue aceptada...
01:08:40 ...y estamos encantados
01:08:43 ...como parte del programa de salud...
01:08:46 ...que se concentra en niños
01:08:51 Dios mío, Sardeep.
01:08:56 - No entiendo. Yo no...
01:09:00 Y espero que no te importe
01:09:07 Y vas a necesitar uno de estos.
01:09:26 Gracias.
01:09:33 - ¿Cuánto te debo?
01:09:36 Mi lata de la caridad
01:09:43 Ay... Muchas gracias.
01:09:47 Juliette.
01:09:50 Desearía tanto poder irme contigo.
01:09:52 Será maravilloso estar
01:09:57 ...africanos malnutridos,
01:10:04 Juliette, eres una chica tan maravillosa.
01:10:12 - Miren lo que trajo el gato.
01:10:16 Sí, sí, está en su cuarto
01:10:21 Te está haciendo un lindo
01:10:27 Todos al este de Berlín están haciendo
01:10:31 Disculpen. ¿Interrumpo algo?
01:10:34 No, no, está bien.
01:10:38 Esto es para Holly.
01:10:43 Yo soy su manager.
01:10:50 Sí, mi pequeña perra.
01:10:56 Oí eso, puto.
01:11:02 Sobres, sobres.
01:11:06 ¿Dónde diablos está mi sobre?
01:11:22 Acaban de entrar.
01:11:31 Solo cuando te comes un limón
01:11:37 La vida es una paradoja...
01:11:40 ... pero, ¿de veras lo es?
01:11:43 ¿Nuestras contradicciones y las que nos
01:11:48 ... o son solo otra palabra para "acuerdo"
01:11:55 Un idioma que aún debemos aprender.
01:12:02 Vivimos en un mundo equivocado
01:12:08 Puedes ser un académico y llegar
01:12:13 ... o puedes descubrir esta nueva
01:12:16 ... despertándote en tu propio vómito.
01:12:20 De cualquier manera, no puedes perder.
01:12:24 Sin la inmundicia,
01:12:28 Sin oscuridad, no puede haber luz.
01:12:34 En mi país tenemos un dicho...
01:12:37 Si el diablo es impotente,
01:12:44 Lo olvidé.
01:12:50 Esto llegó ayer para ti en el correo.
01:12:57 Y luego, recibí mi sobre.
01:13:01 Sí, sí, ¿quién diablos soy yo?
01:13:04 Pero esta canción, la próxima canción,
01:13:25 Saben que es fácil para quien se busca
01:13:31 ...donde la gente se golpea la cabeza
01:13:34 ...hombres como Kierkegaard y Nietzsche.
01:13:36 Todos estos malditos que nunca
01:13:44 ¿Qué mierda puedes aprender de ellos?
01:13:48 ¿Pero dónde están
01:13:59 Bueno, yo prefiero a los locos,
01:14:04 Que conocí el otro día
01:14:09 Que dice: "Eso se parece tanto
01:14:14 Bueno, algunas de ellas son del este.
01:14:17 Y algunas de ellas son del oeste
01:14:22 Solo necesitas enfrentarlas
01:14:25 Y mantenerte más cerca del centro
01:14:29 Donde hay una especie de
01:14:34 En proceso
01:14:35 Creando algo de la nada
01:14:39 Como obras de arte o la religión
01:14:45 De la nada
01:14:48 Mis extraños tíos del exterior
01:14:51 Sí, nunca los conocí
01:14:58 Y nunca los olvidaré
01:15:02 A través de la comunicación mística
01:15:05 De muy adentro todo sale
01:15:09 Formando un ferrocarril subterráneo
01:15:43 Mis extraños sobrinos de más allá
01:15:46 Los conoceré en una calle del cosmos
01:15:50 Y brindaremos
01:15:54 No confíes en un ritmo plástico
01:15:57 A través de la comunicación mística
01:16:00 De muy adentro todo sale
01:16:04 Formando un ferrocarril subterráneo
01:16:07 Para nuestro máximo gran avance
01:17:19 Brillantes ojos abiertos
01:17:22 Todavía están viendo
01:17:26 Algunos corazones sin veneno
01:17:29 No importa dónde estés exiliado
01:17:33 ¡No importa dónde estés exiliado!
01:17:47 De la nada.
01:18:06 De la nada.
01:18:09 Ves, amigo, sentirse bien
01:18:17 Dos lados de la misma moneda.
01:18:23 La lección.
01:18:26 Entonces si llega tu barco, ohuenno.
01:18:31 Subamos tanta gente a bordo
01:18:35 Todos estamos en el mismo barco
01:18:39 ...todos nos hundiremos juntos.
01:18:42 Extra máximo, doble respeto radical
01:18:46 ... para mi nuevo vecino
01:18:55 ¿Cuando muera?
01:18:58 Cuando muera.
01:19:01 No sé, pero cuando muera...
01:19:06 - Directo al jodido infierno, hombre.
01:21:09 Subtitles by LeapinLar