Final Countdown The

fr
00:00:28 Bonne journée.
00:01:38 M. Tideman.
00:02:01 Station navale aérienne US
00:02:07 M. Lasky?
00:02:46 M. Lasky? Je suis l'assistant
00:02:49 - Enchanté. Vous venez avec moi?
00:02:51 M. Tideman veut juste
00:02:55 - C'est lui, dans la voiture?
00:02:58 On ne s'est jamais rencontrés.
00:03:01 Ce n'est pas nécessaire, M. Lasky.
00:03:03 Comme je vous le disais,
00:03:06 Remerciez-le de ma part.
00:03:50 NI MITZ, RETOURVERS L'ENFER
00:04:00 M. Lasky.
00:04:04 Regardez, monsieur.
00:04:10 Le mémorial de l'Arizona.
00:04:29 Il repose sous dix mètres d'eau
00:04:33 Il n'y eut que 289 survivants.
00:04:46 Un chalutier russe.
00:04:50 Qu'est-ce qu'il fait?
00:04:52 Pas beaucoup de pêche
00:07:00 Je le prends, monsieur.
00:07:02 Je suis le commandant Dan Thurman,
00:07:04 - Bienvenue à bord.
00:07:07 Suivez-moi vers la passerelle.
00:07:09 Dégagez la zone 3.
00:07:12 Hélico-733, en rotation.
00:07:15 - Donnez-moi 25 noeuds sur le pont.
00:07:19 - En avant, toute.
00:07:20 - Indiquez 100 RPM.
00:07:25 Passerelle centrale,
00:07:28 - Récupérez les voilures fixes.
00:07:31 Amenons Kag à bord.
00:07:33 Victor-200, votre signal est Charlie.
00:07:36 - Réglez 52, Tomcat.
00:07:44 T-moins 30 secondes.
00:07:49 Tomcat 200.
00:07:52 J'ai commencé mon approche,
00:07:55 Descente du train
00:08:04 200, légèrement à droite.
00:08:08 Train d'atterrissage
00:08:11 Ajoutez de la puissance.
00:08:13 Tous les voyants sont verts.
00:08:15 Maintenez.
00:08:18 Maintenez. Légèrement à gauche.
00:08:22 Parfait. C'est bon.
00:09:12 A bâbord, Cat 1. Descendez.
00:09:17 La compagnie Tideman du Ministère
00:09:21 - Oui, c'est exact.
00:09:23 - L'analyse des systèmes.
00:09:27 Oui, on peut dire Ça comme Ça.
00:09:37 - La météo a changé brusquement.
00:09:40 C'est sûr.
00:09:49 - Salut, Kag.
00:09:52 "Les Combattants 84"
00:09:54 - Bienvenue à bord, M. Lasky.
00:09:57 - On va essuyer un grain?
00:10:00 Voici le commandant Damon,
00:10:03 - Comment allez-vous?
00:10:05 Et le lieutenant Perry,
00:10:07 - Comment allez-vous?
00:10:08 M. Lasky va observer comment
00:10:12 - On fera de notre mieux pour vous aider.
00:10:15 Notre départ a été retardé de deux jours
00:10:20 Vous m'en voyez désolé, mais j'ai
00:10:23 soit aussi mystérieux pour moi
00:10:25 Deux jours.
00:10:27 Le fait que Tideman ait aidé
00:10:30 lui permet peut-être
00:10:33 Le caporal Kullman vous escortera
00:10:36 - Par ici, monsieur.
00:10:37 Capitaine?
00:10:38 Je serais très heureux si vous
00:10:42 Merci, capitaine.
00:11:06 Je me trompe ou le bulletin
00:11:08 un ciel dégagé et du soleil,
00:11:11 Je parie qu'il le regrette,
00:11:13 Passez-moi ce rapport
00:11:17 Merci.
00:11:33 - Lieutenant?
00:11:35 Qu'est-ce que c'est,
00:11:38 Ça ne figurait pas
00:11:42 Examinez toutes les lentilles de
00:11:45 A vos ordres, lieutenant.
00:12:07 Le Nimitz. Qui c'est?
00:12:10 - Un chalutier russe.
00:12:13 Un gros poisson!
00:12:16 On vous a donné
00:12:19 Elle communique avec
00:12:23 Vos bagages ont été livrés,
00:12:26 Je serai dehors, si vous avez
00:12:29 Merci.
00:13:08 Ohé?
00:13:32 Pacifique en guerre,
00:13:45 Très bien.
00:13:47 - Capitaine?
00:13:48 On a des problèmes de communication
00:13:51 - Que voulez-vous dire?
00:13:55 - Faites venir Nuage noir.
00:14:01 Du soleil et un ciel clair!
00:14:10 - Vous désirez voir autre chose?
00:14:14 Qu'est-ce que vous foutez
00:14:16 Je suis désolé, commandant Owens.
00:14:19 - Ils m'ont mis à côté.
00:14:23 M. Lasky, à bord d'un navire,
00:14:26 - Peut-être parce qu'elle est si rare.
00:14:32 D'après ce que j'ai lu,
00:14:37 Merci.
00:14:39 Je touche un peu à tout.
00:14:44 En quoi consiste votre travail
00:14:46 C'est simple, j'observe comment
00:14:48 si je pense à une alternative,
00:14:51 je soumets mon rapport
00:14:55 Vous croyez
00:14:58 Il y a toujours une alternative,
00:15:01 M. Lasky, s'il vous plaît,
00:15:07 Excusez-moi.
00:15:25 Patron, Kag est là.
00:15:26 - Bonjour, Dick.
00:15:29 Il n'est pas loin mais on ne peut pas
00:15:33 J'aimerais qu'il ait
00:15:36 Oui, capitaine.
00:15:39 - Kag?
00:15:42 Combien d'avions sont en vol,
00:15:44 Un seul, capitaine.
00:15:46 Ramenez-le à bord immédiatement.
00:15:49 Il veut qu'il descende immédiatement.
00:15:51 - Continuez d'essayer.
00:15:53 Opérations aériennes d'urgence,
00:16:04 - Capitaine.
00:16:05 vous avez encore fait la danse de la
00:16:08 Regardez le radar,
00:16:13 La température de l'eau
00:16:15 et même le baromètre
00:16:18 Elle devrait avoir baissé,
00:16:24 - Qu'est-ce que ça veut dire?
00:16:27 Un coup c'est là,
00:16:30 Un coup c'est là, le coup d'après, c'est
00:16:35 Faites faire demi-tour aux destroyers,
00:16:38 - Inutile de leur faire traverser ça.
00:16:41 Faites en sorte qu'on ramène le Corsair
00:16:45 Toutes les unités de Romeo Alpha,
00:17:02 Ici, 412.J'ai un signal de mauvais
00:17:05 Compris, 412, mauvais fonctionnement
00:17:09 Négatif. J'ai déjà essayé.
00:17:11 412, votre transmission est faible.
00:17:14 Capitaine, ce Corsair est en danger.
00:17:17 - Il faut l'amener dans la barricade.
00:17:19 Opérations aériennes, tri-vol.
00:17:22 On a un Corsair A-7 en danger.
00:17:26 Ce n'est pas un exercice.
00:17:31 Je répète, ce n'est pas un exercice.
00:17:35 A l'avant du pont.!
00:17:41 D'accord.! Allons-y.!
00:17:43 Allez.! Dépêchons-nous.!
00:17:57 Tout le personnel
00:18:02 La barricade va être montée.
00:18:06 Dégagez le pont d'envol.!
00:18:15 - Vous le voyez?
00:18:19 Attention! Pont dégagé,
00:18:23 Mon Dieu. Regardez ça.
00:20:06 - Que la passerelle nous appelle.
00:20:08 - Maintenez la position.
00:20:11 Passerelle centrale, répondez.
00:20:16 - A vos ordres, capitaine.
00:20:20 Je ne le vois pas, capitaine.
00:20:28 Appelez le quartier général.
00:20:30 - Oui, capitaine. Maître d'équipage!
00:20:33 - Appelez le quartier général.
00:20:44 Quartier général.
00:20:46 Tout l'équipage
00:20:48 En haut à tribord avant,
00:20:52 Quartier général,
00:21:04 Tplus deux minutes.
00:21:16 - Que se passe-t-il, bon sang?
00:21:20 Tplus trois minutes.
00:21:32 T plus quatre minutes.
00:21:35 - Faites savoir quand vous serez prêts.
00:21:37 Je le vois, juste là!
00:21:43 Attention, sur le pont!
00:21:46 Equipage prêt à la barricade.
00:21:59 On ne peut pas vous entendre.
00:22:11 D'accord.
00:22:25 Atterrissage forcé! Que tout
00:22:28 Allons-y et soyez prêts
00:22:33 Chemises rouges, à l'avant et au centre!
00:22:40 Vite!
00:22:41 - Reprenez le cap 350.
00:23:02 D'accord! Descendez-le!
00:23:04 Tout le personnel sur le pont
00:23:13 Chemises bleues, amarrez
00:23:25 C'est la dernière position
00:23:27 - Oui, capitaine.
00:23:30 Dan, allez vérifier
00:23:34 - Tenez-moi au courant.
00:23:38 - Faites monter Kag.
00:23:40 Je veux parler à la flotte du CI NPAC.
00:23:42 Les antennes fonctionnent
00:23:46 - Du nouveau des destroyers?
00:23:48 à part des transmissions codées
00:23:51 Sinon, on n'entend rien du tout.
00:23:54 - Que nous indique le radar?
00:23:57 Rien? Même pas
00:24:00 L'officier préposé aux signaux est
00:24:03 Tenez-moi au courant.
00:24:05 270, capitaine.
00:24:09 Dick. Lancez un Hawkeye pour vérifier
00:24:14 un Crusader pour prendre
00:24:16 - mettez deux Tomcats en état d'alerte.
00:24:19 Capitaine! Capitaine!
00:24:21 Que s'est-il passé?
00:24:23 Franchement, je ne sais pas.
00:24:27 Que les chefs de tous les services me
00:24:31 A vos ordres, capitaine.
00:24:33 - M. Lasky, restez avec moi.
00:24:37 C'est un code.
00:24:40 Vous pouvez le déchiffrer?
00:24:41 - Je crois qu'on nous fait marcher.
00:24:45 Parce que j'ai appris ce code
00:24:50 Merci, chef.
00:24:52 Dégagez la zone à 012.
00:25:19 Dégagez la proue.
00:25:21 Le 736 quitte le sol
00:25:49 Du calme! Du calme!
00:25:52 - Calmez-vous vous-même!
00:25:54 Bon sang, chef, on veut tous
00:25:57 - Quoi qu'il en soit, vous le saurez.
00:25:59 - Dès que le capitaine sera prêt.
00:26:06 Hé, officier, que se passe-t-il?
00:26:10 Repos.
00:26:16 Messieurs,
00:26:19 parce que je n'ai aucune idée
00:26:23 Mais je n'exclue pas
00:26:26 Une attaque nucléaire?
00:26:29 C'est une possibilité.
00:26:31 - Qu'avez-vous mis en oeuvre?
00:26:35 sur le tableau d'alerte,
00:26:38 - et l'équipage est sain et sauf.
00:26:41 La première équipe est prête à partir.
00:26:44 et que l'avion de reconnaissance
00:26:47 - George.
00:26:49 Toutes les indications
00:26:51 - On est capables de vitesse maximum.
00:26:54 On peut transmettre et recevoir
00:26:58 - Pourquoi ça?
00:26:59 Le commandant de la flotte
00:27:03 On a des transmissions à basse portée...
00:27:07 On va devoir faire quelques réglages
00:27:10 Dépêchez-vous! Les opés?
00:27:12 Le radar est paré,
00:27:15 On est prêts, capitaine.
00:27:17 M. Lasky. Vous avez
00:27:21 - Non, capitaine, pas pour le moment.
00:27:23 J'ai un rapport de reconnaissance
00:27:28 Niveau de vol 250.
00:27:33 On dirait qu'il n'y a
00:27:35 Il semblerait qu'il y ait un trafic
00:27:38 Je vais revenir une deuxième fois
00:27:41 - Terminé.
00:27:44 On capte une transmission curieuse
00:27:47 sur le circuit de divertissement, mais
00:27:51 Patron, je n'arrive pas
00:27:55 Rochester, cet ours polaire
00:27:57 - Il est censé être en hibernation.
00:27:59 Où est-il, maintenant?
00:28:02 Au lit, il lit Esquire.
00:28:05 Esquire?
00:28:08 Allons, patron. On ne le
00:28:14 Lloyd, enregistrez et surveillez
00:28:16 Opés, je veux une vue rapprochée
00:28:19 terrestres et sous-marins,
00:28:22 Ravitailleurs et force d'attaque
00:28:25 - A vos ordres, mon capitaine.
00:28:27 Demande permission
00:28:31 Accordée. Je serai sur la passerelle.
00:28:37 Garde-à-vous sur le pont!
00:28:45 Quartier général en sécurité.
00:29:22 - Permettez-moi de me retirer.
00:29:25 - La passerelle.
00:29:29 Capitaine, le CIC signale un contact
00:29:36 - Je veux qu'on l'identifie.
00:29:39 - Tenez-vous en alerte.
00:30:16 Ce qui, traduit
00:30:19 signifie qu'il y aura une réduction
00:30:24 à un tel point
00:30:29 qu'aucune nation
00:30:32 de commettre un acte
00:30:36 contre n'importe lequel
00:30:39 dans le monde.
00:30:41 Qu'est-ce qui lui prend? Il veut
00:30:45 - Et il sait où ça peut nous mener.
00:30:57 Hé, Laurel, vous avez fini ça
00:31:01 Je l'espère. Voyons,
00:31:05 Et donc... Et donc...
00:31:09 S'il choisit de soutenir
00:31:11 le sénateur Chapman
00:31:14 que je suis tout à fait
00:31:17 qui lui donnent l'étoffe
00:31:20 Ça illustre bien la chose.
00:31:23 Mlle Scott, vous auriez dû
00:31:25 Je préfère penser
00:31:27 Vous avez concocté un compromis
00:31:30 le prochain vice-président
00:31:33 Je vais aller taper ça avant que vous
00:31:36 - Merci, Laurel.
00:31:38 la météo est de 25 degrés
00:31:42 Arthur, lui laisserez-vous assez de
00:31:46 - Elle m'est trop précieuse.
00:31:48 C'est le genre de question
00:31:52 - Canaille!
00:31:55 - Oh, bien sûr!
00:31:58 de penser aux prouesses
00:32:00 Merci!
00:32:02 A plus tard.
00:32:07 On y est arrivés, Laurel!
00:32:12 Vous lui avez dit
00:32:13 Quoi?
00:32:15 Laurel. Je ne vais pas vous mentir,
00:32:20 Les gens le croient. Je vais devoir
00:32:24 Ça?
00:32:25 Le fait qu'ils le croient.
00:32:28 Vous êtes une drôle de fille, Laurel.
00:32:31 et moins de coopérative que n'importe
00:32:34 Et je vous supporte, votre chien et vous!
00:32:39 Parce que je suis la meilleure
00:32:41 et que vous êtes encore plus intéressé
00:32:45 Charlie!
00:32:47 Pourquoi il aboie?
00:32:52 Qu'est-ce que c'est?
00:32:57 Chut. Ecoutez.
00:33:22 - Ils portaient les couleurs américaines.
00:33:24 Je le pense aussi.
00:33:26 Quelle vitesse! Ce sont les nôtres?
00:33:28 Je ne sais pas, mais si c'est le cas,
00:33:34 Je veux qu'on se renseigne
00:33:37 Oui, M. le sénateur.
00:33:47 Passerelle.
00:33:51 Capitaine, les F-14
00:33:56 Alert 1, ici, Eagle 1.
00:33:58 Nous avons survolé
00:34:00 C'est un yacht civil,
00:34:04 de 15 mètres de long environ,
00:34:07 - Terminé.
00:34:09 Détachement d'un ravitailleur 86
00:34:22 Dégagez le passage, Path 1.
00:34:32 Le challenger revient avec,
00:34:36 Louis répond avec un coup droit
00:34:40 - Et à la tête.
00:34:42 - Louis prend un autre coup du gauche.
00:34:45 Louis est déstabilisé par un coup
00:34:49 La cloche vient mettre fin
00:34:52 Ça coupe, c'est sûr
00:34:55 Monsieur, soyez raisonnable
00:34:58 - En avez-vous un tas?
00:35:01 - Vous feriez mieux de...
00:35:06 Le capitaine a quitté
00:35:11 Je ne sais pas.
00:35:15 Dan, qu'est-ce que ça veut dire?
00:35:19 Une émissiom rétro sur
00:35:22 Une diffusion après une attaque?
00:35:26 Excusez-moi.
00:35:27 - Capitaine?
00:35:30 Serait-il possible que cela fasse partie
00:35:34 Bien sûr que non.
00:35:35 Il y a des gens qui aiment nous
00:35:39 - Que voulez-vous dire, Dan?
00:35:43 Ils veulent peut-être lui donner
00:35:45 C'est plus plausible que tout le reste,
00:35:49 Une minute. Vous êtes peut-être
00:35:52 Quels qu'en soient les auteurs,
00:35:55 ou des petits hommes verts venus
00:35:57 que je suis aussi
00:35:59 Capitaine, on reçoit quelque chose
00:36:02 - Dans la salle des tracés.
00:36:13 Le front allemande a reculé
00:36:17 Néanmoins, on a signalé des forces
00:36:22 d'artillerie de longue portée ont été
00:36:26 - Entre-temps, à Washington...
00:36:30 Il faut que vous voyiez ces photos
00:36:34 - Eteignez ça!
00:36:36 Ce sera tout. Vous.
00:36:47 - Ce n'est pas Pearl Harbor.
00:36:51 Regardez cette vieille passerelle
00:36:54 C'est un mémorial, maintenant.
00:37:01 - Mais il est complètement intact!
00:37:06 - Faites revenir M. Lasky.
00:37:13 Qu'est-ce qui te prend?
00:37:15 Je reviens de la passerelle.
00:37:20 - Que s'est-il passé?
00:37:24 Les Russes, nous,
00:37:28 - On a fini par y arriver.
00:37:31 A la guerre! On est en guerre.
00:37:34 Tu dis toujours des conneries.
00:37:39 M. Lasky.
00:37:43 Je veux une réponse directe,
00:37:45 et je me fous des ordres
00:37:48 Nous avez-vous caché
00:37:49 Rien. Absolument rien,
00:37:56 D'accord. J'accepte votre réponse.
00:37:59 Voici une photo prise par un pilote
00:38:07 - Je peux vous suggérer quelque chose?
00:38:10 Demandez au commandant Owens
00:38:14 et d'amener les photos qu'il utilise
00:38:16 Pourquoi?
00:38:18 Il aura quelque chose de très
00:38:21 D'accord.
00:38:29 Ravitailleur, ici Alert 1. Vous avez 2
00:38:34 J'en ai de la bonne.
00:38:48 Contact.
00:38:50 Faites le plein, vérifiez l'huile
00:39:01 - Dick, où avez-vous trouvé ça?
00:39:04 Ce sont de vieilles photos de Pearl.
00:39:07 - Juste comme celle-ci.
00:39:10 Celle-ci a été prise
00:39:14 Je ne comprends pas. Ce sont des
00:39:17 C'est la flotte qui a été détruite.
00:39:19 Le CIC signale deux contacts inconnus
00:39:24 - Nos chasseurs doivent l'identifier.
00:39:32 Qu'ils fassent des recherches pour
00:39:35 - code Buster.
00:39:38 Alert 1, ici, Eagle Control. Trajectoire
00:39:42 Contacts inconnus bas et lents.
00:39:46 Compris, Eagle Control. Alert 2
00:39:50 Trajectoire 210. Terminé.
00:39:58 C'est l'Arizona,
00:40:03 Vous dites que ce sont toutes deux
00:40:07 prises le 6 décembre 1941?
00:40:15 Oui, capitaine.
00:40:17 Notre avion de reconnaissance vient
00:40:20 d'une chose qui n'existe plus
00:40:23 depuis 40 ans.
00:40:26 Capitaine, on a identifié
00:40:30 - Le capitaine est sur la passerelle.
00:40:32 Onze, capitaine.
00:40:37 Alert 1, ici, Eagle 1.
00:40:40 - Deux Zeros japonais.
00:40:43 Deux Mitsubishis A6M
00:40:47 en parfait état d'origine,
00:40:50 - Ils ont l'air flambant neuf.
00:40:53 Négatif. On est sur le côté,
00:40:56 Restez en contact visuel. Ne passez
00:40:59 Entendu, Eagle 1. Terminé.
00:41:04 - Jack Benny et Rochester.
00:41:07 Quelqu'un, pour une raison
00:41:10 veut nous faire croire
00:41:13 - Qui donc?
00:41:14 - Oh, Dan.
00:41:17 Capitaine, on doit considérer
00:41:22 Laquelle?
00:41:23 La possibilité que ce qui se passe
00:41:26 Mon Dieu, c'est ridicule.
00:41:28 Peut-être, mais on a
00:41:31 N'écartons pas une explication possible
00:41:36 Comment ça pourrait être possible?
00:41:38 - Pourriez-vous me l'expliquer?
00:41:40 On sait tous que le voyage à travers
00:41:44 - En théorie.
00:41:47 Il nous suffit de nous déplacer
00:41:49 On est bien plus intelligents
00:41:52 Quelle sorte d'orage était-ce?
00:41:55 Aucun d'entre nous n'avait
00:41:59 Il y a des forces dans l'univers qu'on
00:42:02 A comprendre de manière
00:42:04 Il y a des trous noirs dans l'espace,
00:42:08 étranges pour nous que l'électricité
00:42:12 ou ce navire, durant
00:42:20 L'équipage attend impatiemment
00:42:24 On doit avoir une image
00:42:29 Demandons au CIC.
00:42:47 - Hé!
00:42:50 - Ecoutez.
00:42:59 Ce sont encore ces avions.
00:43:01 Non, non. C'est un bruit
00:43:06 Les voilà.
00:43:28 - Ce ne sont pas les nôtres?
00:43:31 Ils ont des marquages japonais.
00:43:46 Ils reviennent.
00:43:51 Laurel, demandez au capitaine
00:43:56 Renseignez-vous sur la présence
00:43:59 Oui, sénateur.
00:44:12 Oh, mon Dieu! Ils tirent!
00:44:21 Oh, mon Dieu.
00:44:26 - Oh, non.
00:44:32 On doit quitter ce bateau.
00:44:35 Venez, Laurel!
00:44:39 Eagle Control, ici, Alert 1.
00:44:42 Ils viennent de mitrailler
00:44:45 Pourquoi attaqueraient-ils
00:44:47 Ils doivent détruire tous ceux qui
00:44:51 Si on part du principe que vous
00:44:55 Dick, où serait la flotte japonaise,
00:45:00 Elle serait hors de portée du radar,
00:45:05 Excusez-moi. Elle serait
00:45:09 Réglons ça une fois pour toutes.
00:45:12 Je veux voir si le corps
00:45:14 - Oui, capitaine.
00:45:18 Ils reviennent. Mon Dieu.!
00:45:22 Je demande la permission
00:45:25 - Nom de Dieu, capitaine...
00:45:29 Non, Laurel! Pas maintenant!
00:45:33 Allons-y! Venez, Harvey!
00:45:51 Eagle Control, ils l'ont mis en pièces.
00:45:56 - Il y a des survivants?
00:45:59 Affirmatif.
00:46:03 Une minute.!
00:46:05 Ils se dirigent vers la surface.!
00:46:09 Ici, Eagle 1. Vous êtes autorisés
00:46:13 Déstabilisez-les, jouez avec eux,
00:46:16 Affirmatif.
00:46:23 Ça va! Ça va!
00:46:27 - Regardez!
00:46:35 Harvey! Enlevez ce gilet
00:46:38 Je ne sais pas nager!
00:46:40 Les voilà!
00:47:00 Il est mort!
00:47:09 Ça va, mon grand.
00:47:25 Hé Fox, ça les a réveillés!
00:47:28 On devrait y retourner.
00:49:13 Pourquoi diable
00:49:19 Le radar montre des avions ennemis
00:49:21 - 220.
00:49:24 Capitaine, ils avancent
00:49:27 et on a une force d'attaque
00:49:33 Alert 1, ici, Eagle 1.
00:49:37 Eliminez les Zeros.
00:49:41 - Oui, capitaine.
00:00:25 Deux avions éliminés. Je répète.
00:00:28 Deux avions éliminés.
00:00:30 Possibilité d'un survivant
00:00:33 Capitaine, le E-2
00:00:37 Eagle Control, le radar
00:00:40 avançant vers nous à 456.
00:00:43 Peut-être des porte-avions
00:00:47 Se dirigeant vers le sud-est.
00:00:48 La radio ne transmet pas
00:00:51 Demande instructions.
00:00:54 C'est la force d'attaque japonaise.
00:00:55 Oui. Je suppose qu'on
00:01:00 Dick. Prenez en charge
00:01:04 Et que les survivants
00:01:07 - Vous comprenez ce que je veux?
00:01:10 Dan, gardez les avions de chasse
00:01:12 A vos ordres, capitaine.
00:01:14 Suivez et signalez tous mouvements
00:01:17 - A vos ordres, capitaine.
00:01:19 C'est un cauchemar.
00:02:42 Lâchez-le!
00:03:25 - Patron, 36.
00:03:28 On a deux survivants et on attend
00:03:31 - Kag? Que fait-il dans l'eau?
00:03:56 Tout va bien, madame?
00:04:01 Comment vous sentez-vous,
00:04:02 Quel est cet appareil?
00:04:06 C'est un porte-avions, monsieur.
00:04:09 Sam Chapman.
00:04:12 Le sénateur Samuel Chapman?
00:04:14 C'est exact.
00:04:15 Je suis vraiment content
00:04:21 Oui, monsieur.
00:04:58 Faites attention, sénateur.
00:05:01 Attention à la tête.
00:05:04 - D'accord, doucement.
00:05:06 Tout ira bien.
00:05:14 - Ça va, madame. Allez avec lui.
00:05:50 Petit salaud.
00:06:15 Caporal!
00:06:26 Prends la relève, Ray.
00:06:32 Bon sang.
00:06:35 C'est toute la flotte japonaise.
00:06:51 Rendez ça au pilote japonais.
00:06:54 - Faites traduire ceci.
00:06:59 Le capitaine est sur la passerelle.
00:07:11 M. Lasky. Messieurs.
00:07:13 Le capitaine a quitté la passerelle.
00:07:18 Officier supérieur
00:07:26 On ne peut l'ignorer plus longtemps.
00:07:28 Tous les hommes de ce bateau savent
00:07:31 avec une flotte japonaise
00:07:34 le 6 décembre 1941.
00:07:38 Comment va-t-on
00:07:40 On va les envoyer par le fond.
00:07:43 Le USS Nimitz déclarant
00:07:47 C'est ce que ça signifierait. Mais ils
00:07:51 La seule preuve qu'on a de leur
00:07:55 Ça nous donne accès
00:07:59 Pensez à la puissance de tir
00:08:03 Quelles possibilités,
00:08:05 Des possibilités pour l'avenir,
00:08:08 Pensez à l'histoire
00:08:12 Je crois que l'histoire sera un peu
00:08:15 que vous ne l'imaginez, M. Lasky.
00:08:17 Je parle du paradoxe temporel classique.
00:08:21 Imaginez que je remonte le temps
00:08:24 bien avant qu'il se marie,
00:08:27 Que l'on se dispute et que je le tue.
00:08:30 comment pourrai-je
00:08:32 Et si je ne viens jamais au monde,
00:08:35 pour rencontrer mon propre
00:08:39 Je suis loin d'être aussi bon
00:08:41 mais je sens instinctivement que
00:08:44 Et si elles sont déjà arrivées, on ne
00:08:47 - et on ne doit pas essayer.
00:08:50 C'est déjà arrivé,
00:08:53 Où vous vous croyez? A un débat
00:08:58 On est dans une situation
00:09:00 C'est un navire de guerre américain,
00:09:04 Ou ça le sera.
00:09:08 Bon sang, on peut devenir fou
00:09:11 - Bon sang, je dois rêver!
00:09:14 D'accord. Calmons-nous.
00:09:18 Prenons les choses dans l'ordre.
00:09:22 Si les Etats-Unis sont attaqués,
00:09:26 est de défendre notre pays
00:09:30 - Et après ça?
00:09:34 du commandant en chef des forces
00:09:39 Franklin Delano Roosevelt?
00:10:00 - Tout va bien, ici?
00:10:02 Oh, non. Je suis docteur. Le capitaine
00:10:06 - Il viendra bientôt vous voir.
00:10:09 Vous ne vous portez pas trop mal
00:10:12 Un incident? Un bateau
00:10:15 trois personnes meurent et
00:10:18 - On est en guerre? C'est ça?
00:10:21 Oui?
00:10:27 Je suis si contente de te voir!
00:10:32 Docteur, pourriez-vous
00:10:35 le sénateur Chapman, coprésident
00:10:38 - voudrait le voir immédiatement?
00:10:44 Je crois avoir dit "immédiatement".
00:10:46 D'abord, une piqûre de vitamines.
00:10:50 - Sénateur.
00:10:52 Vous pouvez rembarquer
00:10:54 et tout ce qu'il y a dedans,
00:11:00 Caporal?
00:11:12 Qu'est-ce qu'on est?
00:12:11 Nom de Dieu.
00:12:21 Il est maintenant permis de fumer
00:12:38 Enfoiré...
00:12:41 L'histoire sera peut-être plus dure
00:12:45 Vous devenez un véritable
00:12:47 Vous prenez beaucoup de risques
00:12:49 Vraiment?
00:12:51 L'attaque de Pearl Harbor n'était pas
00:12:54 et parmi eux, il y avait
00:12:58 qui, deux semaines auparavant
00:12:59 débattu en faveur du déploiement
00:13:02 Ironiquement, le sénateur disparut,
00:13:05 après l'attaque qu'il avait prédite
00:13:08 S'il avait vécu,
00:13:10 à la vice-présidence aux côtés de
00:13:14 et à la mort de ce dernier, il aurait
00:13:19 Que je sois damné si ce n'est pas une
00:13:22 - J'ai tout de suite réalisé qui il était.
00:13:26 Je n'ai pas la même envie que vous
00:13:29 J'étais censé le rejeter à la mer?
00:13:31 On aurait au moins préservé l'ordre
00:13:35 - Allez au diable, Lasky.
00:13:38 Je veux rencontrer Chapman.
00:13:42 Bon sang.
00:13:45 Si ça ne m'arrivait pas à moi,
00:13:47 - Qui diable sont ces gens?
00:13:50 Oui, la marine, mais
00:13:53 Je n'ai jamais vu des appareils tels
00:13:56 Et où a-t-on développé
00:13:59 La marine doit se présenter
00:14:02 et je n'ai jamais
00:14:05 Des avions fusées et le genre
00:14:09 Et le fait de nommer le navire "Chester
00:14:13 Qu'est-ce que ça veut dire,
00:14:15 Oui, Roosevelt.
00:14:21 C'est ça. C'est exactement
00:14:24 FDRveut que les Etats-Unis entrent
00:14:27 Mais il sait que ça n'arrivera
00:14:30 Vous avez toujours dit que
00:14:32 C'est exact. Et qui est assis ici,
00:14:35 alors que la Maison-Blanche reçoit tout
00:14:38 et être prête à répliquer?
00:14:40 - Nous, de toute évidence.
00:14:59 - Du nouveau?
00:15:01 il a trop peur ou il est trop bien
00:15:05 Excusez-moi.
00:15:12 D'accord, caporal.
00:15:14 Commandant, je veux savoir
00:15:19 Je le tiens.
00:15:29 Mon Dieu!
00:15:31 Non, ne faites pas ça!
00:15:36 Oh, mon Dieu.
00:16:18 Le prisonnier a tué l'un
00:16:20 Allez-y!
00:16:26 Capitaine, le prisonnier
00:16:30 Il a tué l'un de mes hommes,
00:16:34 On est en position.
00:16:36 En attente.
00:16:40 Faites immédiatement monter
00:16:46 On ne peut pas faire venir
00:16:48 Comment peut-on savoir ce qu'il dit
00:16:51 On a besoin d'un traducteur pour lui
00:16:56 C'est peut-être ce qu'il essaie
00:17:22 D'accord, Dick, le lieutenant Kajima
00:17:35 Demandez-lui ce qu'il veut.
00:17:51 Il veut avoir accès
00:17:53 Il a précisé pourquoi?
00:17:54 Parce qu'il veut mettre
00:17:58 contre nous.
00:18:12 Il répète la demande.
00:18:15 - Ou sinon?
00:18:21 Vous croyez qu'il y a une chance
00:18:24 Aucune chance, si les choses
00:18:35 Dites-lui qu'on est d'accord.
00:19:17 - Espèce d'enfoi...
00:19:22 Ne tirez pas! Reculez!
00:19:25 Que se passe-t-il,
00:19:38 Il dit que si on essaie encore un coup
00:19:41 Pas de coup fourré. Il pourra utiliser
00:19:59 Il dit qu'il ne vous croit pas.
00:20:03 Pourquoi ne lui dites-vous pas
00:20:06 Vous êtes imbattable sur l'avenir,
00:20:10 Allez, dites-lui!
00:20:12 - Dick?
00:20:15 Allez-y, dites-le-lui.
00:20:20 Le 26 novembre, six porte-avions
00:20:33 Ces porte-avions étaient
00:20:37 le Zuikaku, le Hiryu, et le Soryu.
00:20:40 Demain, à l'aube, ces porte-avions
00:20:44 attaquer Pearl Harbor.
00:20:47 Comment diable
00:20:55 Votre code est
00:21:52 Qu'est-ce que ça veut dire?
00:21:58 Je vous en prie, Mlle Scott,
00:22:01 Je ne peux rien vous dire,
00:22:17 D'accord?
00:22:20 Où est Charlie?
00:22:25 On le retrouvera, Mlle Scott.
00:22:28 Il ne peut pas quitter le navire.
00:22:33 On va faire descendre
00:22:35 au triage secondaire.
00:22:39 Je veux enlever ce peignoir
00:22:42 Quelqu'un veut-il me chercher
00:22:44 - Amenez des vêtements au sénateur.
00:22:49 Sénateur, Matt Yelland,
00:22:52 Où et comment avez-vous obtenu
00:22:57 - Sont-elles vraies?
00:22:59 Avez-vous informé le poste
00:23:02 - Non, sénateur.
00:23:08 Pour des raisons un peu compliquées,
00:23:12 ce porte-avions peut affronter
00:23:15 Un porte-avions contre une flotte,
00:23:19 - Sénateur, calmez-vous.
00:23:22 Dites à Pearl Harbor ce qui se passe,
00:23:24 Très bien.
00:23:27 Dan, installez une radio
00:23:32 Vous n'aimeriez pas mieux leur parler
00:23:38 - Merci, capitaine.
00:23:49 - Tout va bien?
00:23:52 Vous y arriverez, capitaine?
00:23:55 A contacter Pearl Harbor
00:24:00 Je crois.
00:24:02 - Que ferez-vous, après ça?
00:24:06 Oui, comme dans un champ de mines.
00:24:26 Ici, le sénateur Samuel S. Chapman
00:24:32 à bord du porte-avions Nimitz.
00:24:34 - Le capitaine Yelland est avec moi.
00:24:38 Je suis le sénateur Samuel S. Chapman
00:24:43 D'accord,
00:24:45 des fréquences militaires par un
00:24:50 Une minute, monsieur.
00:24:56 alors, je vous suggère, connard,
00:24:58 d'arrêter d'imiter un autre connard
00:25:02 - Vous nous faites perdre notre temps.
00:25:06 Capitaine, dites-lui qui vous êtes.
00:25:14 Vous, que faites-vous ici?
00:25:17 Oui, je suis du ministère de la Déf...
00:25:20 Enfin une bonne nouvelle.
00:25:23 J'ai bien peur de n'être
00:25:25 Je ne peux rien vous dire d'autre
00:25:29 Que se passe-t-il, ici?
00:25:34 Qui êtes-vous?
00:25:40 Salle d'isolement
00:25:44 Quand vous serez prêts, le capitaine
00:25:46 - le rejoigniez dans sa cabine.
00:25:53 Je vais attendre dehors
00:25:55 Je vous en prie, je ne veux pas
00:26:01 J'en ai pour une minute.
00:26:09 Que faites-vous exactement
00:26:13 Je travaille pour lui,
00:26:16 Je veux croire que je suis plus
00:26:18 J'écris la plupart de ses discours,
00:26:23 C'est remarquable pour une femme
00:26:27 Je suis ambitieuse et très capable.
00:26:31 C'est une combinaison
00:26:34 On vit dans un monde d'hommes.
00:26:39 C'est la vérité, Mlle Scott.
00:26:41 J'ai passé beaucoup de temps
00:26:44 espérant être reconnue
00:26:46 - Comment ça se présente?
00:26:50 Si mon apparence m'aide à réussir,
00:26:54 Vous êtes une femme remarquable,
00:26:59 - On y va?
00:27:15 La flotte ennemie oblique
00:27:18 Capitaine, ils obliquent
00:27:21 leur distance est de 292 km,
00:27:25 Très bien. Tenez-moi au courant.
00:27:37 35 degrés, à 45 km
00:27:41 - Laurel, tout va bien?
00:27:44 - le capitaine de ce navire.
00:27:47 j'insiste pour que vous nous rameniez
00:27:55 - Très bien. Lieutenant.
00:27:59 Suivez le lieutenant. Il veillera
00:28:02 et il vous escortera
00:28:05 Merci, capitaine. Laurel.
00:28:09 Oubliez le chien.
00:28:12 Une minute, capitaine. Je crois
00:28:16 Cet homme a disparu mystérieusement
00:28:21 Actuellement, c'est le candidat
00:28:24 pour le poste de vice-président
00:28:27 S'il survit, il deviendra certainement
00:28:31 à la mort de Roosevelt,
00:28:34 Vous ne croyez pas qu'il serait
00:28:36 s'il restait sur ce navire
00:28:39 Mon travail consiste à prendre des
00:28:43 pas à m'inquiéter pour le politicien
00:28:46 - dans 4 ans ou il y a 40 ans.
00:28:49 Et maintenant, ça ne me plaît pas,
00:28:52 - quand je suis prêt à livrer combat.
00:28:55 M. Lasky, vous êtes libre de partir
00:29:13 On a juste le temps de les déposer
00:29:18 - Pas à Pearl, capitaine?
00:29:20 Ils seront plus en sécurité ici. On les
00:29:26 Je serai plus détendu quand
00:29:29 Oui, capitaine.
00:29:34 Veillez à être de retour à 0700.
00:29:37 Je veux que mon meilleur officier
00:29:40 Oui, capitaine.
00:29:49 Attention à tous. Attention à tous.
00:29:54 pour un communiqué spécial
00:30:06 Que faites-vous ici, M. Lasky?
00:30:09 Je veux aller à Pearl Harbor
00:30:17 Une minute. Vous n'allez pas
00:30:26 Ils le savent?
00:30:28 Non.
00:30:54 Montée de l'unité numéro deux.
00:30:56 Equipage en jaune,
00:31:09 La flottejaponaise oblique à présent
00:31:26 - Transfert 2202.
00:31:30 Oui, ça va faire un malheur.
00:31:36 Attention au bout de l'aile!
00:31:46 Ici, le capitaine.
00:31:47 Je m'adresse à tous les hommes
00:31:50 Il s'est passé beaucoup de choses
00:31:54 mais les rumeurs
00:31:57 et de Troisième guerre mondiale
00:32:01 Nous n'avons aucune raison de croire
00:32:04 contre nos foyers et nos familles.
00:32:08 Le problème que nous rencontrons
00:32:13 C'est plutôt un phénomène
00:32:16 L 'un de ceux qui demeurent
00:32:20 Ce phénomène, c'est l'orage
00:32:24 il y a moins de 18 heures.
00:32:26 Cet orage a eu un effet
00:32:30 Il a créé un portail, une porte
00:32:37 Nous sommes
00:32:42 Nous connaissons tous
00:32:47 et sa place dans l'histoire.
00:32:49 Nous sommes sur le point de livrer
00:32:53 avant la naissance de
00:32:56 Cette fois-ci, avec l'aide de Dieu,
00:33:00 ce sera différent.
00:33:02 Bonne chance.
00:34:04 Où tu te cachais,
00:34:08 Tu veux venir avec moi?
00:34:18 Eagle Control, 736.
00:34:21 Arrivée à destination
00:34:26 Compris, 736.
00:35:09 D'accord, dépêchons-nous!
00:35:14 Ce n'est pas Pearl Harbor!
00:35:16 Vous suivez les ordres,
00:35:19 C'est exact, sénateur.
00:35:56 Le commandant Owens
00:35:58 - Non, capitaine.
00:36:00 Oui, capitaine.
00:36:05 - Pourquoi n'y êtes-vous pas allé?
00:36:22 Commandant,
00:36:24 Alors, allons-y...
00:36:27 Si vous tirez ici,
00:36:29 Alors, faites ce que je vous dis.
00:37:11 Ne laissez pas le coup partir!
00:37:17 Je l'ai perdu.
00:37:20 - Quoi?
00:37:22 Il a disparu du radar.
00:37:26 Que voulez-vous dire,
00:37:29 On le captait, et tout à coup,
00:37:32 Une équipe de recherche?
00:37:36 C'est trop tard. Officier de pont,
00:37:40 A vos ordres, capitaine.
00:37:43 - Lancement de l'avion.
00:37:45 C'est ça. Feu vert pour les Tomcats.
00:40:10 Victory 210,
00:40:12 Votre trajectoire est 120. Heure
00:40:18 Zulu-5-Bravo,
00:40:22 Neuf minutes pour l'interception.
00:40:26 Lieutenant, il faut que
00:40:30 Ça vient d'apparaître
00:40:35 Je ne peux pas le croire.
00:40:39 Vous croyez qu'on peut
00:40:41 On devrait se demander s'il faut
00:40:45 Six minutes pour l'interception.
00:40:48 - Changez le cap à 180.
00:40:50 - En avant, toute, à vitesse maximum.
00:40:55 - Cap à 180, à vos ordres.
00:40:57 - Indiquez 125 RPM.
00:41:13 Zulu-5-Bravo,
00:41:16 Mon radar capte des contacts ennemis.
00:41:21 210, ici, Zulu-5-Bravo.
00:41:32 Capitaine, quand on a changé
00:41:35 Il nous suit en prenant
00:41:37 Je vais rappeler ces avions.
00:41:40 Une minute, capitaine.
00:41:43 - Qu'est-ce que vous dites?
00:41:45 On sait où les erreurs des quarante
00:41:48 et vous avez le pouvoir
00:41:51 Ne vous mêlez pas de ça.
00:41:53 Annulez la mission.
00:42:04 Votre code est Buster.
00:42:07 On vous reçoit clairement.
00:42:10 Force d'attaque,
00:42:13 Retournez à la base.
00:42:17 Mission avortée?
00:42:19 Merde, ils vont laisser
00:42:27 Ici, le capitaine.
00:42:30 On l'a traversé une fois,
00:42:33 Préparez-vous
00:42:55 Nous interrompons cette émission
00:43:01 Les bombardiers ennemis sont apparus
00:43:22 Le 7 décembre 1941...
00:43:26 Une date qui restera
00:43:52 - On a pu contacter nos avions?
00:43:54 Continuez d'essayer.
00:43:57 - Donnez-moi un rapport des dégâts.
00:44:00 - Appelez tous les postes.
00:44:02 - Vous avez le contrôle du gouvernail.
00:44:05 - Très bien.
00:44:16 Les voilà!
00:45:28 Préparez-vous à rendre hommage
00:45:34 Attention à bâbord.
00:45:36 Saluez.
00:45:40 Deux. Continuez.
00:45:50 La flotte du Pacifique arrive.
00:46:01 La 3e flotte arrive.
00:46:08 Le groupe 8 porte-avions arrive.
00:46:19 - Matt, que se passe-t-il?
00:46:22 Un porte-avions qui se perd
00:46:24 Qu'est-ce que c'est que cette Marine?
00:46:32 Il ne le croira jamais.
00:47:12 - Capitaine, les amiraux sont partis.
00:47:18 On dirait que vous avez
00:47:21 Oui, c'est la vérité.
00:47:24 - Bonne chance, M. Lasky.
00:47:30 D'une certaine façon, on a eu
00:47:33 Comment ça?
00:47:34 Au moins, on est revenus
00:47:38 C'est vrai pour la plus grande
00:47:41 Le commandant Owens
00:47:44 Personne.
00:47:47 Lasky, vous avez été
00:47:51 Mais je suis content d'avoir
00:47:52 - Merci, capitaine.
00:47:57 A toi aussi.
00:48:11 Une minute, mon garçon.
00:48:21 M. et Mme Tideman aimeraient
00:48:33 M. Tideman?
00:48:43 Bienvenue, M. Lasky.
00:48:47 Laurel. Commandant Owens.
00:48:52 Je vous en prie, montez.
00:48:58 Nous avons beaucoup