Final Destination 2

es
00:00:16 Mañana se cumplirá un año de
00:00:20 que explotó poco después de
00:00:23 Este desastre afectó a mucha gente.
00:00:27 que perdió a 48 estudiantes
00:00:31 Pero son los hechos posteriores los que han
00:00:36 Los sobrevivientes que bajaron
00:00:39 acabaron muriendo en una serie
00:00:46 Para algunos es una coincidencia
00:00:48 pero para otros es un indicio de
00:00:53 Esta noche tenemos como invitado para
00:00:57 Gracias por invitarme.
00:00:58 Y le agradezco que haya usado
00:01:01 ya que la mayoría dice
00:01:02 porque creen que hablo de fantasmas,
00:01:06 Considero que eso no es correcto,
00:01:08 ¡Grandioso!
00:01:09 Bien.
00:01:11 Creo que es un poder invisible,
00:01:15 que está presente
00:01:18 cada día rondando
00:01:21 Esta fuerza decide cuando vivimos
00:01:26 Muchos lo llaman
00:01:29 pero esta es una educación casera.
00:01:31 Así que, prefiero llamarla
00:01:35 ¿Entonces la muerte está
00:01:37 ¡Absolutamente!
00:01:39 Cada día, en todas partes,
00:01:42 Quiero que la gente sepa
00:01:45 que somos elegidos por la muerte.
00:01:49 Cuando Alex bajó del avión,
00:01:51 y los otros sobrevivientes
00:01:53 le fastidiaron el plan a la Muerte.
00:01:56 Eso es lo que quiero
00:01:58 Que todos los sobrevivientes hayan
00:02:05 No, no es el hecho de que
00:02:08 sino la manera en que han muerto.
00:02:11 La forma en la que ellos murieron
00:02:20 Podemos decir que es un
00:02:23 Pero esta es simplemente su predicción,
00:02:28 ¿Verdad?
00:02:32 Su mente debería ser más brillante
00:02:34 ¿Que ocurrió luego del accidente?
00:02:36 ¿Puedo terminar?
00:02:38 Si fueron coincidencias, tendrían que
00:02:41 ¡Pero no todos!
00:02:43 Incluyendo los profesores.
00:02:44 Pero mueren muchas personas cada día,
00:02:49 Han obligado a la
00:02:51 estas supuestas
00:02:54 ¿Y si hubiese otra explicación?
00:02:56 ¿Se da cuenta de lo ridículo que se oye?
00:03:00 ¿Dice que tendríamos que estar alerta
00:03:03 Así es, eso es lo que
00:03:06 Exactamente.
00:03:08 Si queremos sobrevivir
00:03:10 La única forma de sobrevivir
00:03:13 es ver más allá de lo visible,
00:03:16 porque nadie puede
00:03:19 Y hoy podría ser
00:03:33 Está bien. Te llamaré.
00:03:35 ¿Tienes todo? ¿Tarjetas de crédito?
00:03:39 Voy a Daytona, no a Somalia.
00:03:42 Está bien, ¿Teléfonos de emergencia?
00:03:45 Condones, látigos, cadenas.
00:03:49 Solo bromeo Sr. Kodman.
00:03:50 No se preocupe.
00:03:52 Ahora me siento más tranquilo, gracias.
00:03:56 bien.
00:03:57 Adiós.
00:03:58 ¿Podemos ir por los chicos?
00:04:00 Me estoy poniendo caliente.
00:04:04 Ve.
00:04:06 Bien, te llamaré.
00:04:09 ¿Látigos y cadenas?
00:04:12 ¿O acaso eres una novata?
00:04:13 Sí.
00:04:17 ¡Mucha suerte!
00:04:45 ¡Cuidado!
00:04:47 ¿Es la primera vez que conduces?
00:04:50 ¿Perdón?
00:04:56 ¡Dios mío!
00:05:00 Donald, ¿no deberías ir
00:05:02 Muy bien, hombre.
00:05:03 Muy gracioso.
00:05:05 No probarás mi hierva, nada.
00:05:07 Me da igual.
00:05:09 ¿Qué vamos a hacer en Daytona?
00:05:10 Conocer a un montón de chicas,
00:05:14 ir a una de esas
00:05:19 ¡Karambol! ¡Karambol! ¡Karambol!
00:05:30 Esta noche a las 8:00 se celebrara
00:05:34 al accidente del vuelo 350
00:05:55 ¡Dios mío!
00:06:00 ¿Hola?
00:06:01 Kimberly, soy papá.
00:06:02 Hola, ¿qué sucede?
00:06:03 Estás perdiendo líquido de transmisión,
00:06:06 Está bien.
00:06:09 Haz que lo revisen, ¿está bien?
00:06:12 ¿Alguien está tosiendo?
00:06:14 Sí, tranquilo, lo revisaré.
00:06:17 Adiós, querida.
00:06:20 ¿Qué te pasa?
00:06:21 ¿Viste esas tetas?
00:06:24 Te las perdiste.
00:06:28 Oh, mierda.
00:06:29 Muy mal.
00:06:32 Oh, mierda, tenemos a la policía
00:06:36 ¡Mierda!
00:06:45 ¡Va en serio,
00:06:47 saquen eso de aquí!
00:06:49 ¡Espera, espera!
00:06:51 ¿Quieres tirarlo?
00:06:56 Oye, Carl.
00:06:58 ¿¡Qué demonios?!
00:07:00 Espera, no te lo digo a ti.
00:07:17 Será mejor que paremos y lo
00:07:19 ¡Kimberly! El coche estará bien.
00:07:22 Tu padre estará bien,
00:07:25 ¿Está bien?
00:07:54 Miren a ese hombre.
00:07:57 Está bebiendo una cerveza.
00:08:02 Si, es muy responsable.
00:08:37 ¿Has escuchado hablar de la capa
00:09:21 ¿Qué? ¿No tienes puesto
00:09:23 ¿Quieres joderme, puta?
00:09:42 ¡Oh, hijo de... maldición!
00:10:31 ¡Oh, Dios mío!
00:10:34 ¡Frena!
00:11:20 ¡Dios mío!
00:11:26 ¡Que alguien me ayude!
00:11:42 ¿Es la primera vez que conduces?
00:11:58 Donald, ¿no deberías ir
00:12:00 Muy bien, hombre.
00:12:06 Dios mío.
00:12:07 ¿Qué?
00:12:08 ¡Va a pasar un accidente!
00:12:10 Y moriremos todos, lo he visto.
00:12:11 Bien, se acabó, déjame conducir.
00:12:13 Hablo en serio.
00:12:14 ¿Kim, qué pasa?
00:12:17 ¿Qué haces?
00:12:18 Dios mío.
00:12:19 Esta noche a las 8:00 se celebrará
00:12:22 al accidente del vuelo 350
00:12:26 Y ahora "Autopista al infierno".
00:12:29 ¿Y ahora "Autopista al infierno"?
00:12:33 Kimberly, me estás asustando.
00:12:37 Kim, el semáforo está en verde.
00:12:45 ¿Estás loca? ¿Qué haces?
00:12:48 ¿Qué rayos sucede contigo?
00:12:52 ¿Qué pasa?
00:12:59 Kimberly, respira profundo.
00:13:01 Mierda, ahí viene el policía.
00:13:03 ¿Qué? Dios mío.
00:13:05 ¿Sabes cuanta hierba llevo encima?
00:13:07 Basta, cállate.
00:13:08 Tranquilo.
00:13:17 Mierda, estamos jodidos, mierda.
00:13:33 ¿Qué ocurre aquí?
00:13:34 Va a ocurrir una enorme
00:13:37 ¡Lo he visto!
00:13:38 Había cadáveres por todos lados,
00:13:41 había troncos. Lo he visto,
00:13:45 Señorita, le pido por favor
00:13:58 ¡Avancen!
00:14:00 Sí. Mamá también tiene hambre.
00:14:06 ¡Vamos!
00:14:11 No aguanto, agarraré esto y
00:14:31 Disculpen, ¿sería posible
00:14:36 Vuelvan a sus vehículos.
00:14:38 Sólo muévela...
00:14:38 ¡Ahora!
00:14:45 ¡Es ese!
00:14:47 Ese es el camión que
00:14:50 ¡Tiene que detenerlo!
00:14:51 Señorita, por favor, cálmese.
00:14:53 ¿Por qué no me hace caso?
00:14:58 ¡Mierda!
00:14:59 Oh, Dios mío
00:15:07 Aquí Unidad 13. Necesito asistencia
00:15:09 para un accidente
00:15:13 Kimberly, ¿qué sucede?
00:15:15 180.
00:15:59 Escúchame, esa chica está
00:16:03 ¿Aterrorizados?
00:16:04 ¡Son las personas con más
00:16:07 Como el caso de Evan Louis.
00:16:08 Ayer le tocó la lotería,
00:16:10 y hoy, una chica bloquea el tráfico
00:16:14 Ojalá fuera yo tan desafortunado.
00:16:16 Ve a cuidar a los demás,
00:16:20 Oh, no quiero parecer insensible...
00:16:22 Estamos haciendo todo lo que podemos.
00:16:27 Yo creo que no son más que mentiras.
00:16:35 Escucha, sé que ya le has contado
00:16:40 Pero, ¿te gustaría
00:16:45 Yo estaba allí.
00:16:49 Y sabía que ocurriría algo malo
00:16:54 Me sentía mal, como si...
00:16:56 ¿Cómo si que?
00:17:02 Parecerá absurdo...
00:17:05 pero saben lo del vuelo 180.
00:17:07 Aquel chico que bajó del avión.
00:17:09 Hoy hace 1 año que murió.
00:17:14 Mi premonición fue como la suya.
00:17:20 ¿De qué estás hablando?
00:17:22 Seguro que leyó el artículo del chico
00:17:25 y sacó a sus amigos del avión.
00:17:27 Y luego el avión explotó como
00:17:30 Sí.
00:17:32 ¿Sabe que paso después?
00:17:37 Fue al cabo de un mes.
00:17:40 Pero los sobrevivientes
00:17:42 Porque cuando sale tu número
00:17:47 Algunos decían que
00:17:51 los estaba acechando
00:17:54 Hasta que todos... murieron.
00:18:02 Por favor.
00:18:05 Hubo una sobreviviente.
00:18:09 Está en una habitación de la
00:18:14 Eso levanta el ánimo.
00:18:18 Está bien, ¿entienden?
00:18:20 Está ocurriendo otra vez.
00:18:23 No sé por qué estamos aquí.
00:18:27 ¿Qué quiere de mi?
00:18:28 Sólo sé que si no
00:18:31 todos hubiéramos muerto allí.
00:18:34 Eso quiere decir, que la muerte,
00:18:38 Como si estuviéramos todos
00:18:42 Creo que están locos.
00:18:49 Señora Carpenter, por favor.
00:18:56 ¡Kimberly!
00:19:02 - ¿Estas bien?
00:19:05 Pueden irse ahora.
00:19:27 ¿Puedo preguntare algo?
00:19:30 Lo que quieras.
00:19:32 ¿Mamá tuvo alguna vez, no sé...
00:19:39 ¿Como qué?
00:19:44 Visiones, o premoniciones.
00:19:48 Cariño, ¿segura que estás bien?
00:19:50 Papá, sé que suena ilógico,
00:19:53 pero tengo miedo por los demás.
00:19:57 Tengo un mal presentimiento.
00:20:00 ¿Qué?
00:20:03 Esto aún no terminó.
00:20:27 ¡Jesucristo!
00:20:29 ¡Mierda!
00:21:58 Hola Evan, soy Lauri.
00:22:00 Disculpa que no te haya llamado.
00:22:02 Ah, me dijeron que te
00:22:05 Tenemos que vernos.
00:22:06 Llámame.
00:22:09 Sí.
00:22:10 Hola Evan, soy Nicky.
00:22:12 Nos conocimos en la fiesta.
00:22:14 Ha pasado mucho tiempo, pero no dejé
00:22:18 Por favor llámame.
00:22:23 Adiós.
00:22:24 No hay más mensajes.
00:22:27 ¡Mierda!
00:22:33 ¡Vamos!
00:23:04 ¡Mierda!
00:23:23 Soy Evan, deja tu mensaje. Si buscas a
00:23:30 Evan, llámame cuando vuelvas
00:24:01 Vamos, vamos.
00:24:53 ¡Mierda!
00:25:02 Por Dios Santo.
00:25:32 Extraño accidente.
00:26:22 "Premonición"
00:26:26 No madre, mira cualquier canal.
00:26:31 Tendrías que haberlo visto,
00:26:34 Sí, el canal 4 está bien.
00:26:37 Bueno, escucha, lo van a pasar.
00:26:37 Tengo que colgar.
00:26:40 ¡Tengo que colgar!
00:26:42 Y seguimos con la noticia del día.
00:26:48 Una reacción en cadena en la cual
00:26:51 La policía trabaja durante horas
00:26:56 La policía se niega a darnos los nombres de las
00:27:01 La cámara de la policía de tráfico
00:27:03 captó estas impresionantes imágenes donde
00:27:05 Dios mío.
00:27:07 colisiona con una camioneta roja.
00:27:09 No, papá, déjalo.
00:27:12 Pero la rápida intervención
00:27:15 La apartó un segundo antes
00:27:21 ¿Has visto eso?
00:27:24 Hoy ha tenido lugar otro raro accidente
00:27:27 Los amigos de Evan Louis dicen
00:27:33 Pero un trágico giro del destino
00:27:36 cuando intentaba huir de un
00:27:38 Según parece,
00:27:40 se desprendió y lo atravesó.
00:27:44 Los investigadores dicen que
00:27:55 Pasa.
00:27:58 Hola.
00:28:01 Tómate esto, así podrás dormir.
00:28:06 Mañana iremos al dentista,
00:28:11 Ahora descansa.
00:28:17 Mamá.
00:28:17 ¿Qué?
00:28:19 ¿Crees que esa gente
00:28:21 Sí, algunos tienen
00:29:27 "Clear Rivers, la única
00:29:28 180 ha sido encerrada en
00:29:32 tras pretender que la Muerte misma
00:29:45 [Obtener direcciones]
00:30:22 Por pedido de la paciente debes
00:30:25 Bolígrafos, lápices, limas,
00:30:29 cerillas, mecheros, broches,
00:30:34 anteojos, cordones, relojes,
00:30:39 comida, bebida, llaves, celular.
00:30:42 ¿Tienes un celular?
00:30:44 Veneno, pastillas, medicamento.
00:30:47 Bien, muéstrame tus uñas.
00:30:50 ¡Bien! Bajemos.
00:30:52 Espere.
00:30:54 ¿Es peligrosa?
00:30:55 No, ella cree que tú lo eres.
00:31:14 ¿Cuánto tiempo tiene que
00:31:16 Depende de ella, es voluntario.
00:31:46 ¿Clear Rivers?
00:31:47 ¡No des un paso más!
00:31:56 Me han dicho que has estado en
00:31:59 No sé como explicarlo.
00:32:02 Lo vi todo antes de que ocurriera.
00:32:06 Salvé algunas personas.
00:32:09 Y ahora la muerte te persigue.
00:32:13 Buen trabajo.
00:32:15 Si tienes suerte,
00:32:20 ¿Algo más?
00:32:21 Uno de los que salvé murió anoche.
00:32:26 Si los has puesto en la lista
00:32:29 ¿Qué lista?
00:32:30 La de la muerte.
00:32:35 Los sobrevivientes de aquel vuelo
00:32:39 el que tenían que haber muerto,
00:32:43 era el diseño de la muerte.
00:32:46 La lista.
00:32:48 Yo tendría que haber muerto
00:32:51 Dijiste que alguien murió anoche,
00:32:54 eso significa que alguien intervino.
00:32:57 El policía evitó que el
00:33:01 Tranquila. Tú serás la última.
00:33:05 No te preocupes. Cuando mueran
00:33:10 Siempre lo hace.
00:33:13 No tiene sentido.
00:33:15 Dices que murieron en el orden
00:33:19 Pero mis amigos tenían que
00:33:24 Espera, ¿los últimos?
00:33:31 ¿Estás segura?
00:33:36 En mi premonición moría
00:33:39 Luego Evan y luego mis amigos y yo.
00:33:46 ¿Por qué me está pasando esto?
00:33:52 Eso se preguntaba Alex.
00:33:56 ¿Y qué tengo que hacer?
00:33:58 ¡Clear!
00:34:02 Estar atenta a las señales.
00:34:04 ¿Qué?
00:34:07 ¿Has visto algo siniestro, premonitorio,
00:34:15 ¿Las canciones¿
00:34:18 ¿El camionero bebiendo cerveza,
00:34:21 No las ignores.
00:34:23 Reconocer esas señales marcará la
00:34:27 Tienes que ayudarme.
00:34:29 Yo no tengo que hacer nada.
00:34:30 Pero tú la has vencido.
00:34:32 Mira a tu alrededor,
00:34:38 Si eres lista sálvate
00:34:41 ¿Cómo puedes decir eso?
00:34:44 Mis amigos están muertos.
00:34:49 Esto es lo que le pasó a Alex
00:34:54 Vete. Antes de que me hagas daño.
00:35:02 - ¿Sabes qué?
00:35:06 Eres una cobarde. Te escondes aquí porque tienes
00:35:11 En el fondo ya estas muerta.
00:35:50 Te llamé anoche, pero tu padre
00:35:53 Evan Louis ha muerto.
00:35:54 Sí.
00:35:55 Esta mañana me han llamado
00:35:58 Nos veremos esta noche en mi casa.
00:36:00 Entonces, ¿tú crees en eso de la muerte?
00:36:04 Al principio no lo creía.
00:36:07 Hasta el año pasado, cuando tuve que limpiar el
00:36:11 Limpiarlo? No entiendo...
00:36:18 ¿Has visto eso?
00:36:19 ¿Qué?
00:36:20 Las palomas.
00:36:22 ¿Palomas?
00:36:22 Es una señal.
00:36:23 ¿Una señal de qué?
00:36:24 Clear me dijo algo sobre el orden.
00:36:26 Así que Nora y Tim serán
00:36:29 No entiendo nada.
00:36:30 Serán los siguientes
00:36:33 Si no los encontramos, morirán.
00:37:19 El doctor te está esperando.
00:37:23 Si me despierto con el cierre
00:37:29 ¡Tim!
00:37:39 Oh, estás aquí.
00:37:41 ¿Qué pasó ayer? Tim,
00:37:41 Nos agarró el accidente
00:37:44 Dios santo.
00:37:48 Tu madre me dijo
00:37:51 No demasiado.
00:38:17 Que decepción, Tim.
00:38:20 Aha.
00:38:23 Habrá que sacarla.
00:38:27 Malditas palomas.
00:38:37 Sentirás un pequeño pinchazo.
00:38:42 Ábrela.
00:38:44 Ábrela.
00:38:50 ¿Cómo pretenden que...
00:38:54 ¿Quieres que te anestesie con gas?
00:38:57 Jim, te necesito aquí.
00:39:01 Hable más alto,
00:39:05 ¿Qué?
00:39:07 ¡No puedo oírlo!
00:39:09 Perdone. ¿Qué?
00:39:12 Sí, el día 6, a las 2 de la tarde.
00:39:15 Tim, estás despierto,
00:39:19 pero aturdido
00:39:47 De acuerdo, gracias.
00:39:48 Está bien, da la vuelta. La
00:39:57 Malditas palomas.
00:40:07 ¡Cuidado, se escapa!
00:41:02 Kim, ¿cómo está el chico?
00:41:09 ¿Qué te dijo de la muela?
00:41:11 No lo sé.
00:41:13 ¡Las palomas!
00:41:15 ¿Qué están diciendo?
00:41:18 ¡Oye, oye!
00:41:30 Oh, Dios.
00:41:46 Ella no vendrá,
00:41:48 no quiere dejar a su hijo.
00:41:49 Ella es la siguiente...
00:41:50 Ahora mismo no creo que le importe.
00:42:11 Está ocurriendo de nuevo, ¿verdad?
00:42:15 Esperaba llegar allí y que estuvieran bien.
00:42:22 Que la muerte se llevara a Louis
00:42:27 Pero ambos vamos a morir, ¿verdad?
00:42:34 Tengo miedo.
00:42:37 Tu no querías que pasara esto,
00:42:51 El segundo ha muerto.
00:42:56 Espero que estés preparada para esto.
00:43:10 Es por aquí.
00:43:13 ¿Cómo nos va a ayudar?
00:43:16 Parecía conocer mucho a la muerte.
00:43:24 ¿No deberíamos llamar primero?
00:43:26 Ya sabía que vendríamos.
00:44:13 Hola, Clear.
00:44:21 Te estaba esperando.
00:44:23 Oh, Dios mío.
00:44:26 Es Evan Louis.
00:44:27 ¿Vienes a interrogarme?
00:44:29 Sólo una pregunta y te dejaremos
00:44:33 Muerto...
00:44:35 ...pero aún fresco.
00:44:39 Hemos hecho un largo viaje.
00:44:43 quiero que nos lo digas.
00:44:46 No se engaña a la muerte,
00:44:49 ¡Mentira!
00:44:52 Me contaste que la
00:44:53 Pero Alex y yo la engañamos
00:44:57 Si el plan falla, puede ser vencida.
00:44:59 Hay fuego en tu interior.
00:45:02 Las personas están más vivas
00:45:06 ¿No lo crees?
00:45:25 ¡Por favor!
00:45:31 Si sabe de algo
00:45:35 ¿por qué no lo dice?
00:45:38 Sólo una nueva vida
00:45:41 ¿Eso qué diablos significa?
00:45:45 Algunos dicen que todo
00:45:48 Por cada vida, una muerte.
00:45:52 Pero la introducción de una vida
00:45:55 Podría invalidar la lista.
00:45:58 Obligando a la muerte
00:46:10 Tienes que seguir las señales, Kimberly.
00:46:14 ¿Como sabe mi nombre?
00:46:31 La nueva vida vencerá a la muerte.
00:46:34 Sigue las señales.
00:46:35 ¿De dónde has sacado ese tipo?
00:46:37 Creí que nos iba a ayudar,
00:46:45 ¿En qué mierda estás pensando?
00:46:50 Pues que me la chupes, puta.
00:46:52 Eres un imbécil.
00:47:06 ¿Qué pasa?
00:47:07 ¿Qué has visto?
00:47:22 Dinos que has visto.
00:47:24 ¡Kimberly, mírame!
00:47:26 ¡Vamos! Debes decirnos.
00:47:32 Manejaba una camioneta blanca
00:47:35 caí en un lago, y me ahogaba.
00:47:39 ¿Estabas allí?
00:47:40 Siento el agua en mi boca.
00:47:46 Espera, vi una camioneta blanca,
00:47:51 Él dijo que la nueva vida
00:47:55 Si da a luz a un chico
00:47:58 Un alma nueva que no hubiera
00:48:01 Alterará la lista de la muerte
00:48:04 Parece tirado de los pelos,
00:48:06 ¿Y qué esperabas?
00:48:07 Necesitamos el teléfono
00:48:09 No lo tengo, no fue a la comisaría.
00:48:11 Tenemos que encontrarla y contarle que
00:48:15 Sí, como si fuera fácil explicarlo.
00:48:17 ¿Y cómo la encontramos?
00:48:20 Oigan.
00:48:22 Soy policía, ¿recuerdan?
00:48:27 Es esa.
00:48:31 La tenemos.
00:48:35 Con la matrícula la encontraremos.
00:48:40 Está registrada a nombre
00:48:45 La encontraremos pronto.
00:48:47 Vamos, debemos irnos.
00:49:03 ¡Oye, sostén la puerta!
00:49:06 ¡Mierda! ¡Suelta mi zapato!
00:49:16 Escribí a la administradora hace
00:49:20 ¿Esto es mierda de perro?
00:49:33 Tienes algo aquí.
00:49:38 Oh, sigue ahí. Yo te lo quito.
00:49:41 No, gracias.
00:49:45 Puedo hacerlo si tu quieres.
00:49:51 Vamos, deja que te lo quite.
00:49:54 ¿Qué?
00:49:57 Hola, ¿cómo estás? ¿Has encontrado
00:50:03 De acuerdo, sigue buscando.
00:50:15 ¿Alguien tiene un calmante?
00:50:16 Yo tengo.
00:50:20 Sólo tienes que tomarte...
00:50:22 ...la mitad.
00:50:26 Si lo que dices es cierto,
00:50:30 Es ridículo, ¿primero la muerte
00:50:36 No eres la siguiente Nora.
00:50:38 Nadie tiene que serlo,
00:50:42 Tenemos que ayudarnos
00:50:44 Oh, esto no puede estar pasando, estoy en lo
00:50:51 Si te callaras de una puta vez,
00:50:55 ¿Y tú puedes dar consejos?
00:50:57 Está bien. Miren.
00:50:58 Si sabemos a que nos enfrentamos,
00:51:01 Por ejemplo, si llamo y digo "tren",
00:51:09 O a algún lugar donde el
00:51:17 Bien, escúchenme todos.
00:51:19 Que Kimberly tenga las visiones,
00:51:21 no significa que no podamos ver
00:51:25 Está bien, creo que es mentira.
00:51:28 No quiero estar aquí
00:51:31 Sólo son porquerías.
00:51:33 Llámalas como quieras,
00:51:35 Niña, yo estoy muy vivo.
00:51:38 Tan vivo como siempre.
00:51:41 Nadie nos persigue, solo tú.
00:51:59 Deberías haberlo previsto.
00:52:02 Si la muerte te persigue,
00:52:06 Es la única que se ha
00:52:09 A partir de ahora
00:52:12 Dormiremos por turnos.
00:52:24 Señorita por favor,
00:52:26 ¿Está bromeando?
00:52:29 Este vehículo aparece como robado.
00:52:35 Estoy cansada, me voy afuera.
00:52:37 Allí no estarás a salvo.
00:52:39 ¿Y qué? Nora tiene que morir
00:52:42 ¿Nadie tiene sentido del humor?
00:52:52 Nora, ¿estás bien?
00:52:56 Primero mi marido hace 4 años
00:53:01 No digas eso por favor.
00:53:03 Si ha llegado la hora de irme al
00:53:09 Confía en mi, vamos a luchar.
00:53:12 Si nos mantenemos juntos,
00:53:14 Discúlpame, tengo que
00:53:19 ¡Norah!
00:53:23 ¿Qué crees que haces?
00:53:24 He terminado, me voy.
00:53:26 No puede irte.
00:53:28 Mira, yo controlo mi vida.
00:53:32 No una estúpida lista que ha
00:53:36 Pondremos eso en tu lapida.
00:53:37 Di lo que quieras, tal vez a ellos
00:53:40 Ten cuidado, hombre.
00:53:42 ¡Oye!
00:53:43 ¿Qué?
00:53:44 Aunque tú no lo creas,
00:53:58 Sólo dejaré esto en el...
00:54:00 ...el el armario.
00:54:31 Lo siento.
00:54:59 ¿Un hombre con garfios?
00:55:05 Creo que veo a un
00:55:08 ¿Es una...
00:55:11 señal?
00:55:12 ¡Oh, Dios mío!
00:55:13 ¿Puedes verlo?
00:55:14 - Maldición.
00:55:36 No sea cerdo.
00:55:48 - ¿Hola?
00:55:50 ¿Quién es?
00:55:51 ¿Puedes oírme?
00:55:53 Lo siento, no lo oigo.
00:55:57 ¿Qué? ¿Qué pasa?
00:55:58 Un hombre con garfios va a matarte.
00:56:00 ¿Que? ¿Que pasa, Nora?
00:56:07 No...
00:56:07 Espera, espera...
00:56:11 Suéltame.
00:56:12 Ayúdame.
00:56:15 Quiero salir de aquí.
00:56:23 ¡Ayúdame!
00:56:48 ¡No quiero morir!
00:57:05 Entendido, gracias.
00:57:07 La han encontrado, Isabelle está
00:57:09 Yo controlo mi vida.
00:57:13 Eugene, ¿qué pasa?
00:57:14 Yo controlo mi vida.
00:57:15 ¿Qué ha pasado Eugene?
00:57:18 ¡Cálmate!
00:57:19 ¿Qué ha pasado?
00:57:20 Atrás, atrás... hijos de puta.
00:57:25 ¿Qué pasa, Eugene? Cuéntanos.
00:57:27 Dame el arma, Eugene, dámela.
00:57:28 Dame el arma.
00:57:30 ¡No, maldición no!
00:57:31 Tranquilo, tienes que calmarte.
00:57:36 Eugene, dame el arma, dámela.
00:57:38 ¡No!
00:57:39 ¡No,no...
00:57:40 No moriré como ellos...
00:57:42 ¡No, Eugene no!
00:57:43 ...prefiero matarme!
00:57:44 ¡Dios mío!
00:58:01 ¿Estaba cargada?
00:58:05 Las 6 balas.
00:58:07 Nunca, es imposible.
00:58:09 No le tocaba morir.
00:58:13 Vamos a buscar a la mujer
00:58:22 ¿Es prudente, chicos?
00:58:24 Alguno de nosotros sabremos lo que va a pasar...
00:58:32 Ojalá sea ella.
00:58:35 Tranquilos, no entren en pánico.
00:58:38 ¿Cómo lo sabes?
00:58:40 Dijiste que caería a un lago,
00:58:43 y no puede hacerlo, tiene custodia.
00:58:53 Mírame...
00:58:55 ¿Tú crees que podría robar un coche?
00:59:00 Escúcheme, el juez lo aclarará todo
00:59:12 ¡Marcus! ¡Marcus!
00:59:16 Cuando salga de aquí voy a
00:59:20 Dios mío.
00:59:21 ¿Qué? ¿Qué pasa ahora?
00:59:24 Acabo de romper bolsa.
00:59:25 ¿Qué?
00:59:26 Acabo de romper bolsa,
00:59:28 No, aquí no,
00:59:31 No se quede ahí parado,
00:59:33 ¡Déjeme pensar un segundo!
00:59:35 No voy a tener a mi
00:59:38 Lléveme al hospital ahora mismo.
00:59:40 ¡Bien, bien!
00:59:42 Berry, soy el ayudante Adams.
00:59:47 ¡Por favor, necesito el coche!
00:59:49 ¡Mi camioneta, mi camioneta!
00:59:53 Bien, vamos.
00:59:58 Nos vamos, nos vamos.
01:00:09 ¿Quieren que les cuente algo loco?
01:00:16 Un chico fue al colegio con una
01:00:22 El profesor debía ser yo,
01:00:25 pero me trasladaron de
01:00:29 - Mierda, eso sí que es raro.
01:00:31 El año pasado a mi compañero y a mi
01:00:35 El dijo que podía ocuparme yo sólo
01:00:40 y después murió en un tiroteo.
01:00:43 Si nos hubieran avisado
01:00:46 ...yo estaría muerto también.
01:00:49 Dios mío.
01:00:50 ¡Perdona! A mi también
01:00:53 El año pasado tenía que estar
01:00:55 en un hotel de Pensilvania.
01:00:58 Hubo una fuga de gas, nadie se dio
01:01:03 ¿Y luego qué paso?
01:01:05 No lo sé, no pude llegar,
01:01:09 Fue en Mount Dabrant. ¿Qué pasó?
01:01:11 Sí, ¿cómo lo sabes?
01:01:14 Ese autobús mató a Terry Chan.
01:01:18 Ella debía morir en el vuelo 180.
01:01:23 ¿Se acuerdan del teatro que se derrumbó
01:01:30 Yo tenia entradas.
01:01:33 Esa noche, bueno, estaba en Paris
01:01:36 hasta las orejas de ácido,
01:01:41 De repente, un cartel sin saber como
01:01:48 ¡Carter!
01:01:49 Espera, espera. La profesora
01:01:54 se llamaba Val Newton, de Mount Dabrant.
01:01:56 Mierda, la noche del accidente que me salvó
01:02:02 Un momento, ¿quienes son ellos?
01:02:06 Los sobrevivientes del vuelo 180.
01:02:10 Eran mis amigos.
01:02:15 Kimberly, ¿y a ti que te pasó?
01:02:21 Hace casi un año, con mi
01:02:24 Tenía que esperar en la cola pero me distraje
01:02:31 Pensé, ¿cómo puede alguien estrangularse
01:02:39 Me sentía muy mal por él.
01:02:46 Luego escuché unos disparos,
01:02:51 Unos chicos le querían robar
01:02:55 Ella intentó escapar
01:03:00 Después del funeral seguía pensando
01:03:05 Supongo que todos pensamos eso.
01:03:09 Supongo que tenía razón.
01:03:19 ¿No podría ir más rápido?
01:03:22 ¡Voy tan rápido como puedo!
01:03:26 Bajar del vuelo 180,
01:03:31 Afectó la vida de todos
01:03:36 No estoy seguro de entenderte.
01:03:38 Estar vivos cuando deberíamos estar
01:03:42 una grieta en su plan.
01:03:44 Entonces,
01:03:45 si no hubieras bajado del avión,
01:03:49 estaríamos muertos.
01:03:50 Sí, por eso ahora lo hace a la inversa.
01:03:53 Está atando todos los cabos sueltos,
01:03:55 sellando la grieta para siempre.
01:04:18 ¡Dios mío!
01:04:22 ¡Cuidado!
01:04:47 ¿Están todos bien?
01:04:53 ¡Eugene! No puede respirar.
01:04:55 ¡Mis piernas!
01:04:59 No, por favor.
01:05:01 No puedo esperar.
01:05:02 Tengo que ayudar a esa gente.
01:05:03 ¿Quiere ayudarme a tener mi bebé?
01:05:07 Ellos pueden esperar, vámonos.
01:05:12 Soy el agente Adams, colisión
01:05:16 Envíen una ambulancia.
01:05:18 ¡Vamos!
01:05:20 Esta bien, vamos
01:05:25 Despacio, despacio
01:05:26 hay que intentar que respire
01:05:30 ¿Están todos bien?
01:05:31 llamen a una ambulancia.
01:05:37 Te saqué los lentes.
01:05:40 ¡Oye, tú!
01:05:42 ¡Ven y ayúdame!
01:05:45 Ayúdame a salir de aquí
01:05:51 Creo que está todo bien, no huele
01:05:54 Estupendo, quítame esto.
01:05:57 Con cuidado.
01:06:02 ¡Jesucristo!
01:06:04 Tengo que usar las
01:06:06 ¡Papá!
01:06:15 Tranquilo, todo va a salir bien
01:06:16 Te vamos a llevar a un hospital.
01:06:19 ¡Tenga cuidado con eso!
01:06:21 Revisen el regulador,
01:06:24 Eviten los baches y los charcos.
01:06:26 Usted no puede subir, señorita.
01:06:29 Y también los cables eléctricos.
01:06:33 ¡Cuidado!
01:06:40 ¿Quieres que te maten, chico?
01:06:43 Usa la cabeza, hombre.
01:06:47 Gracias.
01:07:13 - ¿Cómo esta?
01:07:15 - Creo que está bien.
01:07:20 - ¿Puedo preguntarte algo?
01:07:24 Cuando yo muera...
01:07:26 ...¿me dolerá?
01:07:30 No lo sé.
01:07:33 Tu morirás después de mi, ¿no?
01:07:35 Sí, supongo que sí.
01:07:39 ¿Me guardas esto?
01:07:47 Y si me muero....
01:07:51 ...tira todas mis drogas...
01:07:54 ...porquerías.
01:08:01 Tú sabes, todo lo que pueda
01:08:04 Por favor.
01:08:09 Gracias.
01:08:19 Sheriff Perry, soy el agente Bulke,
01:08:23 ¿Seguro?
01:08:25 De acuerdo, gracias.
01:08:27 ¡Kimberly!
01:08:28 Isabella está en el hospital,
01:08:32 ¿Qué hacemos con Kat?
01:08:33 Iré a hablar con ella.
01:08:37 Encuentra a Isabella, y terminen
01:08:40 Vayan. Estaré bien.
01:08:48 - ¿Dónde está Rory?
01:08:55 ¿Podría hacer menos ruido con eso?
01:08:57 Claro, lo pondré en modo silenciador.
01:09:00 Buena idea.
01:09:28 ¡Rory!
01:09:48 Rápido, tenemos que ir al hospital.
01:09:50 Tomen mi camioneta.
01:09:58 ¡Kimberly!
01:10:12 ¿Qué has visto?
01:10:14 No, no esta bien.
01:10:17 Ha sido diferente.
01:10:19 Como lo de la camioneta
01:10:22 Estaba en el hospital, había gritos
01:10:26 No podía ver su cara, pero podía
01:10:32 Creo que la Dra. Kalarjian
01:10:39 Escúchame Isabella,
01:10:41 ¿Qué pasa? ¿Mi bebé está bien?
01:10:43 Tiene el cordón enroscado,
01:10:45 Dos personas han muerto
01:10:48 Una ha muerto a causa de un
01:10:51 Irónicamente, un tubo atravesó
01:10:53 su cabeza al abrirse el Airbag.
01:10:56 Quedó atrapada en su vehículo tras
01:11:35 Isabella Hudson, ¿en qué
01:11:37 Vamos a tener que hacer una sesaria,
01:11:41 Dra. Kalarjian, suba a la sala
01:11:43 Será mejor que espere fuera,
01:11:46 ¡No te atrevas a dejarme!
01:11:49 Ve a buscar a Isabella.
01:11:50 Yo buscare a Eugene.
01:11:53 Dra. Kalarjian, a sala de parto.
01:12:14 Dra. Kalarjian, por aquí.
01:12:17 Es ella.
01:12:19 ¡Espera! ¡Espera!
01:12:58 Las contracciones han parado,
01:13:01 Está perdiendo oxígeno.
01:13:04 El cordón está atascado.
01:13:06 Su pulso ha bajado a 40.
01:13:07 Por Dios.
01:13:09 ¿Qué está pasando?
01:13:11 Dra. Kalarjian, Dra. Kalarjian.
01:13:14 Ahora no, estoy ocupada.
01:13:18 Soy policía.
01:13:32 Isabelle, ¿está bien el niño?
01:13:35 Lo siento, no puede estar aquí.
01:13:37 Sólo quiero saber si
01:13:44 ¡Es un niño!
01:14:05 Gracias, felicitaciones.
01:14:07 ¿Quienes diablos son ellos?
01:14:10 Dios mío.
01:14:16 - ¡Clear!
01:14:17 No te preocupes,
01:14:20 ¡Está bien! ¡Terminó!
01:14:34 Kimberley. ¿Qué has visto?
01:14:37 Creo que Isabella no tenia
01:14:40 ¿Entonces la premonición del lago,
01:14:42 ¡Intenta recordar!
01:15:01 Sangre en las manos,
01:15:05 ¡Eugene!
01:15:11 Solo la nueva vida
01:15:14 Has visto una máquina de electros.
01:15:17 ¿Qué más has visto, Kimberly?
01:15:21 ¡Espera!
01:15:24 Eugene.
01:15:45 ¡No!
01:15:56 Sangre en las manos.
01:16:00 Soy yo, en las
01:16:02 ¿Qué?
01:16:03 Vamos, dense prisa.
01:16:08 Dra. Kalarjan...
01:16:10 ...la máquina de electros.
01:16:16 El lago, la camioneta blanca.
01:16:24 ¿De qué estás hablando?
01:16:28 "Vida nueva para victima ahogada".
01:16:32 No entiendo.
01:16:34 Si quiero que nos salvemos,
01:16:38 tengo que morir.
01:16:39 Eso es absurdo.
01:16:41 No puedes rendirte,
01:16:48 ¡Llama a Kalarjian!
01:19:10 "Sólo la nueva vida
01:19:13 "Si ha llegado la hora de irme
01:19:21 "Si quiero que nos salvemos...
01:19:24 ...tengo que morir".
01:19:32 ¡Nada!
01:19:36 ¡Preparado, y limpio!
01:19:39 ¡Nada!
01:19:42 ¡Vamos, preparados!
01:19:47 ¡Ha vuelto!
01:19:48 Epidetrina 2 miligramos, intravenosa.
01:19:57 Bienvenida,
01:20:09 Oye, lo hicimos.
01:20:11 Gracias a ti burlamos a la muerte.
01:20:48 ¡Que bien!
01:20:50 Se ve genial Sra. Gibbons.
01:20:52 Muchas gracias por invitarnos.
01:20:54 Es un placer.
01:20:57 ¿Cómo te encuentras, Kimberly?
01:20:59 Bien. Fue un divertido verano.
01:21:09 Brian, será mejor que
01:21:12 Cuidado,
01:21:13 son peligrosos.
01:21:14 - Créeme. He corrido peores peligros.
01:21:17 ¿Papá, les has contado
01:21:20 ¿Qué?
01:21:21 A Brian casi lo atropella la
01:21:24 Y su amigo Rory los salvó
01:21:27 - Salvó su vida.
01:21:31 ¡Qué suerte!
01:21:37 ¡Brian!
01:21:39 Ripeados por ???