Final Destination 3

hu
00:02:41 Láttad ezt?
00:02:46 Ó, Atyám.
00:02:47 - Igen! Igen!
00:02:49 - Iszonyat frankó!
00:02:51 Ó, bébi, kár volt kihagynod.
00:02:52 Igen!
00:02:53 Ki akarok szállni!
00:03:09 Ez durva volt.
00:03:10 Érezni, hogy milyen lenne
00:03:12 Igen, igen. Te talán, de
00:03:15 Ó! Irány a hullámvasút!
00:03:17 Mert a jegyünk 9:15-re szól.
00:03:19 Ha lekéssük, ott állunk majd
00:03:20 másfél napig, és abba belehalnék.
00:03:21 - Oké!
00:03:22 Akkor nyomás!
00:03:23 Ezt tutira élvezni fogják!
00:03:26 Ugyan már, egy kis nasi meg
00:03:28 Az "Ördög Szárnyalása" elõtt?
00:03:31 Nem! Ami nem öl meg,
00:03:52 Ó, ezt majd én kezelem.
00:03:53 Nem. Add ide.
00:03:54 Ez az évkönyvhöz kell.
00:03:57 - Ó!
00:03:58 - Istenem, te mekkora idióta vagy.
00:04:03 Szép!
00:04:04 Letörölnéd azt Stacyrõl, légyszi?
00:04:08 Ezek majd az évkönyvbe mennek.
00:04:10 Holnap van a határidõ,
00:04:12 és kétlem, hogy Stacy
00:04:15 bekerülne.
00:04:16 Akkor kettõt vennék.
00:04:18 A 38-as rendelés kész.
00:04:20 Az a mienk.
00:04:22 Nagyon sajnálom.
00:04:23 Kevint nem lehet irányítani.
00:04:25 Hadd mondjam úgy,
00:04:27 Tudod, hogy én ilyen
00:04:30 mintha nem tudnám ezt kezelni.
00:04:36 Szakítok vele.
00:04:37 Néhány hét múlva.
00:04:40 Már egy ideje meg akarom tenni.
00:04:42 De ne mondd el senkinek, jó?
00:04:45 Na, és egy olyan fotó?
00:04:49 - Imádom.
00:04:50 Ó, okés, rendben,
00:04:55 Gyerünk, gyerünk,
00:04:56 Ó, Istenem, Ashley, nyerõ vagy!
00:04:58 - Nyerõ?
00:05:00 Oké, gyerünk, gyerünk, gyerünk!
00:05:03 Nyerésre állok?
00:05:05 Teljesen nyerésre!
00:05:06 Gyerünk, gyerünk, hajrá!
00:05:07 - Ne nézz!
00:05:09 Ó, Istenem! Nyerek, nyerek!
00:05:14 - Nyertem!
00:05:16 Istenem! Add ide a nyereményem.
00:05:19 - Szép munka.
00:05:20 Ashley.
00:05:26 Mizu, tesó? Jól szórakozol?
00:05:31 Tetszik?
00:05:33 Naná, hogy tetszik!
00:05:38 Sam!
00:05:44 Elnézést.
00:05:48 Te nem is vagy végzõs.
00:05:49 És most mit fogsz csinálni,
00:05:51 te "Legcukibb párocska"
00:05:54 Anyu tudja, hogy itt vagy?
00:05:57 Jó nagy ringyó vagy,
00:05:59 Bizonyíték, hogy hol voltál.
00:06:01 Ezt fényképezd le.
00:06:10 Igen! Errõl beszélek! Ez már három.
00:06:17 - Adj egy ötöst, haver.
00:06:18 Mit mûvelsz? Húzz vissza.
00:06:20 Atyám, király vagyok. Na gyerünk!
00:06:22 Fiú, én mondom...Az Istenit.
00:06:24 Kedves Uram, most segíts!
00:06:26 Tessék. Mit akartok?
00:06:28 Íme, bébi. Háromból három.
00:06:30 Na gyerünk, rajta.
00:06:32 Fõnyeremény. Figyelj. Gyerünk.
00:06:40 Megszerzem. A kéket akarjátok?
00:06:42 Akkor azt szerzem meg.
00:06:55 Hiába futsz, nem menekülhetsz.
00:07:00 - Igen!
00:07:02 - Igen!
00:07:03 - Itt van.
00:07:05 Gyerünk, fényképezz le.
00:07:07 Ez a vég kezdete.
00:07:13 Hé, srácok, álljatok be a sorba.
00:07:19 Menjünk még egyet.
00:07:21 Mi a baj?
00:07:24 Én...
00:07:26 Dejá Vu érzésem támadt.
00:07:28 Kivéve valamit, ami
00:07:31 Hé, J.
00:07:32 Gyere, menjünk.
00:07:33 - Mindjárt, várj.
00:07:35 Mi az, kikészültél a
00:07:38 Figy', nézd, tudom.
00:07:41 azért vagy ideges a
00:07:43 mert azt mondják, az igazi
00:07:45 hogy nem tudod
00:07:49 Mindenki furcsaságokat
00:07:52 De ezek sose válnak valóra.
00:07:54 Soha.
00:07:57 Oké.
00:07:58 Hiába futsz, nem menekülhetsz.
00:08:02 Csajok, ahol most álltok,
00:08:04 és gyengéden összezárnátok,
00:08:06 úgy nézne ki, mintha fognátok
00:08:09 És miért tennénk mindezt?
00:08:10 Máskülönben mikor
00:08:13 Épp most nézek egyet.
00:08:14 Ti aztán dögösek vagytok!
00:08:18 - Tûnés, Frankie.
00:08:21 Igen, te már vagy két
00:08:22 Azért, hogy figyelemmel
00:08:25 Ez az, nyomassuk, bébi!
00:08:26 Csináljuk, csináljuk.
00:08:28 Lehet, hogy sosem térsz vissza
00:08:34 Tiszta levert vagy.
00:08:37 Próbálj meg nem sikítozni!
00:08:47 Ez nagyon sirály volt!
00:08:49 Ez az! Szuper!
00:09:14 Jól vagy?
00:09:15 Nem kell aggódnod.
00:09:18 A hullámvasút alapvetõen
00:09:20 A helyzeti energia átalakulása
00:09:23 Kb. egy a 250 millióhoz az esélye,
00:09:25 hogy meghalsz a hullámvasúton.
00:09:26 Igen, köszi szépen, McKinley.
00:09:28 Elõbb halsz meg a vidámpark
00:09:31 mint a hullámvasúton.
00:09:42 Hát akkor rajta.
00:09:50 Tetszik?
00:09:52 A Dili-létrán nyertem.
00:09:54 Tudod, az a létra, ami
00:09:58 Tetszik. Olyan retrós.
00:10:01 Frankie Cheeks retrós, hölgyeim.
00:10:03 Mi az? Ó, nekem
00:10:08 Menjünk!
00:10:10 Hé...bébi.
00:10:12 - Mennyi?
00:10:13 - Négy.
00:10:15 Egyes kapu.
00:10:16 - Ez az. A legelsõ kocsi.
00:10:17 Várj...ne. Kérlek, ne.
00:10:18 Sajnálom, nem akarok rinyálni.
00:10:21 Nem látom a síneket.
00:10:23 Rendben. Nyugi.
00:10:25 Carrie hátra ül veled.
00:10:28 Miért én? Mert csajok vagyunk?
00:10:31 Baszok rá. Berkeleyhez megyek,
00:10:34 Én elõre ülök.
00:10:36 J, menj nyugodtan. Túlélem.
00:10:38 Nem fogsz egyedül ülni.
00:10:38 Nem fogsz egyedül ülni.
00:10:39 Rendben, tudod mit?
00:10:41 Mit szólsz ehhez? Mi legyen?
00:10:43 Fej.
00:10:45 Picsába! Az Istenit!
00:10:48 Rendben, egye fene. Végülis
00:10:51 Nyomás. Elõre. Szia, bébi.
00:10:52 Hé, tégy meg nekem valamit.
00:10:55 Tartsd szemmel, okés?
00:10:57 - Oké.
00:10:58 Igen. Nem gond, haver.
00:11:33 Hát, íme. Hé!
00:11:34 J! Tartsd meg a kezeid
00:11:36 Komolyan mondom, oké?
00:11:38 Lehet, hogy vigasztalásra
00:11:40 de akkor én ott
00:11:42 Hé, nem! Nem!
00:11:44 Hé! Keress másik
00:11:45 Nem. Szállj...
00:11:47 Menjünk hátra, jó?
00:11:56 Na ki van itt?
00:12:00 Hé!
00:12:02 A végén találkozunk.
00:12:06 Ide. Rendben!
00:12:07 Fasza!
00:12:09 Hé. Ti meg hogy
00:12:12 Mi van? 140 centi vagyok.
00:12:13 - Na persze. Kiszállás.
00:12:15 Ti is. Kifelé.
00:12:16 Készen állsz?
00:12:17 Mondtam, hogy nem ússzuk meg.
00:12:19 Jól vagy?
00:12:20 Menjünk a dodzsemre.
00:12:22 Gyere.
00:12:33 Mi az? Minden kóser.
00:12:38 Mutassátok csak a cickókat,
00:12:40 amikor átmegyünk a karikán.
00:12:46 Rendben.
00:12:53 Hékás! Nem tudsz olvasni?
00:12:58 Zsebre tehetem?
00:13:00 - Így már megfelel?
00:13:02 Igen? Frankó. Köszi. És bocs.
00:13:13 Picsába!
00:13:18 Indíthatod!
00:13:30 Ez az, bébi! Igen!
00:13:33 Gyerünk!
00:13:35 Rajta, pörögj fel!
00:13:37 Az elsõ emelkedõ baromi magas.
00:13:39 Ez kell nekünk!
00:13:48 - Nyomassuk!
00:14:28 Picsába!
00:14:38 Ó, ember.
00:14:40 Istenem!
00:14:42 Nyomás!
00:14:43 Istenem! Ó, Istenem!
00:15:36 Ez az! Mutassátok a csöcsöket!
00:15:39 Bazd meg, Frankie!
00:16:02 Ó, a picsába!
00:16:08 Édes Istenem! Le fogunk esni!
00:16:16 Ne!
00:16:52 Kevin!
00:16:55 Ne!
00:17:09 Ne!
00:17:23 Erin, kapaszkodj!
00:17:25 Erin!
00:17:27 - Kapaszkodj!
00:17:29 Nem tudok.
00:17:33 Ne!
00:17:37 Ó, Uram!
00:17:39 Kapaszkodj, Wen.
00:17:40 Kapaszkodj! Segíts belengetni!
00:17:54 Majdnem megvan! Óvatosan!
00:18:11 Ne!
00:18:20 Hékás! Nem tudsz olvasni?
00:18:22 Zsebre teszem, oké?
00:18:23 Igen.
00:18:24 Köszi, tesó!
00:18:26 Rendben. Nyomassuk, Wen...
00:18:27 Te mit...?
00:18:29 Indíthatod!
00:18:30 Ez az! Nyomassuk, bébi!
00:18:33 Ki kell szállnunk innen!
00:18:35 Ne, ne nyomd meg a gombot!
00:18:37 Hadd szálljak ki! Engedjetek!
00:18:40 Wen, Wen! Minden rendben.
00:18:41 Nem! Össze fog dõlni!
00:18:43 Wendy?
00:18:44 A hidraulika szétszakad!
00:18:47 - Mi folyik itt?
00:18:49 A csaj begõzölt.
00:18:51 Oké, engedd ki õket.
00:18:52 Wen. Hé! Wendy!
00:18:56 Nyugi. Mi a baj?
00:18:58 Láttam. Láttam magam elõtt.
00:19:01 A pálya összedõlt.
00:19:03 Dehogy, csak egy kicsit
00:19:05 Ember, ráparancsolnál
00:19:07 Az Istenit! "Le fog zuhanni!
00:19:10 Csak magára akarja
00:19:12 Tudod mit? Egy igazi
00:19:14 - Bazd meg.
00:19:15 Bazd meg! Ne érj hozzám!
00:19:17 Hé, hé!
00:19:20 Csak nyugi!
00:19:21 Bunyó, haver!
00:19:22 Hé. Hé. Engedj ki.
00:19:23 Senki más nem száll
00:19:24 Haver, engedj ki.
00:19:26 Ez annyira középiskolás.
00:19:28 Kifelé!
00:19:29 - Nyugodj le!
00:19:30 - Nyugalom!
00:19:31 Hova mennek, hölgyeim?
00:19:34 Vigyétek ki! Hé!
00:19:37 Engedj ki, haver.
00:19:39 Nyugi! Nyugodj meg!
00:19:41 Szállj le rólam, ember!
00:19:43 Engedj ki!
00:19:45 Haver!
00:19:49 - Indulás!
00:19:55 Haver, õ a barátnõm!
00:19:56 Ó, Istenem!
00:19:59 Állítsd meg! Ne!
00:20:02 Állítsd meg! Kérlek!
00:20:04 Állj! Állj, kérlek!
00:20:07 Jason!
00:20:09 Hé, nyugi, oké?
00:20:11 - Kérem!
00:20:13 Oké? Hadd nyugodjon meg.
00:20:14 Majd otthon lenyugszik!
00:20:16 Mi az otthoni telefonszámod?
00:20:17 Felhívjuk anyádat.
00:20:23 Ó, Istenem! Jason!
00:21:58 Hé, Wendy!
00:22:00 Hé!
00:22:02 Várj! Wendy!
00:22:04 Hé! Hé, Wen. Várj.
00:22:06 Beszélnem...beszélnem kell
00:22:08 Csak a bizonyítványomért jöttem.
00:22:09 Nem jössz az esti ünnepélyre?
00:22:11 Nem.
00:22:12 Nézd, nem csak te vagy ebben
00:22:16 Istenem, úgy értem,
00:22:18 jobb lenne máshol lenned, ahol
00:22:20 Az ünnepélyen?
00:22:21 Nem, köszi. Elég volt a temetés.
00:22:23 Akkor tedd meg J-ért és Carriért.
00:22:24 Mit? Ha meghalsz, semmi sincs,
00:22:26 csak halott vagy, és ennyi.
00:22:28 És ha fent vannak a Mennyben
00:22:30 azt hiszed a mi középiskolás
00:22:32 Én élek, és nem érdekel.
00:22:34 Ahogy elhúzok a parkolóból,
00:22:36 végeztem Mckinleyvel.
00:22:38 J nélkül mi van itt számomra?
00:22:39 Én itt vagyok, oké?
00:22:41 Megígértem J-nek, hogy
00:22:45 A hullámvasúton. Három percre.
00:22:47 Nem egy életre ígérted.
00:22:49 Kevin...
00:22:51 ...ha J és te nem
00:22:53 és Carrie meg én,
00:22:54 akkor nem is lógtunk
00:22:59 Nem is kedvelnénk egymást.
00:23:10 "Ian McKinley."
00:23:12 Hát nem szánalmas,
00:23:15 ugyanaz, mint a sulim neve?
00:23:16 Julie, nézd kivel írattam
00:23:19 - Ne már! Király.
00:23:29 Szerintem meg kéne hívnunk.
00:23:31 - Gondolod?
00:23:37 Wen?
00:23:38 Szóval készen állunk
00:23:41 elmegyünk majd a szoliba,
00:23:43 és nagyon örülnénk,
00:23:46 De tényleg.
00:23:47 És dumcsizhatnánk is, ha akarsz.
00:23:50 Itt a számom.
00:23:52 Mi meg tudjuk a tied.
00:23:57 Ez olyan kedves volt tõlünk.
00:24:08 Nem vagy egyedül.
00:24:09 Istenem, nagyra értékelem,
00:24:11 Oké? De tényleg.
00:24:12 Nem, ez már megtörtént
00:24:14 Felmentem a netre némi
00:24:17 Wendy, csak...hallgass meg, jó?
00:24:19 Nézd, magyarázatot
00:24:22 arra ami történt,
00:24:24 erre a francia szakos
00:24:26 Hat éve egy Párizsi útra mentek.
00:24:29 Amikor beszálltak,
00:24:30 egyiküknek az a látomása
00:24:33 Épp, ahogy neked.
00:24:36 Kiborult,
00:24:37 és heten leszálltak a géprõl.
00:24:42 Mint ahogy mi.
00:24:45 És a felszálláskor a
00:24:49 És a következõ
00:24:51 azok, akik leszálltak a géprõl,
00:24:55 Olyan sorrendben, ahogy akkor
00:24:58 Hacsak valaki ki nem cselezte,
00:25:02 Bazd meg, Kevin.
00:25:04 Wendy! Wendy! Hé!
00:25:30 Ó, akárhányszor csak ide jövünk.
00:25:33 Azon gondolkodtam, hogy
00:25:36 Csak a temetések miatt csináltuk,
00:25:39 Igen, de az még csak
00:25:40 Úgy értem, még mindig
00:25:41 Én csak amolyan
00:25:43 Csak azt akarom, hogy a
00:25:46 Naná.
00:25:47 Tudod, azokért, akik
00:25:49 akik sosem szereznek érettségit.
00:25:52 Tudod mit? Teljesen igazad van.
00:25:54 Sajnálom.
00:26:19 Ez a szerencse karkötõm,
00:26:21 amit a nagyi hagyott rám.
00:26:25 Julie?
00:26:29 Kéne egy kis...
00:26:34 Elkelne egy kis segítség.
00:26:37 Olyan...olyan bûnösnek
00:26:41 Nem kellett volna
00:26:44 Istenem. Általában olyan
00:26:48 de nem tettem eleget,
00:26:49 Mindent meg kellett volna
00:26:53 És bármit megadnék...
00:26:56 ...egy második esélyért.
00:27:01 De az sosem lesz.
00:27:07 Nem akarok egy nap miattad
00:27:10 Úgy értem, nem beszélhetek
00:27:15 Csak te maradtál nekem.
00:27:19 Mit gondolsz, ha
00:27:20 velem maradnál egy ideig?
00:27:24 Tudod, hogy veled maradok.
00:27:28 Te...
00:27:32 ...tartsd ezt meg,
00:27:33 majd késõbb visszakérem.
00:27:37 Ó, és, mi van a befejezéssel?
00:27:40 Használhatom a suli gépét
00:27:44 Igen. Ha visszahozod hétfõn.
00:27:46 Megbeszéltük.
00:27:50 Éppenséggel az akksi
00:27:51 szóval menj készülõdni,
00:27:54 Király.
00:28:11 Csak gyorsan, Yuri.
00:28:12 Sajnálom, sajnálom.
00:28:14 Azt hiszem, a szoli kavar be.
00:28:16 Ki kell mennem.
00:28:17 Miért nem használod
00:28:20 Használnám, de az örökkévalóságig
00:28:24 Picsába. Ez õ.
00:28:28 Tudod mit? Menj csak ki.
00:28:29 Boldogulunk magunk is.
00:28:30 Rendben.
00:28:33 Hé. Nincs ivászat
00:28:37 Jó.
00:28:50 Mit mûvelsz?
00:28:51 Senki sem járkál itt,
00:30:27 Ó, Istenem.
00:30:38 Azt mondta, nincs ivászat.
00:30:41 megint fel kell majd
00:30:45 Boldog vagy, hiszti-Kriszti?
00:30:49 Miért állít be
00:30:52 Talán a gépek miatt
00:30:54 Ó, egy pár fok nem árt.
00:31:20 Picsába, elfelejtettem az iPodom.
00:31:22 Az szívás.
00:31:24 Vannak CD-ik.
00:31:29 Celine?
00:31:31 Britney?
00:31:33 Mi vagyunk az egyedüli jófejek
00:31:35 Ó, igen.
00:31:38 Jól van, ám legyen.
00:31:54 Miért viselsz fehérnemût?
00:31:57 Steinmetz azt mondja, elélvez
00:31:59 Rendben.
00:34:15 Feltöltötted az akksit?
00:34:18 Sajnálom, teljesen kinyiffant.
00:34:21 A fényképezõ nem mûködik. Bocsi.
00:34:25 Nézd, Julie, adnál egy percet?
00:34:29 Egyedül.
00:34:56 Túl meleg van itt, nem?
00:35:03 Elszúrtam. Túl melegre állítottam.
00:35:25 Helló?
00:35:26 - Szia, Ashley, Wendy vagyok...
00:35:30 Helló Ashley, Wendy vagyok.
00:35:31 Hívj fel, ha végeztetek.
00:35:33 És köszi még egyszer a meghívást.
00:35:35 Segítsen valaki!
00:35:39 Bocsi a késésért.
00:36:10 Hé, nyissátok ki az ajtót!
00:36:20 Segítség!
00:36:37 Talán úgy érezhetjük,
00:36:42 Hogy a Halál irányítja,
00:36:46 A születésünk semmiség,
00:36:49 Mégis, legyen az a fiatal
00:36:53 amit újabban annyit elszenvedtünk,
00:36:57 vagy az idõsek csendes,
00:37:01 a Halál szemében mindannyian
00:37:06 "Egyenlõek a Halál szemében?"
00:37:08 Mindannyian? Hogy mondhatja ezt?!
00:37:10 Fogd be, McKinley.
00:37:11 Haver, gondolj csak bele.
00:37:14 - Oszama? Még mindig él.
00:37:16 Stricik, alelnökök mászkálnak.
00:37:19 - Az összes szemétség ellenére...
00:37:21 ...élnek és jól vannak.
00:37:23 Ez a két lány, akik sosem
00:37:27 még a 18. évükig sem húzták!
00:37:29 Hol van itt a
00:37:31 - Mi az?
00:37:32 Én...okés. Jól van.
00:37:34 Remek. Rendben, rendben.
00:37:36 Jól vagyok. Minden rendben.
00:37:37 Ez õrület.
00:37:41 Azok, akik szeretnék leróni
00:37:44 kérem, lépjenek most elõre.
00:37:53 Úgy érzem az egész az én hibám.
00:37:56 Hogy lehetne a te hibád?
00:37:59 Hogy nem tekintek másként a
00:38:02 Úgy értem...ha valaha
00:38:05 ...a hogy is mondjam...
00:38:08 ...nem érezték volna a nyomást,
00:38:11 Lenyûgözni Franklin Cheekst.
00:38:15 Aerobik. Szolárium.
00:38:20 Fel a fejjel, Frankie.
00:38:21 Légy büszke a képességedre,
00:38:23 valahogy magaddal tudsz
00:38:30 Istenem!
00:38:41 Ez aztán szívás.
00:38:43 Kibaszott unalmas.
00:38:45 Hé, ha valamikor el kell
00:38:48 hozz nekem PSP-t, vagy valamit.
00:38:50 Legalább lesz mit csinálnom.
00:38:59 Helló?
00:39:01 J-vel vagyok.
00:39:27 Te meg mit csinálsz itt?
00:39:32 Foglaltam neked helyet
00:39:34 Nem akartam senkit felhúzni
00:39:37 És azon tûnõdtem, hogy itt
00:39:42 ...szellemét vagy a jelenlétét...
00:39:45 ...vagy ilyesmi.
00:39:47 De most, hogy itt vagyok...
00:39:49 ...ha van hely, ami azt érezteti,
00:39:54 ...akkor az a temetõ.
00:39:58 Igen, én sem éreztem
00:40:02 Pedig próbáltam.
00:40:04 Igazán.
00:40:09 Azt gondoltam,
00:40:14 ...aznap este óta.
00:40:18 ...Jason azt mondta...
00:40:20 ...Istenem, és csak azért,
00:40:21 ...azt mondta...
00:40:23 "A félelmed az irányíthatatlanság
00:40:27 És azóta éreztem azt a
00:40:30 Mégha a hallucináció
00:40:34 ez a félelem több,
00:40:38 Olyan, mint egy jelenlét.
00:40:41 Mint egy élõ dolog,
00:40:46 Gondolod ez J?
00:40:48 Nem, tudom, hogy nem.
00:40:49 Ez a jelenlét pont J ellenkezõje.
00:40:54 Ez hideg és rémisztõ.
00:41:32 Ez az utolsó fotó,
00:41:35 A fényképezõ rézlemeze eltörött,
00:41:36 és egy olyan vonalat okozott,
00:41:38 Pont ott, ahol õ van a képen.
00:41:42 Nézd. Látod az árnyékot?
00:41:46 De mi köze van ezeknek
00:41:48 Nézd. Ez egy évvel a
00:41:51 után történt.
00:41:53 Nézd, gondolom azért
00:41:55 mert én vagyok a felelõs,
00:41:58 a 180-as Járattal kapcsolatban.
00:41:59 És meg is történt, és
00:42:01 de nem hihetsz
00:42:03 csak mert kétségbeesetten
00:42:04 Ezeket csináltam.
00:42:06 Aznap este.
00:42:14 Ezeket?
00:42:19 Ezek azok?
00:42:25 Ó, a picsába.
00:42:29 Ó...picsába.
00:42:36 Hé, hé! Jól vagy?
00:42:38 Egy kicsit kábultnak
00:42:41 Mikor ettél utoljára?
00:42:44 Nem emlékszem.
00:42:47 Rendben, gyere. Én vezetek.
00:42:53 Szóval õk olyan sorrendben
00:42:56 mint ahogy akkor haltak
00:42:59 Oké. Szóval ha ez "az", akkor...
00:43:02 ...Frankie Ashlyn és
00:43:06 Amikor láttam Ashley
00:43:07 ezt az ösztönt éreztem.
00:43:09 Mintha egy utalás lett
00:43:10 fel is hívtam õket, hogy
00:43:13 Hát, hogy néz ki Frankie képe?
00:43:14 Itt van.
00:43:15 - Megvan?
00:43:20 Vigyázz!
00:43:22 Hé! Hé! Megõrültél?
00:43:24 Bocs!
00:43:28 Együnk inkább ott.
00:43:30 És menjünk az
00:43:31 Nem akarom, hogy bárki
00:43:32 Hát, jó látni, hogy a dolgok
00:43:34 az irányítós személyiségedbõl.
00:43:43 - Megvan?
00:43:45 Itt van Frank képe.
00:43:46 Rendben.
00:43:47 Nyilvánvaló. Leesik egy létráról.
00:43:50 Egy kötéllétráról. Talán lóg.
00:43:54 Nézd, talán nem olyan prózai.
00:43:56 Lehet valami ezekben a díjakban?
00:43:57 Mintha egy óriási
00:44:01 Hé, Spongyabob a víz alatt él.
00:44:05 Szomorú, hogy tudod ezt.
00:44:07 Azt a láncot egy játékon
00:44:09 nyerte...
00:44:11 ...ezek általában nem azokon
00:44:12 De. De.
00:44:14 Istenem, sehol nem
00:44:18 Rendben! Istenem!
00:44:27 Felvehetem a rendelésüket?
00:44:29 Igen. Mit kérsz?
00:44:35 Jól vagy?
00:44:44 Kérlek, mondd, hogy
00:44:49 Hé, hé. Az a faszi nagyon
00:44:52 Hé, túl közel vagy,
00:44:54 Hé!
00:45:05 Vigyázz! Picsába!
00:45:06 Mi a fasz?
00:45:08 Ó, Istenem!
00:45:10 - Kifelé! Kifelé!
00:45:12 Mögöttünk!
00:45:13 Senki sincs abban a kocsiban!
00:45:17 Francba! Hé! Indulj, ember!
00:45:24 Vissza!
00:45:25 Vissza!
00:45:33 Vigyázz a szemedre!
00:45:40 Gyere, menjünk!
00:45:41 Gyere, gyere!
00:46:34 Itt már végeztünk.
00:46:38 Elgyalogolhatunk hozzánk,
00:46:40 aztán onnan hazaviszlek.
00:46:44 Nem kell, köszönöm.
00:46:50 Igen?
00:46:53 Igen, rendben.
00:46:54 Úgy értem,
00:46:57 Frank hogyan...
00:46:59 Istenem, ez...ez
00:47:01 ...hanem érezted...hogy
00:47:04 Nyugi.
00:47:05 Oké? Nyugi.
00:47:09 Csak...
00:47:10 ...lépjünk eggyel visszább.
00:47:13 Rendicsek? Ashley és Ashlyn
00:47:15 de nem volt létra.
00:47:18 A képen semmi sem utal erre.
00:47:20 Tévedtünk a fotókkal kapcsolatban.
00:47:22 El kellett volna hagynom a várost.
00:47:24 Nem, sosem jobb
00:47:27 A szándékos tudatlanság
00:47:30 Mi, ezt Mrs. Brook angolóráján
00:47:36 Nem...Tudod, én nem...
00:47:38 ...nem vagyok teljesen hibbant,
00:47:41 Oké. Lewis következik Frank után...
00:47:43 ...aztán Ian és Erin.
00:47:45 Van mögöttük pár srác,
00:47:48 ...mert ennek a fiúnak útban
00:47:50 Nem.
00:47:51 Akkor tudod mit?
00:47:52 Megkérdezzük Lewist, Iant és
00:47:55 Okés?
00:47:56 Van több kép is
00:48:11 Szerintem
00:48:14 ez a dolog egész
00:48:16 kísérteni fog minket.
00:48:17 Igen.
00:48:20 Tudod, meg akartam...
00:48:22 Meg akartam kérni a kezét.
00:48:26 Az érettségi után.
00:48:48 Ne, várj.
00:48:50 Nézd, Stacy mögött.
00:48:52 Ez Frank.
00:48:55 Ez a kép megmutatja,
00:49:01 Menjünk vissza Lewishez.
00:49:01 Menjünk vissza Lewishez.
00:49:05 Okés, nála van az a kalapács.
00:49:07 És úgy tûnik, a súly...
00:49:09 ...a fejére esik.
00:49:11 Nem, nem, nem, ezt figyeld.
00:49:12 Lewis most épp lent van az
00:49:15 Az állami csapat neve "Szultánok".
00:49:17 Ez az. Ez a jel.
00:49:19 El kell neki mondanunk.
00:49:26 Te nem akarnád tudni?
00:49:28 Várj, rólunk is van kép?
00:49:30 Igen.
00:49:31 Persze, hogy van.
00:49:33 Nem.
00:49:35 Nem. Nem akarom látni
00:49:37 És mi van a szándékos
00:49:39 Csak beszélek össze-vissza, oké?
00:49:41 Úgy értem, sose gondoltam,
00:49:43 mielõtt megtörténne, Wendy.
00:49:45 Nem, tudod mit?
00:49:47 Komolyan, ha van valami módja,
00:49:50 észnél kell maradnom,
00:49:52 de ha megnézném azt a képet,
00:49:53 Szóval tudod mit?
00:49:58 Hacsak nem muszáj.
00:50:01 Úgy érted, amíg nem muszáj.
00:50:09 Még valami.
00:50:11 Rossz?
00:50:13 Mármint, fájdalmas, vagy kínos?
00:50:16 Azaz, semmit nem dugnak
00:50:18 Holnap talizunk.
00:50:25 Ti meghülyültetek. Mindketten.
00:50:26 Csak hallgass meg, jó?
00:50:28 Aztán Frankie Cheeks,
00:50:30 - Ugyan már, Kevin.
00:50:32 McKinley és Erin
00:50:33 És elõttünk volt két ember.
00:50:35 Basszus, nem, és nem is érdekel.
00:50:37 mert amit most mesélsz,
00:50:40 Csak figyelj, Lewis.
00:50:41 Kevin, ez olyan,
00:50:43 Mint a srác, akit a 10 éve
00:50:47 Két tesó, akik akkor haltak meg,
00:50:50 Tudod, meg az ilyesmi baromságok.
00:50:52 Baszódjon meg a Bruins!
00:50:53 Igen, megbaszhatják!
00:50:55 Buznyák Bruins!
00:50:57 Ez az, megbaszhatják!
00:51:02 Ember, beveszed ezt a szarságot,
00:51:05 Három ember meghalt, Lewis.
00:51:07 Ha azt gondolod, hogy
00:51:08 egyszerû véletlenként,
00:51:10 akkor nagy tévedésben vagy.
00:51:12 És mi van veletek kettõtökkel?
00:51:13 Tessék?
00:51:15 Ti mindketten hozzátok közelálló
00:51:18 És azért, hogy kevésbé érezzétek
00:51:19 jeleket, mintákat láttok.
00:51:21 Nem hibáztatlak titeket.
00:51:25 Helytelen.
00:51:29 Ez a tévedés.
00:51:35 Okés, és mi van azzal,
00:51:38 Wendy látta.
00:51:39 Ember, elõérzete volt.
00:51:41 Én azért vagyok itt, mert minden
00:51:44 Nem, tudod, hogy ezek
00:51:46 Az elõérzetei a semmibõl jönnek.
00:51:47 Neki köszönheted,
00:51:49 Nem, magamnak.
00:51:50 Nem, figyelj. Nem vágod, ember?!
00:51:52 Szerinted van ennek értelme?
00:51:53 Semmi, Kevin! Ez marhaság!
00:51:55 Csak hallgass meg, oké?
00:52:04 Egy látomásról beszélek.
00:52:07 és tuti, hogy nem
00:52:09 Úgy történik, ahogy láttam.
00:52:11 35 középiskolai meccs
00:52:14 - USA Today. All-American.
00:52:16 - Bejutottam a Szultánokhoz!
00:52:18 Ember, azok megbaszhatják!
00:52:19 - Basszák meg!
00:52:27 Mostantól számított
00:52:28 Lewis Romero Oaklandben
00:52:32 És átgázol mindenen!
00:52:34 15 szezon, négy Super Bowl
00:52:38 Lewis nem fél a haláltól!
00:52:40 A Halál egy köcsög
00:52:43 A Halál kéket és
00:52:44 A tökös fiúk feketét.
00:52:47 Lewis nem fél a Haláltól.
00:52:48 A Halál fél tõlem!
00:52:50 A Halál fél tõlem!
00:52:52 Kevin.
00:52:53 Mert én csak nyerek, bébi.
00:52:55 Csak ezt tudom,
00:52:59 A Halál megbaszhatja!
00:53:00 - A Bruins megbaszhatja!
00:53:04 - Vigyázz!
00:53:07 Hát ez közel volt, Lewis.
00:53:09 Hé, láttátok ezt?
00:53:11 Na mit mondtam, Kevin?
00:53:14 Bassza meg a Halál!
00:53:16 Én csak ehhez értek, Kevin.
00:53:17 Bébi, én csak nyerek!
00:53:21 Istenem!
00:53:32 Mit tettem...
00:53:37 ...hogy ezt hoztam mindenkire?
00:53:38 Semmit, Wendy.
00:53:40 De miért én?
00:53:43 Mindenki elõérzetet akar,
00:53:45 vagy szellemet
00:53:51 Én csak azt akarom,
00:53:54 Hogy vége legyen.
00:53:56 Nem tudom miért, Wendy,
00:53:58 de te nem csináltál semmit.
00:54:02 Rendben? Ez csak...
00:54:04 Nem tudom. Bárcsak tudnám.
00:54:06 Bárcsak elõ tudnék állni
00:54:09 hogy jobban érezd magad,
00:54:13 de tudod, hogy nem tudok.
00:54:18 Igen.
00:54:20 Semmit sem tehetek.
00:54:26 Vezetsz?
00:54:30 Igen.
00:54:36 Egyébként, az a kép...rólam.
00:54:37 A fejem ugye nem megy
00:54:41 Nem zúzza szét a kormány?
00:54:44 Vagy nem szúrja
00:54:49 Ugye?
00:55:03 Zip, itt Pip.
00:55:05 Szétvágtad már azokat a
00:55:06 Hát nem, Pip.
00:55:07 A góré azt akarja, hogy elõször
00:55:11 Mindig beindítják a riasztót.
00:55:25 Helló, szépségeim.
00:55:44 Hé. Miután feltöltöttem a cuccot,
00:55:48 amit a tökfej
00:55:50 visszatenni a polcra,
00:55:52 elhúzunk innen, oké?
00:55:53 Naná, bébi.
00:56:00 Erin, Wendy és Kevin vagyunk.
00:56:01 Picsába!
00:56:03 Kurvára megijesztettetek!
00:56:05 Akkor várj, míg meghallod,
00:56:15 Zip, itt Pip.
00:56:18 Falnak mész,
00:56:21 Kíváncsivá tettél, Pip.
00:56:24 Szóval beszéljünk egyenesen.
00:56:27 és Ian meghal?
00:56:30 Láttad, mi történt
00:56:32 És hogy mi történt a többiekkel?
00:56:45 Ó, Istenem, skacok,
00:56:47 Mi folyik itt? Ez õrültség!
00:56:53 Tudnunk kell, ki ült
00:56:56 Oké, ki ült mögöttünk?
00:56:59 Ó, várjatok! Nem az a srác,
00:57:02 megszavaztak menedzsernek
00:57:04 Ó, nem. Tudod mit?
00:57:06 Ott volt az a srác,
00:57:07 Nem láttam az arcát, de...
00:57:09 a jegyszedõ elvette a sarlóját
00:57:11 még a menet elõtt, ha ez segít.
00:57:14 Gondolod érdekel,
00:57:16 Ez a mi életünk, rendben?
00:57:18 Milyen választásunk van?
00:57:20 Ó, Atyám, tudod mit?
00:57:21 Hékás, srácok, azt mondjátok,
00:57:24 Nem. Olyan...mint egy erõ.
00:57:27 Na persze. Tudod mit?
00:57:30 Nem több. Csak átvitt energia.
00:57:33 Se cél, se tudatosság,
00:57:36 De van benne
00:57:38 Valójában, a korábbi eseteknél
00:57:40 átugrotta azt a személyt.
00:57:42 Ó, faszikám, te mit szívtál?
00:57:50 - A legfelsõ polcra.
00:58:00 Kevin! Azok a zászlók
00:58:05 Ian, figyelj a dobozokra!
00:58:11 Mi a fasz van, ember?
00:58:14 Nem, azt mondtam,
00:58:16 Igazán? És miért?
00:58:17 Nem kérünk bocsánatot azért,
00:58:20 Te nem mentél keresztül
00:58:24 Ó. Még.
00:58:25 Rendben, akkor ki a következõ
00:58:28 Hát, tudjuk a sorrendet, hogy
00:58:31 de nem tudjuk, hogy mûködik
00:58:33 Oké, nem tudjuk, hogy Ashley
00:58:36 Istenem, a Halál
00:58:40 Nem, tudjátok mit?
00:58:42 Egyszerû. Az emberek meghalnak.
00:58:44 Ez az élet része.
00:58:46 Naponta 150.000 ember
00:58:48 Úgy értem,
00:58:50 biológiai lények vagyunk,
00:58:52 - Legfelsõ polc.
00:58:54 Ilyen egyszerû.
00:59:02 Hogy mondhatod egyszerûnek
00:59:04 Ha Wendynek nem lett volna
00:59:06 és egyikünk se szállt volna le,
00:59:09 - Szerinted van ennek értelme?
00:59:11 Kevin, hogy van az, ha valaki
00:59:15 senki sem rinyál, hogy
00:59:16 "Ó, épp bundáskenyeret evett,
00:59:19 amikor Diana Hercegnõ
00:59:21 és látta a temetését a TV-ben,
00:59:24 Tudod miért nem?
00:59:26 Szóval tudjátok milyennek
00:59:29 Zip, végeztem. Szóval vágjuk
00:59:31 - aztán léceljünk innen.
01:00:37 Undorító.
01:01:12 Oké.
01:01:14 Lássuk mit is mondtok, skacok.
01:01:16 Mondjuk, hogy
01:01:17 a Halálnak tudatos terve van,
01:01:20 ami mozgásba lendült. Remek.
01:01:22 Szóval, Newton III. törvénye
01:01:25 gondolom érvényes a Halálra is,
01:01:27 amikor a mi világunkban ügyködik.
01:01:29 Newton szerint minden hatásnak van
01:01:32 Szóval ez azt jelenti,
01:01:35 hogy ha a Halál tesz valamit,
01:01:39 És az, amit teszünk, talán
01:01:41 egy ellenhatás, ami meghiúsítja
01:01:44 Nagy barom vagy, de folytasd.
01:01:45 Oké, oké.
01:01:48 Mi van, ha például
01:01:51 az utolsó azt a praktikus
01:01:57 hogy megöli magát.
01:02:00 Hát az tutira szétcseszné
01:02:03 amiket a Halál bevet.
01:02:05 megmentene öt átugrott életet.
01:02:15 Vállalja valaki?
01:02:19 Nem, nem hiszem.
01:02:31 Ott! Azok!
01:03:28 Nem mondtam semmit. Úgy vélem
01:03:30 megpróbálnak elijeszteni attól,
01:03:32 de semmijük nem volt,
01:03:34 Te mit mondtál nekik?
01:03:35 Mindent. Hogy nem
01:03:37 Meséltem a fényképezõgépben
01:03:39 a 180-as járatról,
01:03:40 és hogy miért mentünk
01:03:43 Hittek neked?
01:03:44 Persze, csakis. Te hinnél?
01:03:46 Nem, õrültnek néztek.
01:03:48 10 órát voltunk bent.
01:03:51 Amennyire tudjuk,
01:03:52 akárki is ült Erin
01:03:54 És mi vagyunk a következõk.
01:03:56 Most.
01:04:00 Ian majdnem elsõnek halt
01:04:04 Szóval átugrotta Iant.
01:04:07 Ha valaki közbelép,
01:04:08 a soron következõ életet átugorja.
01:04:10 Rendben, várj, várj, várj.
01:04:11 Szóval, ha az ülési sorrend
01:04:15 Én vagyok a következõ, aztán te.
01:04:18 Legyõzhetjük.
01:04:21 Olyan közel járunk!
01:04:25 Rendicsek, megjött apám.
01:04:28 Biztos, hogy nem kéne
01:04:31 Csak néhány óráról van szó.
01:04:33 Oké? Néhány óráról.
01:04:34 Menj vissza, nézd meg a képeket,
01:04:37 én meg körbekérdezek, leszállt-e
01:04:40 Oksa?
01:04:45 Volt valami, amirõl tudnom kéne?
01:04:49 Nem, csak...
01:04:51 ...totál ki leszek akadva...
01:04:53 ...hogy jól vagy-e.
01:04:55 Miért?
01:04:58 Hát, még csak nem
01:05:04 Gyere ide.
01:05:10 Oké?
01:05:11 Rendben, nálam van a mobilom.
01:05:13 Oké.
01:05:31 Hé, Wen?
01:05:33 Szóval megismerkedünk néhány
01:05:34 és igazán hasznát venném
01:06:37 Szia, itt Julie. Hagyj üzit.
01:06:40 Hívj fel a mobilomon, azonnal.
01:06:48 Helló?
01:06:49 Nem emlékszel, Julie
01:06:51 Ki, a tesód? Nem volt.
01:06:53 Nem, mostanra akkor már
01:06:54 Aki Ian és Erin mögött ült,
01:06:55 ugyanolyan szerencse
01:06:57 mint amilyet a nagyink
01:06:59 Amber vagy Perry
01:07:01 szóval õk következnek.
01:07:02 Meg kell találnom Juliet.
01:07:04 Elment arra a százéves
01:07:05 Én itt vagyok, biztonságiként.
01:07:07 Elkezdem keresni.
01:07:08 - Máris megyek.
01:07:10 Nézd, utánuk mi következünk.
01:07:12 Szóval, ha történik
01:07:14 még mielõtt
01:07:16 ugye emlékszel arra,
01:07:17 Hogy mikor nézzük
01:07:19 Most van itt az ideje.
01:07:30 Remek. Az enyémben
01:07:32 Csak egy üres háttér elõtt állok
01:07:34 Jasonnel a vidámparknál.
01:07:37 Várj. McKinley.
01:07:39 Ian? Rajt van a képen?
01:07:42 Nem, de olyannak érzem,
01:07:47 A tied pedig az a kép,
01:07:49 amikor belevakuztam az arcodba.
01:07:51 Teljesen homályos és
01:08:00 Mintha egy tûzijáték robbant
01:08:56 Jönnek a Britek!
01:09:08 Szakasz, elõre!
01:09:22 A sárkány a magasban van.
01:09:25 Most pedig, reméljünk
01:09:28 Bazd meg, Ben Franklin.
01:09:44 Haver, ez baromi jó!
01:09:48 Na gyere!
01:09:50 Hé, tûnjetek innen azokkal!
01:09:52 Siess, haver!
01:09:53 Gyere ,haver, siess!
01:09:56 Hölgyeim és Uraim, a McKinley
01:09:59 a tûzijáték nemsokára
01:10:07 Ó, Istenem, Julie.
01:10:09 - Mi az?
01:10:10 Ott van Kahlil.
01:10:11 Gondolod?
01:10:13 Hé, srácok, sajnálom,
01:10:15 A nézõtér ott van.
01:10:17 Minket nem zavarnak el, ugye?
01:10:19 Nem hiszek nekik.
01:10:20 Ki kell tisztítanunk.
01:10:29 Elnézést.
01:10:54 - Hölgyek.
01:10:56 Mi az ábra?
01:10:58 Julie.
01:11:00 - Ti hárman, velem kell jönnötök.
01:11:02 Nézd, a saját érdekedben,
01:11:04 Elmesélem, amint
01:11:06 Engedj el!
01:11:07 Julie.
01:11:10 Julie!
01:11:40 Marha jó!
01:11:44 Igen!
01:11:49 Gyújtsd meg! Gyújtsd meg!
01:11:55 Julie!
01:12:06 Ó, picsába!
01:12:27 Julie! Ne, várj, várj.
01:12:30 Veszélyben vagy, világos?
01:12:32 Hadd magyarázzam én el, ezt.
01:12:38 Julie, vigyázz!
01:12:46 Julie!
01:12:53 Vágjátok le!
01:13:18 Jól van, jól van!
01:13:22 Vissza! Veszélyes!
01:13:26 Megvan.
01:13:27 - Engedj el.
01:13:30 El kell mondanod,
01:13:31 Mondd meg, ki ült melletted
01:13:33 Ó, Istenem, Julie, jól vagy?
01:13:36 Figyelj rám! El kell mondanod,
01:13:38 ki ült melletted
01:13:39 Ki? Õ a következõ!
01:14:00 Kevin.
01:14:12 Tûz!
01:14:14 Kevin.
01:14:16 Megmentetted az életem.
01:14:25 Köszi, McKinley.
01:14:26 - Pofa be, McKinley!
01:14:28 El kell innen tûnnünk, azonnal.
01:14:29 Miért, mi van?
01:14:31 Ian McKinley. Õ okozza a halálom.
01:14:33 A képen a McKinley
01:14:35 - Õ a jel.
01:14:37 Ott van az elsõsegély sátor,
01:14:41 Tûnj innen, McKinley!
01:14:43 Hé, én csak a városunk
01:14:50 Te követtél engem!
01:14:51 Ó, te paranoiás vagy.
01:14:53 De, hé, láttam mi történt.
01:14:55 Te vagy a következõ, igaz?
01:14:57 Hát, én is paranoiás lennék.
01:14:59 Még csak nem is hittél nekem!
01:15:00 Hát, hiszem, ha látom.
01:15:03 Akkor húzz el a közelembõl!
01:15:05 "Húzz el"?! Hú, ez durva.
01:15:13 Ó, nem.
01:15:16 Én okozom a halálod?
01:15:20 Mint ahogy te
01:15:22 Micsoda, tessék?
01:15:24 Volt egy látomásod, ugye?
01:15:27 Rajt voltam a képen?
01:15:31 Csak mondd el,
01:15:34 Vessünk véget neki!
01:15:36 Akkor mentesz meg,
01:15:39 Aztán vége lesz
01:15:40 Szerinted érdekel?
01:15:43 Számomra vége.
01:15:45 Én nem halok meg!
01:15:59 Látjátok?
01:16:01 Én nem halok meg!
01:16:02 Te jössz, Wendy.
01:16:42 Helló!
01:16:45 Köszönöm.
01:16:48 Várj, mi van azzal a
01:16:50 Nem szállunk le a Boothnál?
01:16:51 A Guptára gondolsz?
01:16:53 Ó, okés.
01:16:56 Tudod, ha nem lehetek
01:16:58 valami hasonló
01:17:01 Pulyka, töltelék, pástétom.
01:17:03 Túl sem éled, ha nem pulykát
01:17:04 eszel Hálaadáskor, mi?
01:18:19 Booth Street.
01:18:20 A következõ megálló
01:18:24 A következõ megálló
01:18:29 Wendy! A következõ megálló.
01:18:32 - Sétáljunk.
01:18:34 Igen, de a levegõ jó.
01:18:36 Jót tenne egy kis levegõ.
01:18:41 Igen!
01:18:43 Ez az, ember!
01:18:44 Rendben, haver. Csáó!
01:18:46 Hajrá, Bruins!
01:18:47 Éljen a Bruins!
01:19:03 Hé, béke!
01:19:04 - Gyere.
01:19:06 - Vigyázz!
01:19:08 Lekésted az elejét. Láttad?
01:19:10 Ez az!
01:19:11 Félre, elnézést.
01:19:17 Ó, Istenem!
01:19:20 Ezt nem hiszem el.
01:19:25 Gyerünk, menj, menj.
01:19:28 Azt hittem, csak este jössz.
01:19:30 Hát, apu kocsija lepukkant,
01:19:33 és sehol nem tudta
01:19:34 szóval ücsörgés helyett
01:19:36 fogtam egy korai vonatot.
01:19:38 Remélem nem zavarlak össze...
01:19:39 Nem, nem, csak...
01:19:41 ...azt hiszem, éreztem,
01:19:49 Én csak...
01:19:51 Épp úgy éreztem,
01:19:55 Ne. Annak vége van.
01:19:57 Te, én és Kevin ezer
01:20:00 Ian okozta volna a halálod,
01:20:01 te kicselezted és
01:20:09 Nézd, én nem aggódom.
01:20:12 Belefutottam Kevinbe otthon.
01:20:15 És ha a helyedben lennék...
01:20:16 ...amíg nem történik velem
01:20:19 ...neked sincs miért aggódni.
01:20:21 Igazad van.
01:20:25 Hé...szeretném bemutatni a
01:20:27 Igen.
01:20:30 Srácok, õ Julie, a...
01:20:43 Mit csinálsz te itt?
01:20:45 Wendy! Julie!
01:20:47 Micsoda véletlen.
01:20:49 Mióta vagy ezen a vonaton?
01:20:50 Otthonról jövök vele.
01:20:52 A meccsre tartottam.
01:20:53 Utána meg akartalak látogatni.
01:20:57 Jól vagy?
01:20:59 Valami baj van?
01:21:37 Julie, maradj lent!
01:21:39 Julie!
01:21:47 Kevin!
01:21:52 Ó, Édes Istenem!
01:23:02 Ne!
01:23:06 Utána meg akartalak
01:23:10 Jól vagy?
01:23:11 Valami baj van?
01:23:15 A vonat...
01:23:17 Ó, a picsába. Már megint.
01:23:20 Ki kell szállnunk!
01:23:22 Nem mûködik! Valaki
01:23:32 Fordította: Seth /GIE