Final Destination 3
|
00:02:41 |
Láttad ezt? |
00:02:46 |
Ó, Atyám. |
00:02:47 |
- Igen! Igen! |
00:02:49 |
- Iszonyat frankó! |
00:02:51 |
Ó, bébi, kár volt kihagynod. |
00:02:52 |
Igen! |
00:02:53 |
Ki akarok szállni! |
00:03:09 |
Ez durva volt. |
00:03:10 |
Érezni, hogy milyen lenne |
00:03:12 |
Igen, igen. Te talán, de |
00:03:15 |
Ó! Irány a hullámvasút! |
00:03:17 |
Mert a jegyünk 9:15-re szól. |
00:03:19 |
Ha lekéssük, ott állunk majd |
00:03:20 |
másfél napig, és abba belehalnék. |
00:03:21 |
- Oké! |
00:03:22 |
Akkor nyomás! |
00:03:23 |
Ezt tutira élvezni fogják! |
00:03:26 |
Ugyan már, egy kis nasi meg |
00:03:28 |
Az "Ördög Szárnyalása" elõtt? |
00:03:31 |
Nem! Ami nem öl meg, |
00:03:52 |
Ó, ezt majd én kezelem. |
00:03:53 |
Nem. Add ide. |
00:03:54 |
Ez az évkönyvhöz kell. |
00:03:57 |
- Ó! |
00:03:58 |
- Istenem, te mekkora idióta vagy. |
00:04:03 |
Szép! |
00:04:04 |
Letörölnéd azt Stacyrõl, légyszi? |
00:04:08 |
Ezek majd az évkönyvbe mennek. |
00:04:10 |
Holnap van a határidõ, |
00:04:12 |
és kétlem, hogy Stacy |
00:04:15 |
bekerülne. |
00:04:16 |
Akkor kettõt vennék. |
00:04:18 |
A 38-as rendelés kész. |
00:04:20 |
Az a mienk. |
00:04:22 |
Nagyon sajnálom. |
00:04:23 |
Kevint nem lehet irányítani. |
00:04:25 |
Hadd mondjam úgy, |
00:04:27 |
Tudod, hogy én ilyen |
00:04:30 |
mintha nem tudnám ezt kezelni. |
00:04:36 |
Szakítok vele. |
00:04:37 |
Néhány hét múlva. |
00:04:40 |
Már egy ideje meg akarom tenni. |
00:04:42 |
De ne mondd el senkinek, jó? |
00:04:45 |
Na, és egy olyan fotó? |
00:04:49 |
- Imádom. |
00:04:50 |
Ó, okés, rendben, |
00:04:55 |
Gyerünk, gyerünk, |
00:04:56 |
Ó, Istenem, Ashley, nyerõ vagy! |
00:04:58 |
- Nyerõ? |
00:05:00 |
Oké, gyerünk, gyerünk, gyerünk! |
00:05:03 |
Nyerésre állok? |
00:05:05 |
Teljesen nyerésre! |
00:05:06 |
Gyerünk, gyerünk, hajrá! |
00:05:07 |
- Ne nézz! |
00:05:09 |
Ó, Istenem! Nyerek, nyerek! |
00:05:14 |
- Nyertem! |
00:05:16 |
Istenem! Add ide a nyereményem. |
00:05:19 |
- Szép munka. |
00:05:20 |
Ashley. |
00:05:26 |
Mizu, tesó? Jól szórakozol? |
00:05:31 |
Tetszik? |
00:05:33 |
Naná, hogy tetszik! |
00:05:38 |
Sam! |
00:05:44 |
Elnézést. |
00:05:48 |
Te nem is vagy végzõs. |
00:05:49 |
És most mit fogsz csinálni, |
00:05:51 |
te "Legcukibb párocska" |
00:05:54 |
Anyu tudja, hogy itt vagy? |
00:05:57 |
Jó nagy ringyó vagy, |
00:05:59 |
Bizonyíték, hogy hol voltál. |
00:06:01 |
Ezt fényképezd le. |
00:06:10 |
Igen! Errõl beszélek! Ez már három. |
00:06:17 |
- Adj egy ötöst, haver. |
00:06:18 |
Mit mûvelsz? Húzz vissza. |
00:06:20 |
Atyám, király vagyok. Na gyerünk! |
00:06:22 |
Fiú, én mondom...Az Istenit. |
00:06:24 |
Kedves Uram, most segíts! |
00:06:26 |
Tessék. Mit akartok? |
00:06:28 |
Íme, bébi. Háromból három. |
00:06:30 |
Na gyerünk, rajta. |
00:06:32 |
Fõnyeremény. Figyelj. Gyerünk. |
00:06:40 |
Megszerzem. A kéket akarjátok? |
00:06:42 |
Akkor azt szerzem meg. |
00:06:55 |
Hiába futsz, nem menekülhetsz. |
00:07:00 |
- Igen! |
00:07:02 |
- Igen! |
00:07:03 |
- Itt van. |
00:07:05 |
Gyerünk, fényképezz le. |
00:07:07 |
Ez a vég kezdete. |
00:07:13 |
Hé, srácok, álljatok be a sorba. |
00:07:19 |
Menjünk még egyet. |
00:07:21 |
Mi a baj? |
00:07:24 |
Én... |
00:07:26 |
Dejá Vu érzésem támadt. |
00:07:28 |
Kivéve valamit, ami |
00:07:31 |
Hé, J. |
00:07:32 |
Gyere, menjünk. |
00:07:33 |
- Mindjárt, várj. |
00:07:35 |
Mi az, kikészültél a |
00:07:38 |
Figy', nézd, tudom. |
00:07:41 |
azért vagy ideges a |
00:07:43 |
mert azt mondják, az igazi |
00:07:45 |
hogy nem tudod |
00:07:49 |
Mindenki furcsaságokat |
00:07:52 |
De ezek sose válnak valóra. |
00:07:54 |
Soha. |
00:07:57 |
Oké. |
00:07:58 |
Hiába futsz, nem menekülhetsz. |
00:08:02 |
Csajok, ahol most álltok, |
00:08:04 |
és gyengéden összezárnátok, |
00:08:06 |
úgy nézne ki, mintha fognátok |
00:08:09 |
És miért tennénk mindezt? |
00:08:10 |
Máskülönben mikor |
00:08:13 |
Épp most nézek egyet. |
00:08:14 |
Ti aztán dögösek vagytok! |
00:08:18 |
- Tûnés, Frankie. |
00:08:21 |
Igen, te már vagy két |
00:08:22 |
Azért, hogy figyelemmel |
00:08:25 |
Ez az, nyomassuk, bébi! |
00:08:26 |
Csináljuk, csináljuk. |
00:08:28 |
Lehet, hogy sosem térsz vissza |
00:08:34 |
Tiszta levert vagy. |
00:08:37 |
Próbálj meg nem sikítozni! |
00:08:47 |
Ez nagyon sirály volt! |
00:08:49 |
Ez az! Szuper! |
00:09:14 |
Jól vagy? |
00:09:15 |
Nem kell aggódnod. |
00:09:18 |
A hullámvasút alapvetõen |
00:09:20 |
A helyzeti energia átalakulása |
00:09:23 |
Kb. egy a 250 millióhoz az esélye, |
00:09:25 |
hogy meghalsz a hullámvasúton. |
00:09:26 |
Igen, köszi szépen, McKinley. |
00:09:28 |
Elõbb halsz meg a vidámpark |
00:09:31 |
mint a hullámvasúton. |
00:09:42 |
Hát akkor rajta. |
00:09:50 |
Tetszik? |
00:09:52 |
A Dili-létrán nyertem. |
00:09:54 |
Tudod, az a létra, ami |
00:09:58 |
Tetszik. Olyan retrós. |
00:10:01 |
Frankie Cheeks retrós, hölgyeim. |
00:10:03 |
Mi az? Ó, nekem |
00:10:08 |
Menjünk! |
00:10:10 |
Hé...bébi. |
00:10:12 |
- Mennyi? |
00:10:13 |
- Négy. |
00:10:15 |
Egyes kapu. |
00:10:16 |
- Ez az. A legelsõ kocsi. |
00:10:17 |
Várj...ne. Kérlek, ne. |
00:10:18 |
Sajnálom, nem akarok rinyálni. |
00:10:21 |
Nem látom a síneket. |
00:10:23 |
Rendben. Nyugi. |
00:10:25 |
Carrie hátra ül veled. |
00:10:28 |
Miért én? Mert csajok vagyunk? |
00:10:31 |
Baszok rá. Berkeleyhez megyek, |
00:10:34 |
Én elõre ülök. |
00:10:36 |
J, menj nyugodtan. Túlélem. |
00:10:38 |
Nem fogsz egyedül ülni. |
00:10:38 |
Nem fogsz egyedül ülni. |
00:10:39 |
Rendben, tudod mit? |
00:10:41 |
Mit szólsz ehhez? Mi legyen? |
00:10:43 |
Fej. |
00:10:45 |
Picsába! Az Istenit! |
00:10:48 |
Rendben, egye fene. Végülis |
00:10:51 |
Nyomás. Elõre. Szia, bébi. |
00:10:52 |
Hé, tégy meg nekem valamit. |
00:10:55 |
Tartsd szemmel, okés? |
00:10:57 |
- Oké. |
00:10:58 |
Igen. Nem gond, haver. |
00:11:33 |
Hát, íme. Hé! |
00:11:34 |
J! Tartsd meg a kezeid |
00:11:36 |
Komolyan mondom, oké? |
00:11:38 |
Lehet, hogy vigasztalásra |
00:11:40 |
de akkor én ott |
00:11:42 |
Hé, nem! Nem! |
00:11:44 |
Hé! Keress másik |
00:11:45 |
Nem. Szállj... |
00:11:47 |
Menjünk hátra, jó? |
00:11:56 |
Na ki van itt? |
00:12:00 |
Hé! |
00:12:02 |
A végén találkozunk. |
00:12:06 |
Ide. Rendben! |
00:12:07 |
Fasza! |
00:12:09 |
Hé. Ti meg hogy |
00:12:12 |
Mi van? 140 centi vagyok. |
00:12:13 |
- Na persze. Kiszállás. |
00:12:15 |
Ti is. Kifelé. |
00:12:16 |
Készen állsz? |
00:12:17 |
Mondtam, hogy nem ússzuk meg. |
00:12:19 |
Jól vagy? |
00:12:20 |
Menjünk a dodzsemre. |
00:12:22 |
Gyere. |
00:12:33 |
Mi az? Minden kóser. |
00:12:38 |
Mutassátok csak a cickókat, |
00:12:40 |
amikor átmegyünk a karikán. |
00:12:46 |
Rendben. |
00:12:53 |
Hékás! Nem tudsz olvasni? |
00:12:58 |
Zsebre tehetem? |
00:13:00 |
- Így már megfelel? |
00:13:02 |
Igen? Frankó. Köszi. És bocs. |
00:13:13 |
Picsába! |
00:13:18 |
Indíthatod! |
00:13:30 |
Ez az, bébi! Igen! |
00:13:33 |
Gyerünk! |
00:13:35 |
Rajta, pörögj fel! |
00:13:37 |
Az elsõ emelkedõ baromi magas. |
00:13:39 |
Ez kell nekünk! |
00:13:48 |
- Nyomassuk! |
00:14:28 |
Picsába! |
00:14:38 |
Ó, ember. |
00:14:40 |
Istenem! |
00:14:42 |
Nyomás! |
00:14:43 |
Istenem! Ó, Istenem! |
00:15:36 |
Ez az! Mutassátok a csöcsöket! |
00:15:39 |
Bazd meg, Frankie! |
00:16:02 |
Ó, a picsába! |
00:16:08 |
Édes Istenem! Le fogunk esni! |
00:16:16 |
Ne! |
00:16:52 |
Kevin! |
00:16:55 |
Ne! |
00:17:09 |
Ne! |
00:17:23 |
Erin, kapaszkodj! |
00:17:25 |
Erin! |
00:17:27 |
- Kapaszkodj! |
00:17:29 |
Nem tudok. |
00:17:33 |
Ne! |
00:17:37 |
Ó, Uram! |
00:17:39 |
Kapaszkodj, Wen. |
00:17:40 |
Kapaszkodj! Segíts belengetni! |
00:17:54 |
Majdnem megvan! Óvatosan! |
00:18:11 |
Ne! |
00:18:20 |
Hékás! Nem tudsz olvasni? |
00:18:22 |
Zsebre teszem, oké? |
00:18:23 |
Igen. |
00:18:24 |
Köszi, tesó! |
00:18:26 |
Rendben. Nyomassuk, Wen... |
00:18:27 |
Te mit...? |
00:18:29 |
Indíthatod! |
00:18:30 |
Ez az! Nyomassuk, bébi! |
00:18:33 |
Ki kell szállnunk innen! |
00:18:35 |
Ne, ne nyomd meg a gombot! |
00:18:37 |
Hadd szálljak ki! Engedjetek! |
00:18:40 |
Wen, Wen! Minden rendben. |
00:18:41 |
Nem! Össze fog dõlni! |
00:18:43 |
Wendy? |
00:18:44 |
A hidraulika szétszakad! |
00:18:47 |
- Mi folyik itt? |
00:18:49 |
A csaj begõzölt. |
00:18:51 |
Oké, engedd ki õket. |
00:18:52 |
Wen. Hé! Wendy! |
00:18:56 |
Nyugi. Mi a baj? |
00:18:58 |
Láttam. Láttam magam elõtt. |
00:19:01 |
A pálya összedõlt. |
00:19:03 |
Dehogy, csak egy kicsit |
00:19:05 |
Ember, ráparancsolnál |
00:19:07 |
Az Istenit! "Le fog zuhanni! |
00:19:10 |
Csak magára akarja |
00:19:12 |
Tudod mit? Egy igazi |
00:19:14 |
- Bazd meg. |
00:19:15 |
Bazd meg! Ne érj hozzám! |
00:19:17 |
Hé, hé! |
00:19:20 |
Csak nyugi! |
00:19:21 |
Bunyó, haver! |
00:19:22 |
Hé. Hé. Engedj ki. |
00:19:23 |
Senki más nem száll |
00:19:24 |
Haver, engedj ki. |
00:19:26 |
Ez annyira középiskolás. |
00:19:28 |
Kifelé! |
00:19:29 |
- Nyugodj le! |
00:19:30 |
- Nyugalom! |
00:19:31 |
Hova mennek, hölgyeim? |
00:19:34 |
Vigyétek ki! Hé! |
00:19:37 |
Engedj ki, haver. |
00:19:39 |
Nyugi! Nyugodj meg! |
00:19:41 |
Szállj le rólam, ember! |
00:19:43 |
Engedj ki! |
00:19:45 |
Haver! |
00:19:49 |
- Indulás! |
00:19:55 |
Haver, õ a barátnõm! |
00:19:56 |
Ó, Istenem! |
00:19:59 |
Állítsd meg! Ne! |
00:20:02 |
Állítsd meg! Kérlek! |
00:20:04 |
Állj! Állj, kérlek! |
00:20:07 |
Jason! |
00:20:09 |
Hé, nyugi, oké? |
00:20:11 |
- Kérem! |
00:20:13 |
Oké? Hadd nyugodjon meg. |
00:20:14 |
Majd otthon lenyugszik! |
00:20:16 |
Mi az otthoni telefonszámod? |
00:20:17 |
Felhívjuk anyádat. |
00:20:23 |
Ó, Istenem! Jason! |
00:21:58 |
Hé, Wendy! |
00:22:00 |
Hé! |
00:22:02 |
Várj! Wendy! |
00:22:04 |
Hé! Hé, Wen. Várj. |
00:22:06 |
Beszélnem...beszélnem kell |
00:22:08 |
Csak a bizonyítványomért jöttem. |
00:22:09 |
Nem jössz az esti ünnepélyre? |
00:22:11 |
Nem. |
00:22:12 |
Nézd, nem csak te vagy ebben |
00:22:16 |
Istenem, úgy értem, |
00:22:18 |
jobb lenne máshol lenned, ahol |
00:22:20 |
Az ünnepélyen? |
00:22:21 |
Nem, köszi. Elég volt a temetés. |
00:22:23 |
Akkor tedd meg J-ért és Carriért. |
00:22:24 |
Mit? Ha meghalsz, semmi sincs, |
00:22:26 |
csak halott vagy, és ennyi. |
00:22:28 |
És ha fent vannak a Mennyben |
00:22:30 |
azt hiszed a mi középiskolás |
00:22:32 |
Én élek, és nem érdekel. |
00:22:34 |
Ahogy elhúzok a parkolóból, |
00:22:36 |
végeztem Mckinleyvel. |
00:22:38 |
J nélkül mi van itt számomra? |
00:22:39 |
Én itt vagyok, oké? |
00:22:41 |
Megígértem J-nek, hogy |
00:22:45 |
A hullámvasúton. Három percre. |
00:22:47 |
Nem egy életre ígérted. |
00:22:49 |
Kevin... |
00:22:51 |
...ha J és te nem |
00:22:53 |
és Carrie meg én, |
00:22:54 |
akkor nem is lógtunk |
00:22:59 |
Nem is kedvelnénk egymást. |
00:23:10 |
"Ian McKinley." |
00:23:12 |
Hát nem szánalmas, |
00:23:15 |
ugyanaz, mint a sulim neve? |
00:23:16 |
Julie, nézd kivel írattam |
00:23:19 |
- Ne már! Király. |
00:23:29 |
Szerintem meg kéne hívnunk. |
00:23:31 |
- Gondolod? |
00:23:37 |
Wen? |
00:23:38 |
Szóval készen állunk |
00:23:41 |
elmegyünk majd a szoliba, |
00:23:43 |
és nagyon örülnénk, |
00:23:46 |
De tényleg. |
00:23:47 |
És dumcsizhatnánk is, ha akarsz. |
00:23:50 |
Itt a számom. |
00:23:52 |
Mi meg tudjuk a tied. |
00:23:57 |
Ez olyan kedves volt tõlünk. |
00:24:08 |
Nem vagy egyedül. |
00:24:09 |
Istenem, nagyra értékelem, |
00:24:11 |
Oké? De tényleg. |
00:24:12 |
Nem, ez már megtörtént |
00:24:14 |
Felmentem a netre némi |
00:24:17 |
Wendy, csak...hallgass meg, jó? |
00:24:19 |
Nézd, magyarázatot |
00:24:22 |
arra ami történt, |
00:24:24 |
erre a francia szakos |
00:24:26 |
Hat éve egy Párizsi útra mentek. |
00:24:29 |
Amikor beszálltak, |
00:24:30 |
egyiküknek az a látomása |
00:24:33 |
Épp, ahogy neked. |
00:24:36 |
Kiborult, |
00:24:37 |
és heten leszálltak a géprõl. |
00:24:42 |
Mint ahogy mi. |
00:24:45 |
És a felszálláskor a |
00:24:49 |
És a következõ |
00:24:51 |
azok, akik leszálltak a géprõl, |
00:24:55 |
Olyan sorrendben, ahogy akkor |
00:24:58 |
Hacsak valaki ki nem cselezte, |
00:25:02 |
Bazd meg, Kevin. |
00:25:04 |
Wendy! Wendy! Hé! |
00:25:30 |
Ó, akárhányszor csak ide jövünk. |
00:25:33 |
Azon gondolkodtam, hogy |
00:25:36 |
Csak a temetések miatt csináltuk, |
00:25:39 |
Igen, de az még csak |
00:25:40 |
Úgy értem, még mindig |
00:25:41 |
Én csak amolyan |
00:25:43 |
Csak azt akarom, hogy a |
00:25:46 |
Naná. |
00:25:47 |
Tudod, azokért, akik |
00:25:49 |
akik sosem szereznek érettségit. |
00:25:52 |
Tudod mit? Teljesen igazad van. |
00:25:54 |
Sajnálom. |
00:26:19 |
Ez a szerencse karkötõm, |
00:26:21 |
amit a nagyi hagyott rám. |
00:26:25 |
Julie? |
00:26:29 |
Kéne egy kis... |
00:26:34 |
Elkelne egy kis segítség. |
00:26:37 |
Olyan...olyan bûnösnek |
00:26:41 |
Nem kellett volna |
00:26:44 |
Istenem. Általában olyan |
00:26:48 |
de nem tettem eleget, |
00:26:49 |
Mindent meg kellett volna |
00:26:53 |
És bármit megadnék... |
00:26:56 |
...egy második esélyért. |
00:27:01 |
De az sosem lesz. |
00:27:07 |
Nem akarok egy nap miattad |
00:27:10 |
Úgy értem, nem beszélhetek |
00:27:15 |
Csak te maradtál nekem. |
00:27:19 |
Mit gondolsz, ha |
00:27:20 |
velem maradnál egy ideig? |
00:27:24 |
Tudod, hogy veled maradok. |
00:27:28 |
Te... |
00:27:32 |
...tartsd ezt meg, |
00:27:33 |
majd késõbb visszakérem. |
00:27:37 |
Ó, és, mi van a befejezéssel? |
00:27:40 |
Használhatom a suli gépét |
00:27:44 |
Igen. Ha visszahozod hétfõn. |
00:27:46 |
Megbeszéltük. |
00:27:50 |
Éppenséggel az akksi |
00:27:51 |
szóval menj készülõdni, |
00:27:54 |
Király. |
00:28:11 |
Csak gyorsan, Yuri. |
00:28:12 |
Sajnálom, sajnálom. |
00:28:14 |
Azt hiszem, a szoli kavar be. |
00:28:16 |
Ki kell mennem. |
00:28:17 |
Miért nem használod |
00:28:20 |
Használnám, de az örökkévalóságig |
00:28:24 |
Picsába. Ez õ. |
00:28:28 |
Tudod mit? Menj csak ki. |
00:28:29 |
Boldogulunk magunk is. |
00:28:30 |
Rendben. |
00:28:33 |
Hé. Nincs ivászat |
00:28:37 |
Jó. |
00:28:50 |
Mit mûvelsz? |
00:28:51 |
Senki sem járkál itt, |
00:30:27 |
Ó, Istenem. |
00:30:38 |
Azt mondta, nincs ivászat. |
00:30:41 |
megint fel kell majd |
00:30:45 |
Boldog vagy, hiszti-Kriszti? |
00:30:49 |
Miért állít be |
00:30:52 |
Talán a gépek miatt |
00:30:54 |
Ó, egy pár fok nem árt. |
00:31:20 |
Picsába, elfelejtettem az iPodom. |
00:31:22 |
Az szívás. |
00:31:24 |
Vannak CD-ik. |
00:31:29 |
Celine? |
00:31:31 |
Britney? |
00:31:33 |
Mi vagyunk az egyedüli jófejek |
00:31:35 |
Ó, igen. |
00:31:38 |
Jól van, ám legyen. |
00:31:54 |
Miért viselsz fehérnemût? |
00:31:57 |
Steinmetz azt mondja, elélvez |
00:31:59 |
Rendben. |
00:34:15 |
Feltöltötted az akksit? |
00:34:18 |
Sajnálom, teljesen kinyiffant. |
00:34:21 |
A fényképezõ nem mûködik. Bocsi. |
00:34:25 |
Nézd, Julie, adnál egy percet? |
00:34:29 |
Egyedül. |
00:34:56 |
Túl meleg van itt, nem? |
00:35:03 |
Elszúrtam. Túl melegre állítottam. |
00:35:25 |
Helló? |
00:35:26 |
- Szia, Ashley, Wendy vagyok... |
00:35:30 |
Helló Ashley, Wendy vagyok. |
00:35:31 |
Hívj fel, ha végeztetek. |
00:35:33 |
És köszi még egyszer a meghívást. |
00:35:35 |
Segítsen valaki! |
00:35:39 |
Bocsi a késésért. |
00:36:10 |
Hé, nyissátok ki az ajtót! |
00:36:20 |
Segítség! |
00:36:37 |
Talán úgy érezhetjük, |
00:36:42 |
Hogy a Halál irányítja, |
00:36:46 |
A születésünk semmiség, |
00:36:49 |
Mégis, legyen az a fiatal |
00:36:53 |
amit újabban annyit elszenvedtünk, |
00:36:57 |
vagy az idõsek csendes, |
00:37:01 |
a Halál szemében mindannyian |
00:37:06 |
"Egyenlõek a Halál szemében?" |
00:37:08 |
Mindannyian? Hogy mondhatja ezt?! |
00:37:10 |
Fogd be, McKinley. |
00:37:11 |
Haver, gondolj csak bele. |
00:37:14 |
- Oszama? Még mindig él. |
00:37:16 |
Stricik, alelnökök mászkálnak. |
00:37:19 |
- Az összes szemétség ellenére... |
00:37:21 |
...élnek és jól vannak. |
00:37:23 |
Ez a két lány, akik sosem |
00:37:27 |
még a 18. évükig sem húzták! |
00:37:29 |
Hol van itt a |
00:37:31 |
- Mi az? |
00:37:32 |
Én...okés. Jól van. |
00:37:34 |
Remek. Rendben, rendben. |
00:37:36 |
Jól vagyok. Minden rendben. |
00:37:37 |
Ez õrület. |
00:37:41 |
Azok, akik szeretnék leróni |
00:37:44 |
kérem, lépjenek most elõre. |
00:37:53 |
Úgy érzem az egész az én hibám. |
00:37:56 |
Hogy lehetne a te hibád? |
00:37:59 |
Hogy nem tekintek másként a |
00:38:02 |
Úgy értem...ha valaha |
00:38:05 |
...a hogy is mondjam... |
00:38:08 |
...nem érezték volna a nyomást, |
00:38:11 |
Lenyûgözni Franklin Cheekst. |
00:38:15 |
Aerobik. Szolárium. |
00:38:20 |
Fel a fejjel, Frankie. |
00:38:21 |
Légy büszke a képességedre, |
00:38:23 |
valahogy magaddal tudsz |
00:38:30 |
Istenem! |
00:38:41 |
Ez aztán szívás. |
00:38:43 |
Kibaszott unalmas. |
00:38:45 |
Hé, ha valamikor el kell |
00:38:48 |
hozz nekem PSP-t, vagy valamit. |
00:38:50 |
Legalább lesz mit csinálnom. |
00:38:59 |
Helló? |
00:39:01 |
J-vel vagyok. |
00:39:27 |
Te meg mit csinálsz itt? |
00:39:32 |
Foglaltam neked helyet |
00:39:34 |
Nem akartam senkit felhúzni |
00:39:37 |
És azon tûnõdtem, hogy itt |
00:39:42 |
...szellemét vagy a jelenlétét... |
00:39:45 |
...vagy ilyesmi. |
00:39:47 |
De most, hogy itt vagyok... |
00:39:49 |
...ha van hely, ami azt érezteti, |
00:39:54 |
...akkor az a temetõ. |
00:39:58 |
Igen, én sem éreztem |
00:40:02 |
Pedig próbáltam. |
00:40:04 |
Igazán. |
00:40:09 |
Azt gondoltam, |
00:40:14 |
...aznap este óta. |
00:40:18 |
...Jason azt mondta... |
00:40:20 |
...Istenem, és csak azért, |
00:40:21 |
...azt mondta... |
00:40:23 |
"A félelmed az irányíthatatlanság |
00:40:27 |
És azóta éreztem azt a |
00:40:30 |
Mégha a hallucináció |
00:40:34 |
ez a félelem több, |
00:40:38 |
Olyan, mint egy jelenlét. |
00:40:41 |
Mint egy élõ dolog, |
00:40:46 |
Gondolod ez J? |
00:40:48 |
Nem, tudom, hogy nem. |
00:40:49 |
Ez a jelenlét pont J ellenkezõje. |
00:40:54 |
Ez hideg és rémisztõ. |
00:41:32 |
Ez az utolsó fotó, |
00:41:35 |
A fényképezõ rézlemeze eltörött, |
00:41:36 |
és egy olyan vonalat okozott, |
00:41:38 |
Pont ott, ahol õ van a képen. |
00:41:42 |
Nézd. Látod az árnyékot? |
00:41:46 |
De mi köze van ezeknek |
00:41:48 |
Nézd. Ez egy évvel a |
00:41:51 |
után történt. |
00:41:53 |
Nézd, gondolom azért |
00:41:55 |
mert én vagyok a felelõs, |
00:41:58 |
a 180-as Járattal kapcsolatban. |
00:41:59 |
És meg is történt, és |
00:42:01 |
de nem hihetsz |
00:42:03 |
csak mert kétségbeesetten |
00:42:04 |
Ezeket csináltam. |
00:42:06 |
Aznap este. |
00:42:14 |
Ezeket? |
00:42:19 |
Ezek azok? |
00:42:25 |
Ó, a picsába. |
00:42:29 |
Ó...picsába. |
00:42:36 |
Hé, hé! Jól vagy? |
00:42:38 |
Egy kicsit kábultnak |
00:42:41 |
Mikor ettél utoljára? |
00:42:44 |
Nem emlékszem. |
00:42:47 |
Rendben, gyere. Én vezetek. |
00:42:53 |
Szóval õk olyan sorrendben |
00:42:56 |
mint ahogy akkor haltak |
00:42:59 |
Oké. Szóval ha ez "az", akkor... |
00:43:02 |
...Frankie Ashlyn és |
00:43:06 |
Amikor láttam Ashley |
00:43:07 |
ezt az ösztönt éreztem. |
00:43:09 |
Mintha egy utalás lett |
00:43:10 |
fel is hívtam õket, hogy |
00:43:13 |
Hát, hogy néz ki Frankie képe? |
00:43:14 |
Itt van. |
00:43:15 |
- Megvan? |
00:43:20 |
Vigyázz! |
00:43:22 |
Hé! Hé! Megõrültél? |
00:43:24 |
Bocs! |
00:43:28 |
Együnk inkább ott. |
00:43:30 |
És menjünk az |
00:43:31 |
Nem akarom, hogy bárki |
00:43:32 |
Hát, jó látni, hogy a dolgok |
00:43:34 |
az irányítós személyiségedbõl. |
00:43:43 |
- Megvan? |
00:43:45 |
Itt van Frank képe. |
00:43:46 |
Rendben. |
00:43:47 |
Nyilvánvaló. Leesik egy létráról. |
00:43:50 |
Egy kötéllétráról. Talán lóg. |
00:43:54 |
Nézd, talán nem olyan prózai. |
00:43:56 |
Lehet valami ezekben a díjakban? |
00:43:57 |
Mintha egy óriási |
00:44:01 |
Hé, Spongyabob a víz alatt él. |
00:44:05 |
Szomorú, hogy tudod ezt. |
00:44:07 |
Azt a láncot egy játékon |
00:44:09 |
nyerte... |
00:44:11 |
...ezek általában nem azokon |
00:44:12 |
De. De. |
00:44:14 |
Istenem, sehol nem |
00:44:18 |
Rendben! Istenem! |
00:44:27 |
Felvehetem a rendelésüket? |
00:44:29 |
Igen. Mit kérsz? |
00:44:35 |
Jól vagy? |
00:44:44 |
Kérlek, mondd, hogy |
00:44:49 |
Hé, hé. Az a faszi nagyon |
00:44:52 |
Hé, túl közel vagy, |
00:44:54 |
Hé! |
00:45:05 |
Vigyázz! Picsába! |
00:45:06 |
Mi a fasz? |
00:45:08 |
Ó, Istenem! |
00:45:10 |
- Kifelé! Kifelé! |
00:45:12 |
Mögöttünk! |
00:45:13 |
Senki sincs abban a kocsiban! |
00:45:17 |
Francba! Hé! Indulj, ember! |
00:45:24 |
Vissza! |
00:45:25 |
Vissza! |
00:45:33 |
Vigyázz a szemedre! |
00:45:40 |
Gyere, menjünk! |
00:45:41 |
Gyere, gyere! |
00:46:34 |
Itt már végeztünk. |
00:46:38 |
Elgyalogolhatunk hozzánk, |
00:46:40 |
aztán onnan hazaviszlek. |
00:46:44 |
Nem kell, köszönöm. |
00:46:50 |
Igen? |
00:46:53 |
Igen, rendben. |
00:46:54 |
Úgy értem, |
00:46:57 |
Frank hogyan... |
00:46:59 |
Istenem, ez...ez |
00:47:01 |
...hanem érezted...hogy |
00:47:04 |
Nyugi. |
00:47:05 |
Oké? Nyugi. |
00:47:09 |
Csak... |
00:47:10 |
...lépjünk eggyel visszább. |
00:47:13 |
Rendicsek? Ashley és Ashlyn |
00:47:15 |
de nem volt létra. |
00:47:18 |
A képen semmi sem utal erre. |
00:47:20 |
Tévedtünk a fotókkal kapcsolatban. |
00:47:22 |
El kellett volna hagynom a várost. |
00:47:24 |
Nem, sosem jobb |
00:47:27 |
A szándékos tudatlanság |
00:47:30 |
Mi, ezt Mrs. Brook angolóráján |
00:47:36 |
Nem...Tudod, én nem... |
00:47:38 |
...nem vagyok teljesen hibbant, |
00:47:41 |
Oké. Lewis következik Frank után... |
00:47:43 |
...aztán Ian és Erin. |
00:47:45 |
Van mögöttük pár srác, |
00:47:48 |
...mert ennek a fiúnak útban |
00:47:50 |
Nem. |
00:47:51 |
Akkor tudod mit? |
00:47:52 |
Megkérdezzük Lewist, Iant és |
00:47:55 |
Okés? |
00:47:56 |
Van több kép is |
00:48:11 |
Szerintem |
00:48:14 |
ez a dolog egész |
00:48:16 |
kísérteni fog minket. |
00:48:17 |
Igen. |
00:48:20 |
Tudod, meg akartam... |
00:48:22 |
Meg akartam kérni a kezét. |
00:48:26 |
Az érettségi után. |
00:48:48 |
Ne, várj. |
00:48:50 |
Nézd, Stacy mögött. |
00:48:52 |
Ez Frank. |
00:48:55 |
Ez a kép megmutatja, |
00:49:01 |
Menjünk vissza Lewishez. |
00:49:01 |
Menjünk vissza Lewishez. |
00:49:05 |
Okés, nála van az a kalapács. |
00:49:07 |
És úgy tûnik, a súly... |
00:49:09 |
...a fejére esik. |
00:49:11 |
Nem, nem, nem, ezt figyeld. |
00:49:12 |
Lewis most épp lent van az |
00:49:15 |
Az állami csapat neve "Szultánok". |
00:49:17 |
Ez az. Ez a jel. |
00:49:19 |
El kell neki mondanunk. |
00:49:26 |
Te nem akarnád tudni? |
00:49:28 |
Várj, rólunk is van kép? |
00:49:30 |
Igen. |
00:49:31 |
Persze, hogy van. |
00:49:33 |
Nem. |
00:49:35 |
Nem. Nem akarom látni |
00:49:37 |
És mi van a szándékos |
00:49:39 |
Csak beszélek össze-vissza, oké? |
00:49:41 |
Úgy értem, sose gondoltam, |
00:49:43 |
mielõtt megtörténne, Wendy. |
00:49:45 |
Nem, tudod mit? |
00:49:47 |
Komolyan, ha van valami módja, |
00:49:50 |
észnél kell maradnom, |
00:49:52 |
de ha megnézném azt a képet, |
00:49:53 |
Szóval tudod mit? |
00:49:58 |
Hacsak nem muszáj. |
00:50:01 |
Úgy érted, amíg nem muszáj. |
00:50:09 |
Még valami. |
00:50:11 |
Rossz? |
00:50:13 |
Mármint, fájdalmas, vagy kínos? |
00:50:16 |
Azaz, semmit nem dugnak |
00:50:18 |
Holnap talizunk. |
00:50:25 |
Ti meghülyültetek. Mindketten. |
00:50:26 |
Csak hallgass meg, jó? |
00:50:28 |
Aztán Frankie Cheeks, |
00:50:30 |
- Ugyan már, Kevin. |
00:50:32 |
McKinley és Erin |
00:50:33 |
És elõttünk volt két ember. |
00:50:35 |
Basszus, nem, és nem is érdekel. |
00:50:37 |
mert amit most mesélsz, |
00:50:40 |
Csak figyelj, Lewis. |
00:50:41 |
Kevin, ez olyan, |
00:50:43 |
Mint a srác, akit a 10 éve |
00:50:47 |
Két tesó, akik akkor haltak meg, |
00:50:50 |
Tudod, meg az ilyesmi baromságok. |
00:50:52 |
Baszódjon meg a Bruins! |
00:50:53 |
Igen, megbaszhatják! |
00:50:55 |
Buznyák Bruins! |
00:50:57 |
Ez az, megbaszhatják! |
00:51:02 |
Ember, beveszed ezt a szarságot, |
00:51:05 |
Három ember meghalt, Lewis. |
00:51:07 |
Ha azt gondolod, hogy |
00:51:08 |
egyszerû véletlenként, |
00:51:10 |
akkor nagy tévedésben vagy. |
00:51:12 |
És mi van veletek kettõtökkel? |
00:51:13 |
Tessék? |
00:51:15 |
Ti mindketten hozzátok közelálló |
00:51:18 |
És azért, hogy kevésbé érezzétek |
00:51:19 |
jeleket, mintákat láttok. |
00:51:21 |
Nem hibáztatlak titeket. |
00:51:25 |
Helytelen. |
00:51:29 |
Ez a tévedés. |
00:51:35 |
Okés, és mi van azzal, |
00:51:38 |
Wendy látta. |
00:51:39 |
Ember, elõérzete volt. |
00:51:41 |
Én azért vagyok itt, mert minden |
00:51:44 |
Nem, tudod, hogy ezek |
00:51:46 |
Az elõérzetei a semmibõl jönnek. |
00:51:47 |
Neki köszönheted, |
00:51:49 |
Nem, magamnak. |
00:51:50 |
Nem, figyelj. Nem vágod, ember?! |
00:51:52 |
Szerinted van ennek értelme? |
00:51:53 |
Semmi, Kevin! Ez marhaság! |
00:51:55 |
Csak hallgass meg, oké? |
00:52:04 |
Egy látomásról beszélek. |
00:52:07 |
és tuti, hogy nem |
00:52:09 |
Úgy történik, ahogy láttam. |
00:52:11 |
35 középiskolai meccs |
00:52:14 |
- USA Today. All-American. |
00:52:16 |
- Bejutottam a Szultánokhoz! |
00:52:18 |
Ember, azok megbaszhatják! |
00:52:19 |
- Basszák meg! |
00:52:27 |
Mostantól számított |
00:52:28 |
Lewis Romero Oaklandben |
00:52:32 |
És átgázol mindenen! |
00:52:34 |
15 szezon, négy Super Bowl |
00:52:38 |
Lewis nem fél a haláltól! |
00:52:40 |
A Halál egy köcsög |
00:52:43 |
A Halál kéket és |
00:52:44 |
A tökös fiúk feketét. |
00:52:47 |
Lewis nem fél a Haláltól. |
00:52:48 |
A Halál fél tõlem! |
00:52:50 |
A Halál fél tõlem! |
00:52:52 |
Kevin. |
00:52:53 |
Mert én csak nyerek, bébi. |
00:52:55 |
Csak ezt tudom, |
00:52:59 |
A Halál megbaszhatja! |
00:53:00 |
- A Bruins megbaszhatja! |
00:53:04 |
- Vigyázz! |
00:53:07 |
Hát ez közel volt, Lewis. |
00:53:09 |
Hé, láttátok ezt? |
00:53:11 |
Na mit mondtam, Kevin? |
00:53:14 |
Bassza meg a Halál! |
00:53:16 |
Én csak ehhez értek, Kevin. |
00:53:17 |
Bébi, én csak nyerek! |
00:53:21 |
Istenem! |
00:53:32 |
Mit tettem... |
00:53:37 |
...hogy ezt hoztam mindenkire? |
00:53:38 |
Semmit, Wendy. |
00:53:40 |
De miért én? |
00:53:43 |
Mindenki elõérzetet akar, |
00:53:45 |
vagy szellemet |
00:53:51 |
Én csak azt akarom, |
00:53:54 |
Hogy vége legyen. |
00:53:56 |
Nem tudom miért, Wendy, |
00:53:58 |
de te nem csináltál semmit. |
00:54:02 |
Rendben? Ez csak... |
00:54:04 |
Nem tudom. Bárcsak tudnám. |
00:54:06 |
Bárcsak elõ tudnék állni |
00:54:09 |
hogy jobban érezd magad, |
00:54:13 |
de tudod, hogy nem tudok. |
00:54:18 |
Igen. |
00:54:20 |
Semmit sem tehetek. |
00:54:26 |
Vezetsz? |
00:54:30 |
Igen. |
00:54:36 |
Egyébként, az a kép...rólam. |
00:54:37 |
A fejem ugye nem megy |
00:54:41 |
Nem zúzza szét a kormány? |
00:54:44 |
Vagy nem szúrja |
00:54:49 |
Ugye? |
00:55:03 |
Zip, itt Pip. |
00:55:05 |
Szétvágtad már azokat a |
00:55:06 |
Hát nem, Pip. |
00:55:07 |
A góré azt akarja, hogy elõször |
00:55:11 |
Mindig beindítják a riasztót. |
00:55:25 |
Helló, szépségeim. |
00:55:44 |
Hé. Miután feltöltöttem a cuccot, |
00:55:48 |
amit a tökfej |
00:55:50 |
visszatenni a polcra, |
00:55:52 |
elhúzunk innen, oké? |
00:55:53 |
Naná, bébi. |
00:56:00 |
Erin, Wendy és Kevin vagyunk. |
00:56:01 |
Picsába! |
00:56:03 |
Kurvára megijesztettetek! |
00:56:05 |
Akkor várj, míg meghallod, |
00:56:15 |
Zip, itt Pip. |
00:56:18 |
Falnak mész, |
00:56:21 |
Kíváncsivá tettél, Pip. |
00:56:24 |
Szóval beszéljünk egyenesen. |
00:56:27 |
és Ian meghal? |
00:56:30 |
Láttad, mi történt |
00:56:32 |
És hogy mi történt a többiekkel? |
00:56:45 |
Ó, Istenem, skacok, |
00:56:47 |
Mi folyik itt? Ez õrültség! |
00:56:53 |
Tudnunk kell, ki ült |
00:56:56 |
Oké, ki ült mögöttünk? |
00:56:59 |
Ó, várjatok! Nem az a srác, |
00:57:02 |
megszavaztak menedzsernek |
00:57:04 |
Ó, nem. Tudod mit? |
00:57:06 |
Ott volt az a srác, |
00:57:07 |
Nem láttam az arcát, de... |
00:57:09 |
a jegyszedõ elvette a sarlóját |
00:57:11 |
még a menet elõtt, ha ez segít. |
00:57:14 |
Gondolod érdekel, |
00:57:16 |
Ez a mi életünk, rendben? |
00:57:18 |
Milyen választásunk van? |
00:57:20 |
Ó, Atyám, tudod mit? |
00:57:21 |
Hékás, srácok, azt mondjátok, |
00:57:24 |
Nem. Olyan...mint egy erõ. |
00:57:27 |
Na persze. Tudod mit? |
00:57:30 |
Nem több. Csak átvitt energia. |
00:57:33 |
Se cél, se tudatosság, |
00:57:36 |
De van benne |
00:57:38 |
Valójában, a korábbi eseteknél |
00:57:40 |
átugrotta azt a személyt. |
00:57:42 |
Ó, faszikám, te mit szívtál? |
00:57:50 |
- A legfelsõ polcra. |
00:58:00 |
Kevin! Azok a zászlók |
00:58:05 |
Ian, figyelj a dobozokra! |
00:58:11 |
Mi a fasz van, ember? |
00:58:14 |
Nem, azt mondtam, |
00:58:16 |
Igazán? És miért? |
00:58:17 |
Nem kérünk bocsánatot azért, |
00:58:20 |
Te nem mentél keresztül |
00:58:24 |
Ó. Még. |
00:58:25 |
Rendben, akkor ki a következõ |
00:58:28 |
Hát, tudjuk a sorrendet, hogy |
00:58:31 |
de nem tudjuk, hogy mûködik |
00:58:33 |
Oké, nem tudjuk, hogy Ashley |
00:58:36 |
Istenem, a Halál |
00:58:40 |
Nem, tudjátok mit? |
00:58:42 |
Egyszerû. Az emberek meghalnak. |
00:58:44 |
Ez az élet része. |
00:58:46 |
Naponta 150.000 ember |
00:58:48 |
Úgy értem, |
00:58:50 |
biológiai lények vagyunk, |
00:58:52 |
- Legfelsõ polc. |
00:58:54 |
Ilyen egyszerû. |
00:59:02 |
Hogy mondhatod egyszerûnek |
00:59:04 |
Ha Wendynek nem lett volna |
00:59:06 |
és egyikünk se szállt volna le, |
00:59:09 |
- Szerinted van ennek értelme? |
00:59:11 |
Kevin, hogy van az, ha valaki |
00:59:15 |
senki sem rinyál, hogy |
00:59:16 |
"Ó, épp bundáskenyeret evett, |
00:59:19 |
amikor Diana Hercegnõ |
00:59:21 |
és látta a temetését a TV-ben, |
00:59:24 |
Tudod miért nem? |
00:59:26 |
Szóval tudjátok milyennek |
00:59:29 |
Zip, végeztem. Szóval vágjuk |
00:59:31 |
- aztán léceljünk innen. |
01:00:37 |
Undorító. |
01:01:12 |
Oké. |
01:01:14 |
Lássuk mit is mondtok, skacok. |
01:01:16 |
Mondjuk, hogy |
01:01:17 |
a Halálnak tudatos terve van, |
01:01:20 |
ami mozgásba lendült. Remek. |
01:01:22 |
Szóval, Newton III. törvénye |
01:01:25 |
gondolom érvényes a Halálra is, |
01:01:27 |
amikor a mi világunkban ügyködik. |
01:01:29 |
Newton szerint minden hatásnak van |
01:01:32 |
Szóval ez azt jelenti, |
01:01:35 |
hogy ha a Halál tesz valamit, |
01:01:39 |
És az, amit teszünk, talán |
01:01:41 |
egy ellenhatás, ami meghiúsítja |
01:01:44 |
Nagy barom vagy, de folytasd. |
01:01:45 |
Oké, oké. |
01:01:48 |
Mi van, ha például |
01:01:51 |
az utolsó azt a praktikus |
01:01:57 |
hogy megöli magát. |
01:02:00 |
Hát az tutira szétcseszné |
01:02:03 |
amiket a Halál bevet. |
01:02:05 |
megmentene öt átugrott életet. |
01:02:15 |
Vállalja valaki? |
01:02:19 |
Nem, nem hiszem. |
01:02:31 |
Ott! Azok! |
01:03:28 |
Nem mondtam semmit. Úgy vélem |
01:03:30 |
megpróbálnak elijeszteni attól, |
01:03:32 |
de semmijük nem volt, |
01:03:34 |
Te mit mondtál nekik? |
01:03:35 |
Mindent. Hogy nem |
01:03:37 |
Meséltem a fényképezõgépben |
01:03:39 |
a 180-as járatról, |
01:03:40 |
és hogy miért mentünk |
01:03:43 |
Hittek neked? |
01:03:44 |
Persze, csakis. Te hinnél? |
01:03:46 |
Nem, õrültnek néztek. |
01:03:48 |
10 órát voltunk bent. |
01:03:51 |
Amennyire tudjuk, |
01:03:52 |
akárki is ült Erin |
01:03:54 |
És mi vagyunk a következõk. |
01:03:56 |
Most. |
01:04:00 |
Ian majdnem elsõnek halt |
01:04:04 |
Szóval átugrotta Iant. |
01:04:07 |
Ha valaki közbelép, |
01:04:08 |
a soron következõ életet átugorja. |
01:04:10 |
Rendben, várj, várj, várj. |
01:04:11 |
Szóval, ha az ülési sorrend |
01:04:15 |
Én vagyok a következõ, aztán te. |
01:04:18 |
Legyõzhetjük. |
01:04:21 |
Olyan közel járunk! |
01:04:25 |
Rendicsek, megjött apám. |
01:04:28 |
Biztos, hogy nem kéne |
01:04:31 |
Csak néhány óráról van szó. |
01:04:33 |
Oké? Néhány óráról. |
01:04:34 |
Menj vissza, nézd meg a képeket, |
01:04:37 |
én meg körbekérdezek, leszállt-e |
01:04:40 |
Oksa? |
01:04:45 |
Volt valami, amirõl tudnom kéne? |
01:04:49 |
Nem, csak... |
01:04:51 |
...totál ki leszek akadva... |
01:04:53 |
...hogy jól vagy-e. |
01:04:55 |
Miért? |
01:04:58 |
Hát, még csak nem |
01:05:04 |
Gyere ide. |
01:05:10 |
Oké? |
01:05:11 |
Rendben, nálam van a mobilom. |
01:05:13 |
Oké. |
01:05:31 |
Hé, Wen? |
01:05:33 |
Szóval megismerkedünk néhány |
01:05:34 |
és igazán hasznát venném |
01:06:37 |
Szia, itt Julie. Hagyj üzit. |
01:06:40 |
Hívj fel a mobilomon, azonnal. |
01:06:48 |
Helló? |
01:06:49 |
Nem emlékszel, Julie |
01:06:51 |
Ki, a tesód? Nem volt. |
01:06:53 |
Nem, mostanra akkor már |
01:06:54 |
Aki Ian és Erin mögött ült, |
01:06:55 |
ugyanolyan szerencse |
01:06:57 |
mint amilyet a nagyink |
01:06:59 |
Amber vagy Perry |
01:07:01 |
szóval õk következnek. |
01:07:02 |
Meg kell találnom Juliet. |
01:07:04 |
Elment arra a százéves |
01:07:05 |
Én itt vagyok, biztonságiként. |
01:07:07 |
Elkezdem keresni. |
01:07:08 |
- Máris megyek. |
01:07:10 |
Nézd, utánuk mi következünk. |
01:07:12 |
Szóval, ha történik |
01:07:14 |
még mielõtt |
01:07:16 |
ugye emlékszel arra, |
01:07:17 |
Hogy mikor nézzük |
01:07:19 |
Most van itt az ideje. |
01:07:30 |
Remek. Az enyémben |
01:07:32 |
Csak egy üres háttér elõtt állok |
01:07:34 |
Jasonnel a vidámparknál. |
01:07:37 |
Várj. McKinley. |
01:07:39 |
Ian? Rajt van a képen? |
01:07:42 |
Nem, de olyannak érzem, |
01:07:47 |
A tied pedig az a kép, |
01:07:49 |
amikor belevakuztam az arcodba. |
01:07:51 |
Teljesen homályos és |
01:08:00 |
Mintha egy tûzijáték robbant |
01:08:56 |
Jönnek a Britek! |
01:09:08 |
Szakasz, elõre! |
01:09:22 |
A sárkány a magasban van. |
01:09:25 |
Most pedig, reméljünk |
01:09:28 |
Bazd meg, Ben Franklin. |
01:09:44 |
Haver, ez baromi jó! |
01:09:48 |
Na gyere! |
01:09:50 |
Hé, tûnjetek innen azokkal! |
01:09:52 |
Siess, haver! |
01:09:53 |
Gyere ,haver, siess! |
01:09:56 |
Hölgyeim és Uraim, a McKinley |
01:09:59 |
a tûzijáték nemsokára |
01:10:07 |
Ó, Istenem, Julie. |
01:10:09 |
- Mi az? |
01:10:10 |
Ott van Kahlil. |
01:10:11 |
Gondolod? |
01:10:13 |
Hé, srácok, sajnálom, |
01:10:15 |
A nézõtér ott van. |
01:10:17 |
Minket nem zavarnak el, ugye? |
01:10:19 |
Nem hiszek nekik. |
01:10:20 |
Ki kell tisztítanunk. |
01:10:29 |
Elnézést. |
01:10:54 |
- Hölgyek. |
01:10:56 |
Mi az ábra? |
01:10:58 |
Julie. |
01:11:00 |
- Ti hárman, velem kell jönnötök. |
01:11:02 |
Nézd, a saját érdekedben, |
01:11:04 |
Elmesélem, amint |
01:11:06 |
Engedj el! |
01:11:07 |
Julie. |
01:11:10 |
Julie! |
01:11:40 |
Marha jó! |
01:11:44 |
Igen! |
01:11:49 |
Gyújtsd meg! Gyújtsd meg! |
01:11:55 |
Julie! |
01:12:06 |
Ó, picsába! |
01:12:27 |
Julie! Ne, várj, várj. |
01:12:30 |
Veszélyben vagy, világos? |
01:12:32 |
Hadd magyarázzam én el, ezt. |
01:12:38 |
Julie, vigyázz! |
01:12:46 |
Julie! |
01:12:53 |
Vágjátok le! |
01:13:18 |
Jól van, jól van! |
01:13:22 |
Vissza! Veszélyes! |
01:13:26 |
Megvan. |
01:13:27 |
- Engedj el. |
01:13:30 |
El kell mondanod, |
01:13:31 |
Mondd meg, ki ült melletted |
01:13:33 |
Ó, Istenem, Julie, jól vagy? |
01:13:36 |
Figyelj rám! El kell mondanod, |
01:13:38 |
ki ült melletted |
01:13:39 |
Ki? Õ a következõ! |
01:14:00 |
Kevin. |
01:14:12 |
Tûz! |
01:14:14 |
Kevin. |
01:14:16 |
Megmentetted az életem. |
01:14:25 |
Köszi, McKinley. |
01:14:26 |
- Pofa be, McKinley! |
01:14:28 |
El kell innen tûnnünk, azonnal. |
01:14:29 |
Miért, mi van? |
01:14:31 |
Ian McKinley. Õ okozza a halálom. |
01:14:33 |
A képen a McKinley |
01:14:35 |
- Õ a jel. |
01:14:37 |
Ott van az elsõsegély sátor, |
01:14:41 |
Tûnj innen, McKinley! |
01:14:43 |
Hé, én csak a városunk |
01:14:50 |
Te követtél engem! |
01:14:51 |
Ó, te paranoiás vagy. |
01:14:53 |
De, hé, láttam mi történt. |
01:14:55 |
Te vagy a következõ, igaz? |
01:14:57 |
Hát, én is paranoiás lennék. |
01:14:59 |
Még csak nem is hittél nekem! |
01:15:00 |
Hát, hiszem, ha látom. |
01:15:03 |
Akkor húzz el a közelembõl! |
01:15:05 |
"Húzz el"?! Hú, ez durva. |
01:15:13 |
Ó, nem. |
01:15:16 |
Én okozom a halálod? |
01:15:20 |
Mint ahogy te |
01:15:22 |
Micsoda, tessék? |
01:15:24 |
Volt egy látomásod, ugye? |
01:15:27 |
Rajt voltam a képen? |
01:15:31 |
Csak mondd el, |
01:15:34 |
Vessünk véget neki! |
01:15:36 |
Akkor mentesz meg, |
01:15:39 |
Aztán vége lesz |
01:15:40 |
Szerinted érdekel? |
01:15:43 |
Számomra vége. |
01:15:45 |
Én nem halok meg! |
01:15:59 |
Látjátok? |
01:16:01 |
Én nem halok meg! |
01:16:02 |
Te jössz, Wendy. |
01:16:42 |
Helló! |
01:16:45 |
Köszönöm. |
01:16:48 |
Várj, mi van azzal a |
01:16:50 |
Nem szállunk le a Boothnál? |
01:16:51 |
A Guptára gondolsz? |
01:16:53 |
Ó, okés. |
01:16:56 |
Tudod, ha nem lehetek |
01:16:58 |
valami hasonló |
01:17:01 |
Pulyka, töltelék, pástétom. |
01:17:03 |
Túl sem éled, ha nem pulykát |
01:17:04 |
eszel Hálaadáskor, mi? |
01:18:19 |
Booth Street. |
01:18:20 |
A következõ megálló |
01:18:24 |
A következõ megálló |
01:18:29 |
Wendy! A következõ megálló. |
01:18:32 |
- Sétáljunk. |
01:18:34 |
Igen, de a levegõ jó. |
01:18:36 |
Jót tenne egy kis levegõ. |
01:18:41 |
Igen! |
01:18:43 |
Ez az, ember! |
01:18:44 |
Rendben, haver. Csáó! |
01:18:46 |
Hajrá, Bruins! |
01:18:47 |
Éljen a Bruins! |
01:19:03 |
Hé, béke! |
01:19:04 |
- Gyere. |
01:19:06 |
- Vigyázz! |
01:19:08 |
Lekésted az elejét. Láttad? |
01:19:10 |
Ez az! |
01:19:11 |
Félre, elnézést. |
01:19:17 |
Ó, Istenem! |
01:19:20 |
Ezt nem hiszem el. |
01:19:25 |
Gyerünk, menj, menj. |
01:19:28 |
Azt hittem, csak este jössz. |
01:19:30 |
Hát, apu kocsija lepukkant, |
01:19:33 |
és sehol nem tudta |
01:19:34 |
szóval ücsörgés helyett |
01:19:36 |
fogtam egy korai vonatot. |
01:19:38 |
Remélem nem zavarlak össze... |
01:19:39 |
Nem, nem, csak... |
01:19:41 |
...azt hiszem, éreztem, |
01:19:49 |
Én csak... |
01:19:51 |
Épp úgy éreztem, |
01:19:55 |
Ne. Annak vége van. |
01:19:57 |
Te, én és Kevin ezer |
01:20:00 |
Ian okozta volna a halálod, |
01:20:01 |
te kicselezted és |
01:20:09 |
Nézd, én nem aggódom. |
01:20:12 |
Belefutottam Kevinbe otthon. |
01:20:15 |
És ha a helyedben lennék... |
01:20:16 |
...amíg nem történik velem |
01:20:19 |
...neked sincs miért aggódni. |
01:20:21 |
Igazad van. |
01:20:25 |
Hé...szeretném bemutatni a |
01:20:27 |
Igen. |
01:20:30 |
Srácok, õ Julie, a... |
01:20:43 |
Mit csinálsz te itt? |
01:20:45 |
Wendy! Julie! |
01:20:47 |
Micsoda véletlen. |
01:20:49 |
Mióta vagy ezen a vonaton? |
01:20:50 |
Otthonról jövök vele. |
01:20:52 |
A meccsre tartottam. |
01:20:53 |
Utána meg akartalak látogatni. |
01:20:57 |
Jól vagy? |
01:20:59 |
Valami baj van? |
01:21:37 |
Julie, maradj lent! |
01:21:39 |
Julie! |
01:21:47 |
Kevin! |
01:21:52 |
Ó, Édes Istenem! |
01:23:02 |
Ne! |
01:23:06 |
Utána meg akartalak |
01:23:10 |
Jól vagy? |
01:23:11 |
Valami baj van? |
01:23:15 |
A vonat... |
01:23:17 |
Ó, a picsába. Már megint. |
01:23:20 |
Ki kell szállnunk! |
01:23:22 |
Nem mûködik! Valaki |
01:23:32 |
Fordította: Seth /GIE |