Final Destination 3

tr
00:02:49 Gördün mü?
00:02:53 Aman Tanrım.
00:02:55 - Evet! Evet!
00:02:57 - Midem bulandı!
00:02:58 Kaçırdın.
00:02:59 Evet!
00:03:00 İnmek istiyorum.
00:03:17 Çok heyecanlıydı dostum.
00:03:19 O şeyin parçalandığını ve
00:03:21 Evet. Sana göre heyecanlı olabilir,
00:03:24 Tamam. Şimdi hız trenine bineceğiz.
00:03:26 Çünkü biletimizin süresi 9:15'te doluyor.
00:03:28 Bunu kaçırırsak bir buçuk gün...
00:03:29 ...sıra bekleriz ve bu beni sinir eder.
00:03:31 - Peki!
00:03:32 Gidelim o zaman.
00:03:33 Buna hasta olacaklar dostum!
00:03:35 Abur cubur ve cola yesek ölmeyiz ya.
00:03:38 Şeytan Uçuşu'na binmeden önce mi?
00:03:40 Hayır! Seni öldürmeyen şey
00:04:02 Bunu ben alayım.
00:04:03 Hayır, bana ver. Benim değil o, Kevin.
00:04:05 Yıllık fotoğrafları için aldım... Kevin.
00:04:07 Yakaladım.
00:04:09 - Çok salaksın.
00:04:14 Güzel.
00:04:15 Stacy'nin fotoğrafını siler misin lütfen?
00:04:19 Bu fotoğraflar yıllığa basılacak.
00:04:21 Ve son teslim tarihine yetiştirebilmek
00:04:23 ...ayrıca, Stacy Kobayashi'nin
00:04:26 ...basacaklarına emin değilim.
00:04:27 Basılsaydı iki tane yıllık alırdım.
00:04:30 38 numara, siparişiniz hazır.
00:04:31 Bizimki.
00:04:33 Çok özür dilerim.
00:04:35 Kevin bazen kontrolden çıkabiliyor.
00:04:36 Beni deli ettiğini söyleyeyim.
00:04:39 Benim bir kontrol manyağı
00:04:42 ...sanki başedemeyecekmişim gibi.
00:04:48 Ondan ayrılıyorum.
00:04:50 Bir hafta daha sürer. Mezuniyetten sonra.
00:04:53 Bunu bir süredir istiyordum.
00:04:54 Ama kimseye söyleme, tamam mı?
00:04:58 Şu poza bakın. Bu poz çok yıllık sattırır.
00:05:02 - Bayıldım.
00:05:03 Peki, tamam. Yani ben tamamen orospuyum.
00:05:08 Haydi! Bastır, bastır!
00:05:09 Tanrım, Ashley. Kazanıyorsun.
00:05:12 - Kazanıyor muyum?
00:05:14 Tamam. Haydi, haydi.
00:05:17 Kazanıyor muyum? Diğerlerine bak.
00:05:18 Kesin kazanıyorsun.
00:05:20 Haydi, haydi, haydi!
00:05:21 - Sen bakma!
00:05:23 Aman Tanrım! Kazanıyorum! Kazanıyorum!
00:05:28 - Kazandım!
00:05:30 Ödülümü verin.
00:05:33 - Tebrikler.
00:05:35 Ashley.
00:05:41 Nasılsın birader? Eğleniyor musun?
00:05:46 Beğendin mi?
00:05:48 Evet! Beğendin. Sen bırak bu işi.
00:05:53 Sam!
00:06:00 Affedersiniz.
00:06:03 Siz son sınıf değilsiniz.
00:06:05 Peki ne yapacaksın...
00:06:06 ...Bayan "En tatlı çift"
00:06:09 Annen burada olduğunu biliyor mu?
00:06:13 Anneme söylersen orospunun önde gidenisin.
00:06:15 Nerede olduğunu ispatlarım.
00:06:17 Şunu çeksene.
00:06:27 Evet! işte bu. Üç oldu.
00:06:28 Üç oldu. Üç numara.
00:06:30 Ben seksi bir erkeğim.
00:06:33 - Çak bakalım dostum.
00:06:34 Ne yapıyorsun? S.ktir git!
00:06:37 Tanrım, müthişim. Başlıyoruz.
00:06:39 Kahretsin.
00:06:45 Başlıyoruz bebeğim.
00:06:48 Başla. Vur.
00:06:49 Büyük ödül. Dikkatli ol.
00:06:56 İşte bu.
00:06:58 Şunu alacağız. Maviyi mi istersin?
00:07:00 Şunu alalım.
00:07:13 Kaçabilirsin ama saklanamazsın.
00:07:19 - Evet!
00:07:22 - İşte burası.
00:07:24 Bir resmimi çeksene.
00:07:26 Burası, sonun başlangıcı.
00:07:32 Sıraya girin çocuklar.
00:07:39 Haydi bir daha binelim!
00:07:41 Ne oldu?
00:07:43 Ben...
00:07:45 Deja-vu yaşamış gibi hissettim kendimi.
00:07:48 Gerçi olan bir şey yok henüz.
00:07:51 Hey, J.
00:07:52 Gel haydi.
00:07:53 - Tamam, bekle.
00:07:55 Trene binmeye mi korkuyorsun?
00:07:59 Korktuğunu biliyorum. Ve bence...
00:08:02 ...bu hız treninden,
00:08:03 ...asıl korkulacak tarafının,
00:08:06 ...bulunduramamak olduğunu
00:08:09 Korkunca herkes saçma şeyler düşünür.
00:08:12 Ama düşündükleri şey
00:08:15 Asla.
00:08:18 Peki.
00:08:19 Kaçabilirsin ama saklanamazsın.
00:08:23 Kızlar, olduğunuz yerde
00:08:26 ...hafifçe okşayın...
00:08:28 Şeytan'ın t.şaklarını
00:08:30 Bunu neden yapmak isteyelim ki?
00:08:32 O büyüklükte bir alet görünce
00:08:34 Şu anda öyle bir alete bakıyorum.
00:08:36 Alev saçıyorsunuz kızlar.
00:08:40 - Defol git, Frankie.
00:08:42 Sen iki yıl önce mezun oldun.
00:08:44 Gelişiminizi izlemek için geldim.
00:08:47 Evet. Gidebiliriz artık.
00:08:49 Binelim artık. Haydi.
00:08:51 Şeytan'ın Uçuşu'ndan
00:08:56 Acınacak durumdasın.
00:09:00 Çığlık atmamaya çalışın!
00:09:38 İyi misin?
00:09:40 Endişelenecek bir şey yok.
00:09:42 Hız treni, basit bir
00:09:44 Potensiyel enerjinin,
00:09:47 Evet. Bir insanın hız treninde
00:09:51 Açıklama için sağol, McKinley.
00:09:53 Senin lunaparkta ölme ihtimalin...
00:09:56 ...o bir kişiden daha fazla.
00:10:08 Gidiyoruz.
00:10:16 Bunu beğendin mi?
00:10:18 Çılgın Merdiven'de kazandım.
00:10:20 Dingildeyen merdiveni biliyor musun?
00:10:24 Beğeniyorum bunu. Eski tarz.
00:10:27 Frankie Cheeks, eski tarz takılır kızlar.
00:10:30 Ne dedin? Şeref duyarım.
00:10:35 Gidelim haydi.
00:10:37 Yavru.
00:10:38 - Kaç kişisiniz?
00:10:40 - Dört.
00:10:42 1 numaralı kapı.
00:10:43 - Evet. Öndeki vagon.
00:10:44 Durun... Hayır. Hayır, lütfen.
00:10:45 Özür dilerim, huysuzluk etmek
00:10:48 Raylara bakamam. Korkarım.
00:10:50 Peki. Tadını çıkar.
00:10:53 Carrie ile birlikte arkada
00:10:56 Neden ben? Kız olduğumuz için mi?
00:10:59 Boşversene. Berkeley'e gidiyorum
00:11:02 Ben önde oturuyorum.
00:11:04 Sen bin J. Ben böyle iyiyim.
00:11:06 Tek başına oturamazsın.
00:11:07 Bu işi erkek gibi halledelim.
00:11:09 Ne diyorsun? Söyle.
00:11:11 Tura.
00:11:13 S.ktir! Kahretsin.
00:11:16 İyi, tamam. Ne olacak ki.
00:11:19 Git haydi. Hoşçakal bebeğim.
00:11:21 Bana bir iyilik yap.
00:11:23 Gözün onun üstünde olsun,
00:11:25 - Tamam.
00:11:26 Ayıpsın dostum. Sorun değil.
00:12:03 Gidiyoruz.
00:12:04 J! Ellerin rahat dursun.
00:12:07 Ciddiyim. İntikamım acı olur.
00:12:09 Avutulması gerekirse ben
00:12:12 Hayır! Hayır. Çık dışarı.
00:12:15 Git başka kokpit bul Top Gun.
00:12:16 Çık...
00:12:18 Arkaya geçelim, olur mu?
00:12:27 Bilin bakalım kim geldi?
00:12:33 Bitişte görüşürüz.
00:12:37 İşte burası!
00:12:39 Müthiş!
00:12:41 Buraya nasıl girdiniz siz?
00:12:43 Ne var? Boyum 1.40
00:12:45 - Tabii. Çık bakalım.
00:12:47 Siz de. Çıkın.
00:12:48 Hazır mısın?
00:12:49 Yakalanırız demiştim size.
00:12:52 İyi misin?
00:12:53 Haydi çarpışan arabalara gidelim.
00:12:54 Gel haydi.
00:13:06 Ne oldu? Ben bir şey yapmadım.
00:13:11 Siz ikiniz, çemberden geçerken...
00:13:13 ...o güzel memelerinizle poz verin bana.
00:13:20 Tamamdır!
00:13:27 Okuman yok mu?
00:13:30 SALLANAN NESNELERLE BİNİLMEZ.
00:13:32 Cebime koyabilir miyim?
00:13:34 - Olur mu?
00:13:36 Güzel. Sağol dostum.
00:13:48 Has.ktir!
00:13:53 Başlat!
00:14:10 Haydi ama. Neşelen.
00:14:12 İlk yokuş çok yüksek.
00:14:14 Evet.
00:14:15 Bize de o lazım!
00:14:25 Başlasın artık!
00:15:05 Has.ktir be!
00:15:18 Aman Tanrım!
00:15:20 İşte başlıyor!
00:15:21 Aman Tanrım! Aman Tanrım!
00:16:17 Evet! Gösterin memelerinizi!
00:16:20 S.ktir git, Frankie!
00:16:44 Kahretsin!
00:16:50 Tanrım! Düşeceğiz!
00:16:58 Hayır!
00:17:36 Kevin!
00:17:39 Hayır!
00:18:08 Dayan, Erin!
00:18:10 Erin!
00:18:13 - Sıkı tutun!
00:18:14 Dayanamıyorum.
00:18:19 Hayır!
00:18:23 Tanrım!
00:18:25 Dayan, Wen.
00:18:26 Dayan! Şunu sallamama yardım et!
00:18:40 Oldu sayılır! Yavaş.
00:19:08 Okuman yok mu?
00:19:09 Cebime koyabilir miyim?
00:19:11 Evet.
00:19:12 Sağol.
00:19:14 Pekala. Başlasın bakalım, Wen...
00:19:15 Sen ne...?
00:19:17 Başlat!
00:19:19 Evet! Başlasın artık!
00:19:21 Buradan çıkmalıyız.
00:19:23 Hayır, basma düğmeye! Basma!
00:19:25 Çıkarın beni! Çıkarın beni!
00:19:28 Wen, Wen! Bir şey yok.
00:19:30 Hayır! Parçalanacak!
00:19:31 Wendy?
00:19:32 Hidrolikler kopacak! Raylar
00:19:36 - Ne oluyor?
00:19:37 Hatun kafayı yedi.
00:19:39 Geçti artık! Bir şey olmayacak!
00:19:40 Tamam, çıkar onları. Kaldır.
00:19:41 Wen. Wendy!
00:19:46 Sakin ol. Sorun nedir?
00:19:48 Gördüm. Zihnimde gördüm.
00:19:50 Raylar çöktü. Hız treni parçalandı.
00:19:53 Hayır, daha önceden biraz gerdindi.
00:19:54 Şu kahpeyi kontrol eder misin lütfen?
00:19:56 Lanet olsun. "Parçalanacak.
00:20:00 Sadece dikkat çekmeye çalışıyor.
00:20:02 Sen bok herifin tekisin, Lewis.
00:20:04 - S.ktir git.
00:20:05 Hayır, sen s.ktir git! Dokunma bana.
00:20:10 Rahat durun!
00:20:11 Kavga çıktı!
00:20:12 Çıkarsanıza beni.
00:20:13 Başka hiç kimse trenden inmeyecek!
00:20:15 Çıkarın beni ahbap!
00:20:17 Liseliler işte.
00:20:18 Gidelim haydi.
00:20:19 - Sakin olun!
00:20:22 Nereye gidiyorsunuz kızlar? Kavga var.
00:20:24 Götürün onu buradan! Kendine
00:20:28 Çıkarsana beni ahbap. Kızın
00:20:30 - Sakin olun! Ayrılın!
00:20:33 - Uzak tut koca götünü benden!
00:20:34 - Çıkarın beni!
00:20:37 Ahbap!
00:20:38 Başlasın! Başlasın!
00:20:41 - Başlıyoruz!
00:20:47 O benim kız arkadaşım!
00:20:48 Aman Tanrım!
00:20:51 Durdurun! Hayır! Durdurun!
00:20:54 Lütfen durdur! Raylar kırık!
00:20:57 Durdur! Lütfen durdur!
00:21:00 Jason!
00:21:01 Kendine gel, tamam mı?
00:21:03 - Lütfen!
00:21:06 Bırak yatışsın.
00:21:07 Evinde de yatışabilir! Dinle...
00:21:08 ...ev telefonun nedir?
00:21:10 Anneni arayacağız ve her şey hallolacak...
00:21:16 Aman Tanrım! Jason!
00:22:56 Wendy!
00:22:59 Dur! Wendy!
00:23:02 Wen. Bekle.
00:23:03 Seninle konuşmam lazım.
00:23:05 Buraya diplomamı almaya geldim.
00:23:07 Mezuniyet partisine katılmayacak mısın?
00:23:08 Hayır.
00:23:10 Kötü durumda olan sadece sen değilsin.
00:23:13 Ben düşündüm de...
00:23:16 ...aynı şeyleri hisseden başka insanlarla
00:23:18 Mezuniyet partisinde mi?
00:23:19 Sağol, almayayım. Yeterince
00:23:21 O zaman J ve Carrie için yap bunu.
00:23:22 Neyi? Ölünce geride bir şey kalmıyor...
00:23:24 ...ölüp gidiyorsun ama
00:23:27 Lincoln ve Gandhi ile birlikte...
00:23:28 ...cennetteyseler, liseden mezun olmamızı
00:23:30 Ben hayattayım ve umursamıyorum.
00:23:33 Park yerini terkeder etmez
00:23:37 J olmadan neyim var ki?
00:23:38 Ben varım. Tamam mı?
00:23:40 J'ye, sana göz kulak
00:23:44 Hız treninde. 3 dakikalığına.
00:23:46 O sözü, hayat boyu tutmak için vermedin.
00:23:49 Kevin...
00:23:51 ...senin ve J'nin arkadaşlığı...
00:23:52 ...ve Carrie ile benim
00:23:54 ...seninle görüşmezdim bile.
00:23:59 Birbirimizden hoşlanmıyoruz.
00:24:10 Ian McKinley.
00:24:13 Soyadımın, okuduğum liseyle aynı
00:24:17 Julie bak, yıllığımı kime imzalattım.
00:24:20 - Haydi canım. Güzel.
00:24:30 Bence onu da davet edelim.
00:24:32 - Öyle mi dersin?
00:24:38 Wen?
00:24:40 Bu geceki mezuniyet partisine hazırız...
00:24:42 ...buradan çıktıktan sonra
00:24:45 ...sen de gelmek istersen çok seviniriz.
00:24:47 Hem de çok.
00:24:49 İstersen konuşabiliriz.
00:24:52 Cep numaramı vereyim.
00:24:54 Senin numaran bende var.
00:24:59 Çok iyiyiz.
00:25:11 Yalnız değilsin.
00:25:12 Yardım etmeye çalışan herkese
00:25:14 Gerçekten.
00:25:15 Hayır, bu daha önce de oldu.
00:25:17 Bir açıklama bulmak için
00:25:20 Wendy, beni dinle.
00:25:22 Olanların açıklamasını bulmak
00:25:25 ...ve şu New York'lu,
00:25:27 ...hakkında bazı şeyler buldum.
00:25:30 6 yıl önce Paris'e bir
00:25:33 Uçağa binerlerken...
00:25:34 ...bir çocuk, uçağın
00:25:36 Tıpkı senin gördüğün gibi.
00:25:39 Olay çıkarmış...
00:25:41 ...ve altı kişi uçaktan atılmış.
00:25:46 Aynı bizim gibi.
00:25:49 Kalkıştan sonra, 180 uçuş
00:25:53 Bir kaç ay geçtikten sonra...
00:25:56 ...uçaktan atılanlar garip
00:26:00 Sırayla ölmüşler, uçakta kalmış
00:26:03 Biri müdahale etmedikçe tabii.
00:26:07 Canın cehenneme, Kevin.
00:26:09 Wendy! Wendy!
00:26:36 Ne zaman gelsek aynı şey.
00:26:39 Muller'de işimiz 20 dakikada biterdi.
00:26:42 Bütün cenazeler için bunu
00:26:45 Evet ama bu bir iki hafta önceydi.
00:26:47 Hala, oldukça bronzuz.
00:26:48 Üzerinden şöyle bir geçelim diyorum.
00:26:50 En iyi şekilde görünmemizi istiyorum.
00:26:52 Evet.
00:26:54 O gece ölüp, mezun olamayan
00:27:00 Çok haklısın.
00:27:01 Üzgünüm.
00:27:27 Bu benim yakışıklı bulma
00:27:29 ...bana büyükannemden kaldı.
00:27:34 Julie?
00:27:38 Benim...
00:27:43 ...biraz yardıma ihtiyacım var.
00:27:46 Jason için kendimi suçlu hissediyorum.
00:27:51 O trene binmesine izin vermemeliydim.
00:27:54 Genellikle kontrol manyağıyımdır...
00:27:57 ...ama o treni durdurmak için
00:27:59 Onu durdurabilmek için
00:28:03 İkinci bir fırsat için...
00:28:06 ...her şeyi verirdim.
00:28:11 Ama o fırsata asla
00:28:17 Bir gün senin için de aynı şeyi
00:28:20 Annemle ve babamla konuşamıyorum.
00:28:25 Yanımda bir tek sen kaldın.
00:28:29 Başka bir eve çıkınca bir süre
00:28:35 Tabii ki kalırım.
00:28:39 Bu...
00:28:43 ...şimdilik sende kalsın...
00:28:45 ...ziyaretine geldiğimde alırım.
00:28:49 Bir de, mezuniyetin ne alemde?
00:28:52 Mezuniyet gecesi için okulun
00:28:55 Tabii. Pazartesi günü
00:28:58 Anlaştık.
00:29:02 Pili zayıflamış...
00:29:03 ...sen hazırlan, ben de biraz şarj edeyim.
00:29:07 Olur.
00:29:24 Çabuk ol, Yuri.
00:29:25 Özür dilerim. Cep telefonu
00:29:27 Solaryum cihazı sinyali
00:29:29 Dışarı çıkmam lazım.
00:29:30 Neden şu telefonu kullanmıyorsun?
00:29:33 Kullanırdım ama sürekli o konuşuyor.
00:29:38 S.ktir. O arıyor.
00:29:41 Sen çık dışarı.
00:29:42 Biz kendimiz hallederiz.
00:29:44 Tamam.
00:29:47 Bu sefer odada bir şey içmeyin. Tamam mı?
00:29:51 İyi.
00:30:04 Ne yapıyorsun?
00:30:06 Buraya gelen hiç kimse,
00:31:46 Aman Tanrım.
00:31:58 İçecek yok dedi ya. Onu dökersen...
00:32:00 ...geçen sefer ki gibi yine
00:32:04 Mutlu oldun mu? Dökülecek bir şey kalmadı.
00:32:09 Yuri burayı neden bu
00:32:12 Belki de makineler için soğuk
00:32:14 Bir kaç dereceden bir şey olmaz.
00:32:24 DİKKAT: BU CİHAZ 250 BİRİMDEN DAHA
00:32:41 Olamaz! iPod'umu unutmuşum.
00:32:43 Seni salak.
00:32:46 Burada CD'ler var.
00:32:51 Celine.
00:32:53 Britney.
00:32:55 Buraya gelen en havalı
00:32:57 Evet.
00:33:00 Neyse.
00:33:17 Neden iç çamaşır giyiyorsun?
00:33:20 Steinmetz, bronzluk çizgisinden
00:33:22 Peki.
00:35:44 Fotoğraf makinesi şarj oldu mu?
00:35:47 Üzgünüm, pil tamamen bitmiş.
00:35:50 Makine çalışmıyor.
00:35:55 Bana bir dakika izin ver, Julie.
00:35:58 Özel bir işim var.
00:36:26 Burası çok sıcak oldu.
00:36:34 Mahfoldum. Çok sıcağa ayarlamışım.
00:36:56 Alo?
00:36:57 - Merhaba Ashley, ben Wendy...
00:37:02 Merhaba Ashley, ben Wendy.
00:37:03 İşiniz bitince beni arayın.
00:37:05 Davet ettiğiniz için
00:37:07 Biri yardım etsin!
00:37:11 Özür dilerim, çok geç kaldım.
00:37:44 Aç kapıyı!
00:37:54 Yardım edin!
00:38:12 Yaşamlarımızın, aslında bize ait
00:38:17 Yaşamlarımızı, ölüm
00:38:21 Doğumumuz, ölümümüzün başlangıcından
00:38:24 Son zamanlardaki en büyük acımız olan,
00:38:29 ...ya da yaşlıların, geceleyin usulca...
00:38:32 ...öbür dünyaya göç etmeleri olsun...
00:38:37 ...ölümün gözünde hepimiz eşitiz.
00:38:42 Ölümün gözünde eşit olmak mı?
00:38:45 Hepimiz mi? Bunu nasıl söyleyebilirsin?
00:38:47 Kes sesini, McKinley.
00:38:48 Düz düşün ahbap. Charlie Manson,
00:38:51 - Usame. Hala arıza çıkarıyor.
00:38:53 Pezevenkler, yöneticiler
00:38:55 - Yaptıkları bütün o canavarlıklar...
00:38:58 Hepsi hayatta ve sağlıklı.
00:38:59 O iki kız, kimseye bir şey yapmadı.
00:39:03 Ama 18 yaşını bile göremediler.
00:39:06 Eşitlik bunun neresinde?
00:39:09 - Ne?
00:39:10 Evet. Tamam.
00:39:11 Tamam. Tamam.
00:39:13 Gidiyorum.
00:39:15 Manyaklık.
00:39:18 Onları son bir kez anmak isteyenler...
00:39:21 ...lütfen bir adım öne çıksın.
00:39:31 Bunun benim hatam olduğunu düşünüyorum.
00:39:34 Nasıl senin hatan olabilir ki?
00:39:37 Kadınları eğlence aracından başka
00:39:40 Yani... onların...
00:39:44 ...insani yönünü görseydim...
00:39:47 ...güzel görünmek için, kendilerini o
00:39:50 Franklin Cheeks'i etkilemek
00:39:54 İncel. Bronzlaş.
00:39:59 Seviyeyi düşürme, Frankie.
00:40:00 Gerçekleşen her şeyden,
00:40:02 ...çıkarma yeteneğinle gurur duy.
00:40:09 Tanrım!
00:40:21 Bu iş can sıkıcı.
00:40:23 Hem de çok.
00:40:26 Eğer cenazeme gelmek zorunda kalırsan...
00:40:29 ...bana playstation falan getir.
00:40:30 Hiç değilse meşgale olur.
00:40:40 Alo?
00:40:42 J'nin yanındayım.
00:41:10 Kırmızı güllerle ne yapıyorsun burada?
00:41:14 Arka sırada da durabilirdin.
00:41:16 Oraya gelip kimseyi
00:41:19 Burada belki J'nin...
00:41:25 ...ruhunu ya da varlığını
00:41:27 ...her neyse.
00:41:29 Şimdi burada olduğuma göre...
00:41:32 ...bana, ölümden sonra yaşam
00:41:38 ...o da bir mezarlık.
00:41:41 Ben de Carrie'nin ruhunu hissetmedim.
00:41:45 Buna uğraştım.
00:41:48 Çok uğraştım.
00:41:53 Belki de, benimle birlikteyken...
00:41:58 ...o gece... ben trene binmeden önce...
00:42:02 Jason dedi ki...
00:42:04 Tanrım, beni trene bindirmeye çalışıyordu...
00:42:06 ...dedi ki...
00:42:08 "Korkunun nedeni, kontrolü
00:42:12 Bunu söylediği an korkmaya başladım.
00:42:15 Belki de bir şekilde halüsinasyona
00:42:19 ...ama bu korku, endişenin de ötesindeydi.
00:42:23 Sanki varlığını hissediyordum.
00:42:26 Sanki hep benimle birlikte yaşıyordu.
00:42:32 J'nin yüzünden mi böyle hissettin?
00:42:33 Hayır, onun yüzünden değil.
00:42:35 Bu varlık, J'nin hissettirdiğinin
00:42:40 Soğuktu ve çok korkunçtu.
00:43:20 Bu, Lincoln'un çektirdiği son fotoğraf.
00:43:22 Fotoğrafın basıldığı levha,
00:43:24 ...bir çizgiye neden olacak
00:43:26 Ve tam o çizginin olduğu yerden vuruldu.
00:43:30 Bak. Gölgeyi görüyor musun?
00:43:34 İyi de, bu resimlerin
00:43:36 Bu olay, 180 uçuş numaralı
00:43:40 ...bir yıl sonra oldu. Yol işaretine bak.
00:43:42 Bunları, 180 numaralı
00:43:44 ...aklına benim getirdiğimi
00:43:46 ...gösteriyorsun sanırım.
00:43:48 Tamam, bu olaylar oldu,
00:43:50 ...ama gördüğün her tuhaf
00:43:51 ...çünkü cevap bulmaktan acizsin.
00:43:53 Bunları ben çektim.
00:43:55 O gece.
00:44:03 Bunları mı?
00:44:09 Bunlar onlar mı?
00:44:15 S.ktir.
00:44:19 Kahretsin.
00:44:26 İyi misin?
00:44:28 Başım dönüyor.
00:44:32 En son ne zaman yemek yedin?
00:44:35 Hatırlamıyorum.
00:44:38 Gidelim haydi. Seni götüreyim.
00:44:44 180 numaralı uçuştaki çocuklar,
00:44:47 ...ölecekleri sırayla, kazada öldüler.
00:44:50 Madem durum bu, o halde...
00:44:54 ...Ashlyn ve Ashley'den sonra
00:44:57 Resimde Ashlyn ve Ashley'i görünce...
00:44:58 ...bu garip şeyi hissettim.
00:45:00 Sanki resimde bir ipucu vardı. Hatta...
00:45:02 ...belki gitmelerini engelleyebilirim
00:45:05 Frankie'nin resmi nasıl?
00:45:06 Bakayım.
00:45:07 - Buldun mu?
00:45:12 Dikkat et!
00:45:14 Deli misin sen?
00:45:16 Özür dilerim!
00:45:21 Şuradan yemek alalım.
00:45:22 Sonra da çekip gidelim.
00:45:24 Birilerinin, konuştuklarımızı
00:45:25 Olanların, kontrol manyaklığını
00:45:37 - Buldun mu?
00:45:38 İşte Frank'ın resmi.
00:45:39 Bakayım.
00:45:41 Gayet açık. Merdivenden düşüyor.
00:45:43 İp merdiven. Asılı kalabilir.
00:45:47 Belki de anlamı bu kadar
00:45:50 Şu ödüllerin içinde bir şey olabilir mi?
00:45:51 Ne yani, dev bir Sünger Bob
00:45:55 Sünger Bob su altında yaşar.
00:45:59 Bunu bilmen çok üzücü.
00:46:01 Çamurda yuvarlanan kız
00:46:03 ...bu oyunda kazandı, yani...
00:46:05 ...genelde, şu 18'lik
00:46:07 Evet.
00:46:08 Ama bu resimde göremiyorum onu.
00:46:12 Tamam be!
00:46:23 Siparişinizi alabilir miyim?
00:46:24 Evet. Ne istersin?
00:46:31 İyi misin?
00:46:40 Lütfen elektrik tesisatında
00:46:45 Arabama çok yaklaştı.
00:46:48 Çok yaklaştın be adam! Dur!
00:46:56 Arkadandan gelen...
00:46:58 Dur! Dur!
00:46:59 ...biri var.
00:47:01 Dikkat et! Kahretsin!
00:47:03 - Ne oluyor?
00:47:04 - Aman Tanrım!
00:47:06 - Çık! Çık!
00:47:09 Arkamızda!
00:47:10 Kamyonda kimse yok!
00:47:11 Adımlarını izliyor.
00:47:13 S.ktir! Yürüsene haydi! Yürü!
00:47:17 - Bakma bana.
00:47:20 Geri çekilin!
00:47:29 Kafanı koru! Buraya gel!
00:47:36 Gidelim haydi!
00:47:38 Gel, gel.
00:48:33 İşimiz bitti. Sizi bırakalım mı?
00:48:37 Benim evime gidebiliriz...
00:48:39 ...seni oradan götürürüm.
00:48:43 Sağolun. Biz hallederiz.
00:48:49 Halleder miyiz?
00:48:53 Evet, hallederiz.
00:48:57 Frank nasıl...
00:48:59 Tanrım. Kötü olmakla kalmıyor...
00:49:01 ...ne kadar korkunç olduğunu
00:49:04 Sakin ol.
00:49:06 Tamam mı?
00:49:11 Bir adım geriden bakalım.
00:49:14 Trende, Ashlyn ve Ashley'in
00:49:16 ...ama orada merdiven yoktu.
00:49:18 O resimde bunu işaret
00:49:21 Fotoğraflar konusunda yanıldık.
00:49:23 Kasabayı terketmeliydim.
00:49:26 Hayır, bilgisiz olmak asla iyi değildir.
00:49:29 Gönüllü bilgisizlik,
00:49:32 İngilizce dersinde, Bayan Brook'ın
00:49:37 Hayır...
00:49:40 Senin sandığın gibi salak biri değilim ben.
00:49:43 Lewis, Frank'in arkasında...
00:49:46 ..sonra Ian ve Erin var.
00:49:48 Arkalarında bir iki çocuk var
00:49:50 ...şu herifin kolu kapatıyor.
00:49:52 Hayır.
00:49:55 Onlara Ian, Erin ve Lewis'i
00:49:57 Tamam mı?
00:49:59 Hız trenine ait başka resim var mı?
00:50:15 Sanırım...
00:50:18 ...böyle bir şey, hayatımızın
00:50:19 ...bizim de başımıza gelecek.
00:50:20 Evet.
00:50:23 Ona...
00:50:26 ...ona evlenme teklif edecektim.
00:50:30 Mezuniyetten hemen sonra.
00:50:53 Dur.
00:50:55 Stacy'nin arkasına bak.
00:50:57 Frank bu.
00:51:00 Bu resim, nasıl öleceğini gösteriyor.
00:51:06 Lewis'e geri dön.
00:51:11 Elinde balyoz var.
00:51:12 Ağırlık sanki kafasına iniyor gibi.
00:51:17 Hayır. Şuna bak.
00:51:18 Lewis şu anda eyalet futbol kampında.
00:51:21 Eyalet takımının adı "Sultanlar".
00:51:24 İşte ipucu bu.
00:51:25 Ona söylemeliyiz. Bu resimleri gösterelim.
00:51:32 Sen bilmek istemez miydin?
00:51:35 Bir dakika, bizim de resimlerimiz var mı?
00:51:36 Evet.
00:51:38 Elbette.
00:51:39 Hayır.
00:51:42 Hayır. Ben kendi resmimi görmek istemiyorum.
00:51:44 Gönüllü bilgisizliğe ne oldu?
00:51:46 Boktan bir durumdayım, tamam mı?
00:51:48 Kendi ölümümü, gerçekleşmeden önce
00:51:53 Lewis'e söyleyebiliriz, ama...
00:51:55 ...ciddiyim, bu şeyi alt
00:51:58 ...buna yoğunlaşmam lazım...
00:51:59 ...ama eğer o resme
00:52:01 Hayır, görmek istemiyorum.
00:52:06 Yani, mecbur kalmadıkça.
00:52:09 Yani, mecbur kalana dek.
00:52:18 Bir şey daha.
00:52:19 Kötü mü?
00:52:21 Acı verici mi yoksa huzursuz edici mi?
00:52:25 Aslında hiç umrumda değil.
00:52:27 Yarın görüşürüz.
00:52:34 İkizinin de canı cehenneme.
00:52:35 Dinle. En önde Ashley ve Ashlyn vardı.
00:52:38 Sonra Frankie Cheeks ve ardından sen. Bu...
00:52:39 - Yapma, Kevin.
00:52:41 Sonra McKinley ve Erin geliyordu.
00:52:42 Önümüzde iki kişi daha vardı.
00:52:45 Nereden bileyim? Umrumda değil.
00:52:47 ...çünkü şu anda resmen zırvalıyorsun.
00:52:49 Bak, Lewis.
00:52:50 Tıpkı hikayelerdeki gibi, Kevin.
00:52:53 10 yıl önce sattığı araba
00:52:57 İki kız kardeş birbirlerini
00:53:00 Saçmalık bu.
00:53:02 Ayıların canına okuyalım!
00:53:04 Evet! Canlarına okuyalım!
00:53:06 İ.nelerin canına okuyacağız!
00:53:08 Ayıların canına okuyacağız!
00:53:12 Olayları şehir efsanesi
00:53:16 Üç kişi öldü, Lewis.
00:53:18 Bunun basit bir tesadüf
00:53:20 ...düşünüyorsan, büyük
00:53:23 Peki ya siz?
00:53:24 Ne olmuş?
00:53:26 İkiniz de saçma sapan bir
00:53:29 Kendinizi daha az suçlu hissetmek için...
00:53:31 ...işaretler ve şekiller görüyorsunuz.
00:53:33 Sizi suçlamıyorum ama yanılıyorsunuz.
00:53:36 Yanılıyorsunuz.
00:53:40 İnkar budur.
00:53:47 Peki, hız treninde olanlara ne diyorsun?
00:53:50 Wendy gördü bunu.
00:53:51 Onun önsezileri var.
00:53:54 Ben her kötü olayı önceden
00:53:56 Önsezilerin tutup tutmayacağı belli olmaz.
00:53:58 Onunki hiç yokken ortaya çıktı.
00:54:00 Onun sayesinde hayatta kaldın.
00:54:02 Hayır, kendi sayemde hayattayım.
00:54:03 Anlamıyorsun dostum.
00:54:05 Sana mantıklı geliyor mu?
00:54:06 Anlaşılacak bir şey yok,
00:54:08 Beni dinle.
00:54:17 Kuruntu yapıyorsun. Ben
00:54:20 ...ve adım gibi eminim ki,
00:54:23 Benim gördüğüm gibi gidiyor.
00:54:24 Yara almadan 35 okul maçı yaptım.
00:54:27 - USA Today, All-American.
00:54:30 - Sultanlar'da oynamak için para almadım!
00:54:32 Ayılar'ın canı cehenneme!
00:54:33 - Canları cehenneme!
00:54:35 Ayılar'dan bir halt olmaz zaten.
00:54:41 Dört yıl içinde...
00:54:43 ...Lewis Romero, Oakland'da
00:54:47 Zıplayıp tepinecek.
00:54:49 15 sezon. Parmaklarına dört
00:54:53 Lewis, ölümden korkmaz.
00:54:55 Ölüm, Denver taraftarıdır.
00:54:58 Ölüm, mavi ve turuncu giyer.
00:54:59 Gerçek erkekler siyah giyer.
00:55:02 Lewis, ölümden korkmaz.
00:55:03 ölüm benden korkar!
00:55:06 Ölüm benden korksun!
00:55:07 Kevin.
00:55:09 Çünkü kazanan benim, Kevin!
00:55:11 Yapmayı bildiğim tek şey budur!
00:55:15 Ölümün .mına koyayım!
00:55:16 - Ayıların canı cehenneme!
00:55:20 - Dikkat et!
00:55:23 Çok yakından geçti, Lewis.
00:55:25 Gördünüz mü?
00:55:27 Sana ne demiştim, Kevin?
00:55:30 Ölümün .mına koyayım! Ben kazandım!
00:55:32 Yapmayı bildiğim tek şey budur, Kevin.
00:55:34 Kazandım işte!
00:55:37 Tanrım!
00:55:49 Bunlara neden olacak...
00:55:54 ...bir şey mi yaptım ben?
00:55:56 Hayır, Wendy.
00:55:58 Neden ben?
00:56:01 Bütün insanlar, olacakları
00:56:03 ...ya da bir hayalet görmek
00:56:09 Ben durmasını istiyorum.
00:56:12 Durmasını.
00:56:14 Nedenini bilmiyorum Wendy...
00:56:16 ...ama sen bir şey yapmadın.
00:56:20 Bu yalnızca...
00:56:23 Bilemiyorum. Keşke nedenini bilseydim.
00:56:25 Keşke bilebilseydim... o zaman
00:56:27 ...bir tahmin yürütebilirdim, ama...
00:56:32 Yapamıyorum.
00:56:37 Evet.
00:56:39 Yapabileceğim hiçbir şey yok.
00:56:45 Sen sürer misin?
00:56:49 Olur.
00:56:55 Bu arada, benim resmim...
00:56:57 Başım arabanın ön camına
00:57:01 Direksiyona çarparak ezilme falan.
00:57:04 Vites koluna çakılmak.
00:57:09 Öyle mi?
00:57:24 Zip, ben Pip.
00:57:26 Kontrplak siparişlerini hazırladın mı?
00:57:27 Kocaman bir hayır, Pip.
00:57:29 Usama Bin Yönetici, önce şu
00:57:32 Durmadan alarmları öttürüyorlar.
00:57:47 Merhaba güzellerim.
00:58:07 Gerizekalı müşterilerin raflara...
00:58:11 ...tekrar koymayı beceremediği
00:58:13 ...yerleştirdikten sonra...
00:58:15 ...çıkıp gidelim, olur mu?
00:58:16 Tamamdır bebeğim.
00:58:23 Erin, biziz. Wendy ve Kevin.
00:58:25 Lanet olsun!
00:58:27 Ödümü bokuma karıştırdınız!
00:58:28 Bir de anlatacaklarımızı
00:58:39 Zip, ben Pip. Buraya gel.
00:58:42 Bunu duyunca kendini kaybedeceksin.
00:58:45 Beni merakta bıraktın, Pip. Geliyorum.
00:58:48 Bakalım anlamış mıyım? Ben yüksek
00:58:52 ...ve Ian da çürüyerek ölecek, öyle mi?
00:58:55 Wendy'e ne olduğunu gördün, değil mi?
00:58:56 Diğerlerinin başına gelenleri de
00:59:10 Aman Tanrım. Ne oluyor çocuklar?
00:59:12 Ne oluyor? Çılgınlık bu!
00:59:19 Hız treninde, arkanda kimin
00:59:21 Bakalım, hız treninde
00:59:25 Hatırlıyorum! Red Lobster'e
00:59:28 ...en çok oyu alan adam değil miydi?
00:59:31 Hayır. Ama ben hatırlıyorum.
00:59:32 Siyah pelerinli bir adam vardı.
00:59:34 Yüzünü görmedim ama...
00:59:35 ...tren harekete geçmeden önce...
00:59:37 ...tırpanını görevliye bıraktı.
00:59:41 Bize gülmen umrumuzda mı sanıyorsun?
00:59:43 Hayatımız söz konusu.
00:59:44 Ne seçeneğimiz var? Boş vermek mi?
00:59:47 Tanrım. Boşverecek bir "şey" yok.
00:59:48 Bir dakika, yoksa ölümün insana
00:59:51 Hayır. Bir güce benziyor.
00:59:54 Güç, sadece güçtür.
00:59:58 Başka bir şey değil. Sadece
01:00:00 Bir amacı ya da bilinci olmayan bir güç bu.
01:00:04 Ama bilinç var, McKinley.
01:00:05 Aslında, geçmiş olaylarda,
01:00:08 ...o kişiyi atlar. Biz de
01:00:10 Ne çektin sen?
01:00:19 - En üst rafa.
01:00:29 Kevin! Şu flamalar. Resimde vardı.
01:00:33 O kutulara dikkat et, Ian!
01:00:40 Ne oluyor yahu?! Kutuların
01:00:43 Hayır, kutulara dikkat etmeni söyledim.
01:00:45 Sahi mi? Ne için? Bir şey yapmıyorlar ki.
01:00:46 Seni kurtarmaya çalıştığımız
01:00:49 Bizim yaşadıklarımızı yaşamış
01:00:53 Henüzmüş.
01:00:55 Bu teoriye göre sıradaki kim?
01:00:58 Hız trenindeki oturuş sıramızı biliyoruz...
01:01:01 ...ama birlikte oturanlarda
01:01:03 Önce Ashley'in mi yoksa
01:01:06 Tanrım. Ölüm de amma karmaşıkmış.
01:01:10 Hayır, hiç karmaşık değil.
01:01:12 Çok basit. İnsanlar ölür.
01:01:15 Bu, hayatın bir parçasıdır.
01:01:16 Günde 150,000 insan ölüyor.
01:01:21 Bizler biyolojik varlıklarız, ölüm...
01:01:23 - En üst raf.
01:01:25 İşte bu kadar basit.
01:01:33 Başımıza gelenleri nasıl "basit" diye açıklayabiliyorsun?
01:01:36 Wendy'nin önsezileri olmasaydı...
01:01:38 ...ve o trenden inmeseydik,
01:01:40 - Bu sana bir şey ifade etmiyor mu?
01:01:43 Kevin, bir kişi kalp krizinden öldüğünde...
01:01:46 ...heden hiç kimse çıkıp da...
01:01:48 ..."vay canına, Prenses Diana'nın
01:01:51 ...cenazesini TV'de izlerken...
01:01:53 ...bir yandan tost yiyordu,
01:01:56 Neden? Çünkü bu manyakça
01:01:58 ...ve bilin bakalım siz
01:02:01 Benim işim bitti, Zip.
01:02:04 - ...çıkalım artık.
01:03:12 İğrenç.
01:03:49 Tamamdır.
01:03:51 Şu anlattıklarınıza devam edelim.
01:03:53 Diyelim ki...
01:03:54 ...ölümün bilinçli bir planı var...
01:03:57 ...ve bu plan şu an işliyor. Harika.
01:03:59 Newton'un üçüncü hareket kanunu ve...
01:04:02 Bunu ölüme de uyarlamaya çalışıyorum...
01:04:04 ...dünyamızda bulunduğuna göre.
01:04:06 Newton der ki; her eylemin bir eşit,
01:04:10 Bu, şu anlama geliyor...
01:04:13 ...eğer ölüm eyleme geçerse,
01:04:17 Ve gerçekleştireceğimiz eylemin...
01:04:19 ...karşıt tepkisi, ölümün amacını engeller.
01:04:22 Hepten saçmalıyorsun ama devam et.
01:04:24 Tamam. Peki.
01:04:27 Diyelim ki, örneğin...
01:04:30 ...sıradaki son kişi, işe yarar bir
01:04:36 Kendini ve diğerlerini öldürecek.
01:04:39 Vay be! Bu, ölümün harekete geçirdiği...
01:04:42 ...bütün planları bozmaya yeter.
01:04:45 ...atlanmış beş kişinin hayatını kurtarır.
01:04:54 Kabul eden?
01:04:59 Ben öyle düşünmemiştim.
01:05:11 İşte! Şunlar!
01:06:11 Hiçbir şey söylemedim. Sanırım...
01:06:13 ...bizi korkutarak ağzımızdan
01:06:15 ...ama beni alıkoymak için
01:06:17 Sen ne anlattın?
01:06:18 Her şeyi. Ben bir şey yapmadım.
01:06:20 Fotoğraf makinesindeki resimlerden...
01:06:22 ...180 numaralı uçuştan,
01:06:24 ...ve Ian'la Erin'i neden görmeye
01:06:26 İnandılar mı sana?
01:06:27 Ne demezsin. Sen inanır mıydın?
01:06:29 Hayır. Bana deliymişim gibi baktılar.
01:06:32 Bizi 10 saat tuttular burada.
01:06:34 Hepimiz biliyoruz ki...
01:06:36 ...Erin'in arkasında oturan
01:06:38 Ve sırada biz varız.
01:06:39 Artık.
01:06:44 İlk önce Ian ölecekti ama biz müdahale ettik.
01:06:48 O yüzden Ian'ı atladı. Kontrolü
01:06:51 Eğer biri müdahale ederse...
01:06:53 ...sırada olması gereken kişi atlanır.
01:06:55 Dur biraz.
01:06:56 Hız trenindeki oturma sıramıza göre...
01:07:00 ...sırada ben varım. Sonra da sen.
01:07:03 Bundan kurtulabiliriz.
01:07:06 Çok yaklaştık. Vazgeçemeyiz.
01:07:10 Babam geldi. Beni eve götürecek.
01:07:13 Birlikte olmamamız gerektiğine emin misin?
01:07:16 Sadece bir kaç saat.
01:07:18 Tamam mı? Bir kaç saat.
01:07:19 Eve git, resimlere bak. Başka ipuçları ara...
01:07:22 ...ben de herkese, trenden inen başka
01:07:26 Tamam mı?
01:07:31 Bilmem gereken bir şey mi vardı?
01:07:35 Hayır, yalnızca...
01:07:37 Her geçen saniye daha da korkuyorum.
01:07:39 Umarım sen iyisindir.
01:07:41 Neden?
01:07:45 Birbirimizden hoşlanmıyoruz bile.
01:07:50 Gel.
01:07:57 Tamam mı?
01:07:58 Cebim yanımda.
01:08:00 Tamam.
01:08:19 Wen?
01:08:21 Yıldönümü kutlamasında bir iki
01:08:22 ...iyi şans bileziğimi... alsam.
01:09:28 Merhaba, ben Julie. Mesaj bırakın.
01:09:31 Beni hemen cepten ara.
01:09:39 Alo?
01:09:40 Julie'nin hız treninde
01:09:42 Kız kardeşin mi? Hayır.
01:09:44 Olsaydı şimdiye kadar
01:09:45 Ian'la Erin'in arkasında oturan kişi...
01:09:47 ...büyükannemin Julie'ye verdiği...
01:09:49 ...bileziğin aynısından takıyordu.
01:09:50 Muhtemelen Amber ya da Perry ile birlikte.
01:09:52 Yani sıra onlarda.
01:09:54 Julie'yi bulmalıyım.
01:09:56 300. yıl kutlamasına gitti.
01:09:57 Ben şu an oradayım. Güvenlikçiyim.
01:09:59 Onu aramaya başlıyorum.
01:10:00 - Ben de geliyorum.
01:10:02 Onlardan sonra sıra bizde.
01:10:04 Seninle buluşmadan önce
01:10:08 ...konuştuğumuz zamanı hatırlıyor musun?
01:10:10 Resimlerimize baktığımız zamanı.
01:10:12 Artık söyleyebilirsin.
01:10:23 Harika. Benim resmimde ipucu yok.
01:10:25 Jason'la birlikte lunaparkta...
01:10:28 ...boş bir arka planın önünde duruyorum.
01:10:30 Dur. McKinley.
01:10:33 Ian mı? Resim de o mu var?
01:10:36 Hayır, ama... bana bir ipucu gibi geldi.
01:10:41 Ve senin resmini çektiğimde...
01:10:43 ....flaş yüzüne patlamış.
01:10:45 Resimde netlik yok ve
01:10:55 Suratıma havai fişek çarpmış gibi mi?
01:11:22 Arkandan gelen...
01:11:25 ...biri var.
01:11:31 Bak bana.
01:11:35 Adımlarını izleyen...
01:11:37 ...biri var.
01:11:43 Bak bana.
01:11:47 Seni çok seven...
01:11:50 ...biri var.
01:11:52 İngilizler geliyor! İngilizler geliyor!
01:11:57 Soğumadan yiyin!
01:12:03 Bunu kırmızı urbalılara götürün!
01:12:06 Bölük, ileri!
01:12:20 Uçurtma havalandı.
01:12:23 Şimdi bir yıldırım bekleyelim.
01:12:26 S.ktir git Ben Franklin.
01:12:42 Müthiş bu ahbap!
01:12:47 Gel bakalım!
01:12:49 Götürün onları buradan! Havai
01:12:51 Acele et ahbap.
01:12:52 Gidelim haydi! Çabuk!
01:12:55 Bayanlar baylar, McKinley'in 300.
01:12:59 ...havai fişek gösterisi
01:13:07 Aman Tanrım. Julie.
01:13:08 - Ne oldu?
01:13:09 Kahlil gelmiş.
01:13:11 Yapalım mı?
01:13:13 Kusura bakmayın çocuklar,
01:13:15 İzleme alanı şu tarafta.
01:13:17 Bizi kımıldatmayacaklar galiba.
01:13:19 İnanamıyorum.
01:13:20 Gidelim haydi.
01:13:30 Affedersiniz.
01:13:56 - Kızlar.
01:13:58 Nasıl gidiyor?
01:14:00 Julie.
01:14:02 - Üçünüzün benimle gelmesi gerekiyor.
01:14:04 Sizin güvenliğiniz için, Julie.
01:14:06 Buradan gider gitmez anlatacağım.
01:14:08 Bırak beni!
01:14:10 Julie.
01:14:12 Julie!
01:14:44 Güzel.
01:14:53 Yak! Yak! Haydi!
01:15:00 Julie!
01:15:11 - Kahretsin!
01:15:32 Julie! Dur, bekle.
01:15:36 Tehlikedesin. Bir şey
01:15:38 Ben sana şunu anlatayım.
01:15:45 Julie, dikkat et!
01:15:53 Julie!
01:16:00 İpi kes!
01:16:26 Tamam! Tamam!
01:16:30 Yaklaşmayın! At tehlikeli!
01:16:35 Yakaladım.
01:16:36 - Bırak beni.
01:16:38 Söylemelisin, beni dinle.
01:16:39 Hız treninde yanında kimin
01:16:42 Aman Tanrım! İyi misin, Julie?
01:16:45 Beni dinle! Bana, hız treninde...
01:16:46 ...yanında kimin oturduğunu söylemelisin!
01:16:48 Kim? Sıra onda!
01:17:09 Kevin.
01:17:22 Ateş!
01:17:24 Kevin.
01:17:30 Hayatımı kurtardın.
01:17:36 Açıklama için sağol, McKinley.
01:17:37 - Kapa çeneni, McKinley!
01:17:39 Buradan hemen gitmeliyiz.
01:17:40 Sorun nedir?
01:17:42 Ian McKinley. Ölümüme o neden olacak.
01:17:44 Resimde McKinley'in mezuniyet
01:17:46 - İpucu o.
01:17:48 Bir ilk yardım çadırı var.
01:17:52 Defol git buradan, McKinley!
01:17:54 Kasabamızın yıldönümünü
01:18:02 Beni takip eden sendin!
01:18:03 Paranoyaksın sen.
01:18:05 Olanları gördüm.
01:18:07 Sıra sende, değil mi? Sende
01:18:10 Ben de paranoyak olabilirim.
01:18:11 Sen bana inanmadın bile!
01:18:13 Evet, görmek inanmaktır.
01:18:16 O halde, benden uzak durmak zorundasın!
01:18:18 "Zorunda" mıyım? Bu çok aşırı.
01:18:26 Olamaz.
01:18:29 Ölümüne ben mi neden oluyorum?
01:18:33 Senin, Erin'in ölümüne
01:18:36 Ne? Ne yani?
01:18:38 Sen olayları görüyorsun.
01:18:41 Resimde ben de var mıydım?
01:18:45 Nasıl başlatacağımı söyle!
01:18:47 Üstesinden gelelim!
01:18:50 Uzak durursan korursun beni!
01:18:53 O zaman her şey biter!
01:18:54 Neden düşüneyim ki bunu?
01:18:57 Benim için bitti. Ben ölmüyorum.
01:18:59 Ben ölmüyorum!
01:19:14 Gördünüz mü?
01:19:16 Ölmeyeceğim!
01:19:17 Sen, Wendy! Sen öldün!
01:19:51 BEŞ AY SONRA
01:19:59 Merhaba!
01:20:02 Teşekkür ederim.
01:20:05 Şu harika körili yemekler
01:20:07 Booth'da mı ineceğiz?
01:20:08 Gupta'nın yerini mi diyorsun?
01:20:10 Doğru ya.
01:20:13 Şükran Günü'nde evde olamazsam...
01:20:15 ...geleneksel yemeğe benzer bir
01:20:18 Hindi dolması, turta.
01:20:21 Bir Şükran Günü de hindi
01:20:25 Arkadan gelen...
01:20:28 ...biri var.
01:20:31 Dön arkana...
01:20:35 ...bak bana.
01:20:38 Adımlarını izleyen...
01:20:42 ...biri var.
01:20:46 Dön arkana.
01:20:55 Sana çok ihtiyacı olan...
01:20:58 ...biri var.
01:21:02 İşte kalbim.
01:21:39 Burası Booth Caddesi.
01:21:41 Sıradaki durak Oswald. Son durak.
01:21:45 Sıradaki durak, bu hattın son durağıdır.
01:21:50 Wendy! Bundan sonraki durakta ineceğiz.
01:21:53 - Yürüyerek gidelim.
01:21:56 Evet ama temiz hava iyi gelir.
01:21:57 Biraz hava almalıyım.
01:22:06 Görüşürüz dostum.
01:22:08 Bastır Ayılar!
01:22:09 Ayılar, evet!
01:22:27 İnelim haydi.
01:22:29 - Dikkat et!
01:22:31 Başını kaçırdın. Şunu gördün mü?
01:22:33 İşte bu!
01:22:34 Açılın. Afedersiniz.
01:22:40 Aman Tanrım.
01:22:43 İnanamıyorum. Gel.
01:22:49 Gidelim. Yürü.
01:22:52 Bu geceye kadar gelmeyeceksin sanıyordum.
01:22:54 Babamın arabası ıssız bir yerde bozuldu.
01:22:57 Her yer tatil olduğu için
01:22:59 Saatlerce oturmak yerine, şansım
01:23:02 Umarım seni rahatsız etmiyorumdur.
01:23:04 Hayır, hayır. Yalnızca...
01:23:06 Galiba, geleceğini hissettim.
01:23:14 Ben sadece...
01:23:16 O geceki gibi hissettim.
01:23:20 Hayır. Hayır, bitti o olay.
01:23:22 Sen, ben ve Kevin binlerce olasılığı
01:23:25 Ian senin ölümüne neden olacaktı...
01:23:27 ...sen müdahale ettin ve bizi atladı.
01:23:35 Ben endişelenmiyorum.
01:23:38 Evde Kevin'i gördüm. O da endişelenmiyor.
01:23:41 Senin yerinde olsam...
01:23:42 ...bana ve sonra Kevin'e
01:23:45 ...hiçbir şeyden endişe etmezdim.
01:23:48 Haklısın.
01:23:51 Arkadaşlarımla tanışmanı
01:23:54 Tabii.
01:23:57 Çocuklar. Bu Julie. Benim...
01:24:10 Ne arıyorsun burada?
01:24:12 Wendy! Julie!
01:24:14 Şu tesadüfe bak?
01:24:16 Ne kadar zamandır bu trendesin?
01:24:18 Evden beri.
01:24:19 Maçı izlemeye gidiyordum.
01:24:21 Sonra da sana gelecektim.
01:24:25 İyi misin?
01:24:26 Bir sorun mu var?
01:25:06 Julie, yere yat!
01:25:08 Julie!
01:25:17 Kevin!
01:25:22 Tanrım!
01:26:36 Hayır!
01:26:39 Sonra da sana gelecektim, ama...
01:26:44 İyi misin?
01:26:45 Bir sorun mu var?
01:26:49 Tren...
01:26:51 Lanet olsun. Yine mi?
01:26:54 İnmeliyiz!
01:26:56 Çalışmıyor. Biri treni durdursun!