Final Destination The

tr
00:00:41 MCKINLEY YARIŞ PİSTİ
00:00:45 Çabuk, çabuk, çabuk.
00:01:13 Neden sinemaya gitmektense
00:01:16 Bu heriflerin dikkati
00:01:19 ...çitlerden kürekle kazınmaları gerekir.
00:01:22 Kaza görmek için mi geldin?
00:01:23 Hayır, yarışı görmek için...
00:01:27 - Sen hastasın, Hunt.
00:01:37 Bakın, Nick yiyecekleri getiriyor.
00:01:40 - Selam, dostum.
00:01:41 Evet.
00:01:43 - Merhaba, bebeğim.
00:01:47 Tanrım.
00:01:51 - Fazla yağlı yeme, Nicky kardeş.
00:01:54 - Harika.
00:01:56 - Tanrım.
00:01:59 - Harbiden Jack mi bu?
00:02:03 - Belki daha sonra.
00:02:06 Sevgilim dürbününü kullanabilir mi?
00:02:07 Bu dürbün değil. Aslında içinde...
00:02:14 İstediğin kadar iç.
00:02:19 Haydi, haydi, haydi.
00:02:24 Yavaş, beyler.
00:02:25 Craig Perry arayı açarken
00:02:30 Mola vermemi sağladığın için sağ ol.
00:02:33 Buna çok ihtiyacım vardı.
00:02:38 Affedersiniz. İzninizle.
00:02:47 Ramak kalmıştı.
00:02:51 Harika. Ne kaçırdım?
00:02:53 - Görebiliyor musunuz, bayan?
00:02:57 - Yer değiştirmemi ister misiniz?
00:03:00 - Seve seve.
00:03:01 - Teşekkürler.
00:03:05 Hiç de bile. Kovboyum yanı başımda.
00:03:08 Bir oda tutun.
00:03:16 Hey. Şunları takın.
00:03:19 - Anne, tampon takmam.
00:03:21 Nick. Nick.
00:03:25 - Gıdıklıyor.
00:03:27 - Hayır, hayır, hayır.
00:03:30 Böyle şey olmaz, dostum.
00:03:32 Göremiyorum.
00:03:34 Eğilsene mal herif.
00:03:36 Yolun yarısına yaklaşıyor.
00:03:44 Diğerleri de geliyor.
00:03:50 Bayım.
00:03:52 Ayağınızı çeker misiniz?
00:04:07 Burası ne kadar eski?
00:04:10 Bilmem.
00:04:13 - Haydi, çabuk.
00:04:16 Pekâlâ, lastiği değiştirin.
00:04:18 Bu da ne?
00:04:54 Burada oturmak güvenli mi?
00:04:56 Elbette. Çit var. Güvendeyiz.
00:04:59 Rahat ol.
00:05:05 Yarış Kampı Dünya Bölgesel
00:05:08 ...saat 3'te Yarış Tekrarı Kanalı'nda.
00:05:20 ANMA YARIŞI
00:05:25 Sevgili Sürücülerimizin Anısına.
00:05:31 Hayat Berbattır & Sonra Ölürsün...
00:05:43 Şunu hissettiniz mi?
00:05:45 Şu an, burada.
00:05:47 İyi misin?
00:05:49 Bir şeyin bana değdiğini hissettim.
00:05:54 Aklı meşgul olanlarınız için...
00:05:58 Haydi, haydi.
00:06:02 Haydi, haydi, haydi.
00:06:09 - İki iyidir.
00:06:12 Hayır, hayır, hayır, dur!
00:06:58 Haydi, haydi. Gidelim, gidelim!
00:07:02 Haydi.
00:07:10 Çabuk!
00:07:19 Çabuk. Gidelim buradan.
00:07:26 - Haydi.
00:07:27 Haydi, anne.
00:07:31 Anne!
00:07:51 Hey! Bu tarafta bir çıkış var!
00:07:53 Haydi, çabuk.
00:08:11 - Hunt!
00:08:14 - Çabuk. Haydi.
00:08:20 Haydi, haydi! Bu taraftan! Kaç!
00:08:22 - Lori!
00:08:33 Lori. Lori, haydi, gidelim!
00:08:35 Çabuk! Geçelim!
00:08:42 Haydi!
00:08:53 Hey. Ne oldu?
00:08:56 İyi misin?
00:08:58 Nick, bir sorun mu var?
00:09:01 Tanrım, harbiden Jack mi bu?
00:09:04 - Hayır, hayır, kankası...
00:09:07 Esprimi çaldın. Seni uyanık.
00:09:11 Şapkalı bir kovboy buraya oturacak.
00:09:13 Affedersiniz. İzninizle.
00:09:18 Kovboy.
00:09:21 Tampon getirmiş.
00:09:24 - Kim?
00:09:26 Hey. Şunları takın.
00:09:28 - Anne, tampon takmam.
00:09:31 Ne yapacağını nereden bildin?
00:09:33 Bir kadın için bu kadar tampon fazla.
00:09:36 Nick? Nick. Neler oluyor?
00:09:42 "Eğil" gibi bir şey. "Eğil...
00:09:45 Eğilsene mal herif.
00:09:50 Diğerleri de geliyor.
00:09:54 Bayım. Ayağınızı çeker misiniz?
00:09:59 Teşekkürler.
00:10:02 - Haydi.
00:10:04 Çabuk. Lastiği değiştirin.
00:10:07 Şu araba kaza yapacak.
00:10:09 - Buradan gitmeliyiz.
00:10:11 - Hayır. Bu yarışa 500 dolar yatırdım.
00:10:14 Buradan gitmeliyiz.
00:10:18 Evlat, bu hiç komik değil.
00:10:20 - Hemen gitmeliyiz. Acele edin.
00:10:23 - Nick, sakin ol.
00:10:27 Derdin ne, birader? Bırak beni.
00:10:31 - Haydi, gidelim.
00:10:35 Seni geberteceğim, hayvan herif!
00:10:39 Lanet olsun!
00:10:41 Seni küçük serseri.
00:10:43 - Andy.
00:10:49 - Gel buraya!
00:10:52 - Aklını mı kaçırdın?
00:10:55 - Kaza olacak.
00:10:57 Her zaman lanet bir kaza olur.
00:11:00 Ne kazası?
00:11:03 Bu lanet kaza.
00:11:07 Dalga mı geçiyorsun? Bu aptal
00:11:11 Kimse darılmasın.
00:11:13 - Bayım. Hayır, hayır...
00:11:16 - Hayır, giremezsiniz.
00:11:18 - Dostum, sakin ol!
00:11:20 Bırak! Çek ellerini!
00:11:22 Hepiniz aklınızı mı kaçırdınız?
00:11:29 SON DURAK
00:12:59 KAFEİNLE ÖLÜM
00:13:06 - Buyurun.
00:13:12 - Bir saniye.
00:13:21 Geliyor
00:13:29 Nick, hayal gibi miydi,
00:13:33 Sadece... Onu gördüm.
00:13:36 - Bunu unutmayı denesek?
00:13:40 O manzara gözümün önünden gitmiyor.
00:13:43 - Yani o kızın yüzü...
00:13:46 - Hepimiz biraz korktuk, tamam mı?
00:13:51 Nedeni kimin umurunda?
00:13:53 Biz sağ çıktıysak,
00:13:58 Hunt, en azından uğurlu para
00:14:03 Bakın.
00:14:05 ŞU AN ÖLÜ SAYISI 52.
00:14:09 YARIN AKŞAM MCKINLEY PİSTİNDE
00:14:15 - Bence anmaya gitmeliyiz.
00:14:18 - Oraya dönemem.
00:14:21 O insanlara saygı göstermeliyiz.
00:14:23 Hangi insanlara?
00:14:25 Onlara gitmelerini söyleyen
00:14:28 Yanında bundan taşımayanlara mı?
00:14:32 Haydi, Janet. Öp şunu.
00:14:35 Seçim senin, yazı mı tura mı?
00:14:38 - Seninle çıktığıma bile inanamıyorum.
00:14:43 Bakın. Yaşıyoruz.
00:14:47 Tamam mı?
00:14:50 O yüzden şükredip
00:14:54 Tamam mı?
00:15:33 Haydi, gidelim.
00:15:48 - İyi misin?
00:15:50 Tamam.
00:15:52 Merhaba.
00:15:54 Geleceğini umuyordum.
00:15:56 Teşekkür etmek istedim.
00:15:59 Uyarın sayesinde
00:16:03 Bakın, ben kahraman değilim,
00:16:07 Biliyordun.
00:16:09 Bunun olacağını nereden bildin?
00:16:13 - Emin değilim.
00:16:17 Kendinize iyi bakın.
00:16:19 Teşekkürler.
00:16:22 İyi olduğunuza sevindim.
00:16:24 Teşekkürler.
00:16:29 Affedersiniz.
00:16:31 Ben koruma görevlisi. George.
00:16:34 Nick.
00:16:36 Lori.
00:16:37 - Merhaba.
00:16:38 Orada çok korkmuştum.
00:16:41 - Sadece sormak istedim, nasıl...
00:16:48 Peşinden gitmek istedim ama...
00:16:52 ...sen...
00:16:54 Başınız sağ olsun.
00:16:59 Eh...
00:17:01 ...kimse sonsuza kadar yaşamaz, zenci.
00:17:03 - Buna hiç gerek yok, dostum.
00:17:08 Gitmenizin zamanı geldi, bayım.
00:17:12 Zaman mı?
00:17:16 Senin zamanın dolmak üzere, marsık.
00:17:56 Ne oldu?
00:17:58 Korkunç bir kâbus gördüm.
00:18:00 Geçti, sadece bir rüyaydı.
00:18:03 Gerçek gibiydi.
00:18:07 Rahatlamaya çalış ve uyu.
00:18:10 Ben buradayım.
00:18:22 O...pu çocuğu.
00:19:02 Merhaba, anne. Geç oldu.
00:19:06 Tamam.
00:19:08 Hayır, hayır, her şey yolunda.
00:19:11 ADSIZ ALKOLİKLER GRUBU
00:19:14 Tamam.
00:19:35 Zaman doldu.
00:20:12 Lanet olsun.
00:20:29 Seni yakacağım.
00:20:32 Muhtemelen...
00:20:36 KADER
00:21:01 Hayır, hayır, hayır! S...tir!
00:21:08 Yardım edin! İmdat!
00:21:12 Lütfen, yanıyorum! Yanıyor!
00:21:18 Tanrım.
00:21:32 Popom yanıyor! Popom yanıyor!
00:21:37 - Bebeğim, ne oldu?
00:21:41 Yarış pistindeki kıroyu hatırladın mı?
00:21:44 - Ölmüş.
00:21:47 Evet, bekle.
00:21:49 ...feci kazada öldü.
00:21:51 Soruşturma hala devam etse de...
00:21:54 ...sağlık görevlileri Daniels'ın
00:21:56 Nick, buraya gel.
00:21:57 Bir yerel PTA ve NRA üyesi...
00:22:00 ...Carter Daniels'ın Fort Wayne'de
00:22:02 Daniels'ın ölümüne dair detaylar
00:22:05 Şu an tek bilinen,
00:22:08 ...onu bir sokak boyunca sürüklediği.
00:22:11 - Ürkütücü bir şey diyeyim mi?
00:22:14 Bu kapıyı daha önce gördüm.
00:22:16 Gece haberlerimiz devam edecek.
00:22:18 Şimdi de hava durumuyla...
00:22:31 Hey, kapatmalıyım.
00:22:34 Tamam, hoşça kal.
00:22:39 Ne oldu? Sorun ne?
00:22:41 Dün gece gördüğüm rüya var ya?
00:22:46 Sanırım rüya değildi. Daha çok...
00:22:50 Bir önsezi gibiydi.
00:22:54 Alevler, bir kanca ve de...
00:22:57 ...kırmızı bir kapı vardı.
00:23:01 Şimdi de o ırkçı adam öldü.
00:23:05 Sanki nasıl öleceğine dair
00:23:11 Demin bir tane daha gördüm.
00:23:13 Bir başkasının
00:23:17 - Kimdi?
00:23:19 Hiç mantıklı gelmiyor.
00:23:22 Yarış pistinden ayrıldığımdan beri
00:23:30 Neler oluyor bana?
00:23:36 Salon Dante
00:23:37 - Bugün erkencisin.
00:23:49 Baksana. Buraya gel.
00:23:52 - Şu tabelaya taşla vurabilir misin?
00:23:59 BENZİN
00:24:09 Evet.
00:24:12 Tamam, tamam, kesin şunu.
00:24:14 - Evet!
00:24:15 Güzel.
00:24:16 Hey, aptal mısınız, çocuklar?
00:24:19 Defolun buradan.
00:24:22 Pekâlâ, buraya gelin.
00:24:25 Gidip video oyunu oynayın.
00:24:28 - İşte bu!
00:24:29 - Teşekkürler.
00:24:31 - "Atom Yok Edici"yi ilk ben oynarım.
00:24:34 Cheyenne, geciktiğim için üzgünüm.
00:24:37 Mesajımızı almadın mı?
00:24:39 - Bugün Richard yok.
00:24:41 Mahallesinde biri öldürülmüş.
00:24:45 - Korkunç, değil mi?
00:24:50 Peki ya randevum?
00:24:55 6'ya 10 var ve 6'da kapatıyoruz.
00:24:59 Anlıyorum ama futbol maçı uzadı
00:25:03 ...kızlarla çıkacağız,
00:25:06 Lütfen. Lütfen.
00:25:08 - Şuna bak.
00:25:11 Teşekkürler. Çok teşekkürler.
00:25:20 Affedersin, biraz...
00:25:22 Bu biraz... Biraz sıkı.
00:25:26 - Pardon.
00:25:30 Dee Dee, geçe kaldığın için sağ ol.
00:25:36 Uzun zamandır.
00:25:39 Kahrolasıca sandalye.
00:25:42 Binlerce kez onarmalarını söyledim.
00:26:24 - Dee Dee?
00:26:27 Biraz su alabilir miyim?
00:26:30 - Tabii.
00:26:51 - Nasıl gidiyor?
00:27:00 Renge bayıldım. Tam bal rengi.
00:27:04 Sence nasıl?
00:27:57 Çok üzgünüm. Üzgünüm.
00:28:02 Bir daha olmaz.
00:28:05 Önemli değil.
00:28:10 - Merhaba, anne.
00:28:12 - Tanrım, iyi misiniz?
00:28:28 - Teşekkürler, Dee Dee.
00:28:30 Umarım eğlenirsin.
00:28:34 - Kes.
00:28:38 Bunun için çok özür dilerim.
00:28:40 Üniversiteye gidene dek
00:28:43 - Askeri okul olabilir mi?
00:28:46 Pekâlâ, çocuklar, haydi.
00:28:49 Gidelim. Arabaya binin.
00:28:52 Gözüm üzerinizde.
00:29:04 Tanrım!
00:29:12 Lakeview'li Kadın Yerel Kuafördeki
00:29:13 Bu yarış pistindeki çocuklu kadın.
00:29:18 Taş gibi hatunu kaybettik.
00:29:20 - Dostum, bu ciddi bir durum.
00:29:22 Nick'in kurtardığı iki kişinin ölmesi
00:29:26 Tuhaf olan, çocuklarının kulaklarına
00:29:29 Er ya da geç ölmesi gerekiyordu.
00:29:31 Sizi de bu yüzden çağırdık.
00:29:34 Bu olmadan önceki gece
00:29:37 Harika. İyi ki bunun için golf maçımı
00:29:40 Ama rüya değildi.
00:29:42 Gelişigüzel sesler ve görüntülerdi.
00:29:45 Pek anlamlı değillerdi.
00:29:48 ...sıradaki kişinin ölümünü
00:29:52 Bir dakika, "sıradaki kişi" mi
00:29:54 Tamam, gülmeyin ama
00:29:58 ...işaretleri ve o tip şeyleri araştırıp
00:30:03 Tuhaf Ölümleri
00:30:04 Bir felaketi önceden sezip
00:30:08 ...sonra da ölen kişiler hakkında...
00:30:11 ...binlerce makale var.
00:30:12 Tamam, insanlar öldü. Ne olmuş?
00:30:15 Her kurtulan kişi öldü.
00:30:17 Tam olarak kazada ölmeleri
00:30:20 Biz de kurtulduk.
00:30:22 Yani hepimiz ölecek miyiz?
00:30:27 - Sırada kim var?
00:30:31 Ama bir çıkış noktası olabilir.
00:30:33 Zincirin kırılabileceğini söyleyenler var.
00:30:36 Bir tanesinin ölümüne
00:30:39 ...son bulabilir diyenler.
00:30:40 Ama diğerleri,
00:30:43 ...sadece sırayı değiştirdiğini ve
00:30:48 Bu tam bir deli saçması.
00:30:50 Kes, lütfen. Hiç komik değil.
00:30:53 - Çok televizyon izliyor olabilir.
00:30:56 Tamam. Sadece olup bitenleri
00:30:59 Bensiz çözmeniz gerekecek.
00:31:02 Beni sonra ararsınız. Gitmeliyim.
00:31:05 Janet, gel. Gitme.
00:31:07 Hayır, Lori. Hayır.
00:31:09 Bu da ne?
00:31:11 ...hem gergin hem zırdeli oldu.
00:31:13 Neden adilik ediyorsun?
00:31:16 - Biz de gördük.
00:31:18 Biraz duyarlı olsan, ölür müsün?
00:31:22 Bilmiyorum.
00:31:24 Bunu hiç denemedim.
00:31:26 Nereye gidiyorsun?
00:31:28 Bu kaza konusunda haklıysanız...
00:31:31 ...gidip kalan her anımın
00:31:34 En iyi yaptığım şeyi yapıp
00:31:38 Öleceksem de
00:31:40 Kavgaya devam, arkadaşlar.
00:31:48 Janet'a rastlayacak olursam
00:31:53 Teşekkürler.
00:32:10 Aman ne iyi geçti.
00:32:12 Arkadaşlarımız deli olduğumuzu sanıyor.
00:32:15 Belki de öyleyizdir.
00:32:17 Belki sadece birkaç tuhaf tesadüftür.
00:32:22 Ne dersin?
00:32:26 Umarım.
00:32:39 Nick? Ne gördün?
00:32:43 - Sanırım bunu durdurabiliriz.
00:32:47 Yarış pistine gitmeliyiz.
00:32:56 Tanrım.
00:32:58 Şuraya bak.
00:33:00 Onca insan öylece...
00:33:03 - Burada durmak istemiyorum.
00:33:05 Ama ölüm sırasını hatırlamama
00:33:10 Burası. Biz buradaydık.
00:33:21 Bakalım işe yarayacak mı.
00:33:24 GRANDSTATE
00:33:26 Önce araba tamircisinin
00:33:36 Sonra o yarışçı ve karısı.
00:33:51 Sonra çocuklu kadın.
00:34:00 Gidelim. Burada olmamalıyız.
00:34:11 Kimin ne zaman öldüğünü
00:34:14 - Önemli değil.
00:34:17 Belki de bu çok kötü bir fikirdi.
00:34:19 Hayır.
00:34:22 Denemeliyim.
00:34:26 Buraya izinsiz girmek için
00:34:29 Sırayı hatırlamam gerek.
00:34:31 Delikanlı, bu çok saçma.
00:34:41 Bütün video kamera
00:34:47 MCKINLEY YARIŞ PİSTİ
00:34:55 İşte.
00:34:57 Tamirci ceketli adamın öldüğü yer.
00:35:01 - Yani sıradaki o.
00:35:07 Hunt ve Janet o çökmede öldüler.
00:35:13 Sen de o sırada öldün.
00:35:17 Sonra Lori öldü.
00:35:21 Sonra da ben.
00:35:28 O tamircinin ölmesini engelleyebilirsek
00:35:32 ...ve geri kalanlarımız kurtulur.
00:35:34 Ama nasıl?
00:35:36 - Hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
00:35:42 Grandstate Customs.
00:35:44 Şu diferansiyeli bitirmeliyim.
00:35:47 Şunu fiberglasa bağla.
00:35:51 - İşin bitti mi?
00:36:05 Nokta kaynak istedin, değil mi?
00:36:11 Hey, test probuyla yardım eder misin?
00:36:16 Güzel, dostum.
00:36:32 - Hey!
00:36:34 Kim o geri zekâlı?
00:36:38 Sen. Burada ne işin var?
00:36:40 Seni bulmaya çalışıyordum.
00:36:42 Direk söylediğim için üzgünüm ama
00:36:46 Kazadan önce
00:36:49 ...öldü.
00:36:51 Üzgünüm ama galiba
00:36:55 Ciddi misin?
00:36:57 Andy. Bu insanlar burada duramaz.
00:36:59 Onları dışarı çıkar.
00:37:03 Çıkalım.
00:37:22 Bakın, hayatımı toparlamaya
00:37:27 Nadia'nın gözlerimin önünde
00:37:32 Nasıl hissettiğini çok iyi biliyorum.
00:37:35 Karımla kızımı
00:37:37 Ben kullanıyordum ve sarhoştum.
00:37:41 Kendime her gün niye ben ölmedim de
00:37:50 Uzun zaman
00:37:53 ...onların hatırasına
00:37:55 Şimdi her günü
00:38:05 Beyler, böldüğüm için üzgünüm
00:38:08 Bak evlat, her gün
00:38:11 Ölecek olsam
00:38:19 Dikkat!
00:38:24 - Lanet olsun!
00:38:26 Evet, iyiyim.
00:38:29 Sanırım ölme sırası bende değil.
00:38:32 Kendinize iyi bakın.
00:38:42 Lanet! İyi misin?
00:38:44 Tamirhaneye destek gönderin.
00:38:45 Tatlım, bir sonraki ölümü
00:38:47 İpuçları görüyorum
00:38:50 - Düşünmelisin. Sırada kim var?
00:38:52 Arkadaşlarını uyarmalıyız.
00:38:54 - Nasıl?
00:38:56 - İkisi de ölüyor. Bilmiyorum.
00:39:00 Bir saniye arayla bile olsa
00:39:05 Hunt mıydı, Janet mı?
00:39:09 Siz Janet'ı bulun.
00:39:12 Ben Hunt'ı bulurum. Tamam mı?
00:39:36 Tanrım. Daha hızlı, daha hızlı.
00:39:41 Daha hızlı, daha hızlı. Hızlan, hızlan.
00:39:44 Kımıldama, kımıldama, kımıldama.
00:39:48 Hayır, haydi. Uyan.
00:39:52 Haydi.
00:39:54 Hayır, hayır.
00:39:56 Dalga mı geçiyorsun?
00:39:59 Ben dört dakika önce bitirdim.
00:40:02 - Hiç "Donkey Punch" oynadın mı?
00:40:21 CARVER'S
00:40:33 Affedersiniz bayan,
00:40:39 Tabii.
00:40:46 - Teşekkürler.
00:40:49 Bakalım ne varmış, Browning.
00:40:53 Bir sent mi? Saçmalık.
00:41:00 Lanet olsun.
00:41:08 Harika.
00:41:24 Haydi be, dandik zımbırtı.
00:41:31 Haydi, aç telefonu. Haydi.
00:41:34 Neredesin? Haydi.
00:41:36 BERRAK NEHİRLER
00:42:01 Ben Hunt.
00:42:03 Hunt, beni dinle, kanka.
00:42:15 Üç acil mesajınız var.
00:42:26 Bu komik mi şimdi?
00:42:30 - Ver o silahı.
00:42:33 Ver o kahrolasıca silahı.
00:42:36 Hayır.
00:42:50 Telefonumu bozdun.
00:43:05 HAVUZU BOŞALT
00:44:01 Kahretsin.
00:44:06 Mükemmel.
00:44:19 Hey, Lori, oto yıkamadayım.
00:44:21 Janet, bekle. Bekle. Kahretsin.
00:44:24 Buralarda oto yıkama yeri var mı?
00:44:26 - Evet, 18. Cadde'de var.
00:44:33 Evet. Kontrolümdesin, makine.
00:44:40 LÜTFEN
00:44:42 ANTEN
00:44:44 AYAĞINIZI
00:44:45 ELLERİNİZİ
00:45:08 Lori?
00:45:10 - Bu kadar önemli olan ne?
00:45:13 Ne? Su mu?
00:45:14 - Suya yaklaşma!
00:45:17 Bekle. Lori?
00:45:34 Kahretsin.
00:45:48 Servis dışı.
00:45:51 Kahretsin.
00:46:01 Haydi, haydi, haydi.
00:46:06 Haydi.
00:46:09 Tanrım, hayır.
00:46:12 Kapan!
00:46:16 Durdurun şunu! Tanrım, hayır!
00:46:22 Tanrım! İmdat!
00:46:35 Lütfen! Biri yardım etsin, lütfen!
00:46:43 Telefonu aç, Janet.
00:46:45 Tanrım! İmdat!
00:46:47 Tanrım! Tanrım!
00:46:59 Gelmek üzereyiz.
00:47:07 Kahretsin. Sayı!
00:48:11 Hayır, hayır, hayır.
00:48:16 - İşte orada.
00:48:27 Arkadan dolan, George. Orada.
00:48:32 Hayır!
00:48:47 Çabuk, çabuk, çabuk!
00:48:51 Lori! Lori, çıkar beni buradan!
00:48:54 - Kahretsin. Geliyorum. Dayan.
00:48:57 - Lori, yardım et!
00:49:03 Gel, tuttum seni. Tuttum seni.
00:49:28 Hunt.
00:50:12 - Sigortanız var mı?
00:50:14 Şimdi ne yapacağız?
00:50:17 Yani bize ne olacak?
00:50:21 Janet'i kurtarmamız
00:50:24 ...ve hepimiz özgür kaldık
00:50:31 Sırada ben varım.
00:50:33 George, pes edemezsin.
00:50:35 - Hayır, önemli değil.
00:50:39 - Belki hepimiz el ele verirsek...
00:50:43 Ve ailem beni bekliyor.
00:50:48 Gitmeye hazırım.
00:51:48 Burada işimiz bittiğinde...
00:51:50 ...yatak odasını güvenli hale getirelim.
00:51:55 George'un nasıl bu kadar
00:51:59 - Belki şoktadır.
00:52:03 Çok açıktı. Kabullenmiş gibiydi.
00:52:07 Sanırım pes etmiş.
00:52:11 O ölürse, sırada ben varım.
00:52:14 Bu olduğunda,
00:52:17 Bebeğim, neden söz ediyorsun? Yapma.
00:52:22 Sana bir şey olmasını istemiyorum.
00:52:24 Bir arada olursak
00:52:28 Ne olursa olsun.
00:52:35 Kazada Üç Öğrenci Öldü
00:52:39 Bak.
00:52:40 Harekete - Geçince - Kurtuldular
00:52:44 Belki başkasının ölmesi
00:52:47 Gidip George'a söylemeliyiz.
00:52:52 Merhaba?
00:52:57 George.
00:53:01 Galiba Janet'ı kurtarınca zincir kırıldı.
00:53:09 George?
00:53:31 - George?
00:53:37 Tanrım. Tanrım. Hayır. George...
00:53:42 Tanrım. Delirdin mi?
00:53:46 Neden intihar etmeye çalışıyorsun?
00:53:48 Tanrı'ya istediğini düşündüğüm şeyi
00:53:50 Bütün gün kendimi öldürmeye çalıştım.
00:53:54 Bir şişe ağrı kesici aldım.
00:53:57 Sonra garaja gittim,
00:54:00 ...arabanın içine soktum,
00:54:03 Sonra da...
00:54:08 Bir dakika.
00:54:11 O halde Janet'ı kurtarmak
00:54:20 - Bence bunu kutlamalıyız.
00:54:23 - Elma şarabı?
00:54:27 - Tanrıya şükür.
00:54:30 - Hayata.
00:54:31 - Hayata.
00:54:37 Bize ikinci bir şans verildi.
00:54:40 Bizim için birkaç planım var.
00:54:43 Bir sürü seyahat, mesela Paris,
00:54:48 Önümüzde koca bir hayat
00:54:51 Evet.
00:54:53 Bu bittiğine göre, yaşayacağım
00:54:57 Sonsuza kadar.
00:54:59 Belki bir şeyler yapmaktan bahsetmeyi
00:55:04 - Hayata bir kez geliyoruz, değil mi?
00:55:09 Kurabiyeleri getireyim.
00:55:15 Başardık.
00:55:17 Başardık.
00:55:36 - Merhaba.
00:55:38 - Yolculuk biletlerini aldın mı?
00:55:41 - Marketten bir şey lazım mı?
00:55:44 Cidden sinemaya gelmek
00:55:47 - Üç boyutlu.
00:55:49 Evet, almayayım.
00:55:52 Ama eve geldiğinde
00:55:55 Amsterdam, biz geliyoruz.
00:55:58 Gerçekten gittiğimize inanamıyorum.
00:56:01 Janet çok kıskandı.
00:56:04 Bu arada o da geliyor.
00:56:07 - Selam söyle.
00:56:08 - Seni seviyorum.
00:56:10 - Hoşça kal.
00:56:11 - Merhaba.
00:56:36 BURADA
00:56:47 Pist kazasından kurtulan
00:56:50 ...adı sonunda belirlendi
00:56:54 Jonathan Groves
00:57:00 George, hastaneye
00:57:03 Dostum, sıra yanlışmış.
00:57:05 Önümde oturan kovboy vardı ya?
00:57:07 Ölmemiş. Yani sırada o var.
00:57:09 Beş dakika sonra oradayım.
00:57:23 İyi misiniz, Bay Suby?
00:57:25 Neden umursuyorsun?
00:57:27 Kore'de senin ırkından
00:57:31 - Ben Çinliyim, efendim.
00:57:34 Hemen FT 3'e bak.
00:57:36 - Tamam.
00:57:37 - Tamam.
00:57:39 Birkaç dakika sonra gelip
00:57:45 - Dr. Helfrich Doğum'a.
00:57:50 Suyu kapatmayı unuttunuz.
00:57:53 Yardım edin.
00:57:59 İmdat. Biri yardım etsin.
00:58:02 - Dr. Finn, dahili 2861.
00:58:05 Dr. Finn, dahili 2861.
00:58:35 George. George.
00:58:40 Lori nerede?
00:58:41 Bütün gün aradım, mesaj çektim,
00:58:44 Belki önemi kalmaz. Haydi.
00:59:04 Listede nasıl başka biri olabilir?
00:59:06 Yarış pistinden bizimle ayrılmadı.
00:59:08 Önsezideki gibi
00:59:11 Kurtulmuş.
00:59:14 Sıradaki sen değildin, oydu.
00:59:17 Yani o ölürse, yine sırada ben varım.
00:59:22 Harika.
00:59:24 - Affedersiniz.
00:59:26 Dr. Sheila Taylor, Patoloji'ye.
00:59:51 Evet.
01:00:19 - Çok güzelmiş.
01:00:22 Gerçekten... Ne oluyor?
01:00:33 Hey. Dur...
01:00:45 Dâhice. Biri ölebilirdi.
01:00:52 - İçimde bir his var.
01:00:55 Tehlike sinyallerine dikkat edersek
01:00:58 - Lori'yle Janet'ı bulalım.
01:01:02 Karım derdi ki, deja-vu Tanrı'nın bir...
01:01:06 - Tanrım. Çabuk, gidelim.
01:01:23 - Çok teşekkürler.
01:01:25 Merhaba. Bunlar taze mi?
01:01:28 - Evet, her gün taze getiriyoruz.
01:01:32 - Harika, gidelim.
01:01:35 Hem güzel hem kullanışlı.
01:01:39 Beğendim.
01:01:40 "Yaşlanıyorum ama hala
01:01:44 Senin için değil, Nick için aldım.
01:01:46 Beni spor ayakkabılı beğeniyor.
01:01:50 Aşk Ölmeye Değer
01:01:52 ALTI YENİ EKRAN
01:01:54 Evet, 2'ye 48 al.
01:01:57 Yan desteğin oradan mı?
01:01:58 Ölçüye bak. Uymuyor.
01:02:00 Pencereler geçmiyor.
01:02:08 Evet, onun üzerine 90.
01:02:11 Evet, iyi görünüyor.
01:02:14 Haydi, çivileyebilirsin. Hizalı.
01:02:18 Evet, köşede.
01:02:19 - Öğle yemeği, beyler.
01:02:21 Bir saat sonra dönüyoruz.
01:02:31 O yoğurt mekânı hala açık mı?
01:02:33 - Evet, sanırım hala açık.
01:02:36 - Ne?
01:02:38 - Dur bakayım.
01:02:40 - Bak, şimdi tutup...
01:02:43 - Korkma.
01:02:45 Çıkarmama yardım et.
01:02:48 - Deniyorum. Çekiyorum.
01:02:55 S...tir.
01:02:57 Bunu tahmin etmeliydim.
01:03:00 - İyi misin?
01:03:14 Aşk Ölmeye Değer'e iki bilet.
01:03:17 - Teşekkürler.
01:03:21 - Merhaba, hanımlar.
01:03:22 - 13. Salon, soldan ikinci kapı.
01:03:26 - Ne istiyorsun?
01:03:27 Aşk Ölmeye Değer
01:03:46 BURADA
01:03:56 Nereye gidiyorsun?
01:04:31 KOLAYCA
01:04:43 Haydi. Çabuk. Bırak onu.
01:04:52 - Aklını mı kaçırdın?
01:04:55 Bekle, küçük bebeğim.
01:05:00 Gerçekten harika.
01:05:01 YAKINDA!
01:05:06 - Eğilsene mal herif.
01:05:14 Bayım, ayağınızı çekin.
01:05:16 Haydi, bunları kulaklarına tıka.
01:05:20 Ne demek istiyorsun?
01:05:22 Bak, bana kızma...
01:05:24 ...ama hani Nick kötü bir şey
01:05:27 ...işaretler gördüğünü
01:05:29 Sanırım onları görüyorum.
01:05:34 Lori, artık bitti. Hiçbir şey olmayacak.
01:05:37 - Şimdi filmi izleyebilir miyiz?
01:06:08 9 AŞK ÖLMEYE DEĞER
01:06:12 Şaka mı bu?
01:06:23 - Herkes köprüden atlasın.
01:06:26 Patlayacak! Çabuk, hemen!
01:06:28 Lori. Lori.
01:06:31 - Lori!
01:06:33 Hoşça kalın, pislikler!
01:06:50 "Dixieland."
01:06:52 - Bir sorun var.
01:06:54 - Yanımdaki konuşup duruyor.
01:06:57 Tıpkı pistteki gibi olaylar oluyor.
01:07:11 13. Salon
01:07:14 - Lori, burada mısın?
01:07:18 - Bitmedi.
01:07:19 George öldü.
01:07:21 KOLAYCA
01:07:23 Janet, haydi.
01:07:25 Hayır, buna devam edemem,
01:07:28 - Janet, gitmeliyiz. Haydi.
01:07:32 Zaten en başta burada olmalıydım,
01:07:36 - Haydi. Haydi.
01:07:39 Hoşça kalın, pislikler!
01:07:55 Janet!
01:07:59 Lori, haydi!
01:08:01 KOLAY TUTUŞUR
01:08:05 Çıkış yolunu bulun. Sakin olun.
01:08:16 Gidelim! Gidelim!
01:08:35 - Tuttum seni.
01:08:38 Nick! Nick!
01:08:41 - Yardım et! Yardım et!
01:08:45 - Çek kendini.
01:08:47 Çek kendini!
01:08:49 Hayır! Dayan, tuttum seni. Tuttum seni.
01:09:03 Hayır, hayır, hayır!
01:09:08 Lori, hayır! Lori, hayır!
01:09:18 Deja-vu gibi.
01:09:19 - Karım derdi ki, deja-vu Tanrı'nın bir...
01:09:25 - Çabuk.
01:09:26 - Biri ona yardım etsin!
01:09:28 Lori.
01:09:37 Hey, dikkat et.
01:09:39 Eğilsene, mal herif.
01:09:45 Hey, haydi, dostum.
01:09:47 - Dikkat.
01:09:49 Hey, haydi.
01:09:54 İNŞA HALİNDE
01:10:05 Janet, bir sorun var.
01:10:39 Haydi, haydi, haydi.
01:10:42 Lanet olsun.
01:11:30 S...tir!
01:11:37 Sıra hakkında yanıldık.
01:11:40 O halde burada olmazdık.
01:11:42 Ama buradayım
01:11:44 ...yanımda çıldırırken
01:11:54 S...tir ya.
01:11:58 Kahretsin. Kahretsin.
01:12:46 Patlayacak! Çabuk!
01:12:56 Haydi. Haydi.
01:12:59 Hoşça kalın, pislikler!
01:13:18 Sanırım böyle hatırlanacağım.
01:13:21 Teşekkürler.
01:13:39 İKİ HAFTA SONRA
01:13:42 Şuradan bağlamaya çalış.
01:13:45 Güzel.
01:13:48 Union City'nin şu tarafından.
01:13:49 Dostum, affedersin.
01:13:54 - Daha iyi sıkıştırılması gerekmez mi?
01:13:57 Bak ne diyeceğim,
01:13:59 - Dikkatli olmak lazım. İnan bana.
01:14:03 Biri aşağı.
01:14:08 Onlarla şimdi mi buluşmak istersin?
01:14:21 - Küçük naneli çay.
01:14:23 - Sana küçük latte.
01:14:26 Bana da...
01:14:30 O da ne?
01:14:31 Kremşantili büyük çikolatalı kapuçino,
01:14:35 İğrenç görünüyor.
01:14:37 Evet. Bakarak bile
01:14:39 Ne diyebilirim, hanımlar?
01:14:45 Evet, ama tadı iğrençmiş.
01:14:52 Sen alışveriş merkezi yangınına
01:14:56 Çok hayat kurtardın, evlat.
01:14:59 Sadece doğru zamanda
01:15:03 Bazen tek gereken budur.
01:15:10 Pekâlâ, bu çok tuhaftı.
01:15:12 - Hayranlarımla uğraşmayın.
01:15:15 Bu arada çantanı beğendim.
01:15:17 - Sağ ol. Yeni aldım.
01:15:20 Evet. Brevig'in yanında bir yer var.
01:15:23 - Brevig mi?
01:15:25 Bir manav, bir dükkân var,
01:15:28 - Küçük bir aksesuar dükkânı.
01:15:31 Çok tatlı. Bu çantalardan istersen
01:15:35 - Bu gerçekten tek mi kalmış?
01:15:37 İki tane mi yapmışlar?
01:15:48 Geliyor
01:15:53 Sen ne diyorsun, bebeğim?
01:15:57 Hey, uzaylı,
01:16:04 Ya hiçbir şeyi değiştirmediysek?
01:16:07 - Sen neden bahsediyorsun?
01:16:09 Ya en başından beri...
01:16:13 ...şu an burada olmamız planlandıysa?