Final Destination
|
00:02:44 |
SON DURAK |
00:02:52 |
Alex, ... |
00:02:55 |
...Tod ve George'un babası |
00:02:57 |
Seni yarın 3.30 sularında alacaklar. |
00:02:59 |
Otobüs saat 5.00 civarında |
00:03:01 |
Valizini bu şekilde |
00:03:04 |
Anne, lütfen onu üzerinde bırak. |
00:03:07 |
En son uçuşu kazasız belâsız |
00:03:11 |
Bundan dolayı çantamın |
00:03:16 |
Şans getirsin. |
00:03:17 |
Böyle saçma bir düşünceye |
00:03:19 |
Pardon, hâlen burdayım. |
00:03:26 |
Sonuç olarak, |
00:03:29 |
...arkadaşlarınla başıboş... |
00:03:31 |
...10 gün geçireceksiniz. |
00:03:35 |
Tadını çıkartın. Bu süre boyunca |
00:04:54 |
Hitchcock'dan, |
00:04:56 |
İşte gidiyorsun. |
00:04:58 |
Carter, seni züppe. |
00:05:00 |
- Schmuck. |
00:05:03 |
- Bunu otobüste bırakmalısın. |
00:05:05 |
Gelsene, eşyalarını beraber taşıyalım. |
00:05:07 |
Hey, Christa. |
00:05:10 |
- Ne yapıyorsun? |
00:05:13 |
Çok güzel. |
00:05:14 |
Evet babalık, hepimiz hazırız. |
00:05:20 |
İlerleyin mi demek istedi? |
00:05:23 |
Bilmiyorum. |
00:05:24 |
Bu ikiniz için de geçerli. |
00:05:28 |
Teşekkürler baba. |
00:05:29 |
- İkinize de. |
00:05:32 |
- Alex, ona göz kulak ol. |
00:05:42 |
Yıllıktaki fotoğraftan daha çirkin |
00:05:46 |
Sana baktığımı da |
00:05:56 |
Bu pislik herif ne istiyor? |
00:06:03 |
Havaalanı taleplere cevap veremiyormuş. |
00:06:15 |
Ölüm bir son değildir. |
00:06:19 |
Eğer öğrencilerimi daha fazla taciz |
00:06:22 |
Hare Rama, ... |
00:06:30 |
...size birkaç soru sormalıyım. |
00:06:33 |
Çantalarınızı yerleştirdiniz değil mi? |
00:06:35 |
Yolculuk boyunca |
00:06:41 |
Mr Browning, ... |
00:06:46 |
...herhangi birinden aldığınız |
00:07:01 |
- Doğum gününüzmüş. |
00:07:04 |
Eylül 25. 9. ayın 25'i. |
00:07:06 |
Doğum gününüz kalkış tarihiyle aynı. |
00:07:22 |
Defol git ahbap! |
00:07:25 |
Bebeğim. |
00:07:26 |
George, baban göz kulak olmamı söyledi. |
00:07:30 |
Unut gitsin. |
00:07:34 |
Seni pevezenk. |
00:07:46 |
- Teşekkürler. |
00:08:17 |
Hadi tuvalete gidelim. |
00:08:19 |
- Kendi kendine yapamaz mısın? |
00:08:21 |
Dinle bak, |
00:08:24 |
Yolculuk yedi saat sürecek. |
00:08:25 |
Uçaktaki tuvalet daracık bir kabin. |
00:08:29 |
Yolculuğu yarıladığımızda... |
00:08:31 |
...acıktığını söyle. |
00:08:32 |
Sonra bunun için kalktığında |
00:08:34 |
...hemen senin önündeki Christa |
00:08:40 |
O salakların gözlerindeki korkuyu... |
00:08:43 |
...ve gırtlaklarını yırtarcasına |
00:08:51 |
O yaz ayının... |
00:08:52 |
...27'sinde... |
00:08:54 |
...doğmuştu. |
00:08:57 |
Eve dönüyordu. |
00:08:58 |
John Denver. |
00:09:03 |
O dün yola çıkmıştı. |
00:09:05 |
Uçak kazasında ölmüştü. |
00:09:08 |
Sayın yolcular, |
00:09:10 |
Birazdan, 46 numaralı perondan... |
00:09:12 |
...Paris Volée Hava Yolları |
00:09:20 |
Bunu daha önce duymuştum. |
00:09:22 |
Billy Hitchcock bu uçağı... |
00:09:28 |
...havada yok etmişti. |
00:09:37 |
Haydi, yürüsene. |
00:10:04 |
Haydi. |
00:10:07 |
Canımı yaktın. |
00:10:25 |
Bu iyiye işaret. |
00:10:27 |
Bu rezalet uçakta yolculuk |
00:10:35 |
Gerçekten bu bir rezalet. |
00:10:40 |
- Hey, Tod. |
00:10:59 |
Christa ile yer değişebilir misin? |
00:11:01 |
Üzgünüm, isterdim ama |
00:11:05 |
...çok ciddi enfeksiyon var. |
00:11:09 |
Haydi Alex'e soralım. |
00:11:18 |
Alex, Blake'le yer değişebilir misin? |
00:11:21 |
Tod'a sorduk ama onun bazı |
00:11:26 |
Lütfen! |
00:11:32 |
Çok naziksin. |
00:11:35 |
Teşekkürler Alex. |
00:11:37 |
Tamam önemli değil, ... |
00:11:44 |
...onları yolculuk sırasında |
00:11:48 |
Senin yüzünden yol boyunca |
00:11:53 |
Teşekkür ederim. |
00:11:55 |
Teşekkürler adamım. |
00:11:59 |
Üzgünüm, geç kaldım. |
00:12:00 |
Şurası benim yerim olsa gerek. |
00:12:02 |
Teşekkürler. |
00:12:03 |
- Merhaba. |
00:12:06 |
Lütfen dikkat! |
00:12:08 |
İlk olarak emniyet |
00:12:09 |
...önlerinizdeki servis |
00:12:13 |
Uçakta 6 adet acil çıkış vardır. |
00:12:14 |
İki adet ön kapı, |
00:12:17 |
...iki adet de arka tarafta. |
00:12:22 |
Uçuç görevlileri, |
00:13:08 |
Tamam. |
00:13:15 |
Önemli değil. |
00:13:36 |
Sorun yok. |
00:13:44 |
Tamam tatlım. |
00:15:05 |
Alex, Blake'le yer değişebilir misin? |
00:15:07 |
Tod'a sorduk ama onun bazı |
00:15:11 |
Lütfen! |
00:15:18 |
Ne oldu dostum? |
00:15:23 |
- Bir sorun mu var bayım? |
00:15:27 |
Bu lânet uçak düşecek! |
00:15:29 |
- Kes senini Browning. |
00:15:31 |
- Bu çok adice bir şaka. |
00:15:34 |
Alex, tamam sorun yok. |
00:15:35 |
- Otur yerine! |
00:15:38 |
Eğer devam edersen seni dışarı atarız. |
00:15:40 |
Lânet olası, kendim çıkarım! |
00:15:44 |
- Bu sizi ilgilendirmez, ben çıkmak istiyorum. |
00:15:47 |
Koridordaki herkes |
00:15:49 |
Kalmak istiyorsan burda kal. |
00:15:51 |
Bu kahrolası uçak düşecek! |
00:15:54 |
Onu kontrol et bakalım. |
00:16:07 |
- Bırakın beni! |
00:16:11 |
Anladınız mı? |
00:16:14 |
- Bu geziden ben sorumluyum. |
00:16:17 |
40 öğrencim Parise gidiyor. |
00:16:19 |
Lütfen bana anlayış gösterin. |
00:16:21 |
Anlıyorum ve Alex |
00:16:23 |
Birimiz onlarla gitmek zorundayız. |
00:16:25 |
Bensiz o öğrencilerin |
00:16:28 |
Otur kahrolası Carter! |
00:16:32 |
Sadece birinize izin veriyorum. |
00:16:34 |
Larry, ... |
00:16:38 |
...hepimizi almıyorlar. |
00:16:41 |
Bir sonraki uçak 11.10'da. |
00:16:44 |
Tamam, ben beklerim. |
00:16:45 |
Senin Fransızcan iyidir. |
00:16:47 |
Tamam, bu daha iyi. |
00:16:49 |
Merhaba, banyodaydım |
00:16:53 |
Bakın, kimseyle tartışmak istemiyorum! |
00:16:57 |
Lânet olsun! |
00:16:59 |
Teşekkürler. |
00:17:05 |
Ailelerimizi aradım. |
00:17:12 |
Aptal Alex. |
00:17:17 |
Alex, konuş benimle! |
00:17:19 |
Gördüm! |
00:17:22 |
Bilmiyorum, sadece gördüm! |
00:17:23 |
Uçak kalkıyordu. |
00:17:26 |
Pencereden dışarıya bakıyordum. |
00:17:29 |
Ve kabin sallanmaya başladı. |
00:17:32 |
Sol taraf alev aldı |
00:17:35 |
Ve her şey, sanki gerçek gibiydi. |
00:17:39 |
Hiç patlayan bir uçakta bulundun mu? |
00:17:40 |
Sen uykuya dalmıştın. |
00:17:42 |
Senin yüzünden uçaktan atıldık |
00:17:47 |
Hepsi Browning'in gördüğü kahrolası |
00:17:49 |
Dur! Uçak. |
00:17:52 |
Defol git Horton! |
00:17:54 |
Sen ancak lânet olası |
00:17:57 |
Çekil üzerinden! |
00:18:04 |
Onlar gidiyor, biz de burda kalıyoruz. |
00:18:08 |
Bu yolculuk için paramı ödeyeceksin. |
00:18:10 |
O uçakta olmanı isterdim! |
00:18:11 |
- Lânet olası pislik herif! |
00:18:22 |
- Hemen haber verin! |
00:19:14 |
Sanki buna ben sebep olmuşum |
00:19:20 |
Buna ben sebep olmadım. |
00:19:25 |
Yaşayan var mı? |
00:19:32 |
Nerden bilebilirdim ki? |
00:19:37 |
- Benim sebep ol... |
00:19:45 |
Ben Howard Seigel, ... |
00:19:47 |
...Ulusal Taşımacılık ve Güvenlik Sorumlusu. |
00:19:49 |
Ailelerinize haber verdik. |
00:19:51 |
Geliyorlar. |
00:19:52 |
İçinizde tıbbî müdahaleye veya... |
00:19:56 |
...psikiyatriste ihtiyacı olan var mı? |
00:19:59 |
Neler oluyor? |
00:20:04 |
Patlamanın sebebi araştırılıyor. |
00:20:07 |
Nassau şehir |
00:20:10 |
...arama ve kurtarma |
00:20:13 |
Affedersiniz, ben Ajan Weine. |
00:20:15 |
Bu da Ajan Schreck. |
00:20:18 |
Nasıl hissettiğinizi anlıyorum... |
00:20:20 |
...ve bunun ne kadar zor |
00:20:22 |
...ama olaylar hafızanızda yeni iken... |
00:20:24 |
...size bu olay hakkında |
00:20:26 |
Böylece gereksiz çalışmaların |
00:20:28 |
...ve soruşturmaya ışık tutarsınız. |
00:20:35 |
Sen, "Beni dinleyin, ... |
00:20:36 |
"...bu uçak havada patlayacak." demişsin. |
00:20:39 |
Bunu nasıl bilebildin? |
00:20:41 |
Bunu hissettim. |
00:20:45 |
Ne tuhaf bir cevap. |
00:20:46 |
Kalkıştan önce hiç |
00:20:48 |
Hava alanındayken, uyku hapı... |
00:20:50 |
...uyuşturucu, vs. almış mıydın? |
00:20:52 |
Hiç kokain kullandın mı? |
00:20:56 |
Gördüm. |
00:21:00 |
Olduğunu gördüm. |
00:21:01 |
Uçağın patladığını gördüm. |
00:21:03 |
Bu tuhaf duyguların sebebi |
00:21:05 |
...açıklıyor mu? |
00:21:09 |
...Senin de o uçakta |
00:21:12 |
Peki, neden bunu söyledin? |
00:21:15 |
Gerçekten patlamanın |
00:21:17 |
Peki gerçek buysa Alex, ... |
00:21:18 |
...neden o uçaktan indin? |
00:21:24 |
Kardeşim George, ... |
00:21:27 |
...o bana Git Alex'e |
00:21:31 |
Ve o içerde kaldı ve... |
00:21:40 |
...bana çıkmamı söyledi. |
00:21:43 |
Larry Murnau bana |
00:21:46 |
...ama ben ona sen uçağa dön dedim. |
00:21:51 |
Onu uçağa ben geri gönderdim. |
00:21:56 |
Tamam, her şey yolunda. |
00:21:58 |
Kimse seni çıkman |
00:22:00 |
Diğer çıkanlarla bir |
00:22:03 |
Öyleyse Clear, |
00:22:08 |
Çünkü, Alex'i gördüm, |
00:22:15 |
...ve ona inandım. |
00:22:38 |
İşte o burda. |
00:23:04 |
Teşekkürler. |
00:24:06 |
Volée Hava Yolu 180 |
00:24:08 |
...ilk parçalarını görmektesiniz... |
00:24:11 |
Kalkıştan kısa bir |
00:24:14 |
...New York'taki John |
00:24:17 |
Kazadan sağ kurtulan olmadı. |
00:24:19 |
Sahil Güvenlik ve |
00:24:22 |
...çalışmalara devam ediyorlar. |
00:24:23 |
Alev alan uçağın yakıtı |
00:24:27 |
Yetkililer her ihtimali |
00:24:29 |
...sağ kurtarabilecekleri |
00:24:32 |
287 yolcunun tamamı |
00:24:36 |
Yolcular arasında... |
00:24:37 |
...Mount Abraham |
00:24:40 |
...ve 4 öğretmen |
00:24:43 |
...gezi için gidiyorlardı. |
00:24:45 |
Kalkıştan hemen önce... |
00:24:47 |
...birkaç öğrencinin... |
00:24:50 |
...uçaktan ayrıldığı... |
00:24:52 |
...gelen haberler arasında. |
00:24:54 |
Ulusal Taşıma ve Güvenlik Birimleri... |
00:24:58 |
...ve Federaller olay yerinde... |
00:24:59 |
...ilk gözlem ve |
00:25:02 |
Havaalanındaki görgü tanıkları, |
00:25:06 |
...geldiğini ayrıntılı |
00:25:09 |
Patlama sırasında başka bir uçağın... |
00:25:11 |
...havaalanında bulunmaması... |
00:25:13 |
...can kaybının |
00:25:16 |
Patlamadan sonra enkaz... |
00:25:19 |
...Atlantik Okyanusu'na dağıldı. |
00:25:22 |
Soruşturmayı yürütenler |
00:25:26 |
...enkazı inceledikten |
00:25:47 |
Kazanın üzerinden 39 gün geçti. |
00:25:49 |
Her geçen gün kaybettiğimiz... |
00:25:52 |
...arkadaşlarımızı ve öğretmenlerimizi... |
00:25:55 |
...daha çok özlüyoruz. |
00:25:56 |
Bu kazanın sebebinin bulunamaması... |
00:25:59 |
...kendi kendimize "Neden?" sorusuna... |
00:26:03 |
"İnancımızdan dolayı" bize... |
00:26:05 |
İnsanoğlunun ne zaman vaktinin... |
00:26:08 |
...geldiğini bilemeyeceğimizi, ... |
00:26:11 |
...aramızdan kimlerin |
00:26:14 |
İnsanoğlunu nelerin |
00:26:17 |
Bu durum birden bire |
00:26:20 |
...ve bundan dolayı |
00:26:23 |
...yakalamadan önce... |
00:26:27 |
...bu kardeşlerimiz için... |
00:26:30 |
...yas tutmalıyız ve |
00:27:15 |
Burada benim ismim |
00:27:18 |
...hiçbir şey borçlu |
00:27:20 |
Biliyorum... |
00:27:21 |
...bu insanlara karşı da |
00:27:25 |
Neden burdan uzak |
00:27:28 |
Kahrolası, asla bana ne |
00:27:31 |
Hayatımı ben kontrol ederim, |
00:27:36 |
Asla ölmeyeceğim. |
00:27:50 |
Geçen hafta DMV sürücü |
00:27:52 |
70 aldım. |
00:27:53 |
Sen de en az 70 almışsındır, |
00:27:55 |
Gerçek şu ki, |
00:27:58 |
...sınava birlikte girdiğimiz |
00:28:00 |
Her neyse... |
00:28:02 |
..."Gençler, çok genç |
00:28:09 |
Bu doğru mu? |
00:28:10 |
Şimdi olmaz, burda olmaz! |
00:28:16 |
Eğer Cynthia Paster'a |
00:28:19 |
Kahretsin! |
00:28:31 |
Benimle konuşma. |
00:28:35 |
Ben gidiyorum. |
00:28:49 |
Bunu yanlış anlamanı istemiyorum. |
00:28:51 |
Seni özledim, biliyor musun? |
00:28:56 |
Evet, ben de seni özledim. |
00:28:58 |
Ama babam, bizi anlayamaz. |
00:29:04 |
Baksana, eğer kardeşimde burda olsaydı... |
00:29:06 |
...birlikte, yolculuğa çıkar |
00:29:09 |
...ver elini yankiler. |
00:29:12 |
Bunu hâlen yapabiliriz. |
00:29:14 |
Tamam. |
00:29:18 |
Gitsem iyi olacak. |
00:29:20 |
Bayan Lewton'u kafana takma. |
00:29:22 |
Senin hakkında yanlış düşünüyor. |
00:29:24 |
Bu düşünceleri kafandan at. |
00:29:28 |
Kendine iyi bak adamım. |
00:29:39 |
Senin sayende şu anda hayattayım. |
00:29:43 |
Teşekkürler. |
00:29:52 |
Ölüm saatini asla tahmin edemeyiz. |
00:29:57 |
Ama belirsiz umulmadık bir zamanda... |
00:30:00 |
...vaktimizin geleceğini... |
00:30:02 |
...biliyoruz. |
00:30:06 |
O zamanın geldiğini bize |
00:30:08 |
...o günü önceden bize anlatsalar... |
00:30:11 |
...ölümden asla kaçamayız |
00:30:15 |
...belki de bu öğleden sonra öleceğiz. |
00:30:19 |
...her geçen saat ölüm |
00:35:54 |
Ne oldu? |
00:35:56 |
Tod nerde? |
00:36:04 |
Çabuk burdan uzaklaş. |
00:36:19 |
- Görmedin mi? |
00:36:22 |
George'un intihar etmesine sebep oldun. |
00:36:26 |
Kendi hayatını kendi aldı. |
00:36:31 |
Bunu yapmamalıydı. |
00:36:34 |
Bana ilerde daha iyi |
00:36:38 |
İntihar etmeyi planlasaydı neden |
00:36:41 |
Mr Wagner, ... |
00:37:39 |
...hemen hemen sonbahara girdik. |
00:37:40 |
Mayıs'ın sonları. |
00:37:45 |
Evet, ama her şey değişim içerisinde. |
00:37:47 |
Eğer iyi odaklanıp düşünürsen |
00:37:49 |
...ve sonbaharın gelmekte... |
00:37:52 |
Geleceği görebiliyor olmayı seviyorum. |
00:37:54 |
Sence dün gece neden |
00:38:00 |
Bu konu hakkında yeterince |
00:38:02 |
FBI, onun intiharını açıklayamadı. |
00:38:04 |
Onlar da o gece ordaydı. |
00:38:07 |
...hâlen uçağın düşme sebebini |
00:38:08 |
İkincisi, hiçbir şeyi açıklayamıyorlar. |
00:38:10 |
Ve gerçek şu ki 7 insanın uçak |
00:38:12 |
...onlar için yeterince tuhaf değil mi? |
00:38:13 |
O insanlardan birinin |
00:38:16 |
...patlamadan birkaç dakika |
00:38:18 |
...onlarda çok büyük kuşkular |
00:38:21 |
Ve o hayalperestler arkadaşının... |
00:38:23 |
...intihar ettiğini öne sürüyorlar. |
00:38:26 |
Dün akşam neden ordaydın? |
00:38:34 |
Neden olduğunu biliyorsun? |
00:38:38 |
Bu bir... |
00:38:42 |
Bu ancak çok özel birine aittir. |
00:38:45 |
Bu sensin. |
00:38:50 |
Sence bu ne Alex? |
00:38:54 |
Bilemiyorum. |
00:38:57 |
Hayır, o sensin. |
00:38:59 |
...neden ve niçin yapıldığını bilemez. |
00:39:01 |
İstemese dahi... |
00:39:03 |
...ve zorla da olsa şekil alır; ... |
00:39:06 |
...ama inanılmaz bir cazibesi vardır. |
00:39:10 |
Lisede 4 yıl boyunca... |
00:39:12 |
...birbirimizle tek kelime konuşmadık. |
00:39:14 |
Ama o uçaktayken |
00:39:17 |
Bu duygunun nerden geldiğini |
00:39:20 |
Orada sen çılgınca haykırırken... |
00:39:22 |
...senin gördüklerini görmedim; |
00:39:27 |
Anlıyorsun değil mi? |
00:39:29 |
O günden kalan bir şeyler |
00:39:35 |
Biliyorum; çünkü hâlen hissedebiliyorum. |
00:39:40 |
O yüzden o gece ben de ordaydım. |
00:39:45 |
Daha önce ölümle |
00:39:47 |
Belki bunların hepsini hissetmişsindir. |
00:39:51 |
Bütün bu olayların hepimizin |
00:39:54 |
Dün geceyi? |
00:39:58 |
Neden ilk olarak Tod... |
00:40:01 |
...aramızdan ayrıldı? |
00:40:03 |
Bazı şeyler mi hissediyorsun? |
00:40:06 |
Bilemiyorum. |
00:40:08 |
Onu son bir kez görmeyi istiyorum. |
00:40:11 |
Belki görebilirim. |
00:40:14 |
Onu görmeye gidelim, ne dersin? |
00:40:45 |
Tamam. |
00:40:49 |
Hadi acele edelim. |
00:40:52 |
Burası mı? |
00:40:55 |
Bunları yapacağımı |
00:41:00 |
Haydi. |
00:41:06 |
Acele et. |
00:41:21 |
- Bu o mu? |
00:41:24 |
Sanki onu Michael Jackson'a |
00:41:27 |
Bu o. |
00:41:29 |
Ona ne yaparlarsa yapsınlar |
00:41:36 |
Aman Allahım! |
00:41:40 |
Lütfen. |
00:41:42 |
Ölüyü uyandıracaksınız. |
00:41:54 |
Eli neden hareket etti? |
00:41:56 |
Kimyasal. |
00:41:57 |
Sinirsel hormonlar kadavrada |
00:42:01 |
Bakın, ben onun arkadaşıyım. |
00:42:05 |
Kim olduğunu biliyorum. |
00:42:08 |
Bütün bu ince çizgiler de nedir? |
00:42:10 |
Boğazını soran telin |
00:42:14 |
Boğaza dolanan tel mi? |
00:42:16 |
Eğer tel boğazına dolandıysa nasıl |
00:42:18 |
Bu bir kazaydı. |
00:42:20 |
Ölümlerde, kazanın yeri yoktur. |
00:42:23 |
Tesadüf ve rastlantının yeri yoktur. |
00:42:26 |
Bundan kaçış da yoktur. |
00:42:29 |
Bir kedi tarafından |
00:42:33 |
...her hareketimizin, ... |
00:42:35 |
...yaptığımız en ufak hareketlerin bile... |
00:42:37 |
...takip edildiğinin farkında olmalısın. |
00:42:39 |
Geçtiğimiz veya durduğumuz |
00:42:42 |
...bizimle ilişkiye giren |
00:42:45 |
...bindiğimiz uçaklar |
00:42:48 |
Bunların hepsi, bizi |
00:42:52 |
...götüren bir dizaynın parçalarıdır. |
00:42:55 |
Dizayn. |
00:42:57 |
Peki eğer... |
00:42:59 |
...dizaynın ipuçlarını çözersek |
00:43:02 |
Alex, sen daha önce bu işi |
00:43:05 |
...yapmıştın. |
00:43:07 |
Arkadaşının buraya gelişi... |
00:43:09 |
...hepiniz için yeni bir dizaynın |
00:43:14 |
Ve şimdi bunları çözmek zorundasın. |
00:43:16 |
Nasıl ve ne zaman sıranız gelecek. |
00:43:21 |
Ondan kaçabileceğini sanıyorsan... |
00:43:23 |
...önsezilerini iyi kullanman gerekir. |
00:43:26 |
Ama şunu unutma... |
00:43:28 |
...bu dizayna karşı durmak istemen... |
00:43:31 |
...hiç umulmadık bir şekilde... |
00:43:33 |
...o dizaynın acımasız bir şiddetle |
00:43:39 |
Ve asla onu |
00:43:47 |
Tamam, anladım. |
00:43:49 |
Kusura bakma, izinsiz içeri girdik. |
00:43:52 |
Ziyanı yok, sorun değil. |
00:43:59 |
Sizi en yakın zamanda yine göreceğim. |
00:44:07 |
O kadavracı ölümün bir |
00:44:10 |
Ölümün işaretlerinden bahsediyorum. |
00:44:14 |
Nasıl bilebiliriz ki? |
00:44:16 |
...kahvemizi yudumluyoruz |
00:44:19 |
Kavşaklardan karşıya geçiyoruz. |
00:44:21 |
Bizi ölüme götürecek hareket... |
00:44:23 |
...ne zaman meydana gelecek... |
00:44:25 |
Belki 40 yıl sonra, |
00:44:29 |
Gözümüzü dört açıp... |
00:44:32 |
...gelen işaretlere dikkat etmeliyiz, |
00:44:38 |
Anlayamıyorum. |
00:44:40 |
Tod'un nasıl öldüğünü de gördün mü? |
00:44:43 |
Uçakta olduğu gibi |
00:44:46 |
Hayır, görmedim; |
00:44:49 |
Bu dizaynı gösteren bir ipucu, ... |
00:44:53 |
...gelen açık bir mesajdı. |
00:44:56 |
Tamamen saçmalık. |
00:44:57 |
Bu işaretleri istediğin her yerde görebilirsin. |
00:45:00 |
Kahve adı "K" ile başlayıp |
00:45:03 |
...bunda bir işaret mi arayacağız, söylesene? |
00:45:06 |
Buna cevap versene. |
00:45:08 |
Eğer böyle saçmalamaya başlarsan |
00:45:10 |
Kadavracı Tod'un ölümünün |
00:45:15 |
Şimdi, eğer herhangi bir sebeple... |
00:45:18 |
...sen, ben, Tod, Carter, |
00:45:22 |
...bu düzeni bozduysak? |
00:45:24 |
Dizaynı değiştirdiğimizi gördük. |
00:45:26 |
O uçakta biz de olacaktık. |
00:45:28 |
O uçaktan çıkmamamız gerekiyordu. |
00:45:30 |
Ve hâlen o dizayn bizim peşimizde ise? |
00:45:33 |
Eğer bu şekilde ise, |
00:45:37 |
O zaman öleceğiz. |
00:45:41 |
Eğer ipuçlarını yeniden |
00:45:56 |
Bunu duyduktan sonra |
00:45:59 |
...inanmaya başladım. |
00:46:33 |
Hayır tatlım, bırak şimdi olmaz. |
00:46:36 |
Carter! |
00:46:37 |
Görünüşe göre burda bir toplantı var. |
00:46:39 |
Haydi gidelim. |
00:46:40 |
- Ne zaman gideceksiniz? |
00:46:43 |
- Çok üzgünüm. |
00:46:45 |
En iyi hocamızı kaybediyoruz. |
00:46:47 |
Millet, size söylemek zorunda |
00:46:50 |
Tüm hayatı burda geçti |
00:46:53 |
Şu an tehlikedeyiz! |
00:46:55 |
Yeter! İkinize de söylüyorum! |
00:46:57 |
Onlar öldü ve biz yaşıyoruz. |
00:46:59 |
Unutun artık. |
00:47:01 |
Bu uçak kazasını çok uzattın. |
00:47:03 |
Benim hayatımdan daha mı önemli! |
00:47:06 |
Allahım! |
00:47:07 |
Ben gidiyorum, Carter. |
00:47:10 |
Alex'i her gördüğünde... |
00:47:12 |
...onunla kavga ederek |
00:47:15 |
...beni lânet hayatından çıkar! |
00:47:44 |
Alex orda mı? |
00:47:46 |
Merhaba Clear! |
00:47:50 |
Yine Clear arıyor. |
00:47:56 |
Clear, o şu anda duşta. |
00:47:59 |
Seni aramasını söyleyeyim mi? |
00:48:00 |
Tabii. Hoşça kalın. |
00:48:03 |
Senin için endişeleniyor. |
00:48:05 |
Senin için endişeleniyorum. |
00:48:07 |
Niçin onunla konuşmuyorsun? |
00:48:09 |
Veya benimle konuş. |
00:48:14 |
Baba, sen ve annem |
00:48:17 |
Herhangi biriyle konuşmadan önce... |
00:48:18 |
...anlamam gereken... |
00:48:20 |
...birtakım konular var. |
00:48:24 |
Ulusal Ulaştırma ve Güvenlik Kurulu... |
00:48:26 |
...uçaktaki patlamanın nasıl |
00:48:29 |
...açıkladılar. |
00:48:31 |
Görevliler, uçaktaki yanıcı sıvının |
00:48:33 |
...bozduğu elektrik yalıtımdan |
00:48:36 |
...alev aldığını ve patlamaya |
00:48:38 |
Bu Tod'un oturduğu koltuk. |
00:48:40 |
...yolcu kabininden |
00:48:42 |
...yanıcı sıvı yakıt pompasına |
00:48:44 |
...uçağı düşüren büyük |
00:49:17 |
Patlamanın gidişâtı. |
00:49:19 |
İlk olarak Tod, |
00:49:23 |
Ölmeleri gereken sıra ile öldüler. |
00:49:26 |
İşte bu ölümün düzeni. |
00:49:28 |
Sıradaki kişi Ms. Lewton. |
00:49:33 |
Ne zaman uykuya dalsam |
00:49:36 |
...ve o günden beri... |
00:49:39 |
...kafamda yankılanan... |
00:49:41 |
...Larry Murnau'ya söylediğim... |
00:49:43 |
..."Hayır, senin Fransızcan daha iyi. |
00:49:45 |
"Uçağa sen dön." |
00:49:46 |
Her şey bana o günü hatırlatıyor. |
00:49:51 |
Tamam. Evet. |
00:49:53 |
Değişikliğin iyi geleceğine inanıyorum. |
00:49:55 |
Bu sadece... |
00:49:57 |
...tüm hayatım |
00:50:00 |
Ve baktığım her şey |
00:50:03 |
Larry ve o çocukları görüyorum. |
00:50:09 |
Daha bahçemin |
00:50:12 |
...gözümün önünden silemiyorum |
00:50:20 |
Laura, seni yeniden arayacağım. |
00:50:23 |
Tamam. |
00:50:33 |
Ben Valerie Lewton. |
00:51:01 |
Burda ne yapıyorsun? |
00:51:02 |
Ben sadece... |
00:51:05 |
...arabanın tekerinin sağlam |
00:51:09 |
Arabaya gir bakalım. |
00:51:21 |
Emniyet kemerini tak. |
00:51:45 |
Ben sıradaki kişinin... |
00:51:48 |
...Bayan Lewton |
00:51:51 |
Sıradaki mi? |
00:51:54 |
Evet, sıradaki; çünkü... |
00:51:56 |
...bunun olacağına dair |
00:51:59 |
Evet, işaret. |
00:52:01 |
Bunu da nerden çıkarıyorsun? |
00:52:18 |
Annemin favori plağı. |
00:52:41 |
Peki ya şimdi ki işaret nedir? |
00:52:43 |
Yine bunu da rüyanda mı |
00:52:45 |
Yoksa televizyonda mı gördün? |
00:52:50 |
O uçakta ne olduğunu |
00:52:53 |
Orada oturup benimle |
00:52:56 |
Her neyse, sorun yok. |
00:52:58 |
Ama ben o uçaktan 6 hayat kurtardım. |
00:53:01 |
6 hayat ve bütün okul benim... |
00:53:03 |
...kaçık olduğumu düşünüyor. |
00:53:05 |
Büyük bir stres altındayım. |
00:53:09 |
Bu açıklanamayacak |
00:53:12 |
Sizinle dalga geçmiyorum, tamam mı? |
00:53:15 |
Hepsi bu. |
00:53:17 |
Hepimiz için bir düzen var. |
00:53:20 |
Sizin için de bir düzen var. |
00:53:22 |
Herkes için bir dizayn var, |
00:53:25 |
...bununla yüzleşmek istiyorum. |
00:54:44 |
Sen dikkatimizi çektin; ... |
00:54:46 |
...çünkü o uçak patlamasında |
00:54:49 |
Şimdi... |
00:54:51 |
...o uçağı senin |
00:54:53 |
Tam bu olaylar kapanacaktı ki... |
00:54:56 |
...diğer kazazedeler ölmeye başladı. |
00:54:58 |
İlk olarak, arkadaşın Tod, ... |
00:55:00 |
...sonra Terry Chaney. |
00:55:02 |
Ve bu akşam da seni |
00:55:05 |
Birinin ölümüne sebep olmadan... |
00:55:07 |
...hayatı ve ölümü kontrol edemezsin. |
00:55:11 |
Bana kimsenin ölmeyeceğine |
00:55:14 |
Hayır, veremem. |
00:55:16 |
Burda olduğum sürece |
00:55:18 |
Üzgünüm. |
00:55:26 |
Git o zaman. |
00:55:30 |
Teşekkürler. |
00:55:39 |
Bu çocuk tüylerimi ürpertti. |
00:55:41 |
Ne yapacağız? |
00:55:43 |
Bahsettiğim bu değildi. |
00:55:45 |
Bir anlığına... |
00:55:49 |
...neredeyse ona inanacaktım. |
00:55:53 |
Bunu yanlış anlama... |
00:55:55 |
...ama bazen sen de |
00:56:14 |
Buna bir son vermelisin. |
00:56:16 |
Burdan çık dışarı. |
00:56:18 |
Biran önce gideceksin. |
00:56:19 |
Gitmelisin. |
00:58:42 |
Tamam. |
00:58:53 |
Aman Allah'ım, Bayan Lewton. |
00:59:31 |
Hey Ahbap. |
00:59:34 |
Nerede olduğunu bilmiyorum. |
00:59:37 |
Benimle konuşmuyor. |
00:59:38 |
Niçin? |
00:59:39 |
Çünkü ona inanmamıştım. |
00:59:41 |
Seninle temasa geçerse |
00:59:44 |
...yapman gereken en iyi şey |
00:59:46 |
Şimdi, işte bu benim kartım. |
00:59:49 |
Çekinmeden arayabilirsin. |
00:59:55 |
İlginç bir çalışma. |
01:00:07 |
Carter, seni lânet olası! |
01:00:25 |
Ne yapıyorsun? |
01:00:29 |
Terry'nin adı da burada olmalı. |
01:00:33 |
Kahretsin! |
01:00:36 |
Neden burada buluşmamızı istedin? |
01:00:38 |
Beni Alex'e giderim diye |
01:00:42 |
Sizi bunu söylemek için çağırdım. |
01:00:44 |
Neden onu görmek isteyim ki? |
01:00:46 |
Çünkü o sıranın kimde olduğunu biliyor. |
01:01:02 |
Hız limitini aşma, tamam mı? |
01:01:05 |
Arabaları sağdan geçmelisin. |
01:01:08 |
Billy, bir dakika. |
01:01:12 |
Sıradaki adam sensin. |
01:01:14 |
Neden böyle konuşuyorsun? |
01:01:15 |
Çünkü bir kelime daha edersen |
01:01:38 |
O buralarda bir yerlerdedir |
01:01:41 |
Bu yoldan devam edin, |
01:01:44 |
Yarım saat sürer. |
01:02:15 |
Hâlen orada olduklarını mı düşünüyorsun? |
01:02:19 |
Hâlen o uçaktalar mı sanki? |
01:02:22 |
Güvenli bir yerdeler mi? |
01:02:29 |
Ben 6 veya 7 yaşlarında bir çocukken... |
01:02:32 |
...anne ve babamın |
01:02:35 |
Geceleri bu korkuyla uyanırdım. |
01:02:38 |
Çoğu çocuk da benim gibidir sanırım. |
01:02:40 |
Çocukların çoğunda böyle şeyler olmaz. |
01:02:48 |
Ben 10 yaşındayken... |
01:02:49 |
...babam sigara almak |
01:02:51 |
Birinin kendisine, |
01:02:54 |
Bir arkadaşının kendisine |
01:02:58 |
Ve o adam babamın kafasını uçurdu. |
01:03:02 |
Hayat ondan sonra benim için berbattı. |
01:03:04 |
Annem daha fazla dayanamadı. |
01:03:08 |
Sonra annem şimdiki |
01:03:10 |
İşte benden kaçan o adamdı. |
01:03:14 |
Asla beni istemediler. |
01:03:15 |
Annem de istemiyordu. |
01:03:19 |
Eğer bu babam ve ailem için |
01:03:23 |
...ve sonra o lânet ölüm... |
01:03:26 |
Allahım, bunun hakkında |
01:03:31 |
Babamın ölmeden sigara almasını... |
01:03:33 |
...hâlen yaşıyor olmasını. |
01:03:34 |
Benim, annemin ve babamın... |
01:03:39 |
...hâlen birlikte olduğu |
01:03:41 |
...ve hayattan bir beklentim kalmadı. |
01:03:46 |
Arkadaşlarımın hâlen |
01:03:50 |
Herkese ikinci bir |
01:03:54 |
Alex, vazgeçemeyiz. |
01:04:01 |
Eve gidemem; çünkü |
01:04:04 |
...beni arıyorlar. |
01:04:05 |
Seni babamın kulübesine götüreceğiz. |
01:04:07 |
Evimizden iki mil uzakta. |
01:04:09 |
Browning, sen kahrolası bir lânetlisin! |
01:04:12 |
Bayan Lewton hakkında neler duydunuz? |
01:04:14 |
Niçin saklandığımı sanıyorsunuz? |
01:04:16 |
Billy, FBI'a o evden kaçarken |
01:04:20 |
Kaçıyordum; çünkü bütün olanlardan |
01:04:21 |
Tod'a ve o kadına olanlardan... |
01:04:23 |
...o lânet uçak kazasından |
01:04:24 |
Patlama, onun kanını her yana saçmış. |
01:04:27 |
Ayak izlerine ve bıçağın üzerinde |
01:04:30 |
Sana söyledim onlar bana... |
01:04:32 |
...Sana bunu sen mi |
01:04:34 |
Veya onun öleceğini nasıl bildin? |
01:04:36 |
Bir sonraki kişinin o olduğunu |
01:04:46 |
Evet, gittim. |
01:04:48 |
Biliyordum. |
01:04:50 |
Pekâlâ, aramızdan... |
01:04:53 |
...bir sonraki kişi kim? |
01:04:55 |
Lütfen... |
01:04:57 |
...bana Jet'lerin süper kupayı |
01:04:59 |
Benim, değil mi? |
01:05:04 |
Bunu yapacak kadar kendimi |
01:05:08 |
Ne sızlanıyorsun? |
01:05:09 |
Hiçbir şey söylemedi. |
01:05:12 |
Bana söylemek zorundasınız. |
01:05:15 |
Bunu bilmek kolay mı sanıyorsunuz? |
01:05:20 |
Tabii ki değil. |
01:05:22 |
Beni kontrol etmekten vazgeç. |
01:05:25 |
Bununla nasıl başa çıkacağıma |
01:05:27 |
Sıradakinin kim olduğu ne fark eder!? |
01:05:29 |
Çünkü hepimiz de aynı listedeyiz. |
01:05:34 |
Kahretsin! |
01:05:35 |
Gerçekten mi? |
01:05:43 |
Neden kasıyorsun? |
01:05:45 |
Kahrolası, bir nokta var ki... |
01:05:46 |
...ben ve Terry diğer tarafta |
01:05:48 |
...öyleyse neden daha fazla bekliyorum? |
01:05:51 |
Ne yapıyorsun? |
01:05:55 |
Carter, yavaşla! |
01:05:57 |
- Yavaşla! Carter! |
01:06:01 |
Kes şunu! |
01:06:02 |
Bu arabada özgür kalmak güzel olacak! |
01:06:04 |
Bu lânet arabada ve bizimle olmayacak! |
01:06:12 |
Aman Allah'ım, Carter! |
01:06:15 |
Carter, durdur şu arabayı! |
01:06:16 |
Neden korkuyorsunuz, |
01:06:18 |
Bu kırmızı ışıktan geçersem |
01:06:20 |
Bunu yapamazsın pislik herif! |
01:06:22 |
Bu şekilde davranamazsın! |
01:06:32 |
Bu kahrolası Fransızca |
01:06:36 |
- Çabuk kendine gel! |
01:06:38 |
Ne yaptığını biliyorum, korkmak için |
01:06:40 |
Korkmuyorum; ölümümün zamanına |
01:06:43 |
Hayatımı ben kontrol ederim. |
01:06:46 |
G*t korkusu sardı bir anda, |
01:06:52 |
İbne gibi sürmeyi bırak artık. |
01:06:54 |
Ne yapıyorsun? |
01:06:57 |
Aman Allahım! |
01:06:58 |
Elimi direksiyondan çekiyorum! |
01:07:00 |
- Carter, dur! |
01:07:04 |
Vay canına! |
01:07:08 |
Carter, sakin ol! |
01:07:10 |
Kusmak üzereyim. |
01:07:15 |
Biz de korkuyoruz; ama çıkamıyoruz. |
01:07:17 |
Kes artık, durdur şu lânet arabayı! |
01:07:21 |
Lânet olsun, çabuk şu arabayı durdur! |
01:07:43 |
- Kımılda. |
01:07:44 |
Sür şu lânet arabayı! |
01:07:46 |
- Aç şu kahrolası kapıyı! |
01:07:50 |
- Kapıyı açmıyor musun? |
01:07:54 |
- Aç şunu! |
01:08:01 |
Carter, beni dinle. |
01:08:08 |
Allah kahretsin! |
01:08:12 |
Carter, beni dinle! |
01:08:14 |
Bu şekilde yapamazsın! |
01:08:16 |
Bu çözüm değil! |
01:08:18 |
Geliyor! |
01:08:24 |
Şimdi sıra bende. |
01:08:36 |
Lânet olsun. |
01:08:37 |
Beni dine! |
01:08:39 |
Çık şu arabadan! |
01:08:43 |
Haydi! Çık dışarı! |
01:08:53 |
Çıkamıyorum! |
01:09:06 |
Adamım, o gerçekten sıradaki. |
01:09:09 |
Çık dışarı! |
01:09:11 |
Kahretsin! |
01:09:31 |
Allahım! |
01:09:34 |
Gördüm! Kemeri gördüm! |
01:09:36 |
Şimdi korktun mu? |
01:09:38 |
Kemer koptu! |
01:09:39 |
Hass*kt*r! |
01:09:41 |
Yine senin hayatını kurtardı. |
01:09:42 |
Bu doğru! |
01:09:43 |
Sıra sendeydi, Carter! |
01:09:45 |
Senden uzak durmalıyım! |
01:09:47 |
- Kes sesini, Billy! |
01:09:50 |
Söylemene ihtiyacım yok! |
01:09:51 |
Çabuk onun yanından uzaklaş! |
01:09:53 |
Defol git Billy! |
01:09:54 |
Öleceksin. |
01:09:56 |
Sen öleceksin... |
01:09:59 |
...ve beni de |
01:10:05 |
- Aman Allah'ım, olamaz! |
01:10:16 |
Aman Allah'ım! |
01:10:19 |
Sıradaki sen olmalıydın. |
01:10:20 |
Sen Lewton'dan sonraydın. |
01:10:23 |
Dizayn bu şekildeydi! |
01:10:25 |
Şeytan mısın!? |
01:10:26 |
Emniyet kemerini görmüştüm. |
01:10:29 |
İşte o yüzden onu kurtardım. |
01:10:31 |
Aynen o patlamada ki gibi. |
01:10:33 |
- Polisler geliyor. |
01:10:35 |
Onu kurtardığım için |
01:10:37 |
...ve patlama sırasındaki |
01:10:39 |
Bunu görmeliyim. |
01:10:41 |
Ben değiştirdim... |
01:10:43 |
...ve değiştiyse, |
01:10:45 |
Değiştirmek mi? |
01:10:47 |
Allah ölümden korkmaz. |
01:10:50 |
Allah ölümsüzdür! |
01:10:52 |
Bebeğim, onu kaybettik. |
01:10:55 |
Seni kulübeye geri götürmeliyiz. |
01:10:57 |
Orada saklanmalısın. |
01:10:59 |
Billy'den sonra, sıradaki benim. |
01:11:01 |
Sıradaki benim. |
01:11:04 |
Sıra bende. |
01:11:05 |
Dinle, bunun olmasına |
01:11:08 |
Beni dinle. |
01:11:09 |
Neden burdan çıkmıyorsunuz? |
01:14:00 |
Pislik! |
01:14:02 |
Tetanos. |
01:14:05 |
Güzel deneme. |
01:14:08 |
Gözden kaçırmışım. |
01:14:11 |
Yapmaya çalıştın; ama seni yakaladım. |
01:14:14 |
Lânet olsun! |
01:14:17 |
Seni alt edebilirim; ... |
01:14:20 |
...sonsuza dek baş edemesem bile. |
01:14:21 |
Ama bu kulübeden seni |
01:15:14 |
Bir dakika önce oradaydı. |
01:15:17 |
Ne konuşuyorsun? |
01:15:18 |
Onu takip edemem. |
01:15:21 |
Burada tek başına bırakmamız |
01:15:25 |
Seninle geliyorum. |
01:15:28 |
Yapamazsın. |
01:15:31 |
Sadece onun nerde olduğunu söyle. |
01:15:33 |
Evde bekle. |
01:15:35 |
...onu güvenli bir şekilde geri getirip |
01:16:07 |
Asla yer değişmemiştim. |
01:16:10 |
Christa bana yer değişmek için sormuştu; |
01:16:13 |
Ben Tod'un yanına oturacaktım. |
01:16:16 |
Kahretsin! |
01:16:18 |
Yer değiştirmemiştim. |
01:16:37 |
Sıradaki o. |
01:17:21 |
Çabuk gir arabaya! |
01:18:28 |
- Orda! |
01:18:37 |
Alex, sana yardım etmek istiyoruz. |
01:18:41 |
Prince, ondan uzak dur! |
01:18:55 |
Çabuk ol! |
01:19:26 |
Koş! |
01:20:11 |
Onu kaçırdık. |
01:20:13 |
O yöne doğru gidebileceği |
01:20:15 |
Hayır, lânet olsun! |
01:22:02 |
Aman Allah'ım! |
01:22:08 |
Kımıldama! Orda kal! |
01:22:12 |
Kımıldama! |
01:22:14 |
Hiçbir şeye dokunma. |
01:22:45 |
Araba patlayacak! |
01:22:51 |
Daha fazla dayanamam. |
01:22:54 |
Hayır yapma! |
01:22:55 |
Bunu yapabilirsen, sıra senden |
01:22:58 |
Başka türlü bu planı değiştiremeyiz. |
01:23:00 |
Yapma! |
01:23:01 |
İkimize de zarar |
01:23:04 |
Ne yapman gerektiğini biliyorsun! |
01:23:07 |
Her zaman seninle olacağım. |
01:23:13 |
Yapma! |
01:23:19 |
Alex! Oradan uzaklaş! |
01:23:46 |
Lânet olsun! |
01:23:49 |
Haydi tatlım! Haydi! |
01:23:55 |
Kahretsin, nefes almıyor! |
01:23:57 |
Devam et Alex! Haydi! |
01:24:24 |
ALTI AY SONRA |
01:24:34 |
Nihayet, gelebildik. |
01:24:36 |
Paris. |
01:24:38 |
Yeniden uçağa |
01:24:40 |
Ne söylediğimi biliyor musun? |
01:25:09 |
Burda olmamız tuhaf, değil mi? |
01:25:11 |
Sonunda bulmacayı tamamladık. |
01:25:15 |
Ama gözümüzden |
01:25:17 |
Biliyor musun? |
01:25:21 |
Terry'e... |
01:25:22 |
...ve Tod'a... |
01:25:24 |
...ve buraya gelemeyen bütün arkadaşlara. |
01:25:25 |
Şerefe! |
01:25:30 |
Ne? |
01:25:32 |
Eğer 6 ay önce bunu |
01:25:34 |
...üçümüzün burada oturup |
01:25:38 |
Bilemiyorum. |
01:25:41 |
...anlayabilen kişiler sizlersiniz. |
01:25:47 |
Sen haklısın, Browning. |
01:25:49 |
Sıra bizden geçti artık. |
01:25:52 |
Onu hakladık. |
01:25:55 |
Kazanarak tüm hayatımızı |
01:25:59 |
Bu şansı asla boşa harcamam. |
01:26:04 |
Hâlen anlayamadığım bir şey var. |
01:26:07 |
- Ne hakkında? |
01:26:10 |
Salla gitsin, tamam mı? |
01:26:12 |
Beni duyuyor musun, tamam mı? |
01:26:16 |
- Aman Allah'ım. |
01:26:19 |
Patlamanın gidişâtı |
01:26:22 |
Carter'ı kurtararak |
01:26:25 |
Onun sırası bir sonraki |
01:26:29 |
Ve sonraki Clear'di. |
01:26:30 |
Ama onu da kurtardım |
01:26:32 |
Ve peki neden o kabloyu elime... |
01:26:37 |
...almama rağmen |
01:26:39 |
...patlama oldu ama |
01:26:40 |
Öyleyse neden seni atladı? |
01:26:43 |
Olmaması gerekenin olduğunu |
01:26:45 |
Demek ki o uçakta ki... |
01:26:48 |
...diğer insanların arasından sen, |
01:26:51 |
Bu dizayn onlar için geçerliydi belki. |
01:26:53 |
- Veya sıradaki kişi hâlen sen olabilirsin. |
01:26:58 |
Bu kuralı ben çıkarmadım. |
01:26:59 |
Biri düzeni değiştirmeden |
01:27:02 |
Alex uçakta iken, beni ve seni |
01:27:05 |
Bütün bildiğim, |
01:27:07 |
...ve yeniden bizi bulacağı. |
01:27:08 |
Ama dünyadaki en güvenli |
01:27:11 |
...çünkü hâlâ sıra sende. |
01:27:18 |
Bunu konuşmayı bırakalım artık! |
01:27:20 |
Görelim bakalım. |
01:27:37 |
Sizinle otelde buluşuruz. |
01:27:39 |
Seninle geleceğim. |
01:27:41 |
Hayır, sadece burda kal. |
01:27:44 |
Her şey yolunda. |
01:27:46 |
Gördün mü, doğruydu! Sıradakinin sen |
01:27:48 |
Kes şunu, Carter. |
01:27:51 |
Clear, orada kal! |
01:27:53 |
Uzak dur! |
01:28:26 |
- Sıranın sende olduğunu söylemiştim! |
01:28:30 |
Sıradaki kim o halde! |
01:28:35 |
Çeviri: [ ® ZuPeRvIsOr ® ] |