Final Destination

br
00:00:32 PREMONIÇÃO
00:02:54 ESTE É O FIM
00:03:00 Alex?
00:03:02 Tod e o pai de George ligaram.
00:03:06 O ônibus sai da escola para
00:03:09 Minha mala serviu para você?
00:03:12 Deixe isso aí, mãe!
00:03:14 Está nojento, sabe.
00:03:17 A etiqueta fez o último vôo
00:03:19 Então, achei que devia ir junto
00:03:24 Para dar sorte.
00:03:25 De onde tirou essa idéia
00:03:28 Eu continuo aqui.
00:03:34 Um bando de adolescentes
00:03:38 Uma viagem com os colegas para
00:03:43 Aproveite, Alex. Você tem toda
00:04:32 Alex? Alex?
00:04:54 A zona branca é para
00:04:57 e desembarque de passageiros.
00:05:06 - Ei, Hitchcock,
00:05:08 Deixe-me ajudá-lo.
00:05:10 - Pronto.
00:05:15 - Deixou isto no ônibus.
00:05:18 Vamos pegar a sua bagagem.
00:05:20 Oi, Christa. Olá, Blake.
00:05:23 - O que está fazendo?
00:05:26 - Pegaram tudo, rapazes?
00:05:30 Les étudiants, allons-y en France.
00:05:33 Isso quer dizer "vamos"?
00:05:36 Sei lá.
00:05:38 Isto é para vocês dois, certo?
00:05:41 - Divirtam-se.
00:05:43 - Sim.
00:05:44 - Vamos.
00:05:45 - Alex.
00:05:46 - Tome conta deles.
00:05:57 Pensei que nada fosse pior que
00:06:00 Acha fácil olhar para você
00:06:03 Avis aux passagers.
00:06:06 Les enfants. Ecoutez.
00:06:09 Ecoutez.
00:06:12 O que diabos ele quer?
00:06:14 Cet aéroport n'est pas résponsable
00:06:19 O aeroporto não é responsável
00:06:22 Très bien, Clear. C'est correct.
00:06:24 Alors, suivez-moi.
00:06:31 A morte não é o fim.
00:06:33 REALIDADE ALÉM DA MATÉRIA
00:06:35 Vai se dar mal se importunar
00:06:38 Hare Rama.
00:06:46 Tenho que lhe fazer
00:06:48 Você mesmo fez suas malas?
00:06:50 Esteve de posse de sua bagagem
00:06:58 - Sr. Browning?
00:07:02 Recebeu algum pacote de pessoa
00:07:15 DESTINO FINAL
00:07:19 - Coincide com seu aniversário.
00:07:22 25 de setembro, 9:25.
00:07:25 Está partindo no dia do
00:07:44 Ei, George, papai disse que era
00:07:47 Vamos, dê-me algum trocado.
00:07:49 Ei, parem com isso!
00:07:51 Seja o que for.
00:07:52 Com licença.
00:07:53 Seu imbecil.
00:08:06 - Obrigado.
00:08:37 Alex, vamos dar uma cagada.
00:08:40 Por que não vai sozinho?
00:08:42 Não, cara.
00:08:43 Preste atenção no que
00:08:45 Vamos embarcar num vôo
00:08:47 As toaletes são cubículos
00:08:49 E se no meio do vôo quiser...
00:08:52 se livrar daquela comida
00:08:54 Você dá aquela cagada,
00:08:57 entra a Christa, ou a Blake.
00:09:02 Você quer que elas o associem
00:09:05 fazendo piadinhas em voz baixa?
00:09:20 John Denver.
00:09:29 Morto em desastre de avião.
00:09:31 Senhoras e senhores,
00:09:33 Podem começar a embarcar no vôo
00:09:37 pelo portão 46.
00:09:48 PORTÃO 46
00:09:51 Alguém viu Billy Hitchcock?
00:09:55 Vingt-et-un...
00:09:56 vingt-deux, vingt-trois...
00:10:02 Vingt-quatre...
00:10:30 Ande.
00:10:31 Ande.
00:10:33 Isso machuca.
00:10:50 Meu anjinho.
00:10:52 É um bom sinal.
00:10:54 de Deus derrubar este avião.
00:11:02 Uma grande sacanagem.
00:11:07 - Olá.
00:11:08 Como vai?
00:11:26 Poderia trocar de lugar com
00:11:29 Eu gostaria, mas tenho
00:11:33 É uma infecção urinária.
00:11:37 Vamos pedir ao Alex.
00:11:46 Alex?
00:11:47 Poderia trocar de lugar com
00:11:50 Ela pediu ao Tod, mas ele tem
00:11:55 Por favor?
00:12:02 Você é um amor.
00:12:04 Obrigada, Alex.
00:12:06 Não por isso.
00:12:13 Acha mesmo que íamos transar com
00:12:17 Por sua causa, vou ficar aqui
00:12:24 Muito obrigado, cara.
00:12:29 Desculpe o atraso. Lá está
00:12:32 Obrigado.
00:12:34 Olá!
00:12:35 Estou indo.
00:13:29 Attention. Notre voyage...
00:13:32 commence.
00:13:42 Tudo bem.
00:13:50 Não importa.
00:14:04 Está bem.
00:14:10 Tudo certo.
00:14:20 Tudo bem, querido...
00:14:48 Everybody les étudiants.
00:15:40 Alex?
00:15:42 Alex?
00:15:43 Poderia trocar de lugar com
00:15:46 Ela pediu ao Tod, mas ele tem
00:15:49 Por favor?
00:15:57 O que foi, cara?
00:16:03 - Algum problema, senhor?
00:16:06 Alex, qu'est-ce...
00:16:07 O avião vai explodir!
00:16:09 - Cale-se, Browning.
00:16:11 - Se acha isso engraçado...
00:16:14 Calma, Alex.
00:16:16 - O avião vai cair!
00:16:18 Se não parar, vamos tirá-lo
00:16:20 - Eu saio sozinho!
00:16:22 Tirem-no!
00:16:24 Meu lugar está ali.
00:16:27 Pessoal saiam do avião.
00:16:29 Fiquem todos onde estão...
00:16:32 ...o avião vai cair...
00:16:35 - Vá ver como ele está.
00:16:47 Não fiz nada.
00:16:49 Saiam de cima de mim!
00:16:51 Vamos. Jerk. Ei.
00:16:53 Entendeu bem?
00:16:54 Ninguém volta
00:16:56 São minhas ordens.
00:16:58 Um momento. Tenho 40 estudantes
00:17:01 Procure entender minha posição.
00:17:03 Eu entendo, e peço desculpas
00:17:05 Mas um de nós precisa estar
00:17:07 Não posso deixá-los irem a
00:17:10 Fique sentado, Carter!
00:17:14 Senta.
00:17:15 Um de vocês pode embarcar.
00:17:17 Larry.
00:17:20 A companhia vai deixar
00:17:23 O resto irá em outro avião
00:17:26 - a Paris.
00:17:28 Não, você conhece a França.
00:17:32 Oi, Sr. Murnau. Eu estava no banheiro,
00:17:37 Mas eu não briguei com ninguém!
00:17:40 Droga.
00:17:42 Obrigado.
00:17:49 Liguei para seus pais.
00:18:01 Alex, fale comigo.
00:18:04 Eu vi. Não sei explicar. Eu vi na
00:18:12 Olhei pela janela,
00:18:14 - e...
00:18:16 O avião começa a balançar.
00:18:18 O lado esquerdo estoura e
00:18:21 Foi tão real. É como costuma
00:18:23 Já esteve em avião que
00:18:25 Deve ter adormecido.
00:18:28 Tivemos que sair do avião e
00:18:32 por causa de um pesadelo?
00:18:35 Espere.
00:18:36 Mas o avião vai explodir.
00:18:38 - Vá à merda, Horton!
00:18:40 Vá se danar!
00:18:41 A única viagem que
00:18:43 Solte-o!
00:18:44 Ei! Ei!
00:18:45 Pare, Alex!
00:18:50 Lá vão eles.
00:18:55 Vai pagar a minha viagem.
00:18:57 Devia estar naquele avião!
00:18:59 Droga!
00:20:03 Olham-me como se
00:20:09 Eu não causei isso.
00:20:14 Há sobreviventes?
00:20:22 Como vou saber?
00:20:27 - Está achando que sou...
00:20:36 Sou Howard Seigel, da Segurança
00:20:40 Contatamos suas famílias.
00:20:43 Tem alguém aqui que...
00:20:45 esteja precisando de cuidados
00:20:48 ou apoio espiritual no momento?
00:20:50 O que está acontecendo?
00:20:55 Ainda não sabemos a causa
00:20:58 As autoridades de Nassau
00:21:01 As buscas estão em andamento.
00:21:03 - Nós...
00:21:05 Sou o agente Weine. Este é
00:21:09 Faço idéia de como
00:21:12 mas temos que lhes fazer
00:21:15 sobre os acontecimentos
00:21:18 É essencial para nossa tentativa
00:21:21 e uma eventual investigação
00:21:27 Você disse:
00:21:29 "O avião vai explodir!"
00:21:34 Tive um pressentimento.
00:21:37 Um estranho pressentimento.
00:21:39 Tomou sedativos antes ou
00:21:42 Tomou pílulas para dormir,
00:21:45 - Você toma alguma droga?
00:21:49 Eu vi.
00:21:53 Eu vi acontecer.
00:21:57 O pressentimento tem algo
00:21:59 que Carter devia estar no avião
00:22:05 Então, por que disse aquilo?
00:22:09 Porque não pensei que
00:22:11 Nesse caso, Alex,
00:22:19 Meu irmão, George, pediu-me
00:22:26 Por isso, ele acabou ficando e...
00:22:35 disse-me para sair do avião.
00:22:39 Larry Murnau disse para
00:22:42 eu disse que ele deveria ir.
00:22:47 Eu o mandei de volta ao avião.
00:22:52 Ninguém a obrigou a sair
00:22:56 Você disse que nem sequer era
00:23:00 Então, Clear, por que desceu
00:23:04 Porque eu vi e ouvi Alex.
00:23:11 E acreditei nele.
00:23:36 Lá está ele.
00:24:04 Obrigada pela carona.
00:25:08 Estão vendo o primeiro pedaço
00:25:10 que chegaram à terra
00:25:13 o qual explodiu às 21:25,
00:25:16 do aeroporto John Kennedy,
00:25:19 Não há informações
00:25:21 A guarda costeira e equipes
00:25:24 continuam as buscas, mesmo com
00:25:29 As autoridades não acreditam
00:25:33 de encontrar algum
00:25:35 Teme-se que todos os 287
00:25:39 Entre eles, havia uma classe de
00:25:43 da Mount Abraham High School,
00:25:46 que viajavam com destino
00:25:48 Há notícias de que muitos
00:25:52 do avião antes da partida.
00:25:54 Contudo, os detalhes do acidente
00:25:58 Autoridades da Segurança
00:26:02 e do FBI...
00:26:03 chegaram ao aeroporto para
00:26:07 Testemunhas do aeroporto,
00:26:10 contam ter visto o avião
00:26:13 Nenhum outro avião estava
00:26:16 No aeroporto, os controladores
00:26:20 Após a explosão...
00:26:22 os destroços espalharam-se por
00:26:26 Entretanto, há reservas quanto
00:26:30 acreditando-se serem apenas...
00:26:53 39 dias se passaram desde que
00:26:59 queridos, amigos e professores...
00:27:01 Como os dias passam sem que
00:27:05 nós nos perguntamos: "Por quê?"
00:27:09 Eclesíastes nos diz:
00:27:12 "O homem sabe tanto da
00:27:15 quanto o peixe apanhado
00:27:18 ou os pássaros pegos no laço.
00:27:21 Como eles, os filhos
00:27:24 quando de repente chega
00:27:28 E antes que possamos
00:27:30 antes que possamos escapar
00:27:35 devemos chorar
00:27:38 com este memorial.
00:28:25 Espero que não pense
00:28:27 devo algo por não
00:28:30 Não penso.
00:28:31 Só tenho que viver minha vida
00:28:35 Por que não desiste do diploma,
00:28:38 Não me diga o que devo fazer,
00:28:41 - Cuide da sua vida!
00:28:46 Eu nunca vou morrer.
00:28:57 Oi, Alex.
00:29:01 Tirei minha carta na semana
00:29:04 Tive a pontuação mínima,
00:29:07 Quando fiz o exame...
00:29:09 Sabe o cara que fica junto
00:29:12 Certo.
00:29:13 Ele pega e diz:
00:29:15 você vai morrer muito jovem."
00:29:18 Isso é verdade?
00:29:22 Não agora, não aqui,
00:29:28 Se eu convidar a Cynthia Paster,
00:29:43 Srta. Lewton.
00:29:44 Não fale comigo.
00:29:49 Vou levantar.
00:29:58 Oi.
00:30:00 Oi.
00:30:03 Não me interprete mal, cara,
00:30:06 mas eu sinto sua falta.
00:30:10 Também sinto sua falta.
00:30:16 Sim.
00:30:18 Quando ele superar isso,
00:30:22 vamos dar umas voltas
00:30:26 Tudo bem. Vamos fazer isso.
00:30:32 É melhor eu ir.
00:30:35 Vou ler essa coisa que a Srta.
00:30:37 Expressa meu sentimento.
00:30:43 Cuide-se, cara.
00:30:54 Estou viva graças a você.
00:31:00 Obrigada.
00:31:08 Dizemos que a hora da morte
00:31:13 Mas, quando dizemos isso...
00:31:17 imaginamos que essa hora fica
00:31:20 e distante futuro.
00:31:23 Nunca nos ocorre que possa
00:31:26 com o dia que já começou.
00:31:29 Ou que a morte possa chegar
00:31:33 que parece tão segura...
00:31:37 e que tem cada hora determinada
00:33:32 CELEBRADO CULTO EM HOMENAGEM
00:37:26 O que aconteceu?
00:37:29 Onde está o Tod?
00:37:34 Alex!
00:37:36 Saia daqui.
00:37:52 - Não está vendo?
00:37:55 Você fez Tod se sentir culpado
00:38:00 - Ele se suicidou.
00:38:06 Ouça, ele não faria isso.
00:38:09 Ele disse que voltaríamos
00:38:12 Por que faria planos se...
00:38:14 pensava em se suicidar?
00:38:16 Sr. Waggner.
00:38:20 Sr. Waggner!
00:38:22 Calma.
00:38:24 Está bem.
00:38:26 Vamos.
00:39:15 É quase outono.
00:39:18 Ainda é fim de junho.
00:39:21 Sim, mas tudo está sempre
00:39:24 Com uma semana de verão,
00:39:26 podemos sentir o outono chegar.
00:39:29 Gosto de poder ver o futuro.
00:39:32 Por que estava na casa do Tod?
00:39:37 Eu sei que o FBI não investiga
00:39:42 Eles estavam lá. Significa que...
00:39:44 desconhecem a causa do acidente.
00:39:46 Não têm nenhuma pista.
00:39:48 E o fato de 7 pessoas terem descido
00:39:51 Sem contar que uma delas
00:39:55 do avião explodindo pouco
00:39:58 É muito suspeito.
00:39:59 E não ajuda o fato do amigo do
00:40:05 Por que você estava lá?
00:40:12 Sabe o que é isto?
00:40:17 Isto é...
00:40:21 Quem é este cara?
00:40:24 É você.
00:40:26 Não na aparência.
00:40:29 É como você me faz
00:40:34 Sinto muito.
00:40:36 Como você, essa escultura não
00:40:41 Reluta em tomar forma,
00:40:46 e incompreensível atração.
00:40:51 Em 4 anos de escola,
00:40:55 Naquele momento, no avião,
00:40:58 Nem sei de onde veio a sensação
00:41:01 Não vi o que você viu,
00:41:08 Ainda pode sentir, não é?
00:41:11 Algo daquele dia ainda
00:41:16 Eu sei porque posso sentir em você.
00:41:26 Eu nunca lidei com
00:41:30 Pode ser coisa da nossa cabeça.
00:41:33 - É como se ela nos rodeasse.
00:41:40 E se Tod tiver sido só
00:41:43 de nós?
00:41:45 É algum pressentimento?
00:41:49 Não sei. Só gostaria de poder
00:41:52 Uma última vez. Então,
00:41:57 - Então, vamos vê-lo.
00:42:30 Devagar.
00:42:33 Deixa-me excitada.
00:42:37 Este lugar?
00:42:39 Fazer algo que não deveria.
00:42:45 Venha.
00:42:51 Depressa.
00:43:07 É ele?
00:43:09 Acho que sim. Por que o deixaram
00:43:14 Sim, é ele.
00:43:16 Seja o que for que houve,
00:43:23 Santo Deus!
00:43:27 Por favor... Vocês estão
00:43:43 - Por que a mão fez isso?
00:43:45 na corrente sangüínea provocam
00:43:49 Ouça.
00:43:51 - Sou amigo dele e...
00:43:56 O que são essas marcas?
00:43:58 Ferimentos por puxar o fio.
00:44:02 Puxar o fio?
00:44:04 Se ele puxou o fio,
00:44:07 - Foi um acidente.
00:44:11 Nem coincidências,
00:44:14 e nem escapatória.
00:44:18 Você precisa entender que
00:44:21 um rato que o gato segura
00:44:24 Qualquer movimento que fazemos,
00:44:29 o sinal vermelho que paramos,
00:44:32 as pessoas com quem fazemos
00:44:35 os aviões que tomamos,
00:44:38 Tudo faz parte de um plano
00:44:44 Um plano?
00:44:47 Quer dizer que se...
00:44:49 entendendo o plano,
00:44:52 Alex...
00:44:54 você já fez isso descendo
00:44:58 A morte de seu amigo mostra que...
00:45:01 a morte tem um novo plano para
00:45:05 Agora, resta a você perceber...
00:45:07 como e quando voltará a vocês.
00:45:12 Arrisque seu palpite, Alex.
00:45:14 Se acha que pode fazer
00:45:17 Mas lembre-se...
00:45:22 de desrespeitar o plano...
00:45:25 seria provocar uma fúria que
00:45:31 E você não quer brincar
00:45:40 Tudo bem.
00:45:42 Desculpe ter entrado aqui e...
00:45:45 Sem culpa...
00:45:52 Verei você em breve.
00:46:00 Ele disse que a morte tem
00:46:03 Ok...
00:46:05 Estou falando de presságios.
00:46:07 Como vamos saber se sentados
00:46:12 ou respirando, ou atravessando
00:46:16 os acontecimentos que um dia
00:46:19 daqui uns 40 anos?
00:46:23 Não sabemos.
00:46:25 fiquemos atentos aos sinais
00:46:33 Não entendo.
00:46:37 Aconteceu de novo?
00:46:39 - Como no avião?
00:46:41 Mas também poderia acontecer.
00:46:45 Isso é alguma mensagem, Clear.
00:46:47 Ou alguém fazendo alusão a
00:46:50 Tolice. Você pode encontrar
00:46:54 quiser. Café. Começa com "c"
00:46:58 Forma a palavra "choque".
00:47:02 Quero ouvir você.
00:47:04 Vamos enlouquecer se começar
00:47:07 O agente funerário disse que
00:47:11 E se você, eu, Tod, Carter...
00:47:14 Terry, Billy, a Srta. Lewton
00:47:17 Por alguma razão, eu vi a morte
00:47:22 E se chegou nossa hora?
00:47:24 E se não tivéssemos
00:47:27 E se ainda é a nossa hora?
00:47:30 Então, ainda não terminou.
00:47:34 E nós morreremos.
00:47:38 A menos que...
00:47:41 consigamos enganá-la outra vez.
00:47:53 Após ouvir você, acredito...
00:47:57 no suicídio de Tod.
00:48:32 Vamos, querido. Não agora.
00:48:35 Carter.
00:48:37 Parece que temos uma reunião.
00:48:39 Deixa pra lá.
00:48:40 - Quando vai se mudar?
00:48:43 Isso é ruim.
00:48:45 - Vamos perder nossa prof. Favorita.
00:48:47 Tem algo que preciso contar
00:48:49 Alex.
00:48:50 Você morou aqui a vida toda.
00:48:52 E vai se mudar...
00:48:54 - por causa do Browning!
00:48:56 Parem vocês dois! Eles morreram
00:49:00 Acabem com isso.
00:49:02 Não vou deixar esse acidente
00:49:07 Meu Deus!
00:49:08 Estou indo embora, Carter.
00:49:10 Se quer passar a sua vida...
00:49:13 brigando com Alex
00:49:16 é melhor que morra mesmo.
00:49:46 Alô!
00:49:47 O Alex está?
00:49:49 Oi, Clear. Só um instante.
00:49:52 É a Clear de novo.
00:49:59 Ele está no chuveiro.
00:50:03 Tudo bem. Tchau.
00:50:06 Ela está preocupada com você.
00:50:10 Por que não quer falar com ela?
00:50:17 Pai, você e a mamãe tem
00:50:20 Mas preciso entender uma coisa
00:50:24 Seja com quem for.
00:50:27 A Segurança dos Transportes...
00:50:29 tem uma nova teoria sobre
00:50:33 do vôo 180 da Volée Air.
00:50:37 deteriorado de uma bomba
00:50:40 um vazamento de combustível.
00:50:43 - Uma faísca na...
00:50:45 Fuselagem pode ter acompanhado
00:50:49 até a bomba e causado
00:51:23 A trajetória da explosão.
00:51:26 Bem, Tod foi o primeiro.
00:51:28 Depois, a Terry.
00:51:30 Estão morrendo na ordem que
00:51:33 É o plano da morte.
00:51:35 A Srta. Lewton é a próxima.
00:51:39 Onde quer que eu adormeça...
00:51:44 E de dia, vinda do nada...
00:51:46 ouço a minha própria voz,
00:51:50 "Não, você conhece a França.
00:51:54 Tudo me lembra aquele dia.
00:51:59 Espero que uma mudança ajude.
00:52:05 morei aqui a minha vida toda.
00:52:08 Tudo me traz boas recordações.
00:52:11 E agora...
00:52:12 eu só consigo enxergar Larry e
00:52:18 Só de olhar para o meu jardim,
00:52:29 Laura, ligo para você depois.
00:52:33 Droga!
00:52:42 Aqui é Valerie Lewton.
00:53:11 O que faz aqui?
00:53:14 Eu só estava...
00:53:16 dando uma checada na pressão
00:53:19 Entre no carro.
00:53:33 Ponha o cinto.
00:53:57 Eu acho que...
00:54:01 a Srta. Lewton é a próxima.
00:54:04 - A próxima?
00:54:07 Sim, a próxima. Porque...
00:54:09 está acompanhando
00:54:12 Oh, claro. Uma seqüência.
00:54:32 O favorito da mamãe.
00:54:56 Que seqüência é essa, Alex?
00:54:58 Você a viu em outra de
00:55:01 Em algum programa de TV?
00:55:05 Eu nunca perguntei o que
00:55:09 E vocês ficam aí gozando
00:55:12 Tudo bem.
00:55:14 Eu salvei seis vidas
00:55:18 E todos na minha escola acham
00:55:21 E que não sofro de tensão por
00:55:25 Não tenho complexo
00:55:28 Não vou ficar esticando
00:55:34 Há um destino para todos nós.
00:55:36 Há um destino para você.
00:55:39 Há um plano para todos.
00:55:42 mas vou brecar isso.
00:57:04 Alex
00:57:07 tivesse explodido o avião.
00:57:09 Agora sei que você não foi
00:57:14 Estávamos prontos para partir...
00:57:17 mas os sobreviventes
00:57:19 Primeiro, seu amigo Tod.
00:57:21 Depois, Terry Chaney.
00:57:23 E hoje, pegamos você na casa
00:57:26 Ninguém pode controlar a vida
00:57:28 A menos que tire vidas e
00:57:32 Pode me prometer que ninguém
00:57:36 Não. Desde o começo, está fora
00:57:47 Tudo bem... Pode ir...
00:57:52 Obrigado.
00:58:02 Esse garoto me dá arrepios.
00:58:04 O que fazer? Nada temos
00:58:06 Não é disso que estou falando.
00:58:08 Houve certos momentos em que
00:58:15 Sabe uma coisa?
00:58:18 mas, às vezes, você é que
00:58:38 Você tem que parar com isso.
00:58:41 Você vai embora.
01:00:57 Srta. Lewton!
01:01:07 Srta. Lewton.
01:01:11 Está tudo bem.
01:01:13 Não se mexa, está bem?
01:01:24 Meu Deus! Srta. Lewton.
01:01:41 Oi, Alex.
01:02:07 Eu não sei onde ele está.
01:02:11 - Por quê?
01:02:14 Se ele fizer contato...
01:02:16 seria bom que nos avisasse,
01:02:20 Aqui está o meu cartão.
01:02:22 Ligue a cobrar.
01:02:28 Trabalho interessante.
01:02:41 Carter, seu miserável!
01:02:59 O que está fazendo?
01:03:03 O nome do Terry deveria
01:03:08 Merda!
01:03:11 Por quis um encontro aqui?
01:03:14 Estão me vigiando.
01:03:16 Querem chegar ao Alex.
01:03:17 - Por isso está comigo.
01:03:22 Porque ele sabe quem
01:03:38 Respeite o limite de velocidade.
01:03:41 E não ultrapasse pela direita.
01:03:45 Um instante. Estou tendo
01:03:49 Você é o próximo, cara.
01:03:51 Por que está dizendo isso?
01:03:53 Se disser algo mais,
01:03:58 OK.
01:04:07 LOCAL SOB INVESTIGAÇÃO
01:04:09 NÃO TOQUE NOS DESTROÇOS
01:04:17 Ele deve estar em algum...
01:04:19 lugar por aqui.
01:04:21 encontro vocês pelo caminho.
01:04:23 Levaremos metade do tempo.
01:04:54 Acha que ainda estão lá?
01:04:58 De alguma forma, ainda estão
01:05:02 Em algum lugar, estão seguros?
01:05:08 Quando eu era criança...
01:05:12 tinha muito medo que
01:05:16 Eu ia dormir com esse medo.
01:05:19 A maioria das crianças tem.
01:05:21 Mas não acontece com a maioria.
01:05:28 Quando eu tinha dez anos, meu pai
01:05:32 Alguém deve ter-lhe dito:
01:05:35 Por reflexo ou achando que era
01:05:40 O cara estourou seus miolos.
01:05:43 A vida virou uma droga.
01:05:46 Minha mãe ficou desesperada.
01:05:49 Casou-se com um babaca que
01:05:53 teriam atravessado a rua
01:05:56 Ele não queria crianças. Então,
01:06:02 Se foi o destino do meu pai e
01:06:06 que se dane a morte!
01:06:10 Tenho pensado muito sobre
01:06:14 Existe um lugar onde meu pai
01:06:18 Onde comprou cigarros aquela
01:06:22 Onde nós três ainda estamos
01:06:25 e nem sabemos dessa vida aqui.
01:06:30 Onde nossos amigos ainda
01:06:33 Onde todos tem uma segunda
01:06:37 Alex, não podemos desistir.
01:06:45 Não posso ir para casa.
01:06:47 Estão atrás de mim por causa
01:06:49 Vamos pra cabana do meu pai
01:06:51 Fica a 3 km da minha casa.
01:06:53 Muito bem, seu feiticeiro...
01:06:56 ouviu falar da Srta. Lewton?
01:06:59 Por que acha que me escondi?
01:07:01 Billy disse ao FBI que o viu
01:07:04 Fugi porque me culpam de tudo.
01:07:06 Por causa do Tod, dela,
01:07:08 e da maldita explosão!
01:07:10 Parece que o fogo caramelizou
01:07:13 Suas impressões digitais
01:07:15 Billy, eu já disse...
01:07:17 Não quero saber se foi você.
01:07:19 Ou se sabia que
01:07:22 Sabia que ela seria a próxima,
01:07:31 Sim, eu sabia.
01:07:34 Eu sabia.
01:07:38 Muito bem, qual de nós será
01:07:42 Por favor, diga que verei os Jets
01:07:46 Sou eu, certo?
01:07:48 É por isso que não quer dizer.
01:07:51 Sabia que devia ter dado em cima
01:07:54 Por que geme?
01:07:56 Ele não disse nada.
01:07:59 Você tem a obrigação de
01:08:02 Acha que saber vai facilitar
01:08:07 Não vai. Só vai dificultar mais.
01:08:10 Você não pode me controlar!
01:08:12 Eu decido como lidar com isso.
01:08:14 Não importa quem é o próximo!
01:08:17 Todos nós estamos na mesma lista!
01:08:22 Oh, droga... É mesmo?
01:08:32 Então, o que importa?
01:08:35 Eu e Terry vamos nos encontrar.
01:08:37 Por que esperar mais?
01:08:40 O que está fazendo?
01:08:44 Devagar, Carter.
01:08:47 Vá se danar!
01:08:50 Pare com isso!
01:08:52 Vou me livrar disso de uma vez!
01:08:54 Não conosco junto!
01:09:02 Vire à direita!
01:09:05 - Carter!
01:09:07 Não se preocupe,
01:09:09 A coisa não é com vocês,
01:09:11 - é comigo!
01:09:23 E eu odiava aula de Francês!
01:09:26 - Tente se controlar.
01:09:28 É natural que você fique
01:09:31 Não estou com medo!
01:09:34 Eu controlo minha vida.
01:09:37 Não precisa provar que
01:09:43 Pare de guiar como um babaca.
01:09:45 Que está fazendo?
01:09:48 O que diabos está fazendo?!
01:09:50 Ponhas as mãos na direção!
01:09:52 - Carter, pare!
01:09:56 Oh, droga!
01:10:00 Calma, Carter.
01:10:02 Estive muito perto de vomitar.
01:10:07 Também temos medo,
01:10:10 Não faça assim e
01:10:13 Droga, Carter!
01:10:14 Quero que pare já este carro!
01:10:35 - Billy.
01:10:37 - Abra a porta, Billy.
01:10:40 - Billy, abra a porta.
01:10:43 - Não consegue abrir?
01:10:46 - Abra a porta!
01:10:48 - Billy abra!
01:10:50 Abra a porta!
01:10:56 Dê-me ouvidos, Carter.
01:11:03 Maldição! Saia desse carro.
01:11:06 Ouça, Carter! Dê-me ouvidos.
01:11:08 Esse não é o caminho. Não é
01:11:13 O trem vem vindo!
01:11:18 - Carter!
01:11:32 Merda!
01:11:33 Ouça, Carter. Esse não é o caminho!
01:11:37 Carter, Saia do carro!
01:11:39 Vamos lá! Saia daí!
01:11:49 Não consigo sair!
01:11:53 Alex!
01:11:55 Não!
01:12:03 Ele é mesmo o próximo!
01:12:06 Saia!
01:12:32 Eu vi! Eu vi o cinto!
01:12:35 - Assustado agora?
01:12:37 Uma ova! Ele salvou sua vida
01:12:41 Isso mesmo! Você é o próximo,
01:12:44 - Vou ficar longe de você!
01:12:47 Não é hora disso.
01:12:49 O que está fazendo? Afaste-se dele!
01:12:52 Vá se danar! Não estou morto!
01:12:54 Mas vai morrer.
01:12:58 Não vai me levar junto!
01:13:17 Oh, Cristo!
01:13:20 Você deveria ser o próximo.
01:13:22 Devia ser você depois de Lewton.
01:13:25 - Você devia ter morrido!
01:13:28 Eu vi o cinto. Sabia que ia
01:13:30 Foi assim que o salvei! Como no
01:13:33 - A polícia vem vindo.
01:13:35 Por causa disso,
01:13:37 e foi para o próximo da lista:
01:13:40 Eu posso ver.
01:13:44 E se eu intervenho,
01:13:46 Agora você virou Deus?!
01:13:49 Deus não tem medo de morrer.
01:13:53 - Sabia disso?
01:13:55 A polícia vai chegar.
01:13:58 para se esconder e
01:14:01 Depois de Billy, é minha vez.
01:14:05 Depois, eu.
01:14:07 Ei, ouça.
01:14:09 Não vou deixar que aconteça.
01:14:12 - Ei, ei, ei!
01:14:13 Por que não dão o fora daqui?
01:17:10 Enferrujado.
01:17:12 Tétano.
01:17:15 Muito bom.
01:17:18 Eu a vigiei.
01:17:21 Você tentou me enganar,
01:17:25 Desgraçada!
01:17:27 Eu posso vencê-la.
01:17:30 Isto é, não para sempre.
01:17:32 Tenho esta cabana pronta para
01:18:12 EU E PAPAI NA CABANA - 1986
01:18:27 Ela estava aí agora mesmo.
01:18:29 Do que está falando?
01:18:31 Não o escondi.
01:18:34 Ele corre perigo aí fora
01:18:39 - Eu vou com vocês.
01:18:45 Diga onde ele está.
01:18:48 Eu lhe dou minha palavra que
01:19:09 PROFESSORA MORRE EM
01:19:12 SOBREVIVENTE DO VÔO 180
01:19:14 PAIS MARCAM MISSA EM
01:19:22 Não mudei de lugar.
01:19:25 Christa queria trocar,
01:19:28 Eu teria ficado ao lado do Tod.
01:19:31 Por que não me lembrei disso?
01:19:34 Clear estava sentada
01:19:53 Ela é a próxima.
01:20:33 Alex!
01:20:36 Alex!
01:20:38 Vamos! Entre no carro!
01:20:40 Vamos dar a volta!
01:20:42 Vamos lá!
01:21:50 - Ali!
01:21:56 Alex!
01:21:58 Estamos tentando ajudá-lo!
01:22:03 Afaste-se daí!
01:22:18 Venha!
01:22:23 Alex!
01:22:50 Corra!
01:23:37 Nós o perdemos.
01:23:38 Ele só pode ter ido para
01:23:41 Merda!
01:25:11 Clear!
01:25:25 Não!
01:25:32 Oh, meu Deus!
01:25:39 Fique quieta aí!
01:25:43 Não se mexa!
01:25:45 Está protegida pelos pneus!
01:26:17 O carro vai explodir!
01:26:23 Não vou agüentar muito.
01:26:26 Não!
01:26:27 Ela vai pular você e
01:26:30 É a única forma de enganar
01:26:33 Não faça isso!
01:26:34 Não vou deixar que leve nós dois.
01:26:40 Estarei sempre com você.
01:26:46 Não!
01:26:51 - Alex!
01:26:55 Não!!
01:27:15 Alex.
01:27:20 Não pode fazer isso comigo.
01:27:23 Vamos lá, querido.
01:27:27 - Um momento.
01:27:30 Alex.
01:27:32 Firme aí, Alex.
01:28:00 SEIS MESES DEPOIS
01:28:02 Au revoir.
01:28:04 Bienvenue en France. Bonjour.
01:28:08 Bonjour. Bienvenue en France.
01:28:10 Bem, conseguimos.
01:28:12 Paris. Eu mal posso acreditar.
01:28:14 Nem acredito que
01:28:17 Sabem a que me refiro?
01:28:42 Voilà.
01:28:43 Merci.
01:28:46 É estranho estar aqui.
01:28:49 Completamos o quebra-cabeça.
01:28:53 Mas está faltando alguma coisa.
01:28:59 À Terry.
01:29:01 Ao Tod.
01:29:02 Aos amigos que não estão
01:29:04 - Saúde!
01:29:10 O que foi?
01:29:11 Se tivesse dito há 6 meses...
01:29:14 que três de nós estaríamos
01:29:17 Sim.
01:29:18 Sei lá. Às vezes,
01:29:21 vocês dois são os únicos que
01:29:27 Tinha razão, Browning.
01:29:29 Ela nos pulou.
01:29:32 Conseguimos derrotá-la.
01:29:34 A única coisa que ganhamos foi
01:29:39 Uma chance que
01:29:43 Só há uma coisa que
01:29:49 - Sobre o quê?
01:29:51 Deixa isso pra lá, Alex.
01:29:54 Apenas ouçam, está bem?
01:29:58 - Oh, meu Deus.
01:30:01 A seqüência das nossas mortes
01:30:04 Quando intervi e
01:30:07 ela o pulou e foi para
01:30:10 Certo? E depois foi Clear.
01:30:14 Sobrei eu.
01:30:16 ninguém interveio, certo?
01:30:19 A explosão me tirou do fio
01:30:22 Então, por que ela pulou você?
01:30:25 E se era isso mesmo que
01:30:28 Que fora os outros do vôo 180...
01:30:31 você, eu e Carter tínhamos
01:30:33 Talvez fosse esse o destino.
01:30:36 - Ou você é o próximo.
01:30:40 Eu não fiz as regras.
01:30:42 Ninguém fez com que
01:30:44 Alex provou isso três vezes.
01:30:48 Ela poderia dar a volta e
01:30:52 Mas eu estou absolutamente
01:30:55 Você continua sendo o próximo.
01:31:02 Vamos parar de falar disso?
01:31:04 Entendo o que faremos amanhã.
01:31:22 Vejo vocês no hotel, está bem?
01:31:24 - Espere. Vou com você.
01:31:27 Espere aqui, está bem?
01:31:30 Viu só? Eu disse que você
01:31:33 Chega, Carter. Alex, espere.
01:31:36 Não, Clear, fique aí.
01:31:48 Alex!
01:32:02 Oh, Deus!
01:32:08 Alex!!
01:32:12 Eu disse que você era
01:32:14 Ela me pulou.
01:32:16 Então, quem é o próximo?
01:32:24 Legenda extraida do DVD original