Final Destination
|
00:02:59 |
Алекс. |
00:03:02 |
Звонил отец Тода и Джорджа. |
00:03:04 |
Он заедет за тобой завтра в пол-четвертого. |
00:03:06 |
Автобус в аэропорт отходит |
00:03:09 |
Как тебе мой чемодан? |
00:03:12 |
Нет, мам, не надо снимать. |
00:03:15 |
Это с прошлого перелета, |
00:03:18 |
я подумал, что наклейку лучше сохранить. |
00:03:24 |
Как талисман. |
00:03:25 |
Откуда у тебя эти дурацкие идеи? |
00:03:27 |
Я же долетел. |
00:03:34 |
Ну что, семнадцать лет, полная свобода... |
00:03:37 |
едешь один с друзьями в Париж... |
00:03:40 |
целых десять весенних дней. |
00:03:44 |
Отдыхай, как следует. |
00:05:06 |
Хичкок, давай, я тебе помогу. |
00:05:09 |
Вот так. |
00:05:11 |
Картер, вот болван. |
00:05:13 |
Молодчина. |
00:05:15 |
- Ты забыла это в автобусе. |
00:05:18 |
Пойдем. Ничего не забыли? |
00:05:20 |
Эй, Криста. Привет, Блейк. |
00:05:23 |
- Что ты пристал? |
00:05:26 |
Ну ладно. |
00:05:28 |
Да, пап, все взяли. |
00:05:33 |
Что это он сказал? |
00:05:37 |
Не знаю. |
00:05:38 |
Это вам на двоих. |
00:05:42 |
Спасибо, пап. |
00:05:43 |
- Это нам на двоих, понял? |
00:05:46 |
- Алекс, присмотри там за ними. |
00:05:57 |
Я в этом классном альбоме |
00:06:01 |
Представляешь, а мне приходится |
00:06:11 |
Чего ему надо? |
00:06:19 |
В аэропорту запрещено попрошайничество. |
00:06:31 |
Смерть - это не конец. |
00:06:35 |
Для тебя будет конец, если ты |
00:06:38 |
Харе Рама. |
00:06:46 |
Я задам вам несколько вопросов. |
00:06:50 |
Вы собирали вещи самостоятельно? |
00:06:51 |
Не оставляли ли вы их |
00:06:58 |
Мистер Браунинг? |
00:07:03 |
Принимали ли вы какие-либо предметы |
00:07:19 |
- Прямо как ваш день рождения. |
00:07:21 |
Девятый месяц, 25 число. 9:25. |
00:07:24 |
Ваш день рождения совпадает |
00:07:41 |
Отвали, придурок. |
00:07:43 |
Детка... |
00:07:45 |
Джордж, папа сказал, это нам на двоих. |
00:07:49 |
А ну-ка перестаньте. |
00:07:53 |
Болван. |
00:08:05 |
- Спасибо. |
00:08:38 |
Пойдем в туалет. |
00:08:41 |
- Сам сходи. |
00:08:43 |
Сейчас я тебе объясню. |
00:08:45 |
Лететь нам семь часов. |
00:08:47 |
В туалетах на борту никакой вентиляции. |
00:08:50 |
Представь, что на полпути... |
00:08:52 |
твой организм захочет избавиться |
00:08:54 |
Ты идешь в сортир. |
00:08:56 |
А сразу после тебя туда |
00:09:02 |
Ты хочешь ассоциироваться у них... |
00:09:05 |
Хочешь, чтобы их от тебя затошнило? |
00:09:13 |
Он родился заново... |
00:09:15 |
летом... |
00:09:17 |
когда ему было 27 лет... |
00:09:20 |
он вернулся домой... |
00:09:21 |
Это Джон Денвер. |
00:09:26 |
Он оставил вчерашний день позади... |
00:09:29 |
Он погиб в авиакатастрофе. |
00:09:31 |
Дамы и господа, приносим вам |
00:09:33 |
Объявляется регистрация... |
00:09:36 |
на рейс 180 авиакомпании Воле Эйр |
00:09:44 |
Я видел, как в небе... |
00:09:46 |
...шел огненный дождь. |
00:09:52 |
Кто-нибудь видел Билли Хичкока? |
00:10:02 |
Давай, иди. |
00:10:30 |
Иди. |
00:10:33 |
Эй! Больно же. |
00:10:52 |
Ребенок на борту - хороший знак. |
00:10:54 |
Бог не такой изверг, |
00:11:02 |
Да... Бог не изверг. |
00:11:07 |
- Привет, Тод. |
00:11:27 |
Ты бы не мог поменяться |
00:11:29 |
Я бы с удовольствием, но у меня |
00:11:33 |
Воспаление мочеиспускательного канала. |
00:11:37 |
Пойдем, попросим Алекса. |
00:11:47 |
Ты не мог бы поменяться местами с Блейк, |
00:11:50 |
Мы спрашивали Тода, но у него |
00:11:55 |
Ну пожалуйста... |
00:12:02 |
Ты прелесть. Спасибо, Алекс. |
00:12:04 |
Спасибо, Алекс. |
00:12:07 |
Пожалуйста, пожалуйста. |
00:12:14 |
Ты что, всерьез надеялся |
00:12:18 |
Из-за тебя теперь придется |
00:12:24 |
Большое спасибо. |
00:12:25 |
Ты настоящий друг. |
00:12:29 |
Извините, что я опоздал. |
00:12:31 |
Мое место вон там. |
00:12:32 |
Спасибо. |
00:12:34 |
- Эй, тебе чего? |
00:12:37 |
Попрошу минуту внимания. |
00:12:38 |
Пристегните ремни безопасности... |
00:12:40 |
Приведите спинки кресел |
00:12:44 |
Самолет имеет шесть аварийных выходов. |
00:12:46 |
Два из них в передней части кабины, |
00:12:48 |
и два в хвостовом отсеке. |
00:12:54 |
Бортпроводникам приготовиться к взлету. |
00:13:42 |
Здорово. |
00:13:49 |
Да ладно. |
00:14:10 |
Все хорошо. |
00:14:19 |
Не бойся, дорогой. |
00:15:43 |
Ты не мог бы поменяться местами |
00:15:46 |
Мы спрашивали Тода, но у него |
00:15:50 |
Ну пожалуйста... |
00:15:58 |
Ты чего? |
00:16:02 |
- Какие-то проблемы, сэр? |
00:16:06 |
Этот самолет взорвется! |
00:16:08 |
- Заткнись, Браунинг. |
00:16:11 |
- Если вы так шутите... |
00:16:14 |
Алекс, успокойся. |
00:16:15 |
- Сядь на место! |
00:16:17 |
Если это не прекратится, |
00:16:20 |
Да я сам уйду! |
00:16:24 |
- Там мое место. |
00:16:27 |
Выведите всех, кто стоит в проходе. |
00:16:29 |
Все оставайтесь на местах. |
00:16:32 |
Этот самолет взорвется к чертям! |
00:16:35 |
Слушай, пойди посмотри, как он там. |
00:16:48 |
- Да отпустите меня! |
00:16:52 |
На борт никто не возвращается, понятно? |
00:16:56 |
- Это мой приказ. |
00:16:58 |
У меня там сорок учеников |
00:17:01 |
Но вы меня тоже поймите. |
00:17:03 |
Я понимаю и я прошу прощения |
00:17:05 |
но один из нас должен лететь с ними. |
00:17:07 |
Я не могу отпустить их одних |
00:17:10 |
Да сядь ты, Картер! |
00:17:14 |
Хорошо, один из вас может |
00:17:16 |
Ларри. |
00:17:21 |
Еле-еле его уговорила. |
00:17:23 |
А другой полетит рейсом в 11:10. |
00:17:26 |
Я останусь. |
00:17:27 |
Нет, ты во Франции все знаешь. Лети ты. |
00:17:30 |
Я останусь. |
00:17:32 |
Я был в туалете, там замок заклинило... |
00:17:36 |
Эй, я же ни с кем не дрался! |
00:17:41 |
Черт! |
00:17:42 |
Спасибо. |
00:17:49 |
Я позвонил твоим родителям. |
00:17:57 |
Болван Алекс. |
00:18:01 |
Алекс, скажи мне, что произошло. |
00:18:03 |
Я увидел это. |
00:18:06 |
Не знаю как, но я увидел. |
00:18:07 |
Я видел, как он едет по взлетной полосе, |
00:18:11 |
Я смотрел из окна, видел землю. |
00:18:13 |
И вдруг самолет начало трясти. |
00:18:17 |
Слева вырвало кусок, |
00:18:20 |
И все это было как наяву, |
00:18:24 |
Ты часто летал на самолетах, |
00:18:25 |
Ты, наверное, заснул. |
00:18:27 |
Нас выгнали из самолета, |
00:18:32 |
и все из-за того, что Браунингу |
00:18:34 |
Нет! Выпустите меня! |
00:18:38 |
Да пошел ты, Хортон. |
00:18:40 |
Ты сейчас у меня в больницу отправишься! |
00:18:43 |
Отпусти его! |
00:18:50 |
Ну вот, они улетели, а мы остались. |
00:18:55 |
Ты мне заплатишь за билет. |
00:18:56 |
Жалко, что ты не на этом самолете! |
00:18:58 |
- Чертов придурок! |
00:19:09 |
Охрана, срочно сюда! |
00:20:04 |
Вы смотрите на меня так, как будто |
00:20:09 |
А это не из-за меня. |
00:20:14 |
Кто-нибудь в живых там остался? |
00:20:22 |
Откуда я знаю? |
00:20:27 |
- Вы что, думаете, что я какой-то... |
00:20:36 |
Здравствуйте, я Ховард Сигел... |
00:20:38 |
из Национального комитета |
00:20:40 |
Мы связались с вашими родственниками. |
00:20:42 |
Они сейчас сюда едут. |
00:20:43 |
Возможно, кому-то из вас требуется... |
00:20:47 |
медицинская помощь или помощь психолога? |
00:20:51 |
Скажите, что там? Есть живые? |
00:20:55 |
Причина взрыва пока не установлена. |
00:20:59 |
На место происшествия |
00:21:01 |
водолазы и спасатели уже в пути. |
00:21:04 |
Прошу прощения. Я агент Уэйн. |
00:21:06 |
Это агент Шрек. Мы из ФБР. |
00:21:10 |
Я понимаю, что вы сейчас испытываете... |
00:21:12 |
знаю, вам очень нелегко пришлось... |
00:21:14 |
но мы должны задать вам несколько |
00:21:16 |
пока они еще свежи в вашей памяти. |
00:21:19 |
Это поможет облегчить работу спасателей... |
00:21:21 |
и дальнейшее расследование происшествия. |
00:21:27 |
Вы сказали: "Послушайте меня... |
00:21:29 |
Этот самолет взорвется на взлете". |
00:21:31 |
Откуда вы это знали? |
00:21:34 |
У меня было предчувствие. |
00:21:38 |
Плохое предчувствие. |
00:21:39 |
Принимали ли вы накануне |
00:21:42 |
Принимали ли вы снотворное? |
00:21:43 |
Наркотики, галлюциногены? |
00:21:45 |
Вы принимаете лекарства или наркотики? |
00:21:49 |
Я увидел это. |
00:21:54 |
Увидел, как это случилось. |
00:21:55 |
Увидел, как взорвался самолет. |
00:21:57 |
Перед самым взрывом самолета |
00:21:59 |
'Жаль, что ты не на этом самолете". |
00:22:03 |
какое-то отношение к этим словам? |
00:22:06 |
Тогда почему вы это сказали? |
00:22:09 |
Я не думал, что это |
00:22:11 |
В таком случае, Алекс... |
00:22:13 |
почему вы все-таки покинули самолет? |
00:22:19 |
Мой брат Джордж... |
00:22:22 |
сказал мне пойти посмотреть, |
00:22:26 |
И вот он остался, а я... |
00:22:36 |
Это он сказал мне выйти из самолета. |
00:22:39 |
Ларри Мурно сказал, чтобы летела я... |
00:22:42 |
а я сказала, что лететь должен он. |
00:22:47 |
Это я отправила его в самолет. |
00:22:52 |
Ну что же... |
00:22:54 |
Никто не заставлял вас покидать самолет. |
00:22:57 |
Вы сказали, что с этими ребятами |
00:23:00 |
Почему вы покинули самолет, Клер? |
00:23:04 |
Потому что я видела и слышала Алекса... |
00:23:12 |
и я поверила ему. |
00:23:35 |
Вот он. |
00:24:03 |
Спасибо, что подвезли. |
00:25:08 |
На берег выброшены первые |
00:25:10 |
который вылетел рейсом 180 |
00:25:13 |
из нью-йоркского аэропорта |
00:25:17 |
и взорвался в воздухе |
00:25:19 |
На данный момент выживших не обнаружено. |
00:25:21 |
Береговая охрана, водолазы |
00:25:24 |
продолжают поиски, несмотря на то... |
00:25:26 |
что на поверхности воды |
00:25:29 |
Официальные лица |
00:25:32 |
что среди пассажиров этого |
00:25:35 |
Предположительно, |
00:25:39 |
Среди пассажиров на борту... |
00:25:40 |
было сорок учеников |
00:25:43 |
из школы Маунт Абрахам Хай |
00:25:46 |
Они направлялись в экскурсионную |
00:25:48 |
Сообщается, что несколько учеников... |
00:25:51 |
было снято с рейса за несколько |
00:25:54 |
но в интересах расследования |
00:25:56 |
подробности этого инцидента |
00:25:58 |
Для проведения предварительного |
00:26:02 |
в аэропорт прибыли представители... |
00:26:03 |
Национального комитета по |
00:26:06 |
В аэропорту и на Лонг-Айленде... |
00:26:10 |
есть очевидцы взрыва самолета. |
00:26:13 |
По их словам, других самолетов |
00:26:16 |
Авиадиспетчеры аэропорта... |
00:26:18 |
подтверждают показания очевидцев. |
00:26:21 |
После взрыва самолета обломки |
00:26:24 |
в радиусе нескольких километров. |
00:26:27 |
Специалисты осторожны в комментариях... |
00:26:31 |
в отношении непроверенных данных... |
00:26:53 |
Прошло тридцать девять дней |
00:26:56 |
тридцать девять близких людей... |
00:26:58 |
друзей, учителей. |
00:27:01 |
Проходит день за днем... |
00:27:03 |
а причина трагедии |
00:27:06 |
и мы спрашиваем себя: "Почему?" |
00:27:09 |
В Книге Экклезиаста говорится... |
00:27:12 |
Человек не знает своего времени... |
00:27:15 |
Как рыбы попадаются в пагубную сеть... |
00:27:18 |
...и как птицы запутываются в силках... |
00:27:21 |
...так сыны человеческие уловляются |
00:27:24 |
...когда оно неожиданно находит на них. |
00:27:27 |
Мы пережили их... |
00:27:31 |
но мы никогда не переживем их смерти... |
00:27:35 |
и в честь памяти наших близких... |
00:27:38 |
мы открываем этот мемориал. |
00:28:25 |
Надеюсь, ты не думаешь, что из-за того, |
00:28:27 |
я тебе чем-то обязан. |
00:28:30 |
Не думаю. |
00:28:31 |
Мой единственный долг перед ними - |
00:28:35 |
Тогда поменьше лезь в драки. |
00:28:38 |
Я без тебя знаю, что мне делать. |
00:28:41 |
Это моя жизнь, ты мне не указ. |
00:28:47 |
Я никогда не умру. |
00:29:01 |
Эй, Алекс. Слушай, я на прошлой |
00:29:03 |
Набрал семьдесят очков. |
00:29:05 |
Это минимальный проходной балл. |
00:29:07 |
Но, знаешь, когда я закончил вождение... |
00:29:09 |
инструктор, который сидел |
00:29:12 |
вдруг говорит мне... |
00:29:13 |
"Молодой человек, вас ждет |
00:29:21 |
Это правда? |
00:29:22 |
Не здесь, не сейчас, никогда, Билли. |
00:29:29 |
А скажи, если я приглашу на свидание |
00:29:31 |
Достал. |
00:29:44 |
Не говори мне ничего. |
00:29:48 |
Я пойду. |
00:30:03 |
Ты должен меня понять. |
00:30:05 |
Я очень скучаю по тебе. |
00:30:10 |
Я по тебе тоже. |
00:30:12 |
Но мой отец, он не понимает. |
00:30:18 |
Слушай, когда он придет в себя... |
00:30:21 |
мы с тобой поедем в город, гульнем... |
00:30:24 |
сходим на матч "Янки". |
00:30:27 |
Да, обязательно. |
00:30:29 |
Точно. |
00:30:33 |
Ладно, я пойду. |
00:30:35 |
Мисс Льютон доверила мне... |
00:30:37 |
читать речь. |
00:30:39 |
Это как раз выражает то, |
00:30:44 |
Давай. |
00:30:55 |
Благодаря тебе я жива. |
00:31:00 |
Спасибо. |
00:31:08 |
Мы говорим, что смертный час |
00:31:13 |
Но когда мы это говорим... |
00:31:17 |
мы представляем, что |
00:31:19 |
в туманном далеком будущем. |
00:31:23 |
Нам никогда не приходит в голову, |
00:31:26 |
может пасть на день, |
00:31:29 |
что смерть может придти уже сегодня. |
00:31:33 |
В этот самый день, |
00:31:37 |
который у нас целиком расписан по часам. |
00:37:26 |
Что случилось? |
00:37:28 |
Где Тод? |
00:37:36 |
Алекс, уходи отсюда. |
00:37:52 |
- Не видел заранее? |
00:37:55 |
Ты внушил Тоду такое чувство вины |
00:38:00 |
что он покончил с собой. |
00:38:05 |
Зачем ему это делать? |
00:38:08 |
Он мне сам сказал, что после того, как |
00:38:12 |
Зачем было строить планы, если |
00:38:15 |
Мистер Вагнер... |
00:39:15 |
У же почти осень. |
00:39:17 |
Еще только конец июня. |
00:39:22 |
Да, но ничто не стоит на месте. |
00:39:24 |
Если задуматься об этом, |
00:39:26 |
можно почувствовать приближение осени. |
00:39:29 |
Мне нравится заглядывать в будущее. |
00:39:31 |
Как ты оказалась у дома Тода |
00:39:38 |
Я достаточно насмотрелась |
00:39:40 |
чтобы знать, что ФБР не занимается |
00:39:42 |
Но, тем не менее, агенты приехали. |
00:39:45 |
они до сих пор не выяснили |
00:39:46 |
Во-вторых, они не исключают |
00:39:48 |
и то, что семь человек |
00:39:50 |
факт довольно необычный. |
00:39:51 |
Не говоря уже о том, что |
00:39:54 |
о том, что самолет взрывается... |
00:39:56 |
и через несколько минут |
00:39:59 |
Вдобавок ко всему, один |
00:40:01 |
совершает самоубийство. |
00:40:04 |
Как ты оказалась там вчера? |
00:40:13 |
Знаешь, что это? |
00:40:17 |
Это... |
00:40:22 |
Это... Голова на пружине. |
00:40:25 |
Это ты. Не похож, конечно. |
00:40:30 |
Но я тебя так вижу, Алекс. |
00:40:34 |
Мне очень жаль. |
00:40:37 |
Нет. Как и ты, эта фигура не знает... |
00:40:39 |
кто она, зачем она. |
00:40:41 |
Она не принимает определенной формы... |
00:40:44 |
но обладает какой-то абсолютной... |
00:40:46 |
хотя и необъяснимой притягательностью. |
00:40:51 |
Мы четыре года учились в одном классе... |
00:40:53 |
и ни разу даже словом не перемолвились. |
00:40:55 |
Когда мы были в самолете, я |
00:40:58 |
Я не знала, откуда эти чувства... |
00:41:01 |
до тех пор, пока ты не стал психовать. |
00:41:03 |
Я не видела того, что видел ты, |
00:41:08 |
Скажи, ведь ты до сих пор |
00:41:11 |
Тот день до сих пор живет в тебе. |
00:41:16 |
Я это знаю, потому что |
00:41:21 |
Поэтому я и пришла вчера к Тоду. |
00:41:27 |
Я раньше никогда не сталкивался |
00:41:29 |
Может, мы все это выдумали. |
00:41:33 |
Просто у меня такое чувство, |
00:41:36 |
Это? |
00:41:40 |
А что если Тод был первым? |
00:41:44 |
Из нас... |
00:41:45 |
Ты это чувствуешь? |
00:41:49 |
Не знаю. |
00:41:51 |
Если бы только я мог увидеть его |
00:41:54 |
Может, тогда я бы смог что-то сказать. |
00:41:57 |
Тогда пойдем к нему. |
00:42:29 |
Осторожно. |
00:42:33 |
Острые ощущения. |
00:42:37 |
От этого места? |
00:42:40 |
Оттого, что нарушаешь правила. |
00:42:45 |
Пошли. |
00:42:52 |
Быстрее. |
00:43:07 |
- Это он? |
00:43:10 |
Только зачем из него сделали |
00:43:13 |
Да, это он. |
00:43:16 |
Да, от Тода ничего не осталось. |
00:43:22 |
О, Боже! |
00:43:27 |
Прошу вас... |
00:43:29 |
Не то разбудите мертвецов. |
00:43:42 |
Почему у него рука так дернулась? |
00:43:43 |
Действие препаратов. |
00:43:45 |
Бальзамическая жидкость вызывает |
00:43:49 |
Послушайте, я его друг... |
00:43:53 |
Я знаю, кто ты. |
00:43:56 |
А от чего эти царапины? |
00:43:58 |
От провода. Он пытался |
00:44:02 |
Пытался освободиться? |
00:44:04 |
Значит, это не было самоубийство. |
00:44:07 |
Это был несчастный случай. |
00:44:08 |
В смерти не бывает случаев... |
00:44:11 |
не бывает совпадений, |
00:44:14 |
и не бывает спасений. |
00:44:18 |
Поймите одно: Каждый из нас - |
00:44:22 |
которую кот держит за хвост. |
00:44:24 |
Каждое наше движение... |
00:44:27 |
от простого до великого... |
00:44:29 |
красный свет, на который мы |
00:44:32 |
люди, с которыми мы были близки... |
00:44:35 |
самолеты, на которых мы летим... |
00:44:38 |
все это - часть садистского |
00:44:41 |
который приведет нас всех в могилу. |
00:44:45 |
План... |
00:44:47 |
Тогда получается... |
00:44:50 |
что если разгадать план, |
00:44:52 |
Алекс, ты уже это сделал... |
00:44:56 |
когда сошел с самолета. |
00:44:58 |
Смерть твоего друга означает... |
00:45:00 |
что для всех вас смерть |
00:45:05 |
Теперь вы должны выяснить... |
00:45:07 |
как и когда она вернется за вами. |
00:45:12 |
Следуй своей интуиции... |
00:45:14 |
если думаешь, что тебе это поможет. |
00:45:17 |
Но помни... |
00:45:19 |
пытаясь перехитрить план... |
00:45:22 |
или презирая его... |
00:45:25 |
ты можешь навлечь на себя |
00:45:31 |
А со смертью лучше не шутить. |
00:45:40 |
Ну ладно, мы пойдем... |
00:45:42 |
Извините, что мы вот так ворвались... |
00:45:45 |
Ничего страшного. |
00:45:52 |
До скорой встречи. |
00:46:00 |
Этот тип в морге сказал, |
00:46:03 |
Я говорю о знамениях. |
00:46:07 |
Может быть, тем, что мы сидим здесь... |
00:46:10 |
пьем этот кофе, дышим этим воздухом... |
00:46:13 |
переходим улицу... |
00:46:15 |
мы запускаем цепочку событий... |
00:46:17 |
которая рано или поздно |
00:46:19 |
через сорок лет, через десять лет |
00:46:23 |
Мы этого не узнаем, |
00:46:26 |
для знаков, которые нам посылаются. |
00:46:33 |
Не понимаю. |
00:46:34 |
Ты видел, что Тод умрет? |
00:46:38 |
У тебя было видение, |
00:46:41 |
Не было, но могло бы быть. |
00:46:44 |
Это как послание от кого-то |
00:46:48 |
как намек на план. |
00:46:51 |
Бред какой-то. |
00:46:53 |
Эти знаки можно найти, где хочешь. |
00:46:55 |
Мы пьем кофе, начинается на "к", |
00:46:58 |
Мы пьем кофе, значит, мы умрем в коме. |
00:47:01 |
Я хочу тебя понять... |
00:47:04 |
но если везде видеть знаки смерти, |
00:47:06 |
Тип в морге сказал, что |
00:47:11 |
Получается, что ты, я, Тод, Картер... |
00:47:15 |
Терри, Билли и мисс Льютон |
00:47:18 |
Неважно как, но я узнал |
00:47:21 |
и мы обманули ее. |
00:47:23 |
А что если нам суждено было умереть? |
00:47:25 |
Может, мы должны были |
00:47:27 |
Что если наш смертный час все еще идет? |
00:47:30 |
В таком случае смерть |
00:47:34 |
и мы умрем. |
00:47:38 |
Если только мы не разгадаем план |
00:47:53 |
После всего, что ты сказал, |
00:47:57 |
что Тод покончил с собой. |
00:48:32 |
Милый, прошу тебя, не сейчас. |
00:48:37 |
Да у нас здесь целое собрание. |
00:48:39 |
Перестань. |
00:48:40 |
- Когда вы уезжаете? |
00:48:42 |
- Очень жаль. |
00:48:45 |
Остаемся без любимой учительницы. |
00:48:47 |
Ребята, я должен всем вам |
00:48:50 |
Она прожила здесь всю жизнь, а теперь |
00:48:54 |
Мы все в опасности! |
00:48:55 |
Да прекратите вы оба! |
00:48:58 |
Они умерли, а мы живы. |
00:49:00 |
Жизнь продолжается. |
00:49:02 |
Я не позволю этой авиакатастрофе... |
00:49:04 |
стать главным событием в моей жизни! |
00:49:06 |
Понятно?! |
00:49:08 |
Я буду жить дальше, Картер... |
00:49:11 |
а ты, если хочешь тратить |
00:49:13 |
на разборки с Алексом |
00:49:16 |
то можешь сдохнуть хоть прямо сейчас! |
00:49:47 |
Алло. А Алекс дома? |
00:49:49 |
Привет, Клер. Сейчас, минутку. |
00:49:52 |
Это снова Клер. |
00:49:59 |
Клер, он сейчас в душе. |
00:50:02 |
Сказать, чтобы перезвонил? |
00:50:03 |
Да, спасибо. |
00:50:06 |
Она волнуется за тебя. |
00:50:09 |
И я волнуюсь. |
00:50:11 |
Почему ты не хочешь с ней говорить? |
00:50:12 |
И со мной. |
00:50:18 |
Пап, вы с мамой мне очень помогли... |
00:50:20 |
но пока я не разберусь с этим... |
00:50:22 |
я не могу говорить. |
00:50:24 |
Ни с кем. |
00:50:28 |
У Национального комитета |
00:50:30 |
появилась новая версия |
00:50:33 |
самолета авиакомпании Воле Эйр. |
00:50:35 |
По мнению экспертов, из-за нарушения... |
00:50:38 |
силиконовой изоляции топливопровода... |
00:50:41 |
могла произойти утечка горючей жидкости. |
00:50:43 |
Это сиденье Тода. |
00:50:45 |
В салоне экономического класса |
00:50:47 |
и цепочка возгораний быстро |
00:50:49 |
в результате чего и произошел |
00:51:23 |
Цепочка взрывов. |
00:51:25 |
Первым был Тод, потом Терри. |
00:51:30 |
Они умирают в том порядке, |
00:51:33 |
Вот он план смерти. |
00:51:35 |
Следующая мисс Льютон. |
00:51:40 |
Если мне удается заснуть, |
00:51:43 |
а днем, откуда ни возьмись... |
00:51:47 |
часто слышу собственный голос... |
00:51:48 |
как будто я говорю Ларри Мурно... |
00:51:51 |
"Нет, ты во Франции все знаешь. " |
00:51:53 |
"Лети ты. " |
00:51:54 |
Все напоминает мне о том дне. |
00:51:59 |
Да. Хорошо. |
00:52:01 |
Надеюсь, смена обстановки мне поможет. |
00:52:03 |
Просто понимаешь... |
00:52:05 |
Я прожила здесь всю свою жизнь. |
00:52:09 |
Раньше все в этом городе у меня было |
00:52:11 |
А теперь я вижу только Ларри |
00:52:17 |
Даже когда я смотрю из окна во двор... |
00:52:21 |
я чувствую один только страх. |
00:52:29 |
Лора, я тебе перезвоню. |
00:52:32 |
Да. |
00:52:43 |
Это Валери Льютон. |
00:53:11 |
Ты что здесь делаешь? |
00:53:13 |
Я просто... |
00:53:16 |
проверяю, как накачано колесо, |
00:53:20 |
Садись в машину. |
00:53:33 |
Пристегни ремень. |
00:53:57 |
Я думаю, что... |
00:54:01 |
что следующей будет мисс Льютон. |
00:54:04 |
Следующей? |
00:54:07 |
Да, следующей, потому что... |
00:54:09 |
все происходит по порядку. |
00:54:12 |
Так, значит, по порядку. |
00:54:14 |
Ты тоже это заметил? |
00:54:32 |
Мамина любимая. |
00:54:57 |
Ну и что это за порядок? |
00:54:59 |
Ты узнал о нем из очередного видения? |
00:55:01 |
Или может из помех по телевизору? |
00:55:06 |
Самолет взорвался не по моей просьбе. |
00:55:09 |
Вы можете издеваться надо мной, |
00:55:12 |
Ради Бога. Мне все равно. |
00:55:13 |
Но я спас из этого самолета |
00:55:17 |
Я спас шесть жизней, но вся школа... |
00:55:19 |
считает меня психом. |
00:55:21 |
У меня нет посттравматического |
00:55:25 |
Я не считаю, что на меня |
00:55:28 |
Я вас не пугаю. |
00:55:32 |
Просто это так и есть. |
00:55:34 |
Для каждого из нас есть план. |
00:55:37 |
Для вас в том числе. |
00:55:39 |
Для каждого есть план, |
00:55:42 |
но я его разгадаю. |
00:57:05 |
Мы обратили на тебя внимание... |
00:57:07 |
потому что ты был под подозрением |
00:57:10 |
То есть... |
00:57:12 |
Я знаю, что ты его не взрывал. |
00:57:14 |
Мы собирались расследовать |
00:57:17 |
но тут оставшиеся в живых |
00:57:19 |
Сначала твой друг Тод... |
00:57:21 |
потом Терри Чейни, причем |
00:57:24 |
А сегодня мы застали тебя |
00:57:26 |
Жизнь и смерть неподвластны человеку... |
00:57:29 |
если только один человек не начинает |
00:57:33 |
Ты можешь мне пообещать, |
00:57:35 |
Нет, не могу. |
00:57:38 |
Пока я сижу здесь, |
00:57:40 |
К сожалению. |
00:57:49 |
Ладно, иди отсюда. |
00:57:52 |
Спасибо. |
00:58:02 |
У меня от него мурашки по коже. |
00:58:04 |
А что мы можем сделать? |
00:58:06 |
Я не об этом. |
00:58:08 |
Была пара моментов... |
00:58:13 |
когда я почти ему поверил. |
00:58:16 |
Я тебе скажу одну вещь, |
00:58:18 |
иногда у меня от тебя мурашки по коже. |
00:58:38 |
Прекрати себя накручивать. |
00:58:41 |
Ты уедешь отсюда. |
00:58:42 |
Скоро тебя здесь не будет. |
00:58:44 |
Тебя не будет. |
01:01:12 |
Лежите тихо, хорошо? |
01:01:24 |
О, Боже, мисс Льютон. |
01:02:03 |
Ну ты даешь. |
01:02:07 |
Я не знаю, где он. |
01:02:10 |
Он со мной не разговаривает. |
01:02:11 |
Почему? |
01:02:12 |
Потому что я ему не поверила. |
01:02:14 |
Если он с вами свяжется, |
01:02:17 |
в интересах вашей собственной |
01:02:20 |
Вот мои координаты. |
01:02:22 |
Это бесплатный номер. |
01:02:28 |
Интересная работа. |
01:02:41 |
Картер, кретин! |
01:03:00 |
Что ты делаешь? |
01:03:04 |
Имя Терри должно быть на этой стене. |
01:03:08 |
Черт. |
01:03:11 |
Почему ты назначила нам встречу здесь? |
01:03:13 |
Они следят за мной, чтобы |
01:03:18 |
Поэтому ты меня повезешь. |
01:03:20 |
А на кой черт он мне нужен? |
01:03:22 |
Потому что он знает, |
01:03:38 |
Не превышай скорость, ладно? |
01:03:42 |
И справа не обгоняй. |
01:03:45 |
Постой-ка, Билли. |
01:03:49 |
Ты следующий. |
01:03:51 |
Зачем ты это сказал? |
01:03:53 |
Потому что скажешь еще хоть слово, |
01:04:16 |
Он где-то в пределах |
01:04:19 |
Поезжайте прямо, а потом |
01:04:22 |
Так мы найдем его в два раза быстрее. |
01:04:55 |
Как ты думаешь, может, |
01:04:59 |
Может, рейс 180 все еще летит? |
01:05:02 |
Может, где-то... они в безопасности? |
01:05:09 |
В детстве, когда мне было |
01:05:13 |
я так боялась, что мои родители умрут. |
01:05:15 |
Я просто лежала по ночам |
01:05:18 |
Наверное, все дети так. |
01:05:21 |
Да, но не у всех детей |
01:05:29 |
Когда мне было десять лет... |
01:05:30 |
папа поехал в магазин за сигаретами. |
01:05:32 |
Вдруг кто-то ему говорит: |
01:05:35 |
Он подумал, что это кто-то |
01:05:40 |
А этот тип снес ему голову. |
01:05:43 |
После этого жить стало невозможно. |
01:05:46 |
Мама так это и не пережила. |
01:05:49 |
Она вышла замуж за этого идиота... |
01:05:53 |
с которым мой папа даже |
01:05:56 |
Он не хотел иметь детей... |
01:05:58 |
и мама решила, что она |
01:06:02 |
Если это был план смерти для |
01:06:06 |
то пошла она к черту, эта смерть! |
01:06:09 |
Я тоже много думала об этом. |
01:06:14 |
О том, что где-то есть место... |
01:06:16 |
где мой папа жив и здоров. |
01:06:17 |
Где он купил сигарет и поехал дальше. |
01:06:22 |
Где мои родители и я все еще вместе... |
01:06:25 |
и ничего не знаем об этой жизни, |
01:06:30 |
Где наши друзья все еще |
01:06:33 |
Где у каждого есть второй шанс. |
01:06:38 |
Алекс, мы не должны сдаваться. |
01:06:45 |
Мне нельзя идти домой. |
01:06:48 |
меня ищет ФБР. |
01:06:50 |
Мы отвезем тебя в домик моего папы. |
01:06:52 |
Это недалеко от моего дома. |
01:06:54 |
Браунинг, колдун ты чертов... |
01:06:57 |
ты что, и про мисс Льютон знал? |
01:06:58 |
А почему я, по-твоему, прятался? |
01:07:01 |
Билли сказал ФБР, что он видел |
01:07:05 |
Я убежал, потому что они |
01:07:06 |
Они винят меня за Тода, за нее... |
01:07:08 |
за эту чертову катастрофу. |
01:07:10 |
На полу нашли твои следы. |
01:07:12 |
На ножах - твои отпечатки пальцев. |
01:07:16 |
Я же тебе говорил, они не... |
01:07:17 |
Я говорю не о том, |
01:07:19 |
И даже не о том, знал ли ты, |
01:07:22 |
Ты знал, что она будет следующей? |
01:07:32 |
Да. |
01:07:34 |
Знал. |
01:07:36 |
Тогда кто будет следующим... |
01:07:40 |
из нас? |
01:07:42 |
Скажи мне... |
01:07:43 |
Я хочу знать, доживу ли я |
01:07:46 |
Значит, это я? |
01:07:51 |
Эх, надо было полапать Тэмми |
01:07:55 |
Прекрати ныть. Следующим буду я. |
01:07:56 |
Он не сказал, кто следующий. |
01:07:59 |
Ты обязан мне сказать. |
01:08:02 |
Думаешь, легче, когда знаешь? |
01:08:07 |
Ничего подобного. Это тяжелее. |
01:08:10 |
Ты мной манипулируешь. |
01:08:13 |
А я хочу сам решать, |
01:08:14 |
Неважно, кто следующий... |
01:08:17 |
если все мы в одном списке. |
01:08:22 |
Черт. |
01:08:24 |
Правда? |
01:08:32 |
Тогда чего дергаться? |
01:08:33 |
Какой смысл? |
01:08:35 |
Мы с Терри будем снова вместе |
01:08:37 |
так зачем ждать? |
01:08:40 |
Что ты делаешь? |
01:08:44 |
Картер, не гони так. |
01:08:46 |
- Не гони, Картер! |
01:08:50 |
Прекрати! |
01:08:52 |
Лучше я умру по своей воле! |
01:08:54 |
Да, но ты не один в машине! |
01:09:02 |
Господи, Картер! |
01:09:05 |
Картер, останови машину! |
01:09:06 |
А чего ты дергаешься, |
01:09:09 |
Я разобьюсь всмятку |
01:09:11 |
А вам ничего не будет. |
01:09:12 |
Картер, это не так происходит! |
01:09:23 |
Всю жизнь ненавидел французский. |
01:09:26 |
- Возьми себя в руки. |
01:09:29 |
Я знаю, как ты взял себя в руки. |
01:09:31 |
Мне не страшно. |
01:09:34 |
Это моя жизнь, это моя смерть, |
01:09:37 |
Не надо нам демонстрировать, |
01:09:43 |
Веди машину нормально! |
01:09:45 |
Что ты делаешь? |
01:09:48 |
Господи Боже! |
01:09:50 |
Возьми руль! |
01:09:52 |
- Картер, хватит! |
01:09:56 |
Черт. |
01:10:00 |
У спокойся, Картер. |
01:10:02 |
Меня сейчас стошнит |
01:10:07 |
Нам тоже страшно, но |
01:10:10 |
Останови машину! |
01:10:13 |
Я хочу, чтобы ты остановил |
01:10:36 |
- Поехали. |
01:10:38 |
Поехали отсюда! |
01:10:40 |
- Открой дверь. |
01:10:44 |
- Что, не открывается? |
01:10:49 |
- Открывай! |
01:10:56 |
Картер, послушай меня. |
01:11:03 |
Черт тебя побери! |
01:11:07 |
Картер, послушай меня! |
01:11:10 |
Это не так происходит! |
01:11:11 |
Вылезай из машины! |
01:11:13 |
Поезд! |
01:11:20 |
Значит, не моя очередь, да? |
01:11:32 |
О черт. |
01:11:33 |
Послушай меня! |
01:11:35 |
Вылезай из машины! |
01:11:40 |
Вылезай, тебе говорят! |
01:11:50 |
Не могу! |
01:12:03 |
Черт, он точно следующий. |
01:12:06 |
Вылезай! |
01:12:09 |
Черт! |
01:12:30 |
О, Господи! |
01:12:33 |
Я видел это! Видел ремень! |
01:12:35 |
Что, теперь тебе страшно? |
01:12:36 |
Он заклинил! |
01:12:38 |
Чушь собачья! |
01:12:39 |
Он снова спас тебе жизнь. |
01:12:41 |
Вот именно! |
01:12:42 |
Ты следующий, Картер! |
01:12:44 |
От тебя надо держаться подальше! |
01:12:46 |
- Заткнись, Билли! |
01:12:49 |
Мне это тоже не нужно! |
01:12:51 |
Отойдите от него! Он следующий! |
01:12:52 |
Да пошел ты, Билли! |
01:12:54 |
Значит, умрешь. |
01:12:56 |
Ты, считай, покойник... |
01:12:59 |
но я за тобой в могилу не отправлюсь! |
01:13:04 |
- О, Боже! |
01:13:16 |
Господи Боже мой! |
01:13:20 |
Следующим должен был быть ты. |
01:13:21 |
По плану ты был после Льютон. |
01:13:24 |
Это был план! |
01:13:26 |
Ты просто дьявол! |
01:13:27 |
Я видел ремень. |
01:13:30 |
Так я спас его. |
01:13:32 |
Я видел это, как видел взрыв. |
01:13:34 |
- Полиция едет. |
01:13:36 |
Я спас Картера... |
01:13:38 |
и погиб следующий человек в цепочке! |
01:13:41 |
Я вижу, как это происходит. |
01:13:43 |
Потом я вмешиваюсь... |
01:13:44 |
и таким образом обманываю план. |
01:13:47 |
Ты что, господь Бог? |
01:13:49 |
Бог не боится смерти. |
01:13:52 |
Боги не умирают. А мы умираем. |
01:13:54 |
Мы теряем время. |
01:13:57 |
Надо отвезти тебя в дом. |
01:13:59 |
Там ты придешь в себя. |
01:14:01 |
После Билли следующий я. |
01:14:03 |
Следующий я. |
01:14:06 |
А потом я. |
01:14:07 |
Послушай, я этого не допущу. |
01:14:10 |
Послушай... |
01:14:12 |
Убирайтесь отсюда оба. |
01:17:10 |
Ржавый крюк. |
01:17:12 |
Столбняк. |
01:17:15 |
Неплохо. |
01:17:18 |
Я об этом не подумал. |
01:17:22 |
Ты пыталась меня обмануть, |
01:17:25 |
Сволочь! |
01:17:28 |
Я с тобой справлюсь. |
01:17:30 |
Может, не навсегда... |
01:17:32 |
но сейчас в этом доме |
01:18:27 |
Только что была там. |
01:18:30 |
О чем это ты? |
01:18:31 |
Я не хочу сдавать его. |
01:18:34 |
Просто ему слишком опасно |
01:18:39 |
Я поеду с вами. |
01:18:41 |
Нельзя. |
01:18:45 |
Скажите нам, где он. |
01:18:47 |
Ждите нас дома. Даю вам слово... |
01:18:49 |
мы привезем его в целости и сохранности. |
01:19:23 |
Я не пересел. |
01:19:26 |
Криста попросила меня пересесть, |
01:19:28 |
Тогда я был бы рядом с Тодом. |
01:19:32 |
Черт, как же я мог забыть? |
01:19:34 |
Я не пересел. |
01:19:53 |
Следующая она. |
01:20:39 |
Быстрее в машину! Объедем озеро! |
01:21:50 |
- Вон он! |
01:21:58 |
Алекс, мы хотим тебе помочь. |
01:22:03 |
Принц! Отойди оттуда! |
01:22:17 |
Стой! |
01:22:50 |
Беги! |
01:23:37 |
Мы его упустили. |
01:23:39 |
Он мог бежать только в одно место. |
01:23:41 |
Это точно. |
01:25:32 |
О, Боже мой! |
01:25:39 |
Не двигайся! Сиди там! |
01:25:43 |
Не двигайся! |
01:25:45 |
Ничего не трогай. |
01:26:17 |
Сейчас машина взорвется! |
01:26:24 |
Я долго не выдержу. |
01:26:27 |
Не надо! |
01:26:28 |
Когда я это сделаю, ты проскочишь, |
01:26:31 |
Только так мы сможем обмануть смерть. |
01:26:33 |
Не надо! |
01:26:35 |
Я не позволю ей победить нас обоих. |
01:26:37 |
Ты знаешь, что делать! |
01:26:40 |
Я всегда буду с тобой. |
01:26:46 |
Нет! |
01:26:53 |
Отойди оттуда! |
01:27:21 |
Черт возьми! Ты не смеешь меня бросить. |
01:27:24 |
Ну же, милый. |
01:27:30 |
Черт, он не дышит. |
01:27:32 |
Держись, Алекс. Будь со мной. |
01:28:11 |
Надо же, долетели. |
01:28:13 |
Париж. Даже не верится. |
01:28:15 |
Мне не верится, что мы |
01:28:17 |
Понимаете, о чем я? |
01:28:48 |
Странное ощущение, да? |
01:28:50 |
Мы сложили головоломку. |
01:28:54 |
Но чего-то все равно не хватает. |
01:28:55 |
Правда же? |
01:29:00 |
За Терри. |
01:29:01 |
За Тода. |
01:29:03 |
За всех друзей, которых нет с нами. |
01:29:04 |
Да. |
01:29:10 |
Что такое? |
01:29:12 |
Если бы полгода назад мне сказали... |
01:29:14 |
что мы втроем будем сидеть |
01:29:18 |
Даже не знаю. |
01:29:21 |
что только вы двое по-настоящему |
01:29:27 |
Ты был прав, Браунинг. |
01:29:29 |
У смерти был план. Мы его обошли. |
01:29:32 |
Мы победили. Мы выиграли. |
01:29:36 |
Все, что мы выиграли, - |
01:29:40 |
Шанс, который я ни за что не упущу. |
01:29:45 |
Я вот одного не понимаю. |
01:29:48 |
- Про что? |
01:29:51 |
Не надо, забудь ты об этом. |
01:29:54 |
Нет, выслушайте меня. |
01:29:58 |
- Опять. |
01:30:00 |
Мы должны были умирать |
01:30:04 |
Когда я вмешался и спас Картера... |
01:30:07 |
он проскочил, и следующим |
01:30:11 |
Потом Клер. |
01:30:12 |
Я вмешался и спас ее, |
01:30:15 |
Но ведь в моем случае никто не вмешался. |
01:30:19 |
Взрывом меня отбросило... |
01:30:21 |
от провода... |
01:30:23 |
Тогда почему ты проскочил? |
01:30:25 |
А может, так было суждено? |
01:30:28 |
Может, из всех пассажиров рейса 180... |
01:30:30 |
тебе, мне и Картеру суждено было выжить? |
01:30:34 |
Может, в этом и состоял |
01:30:36 |
- Или может ты все еще на очереди. |
01:30:41 |
Эти правила не я придумал. |
01:30:43 |
Кто-то должен вмешаться, |
01:30:45 |
Алекс доказал это три раза: |
01:30:48 |
Насколько я понимаю, |
01:30:50 |
и вернуться за нами. |
01:30:52 |
Но я пока могу спать спокойно... |
01:30:55 |
потому что на очереди ты. |
01:31:02 |
Может, хватит об этом? |
01:31:05 |
Давайте выясним... |
01:31:22 |
Встретимся в гостинице. |
01:31:24 |
Я пойду с тобой. |
01:31:26 |
Нет, Клер, ты оставайся здесь. |
01:31:30 |
Хорошо? |
01:31:31 |
Видишь? Это правда. |
01:31:34 |
Перестань, Картер. |
01:31:36 |
Клер, сиди здесь. |
01:31:39 |
Не ходи за мной. |
01:32:12 |
- Я же сказал, что ты следующий! |
01:32:16 |
Тогда кто следующий? |