Finding Neverland

ru
00:00:01 >>> DeniZz Представляет <<<
00:00:12 >>> Перевод фильма Finding Neverland <<<
00:00:14 - Зажечь свет!
00:00:15 - У вас есть пять минут, сер.
00:00:17 На места. Все на свои места.
00:00:19 Ш-ш. Тише, все.
00:00:20 Премьеры?
00:00:23 - Как поживаете? Рад вас видеть.
00:00:25 - Сер Херберт, как жизнь?
00:00:27 - О, Леди Херберт.
00:00:29 Могу я вас чмокнуть?
00:00:29 Самая лучшая пьесса Мистера Барри?
00:00:31 О, этот гениальный шотландец
00:00:32 Это лучшее что я продюссировал
00:00:34 Я уже имею заинтересованных инвесторов
00:00:36 Увидимся на Бродвее!
00:00:50 На первую позицию, люди.
00:00:53 Приготовьтесь, пожалуйста,
00:00:56 Может вы займёте
00:01:01 Начинайте, пожалуйста
00:01:04 Публика заходит. Готовьтесь.
00:01:09 - Отличная публика.
00:01:11 Сегодня отличная публика.
00:01:12 OK. Это замечательно, спасибо.
00:01:14 Э, минут десять, сер.
00:01:17 Я обожаю премьеры.
00:01:20 Я желаю потанцевать с вашей женой после
00:01:22 - О, господи.
00:01:24 - Как дела, Джон?
00:01:25 Это лучшее что я продюссировал
00:01:27 - Здравствуй, Джордж. Как дела?
00:01:29 Вы устроили нам праздник
00:01:30 - Для вас, Чарлз, все что угодно.
00:01:31 Я уверен.
00:01:32 - У тебя есть билеты?
00:01:35 - Это Миссис Барри.
00:01:38 Мы так надеялись поговорить
00:01:42 - Вы его не видели?
00:02:00 Мы вас всё время теряли из виду
00:02:02 Да, хорошо, остаётся мало времени.
00:02:07 О, да, да.
00:02:08 Увидимся на вечеринке, потом.
00:02:11 Извините. Вы не могли бы найти Мистера Барри
00:02:12 и напомнить ему что сегодня вечером начнётся
00:02:15 - Ага, мадам.
00:02:34 Давайте закрывать двери.
00:03:08 На самом деле, мне не стоило
00:03:10 Я мог бы подождать в магазине.
00:03:11 Не стоит.
00:03:15 Правда,
00:03:16 Извините, сер.
00:03:18 Миссис Барри просила меня сказать вам
00:03:21 - Впрочем мне кажется вы знаете это.
00:03:24 - Сер?
00:03:26 - Не могу сказать что они ненавидят это,
00:03:31 - Я просто работаю здесь, сер.
00:03:33 - Я не совсем готов к этому...
00:03:37 - Дерьмо, сер?
00:03:38 Это говно, не так ли? Давай. Скажи.
00:03:40 - Не знаю если Я... - "Это говно ишачье,
00:03:42 - Это ишачье говно, мистер Барри.
00:03:44 - Нет, я ведь ни разу этого не видел.
00:03:47 Спасибо тебе большое.
00:03:51 Могу я включить мелодию, милорд,
00:03:57 Я старпер...
00:03:58 ...а видел я не много.
00:04:14 Сплошной отстой с начала до конца.
00:04:16 Да, я нахожу это страшнейшим говном.
00:04:17 Скажи гудбай своим вложениям,
00:04:18 Рады вас видеть. Мои извинения.
00:04:20 Мы примем их потом, Чарлз,
00:04:22 - Конечно, Джэймс.
00:04:24 Удача, Джэймс, а я удачлив
00:04:28 - Можешь?
00:04:30 - Артурчик.
00:04:32 Ты потерялся
00:04:34 Да?
00:04:35 Мы начинали думать
00:04:38 Вы хотели поговорить с мистером Барри,
00:04:39 О, да, но мы не должны его беспокоить,
00:04:42 Почему бы и нет.
00:04:43 Если ты меня спросишь, то проблема
00:04:46 - Джэймс.
00:04:47 Ты помнишь Мистера и Миссис Снежок,
00:04:49 - Миссис Снежок.
00:04:51 Мистер Снежок.
00:04:52 Снежки тебя ждали
00:04:54 - О, да.
00:04:56 Ваш спектакль сегодня,
00:05:01 Правда?
00:05:03 Ну, спасибо. Вы очень любезны.
00:05:09 Как вы считаете прошёл спектакль?
00:05:11 - Думаю, могло быть лучше.
00:05:26 - Марья? Привет?
00:05:28 Я собираюсь пойти в парк, может
00:05:32 Ты будешь работать, не так ли?
00:05:35 Возможно, да.
00:05:37 Я оставлю тебя с твоей работой.
00:05:45 - Здоров0, Мистер Барри.
00:05:51 - Хэв а гуд дай, сер.
00:05:53 Вот так. Давай, мальчик.
00:05:57 Молодец. Хороший мальчик. Хватай. Молодец.
00:06:23 Мальчик, ты чей?
00:06:29 Я конечно извиняюсь, сер,
00:06:32 Да? Прости.
00:06:35 Я должен сказать
00:06:37 Так нужно, я очень сильно напуган.
00:06:39 Меня затащил в темницу
00:06:43 Извини, если напрягаю.
00:06:45 Ну, если ты пойман в темницу,
00:06:48 Возможно я могу сунуть тебе ключ
00:06:50 Я не буду рисковать, сер. Злой
00:06:54 Простите-извините. Он вас уже достал, сер?
00:06:57 Мой братишка может
00:06:59 Ага, принц Джордж, полагаю.
00:07:01 Полагаю это ты страшнейший тиран который
00:07:05 Не такой уж я и страшный, но я правитель,
00:07:08 И так в чём же...
00:07:11 - Майкл Джаксон.
00:07:13 - Он педафил и мой брат.
00:07:15 - Совершенно справедливо. Извини, парень. Не
00:07:20 - Вы не против если мы поиграем с вашим
00:07:21 Это Джак, второй кандидат на трон
00:07:25 И за это я сижу в тюрьме.
00:07:27 - Я так сожалею. Мои дети вас уже достали?
00:07:31 Майкл, дорогой,
00:07:32 Не могу. Я в тюрьме.
00:07:34 О, вижу.
00:07:36 ДМ Барри. Рад познакомиться.
00:07:38 ДМ Барри, писатель? Очень приятно.
00:07:41 - Вы писатель?
00:07:42 Он драматург, Джак.
00:07:45 - Я извиняюсь. Мне кажется вы пишите.
00:07:47 - Где Пидер?
00:07:50 Ну, сейчас, Я живу
00:07:55 с моим дрессированным мишкой, Портосом.
00:07:57 Может позовешь братишку,
00:07:59 Я готов, принц Джордж,
00:08:02 в обмен на свободу
00:08:04 - Очень хорошо.
00:08:06 Сейчас...
00:08:07 Прошу вас обратить особое внимание
00:08:13 Некоторые бессовестные дрессировщики покажут
00:08:17 а другие трусы
00:08:20 Лишь настоящий мастер совершит
00:08:27 - Зачем вы меня сюда притащили?
00:08:30 Это ж абсурд. Это только собака.
00:08:34 Ну же, дорогой.
00:08:36 "Только собака"? "Только"?
00:08:39 Портос, не слушай их.
00:08:41 Портос мечтает быть медведем
00:08:42 а вы хотите разрушить эти мечты
00:08:46 Что за ужас, пустые слова.
00:08:48 Это как говорить, "Он не может взобраться
00:08:52 Или, "Это не алмаз, это только камень."
00:08:56 "Только."
00:08:59 Хорошо. Преврати его в медведя.
00:09:04 Пидер, ты как себя ведёшь?
00:09:05 С такими глазами, мой юный друг,
00:09:09 Однако, если применить немного фантазии,
00:09:14 Я могу повернуться прямо сейчас и вы
00:09:17 чудесного медведя, Портоса.
00:09:20 Танцуй со мной.
00:10:11 Спасибо. Никогда не видела такое
00:10:14 Мы бываем здесь каждый день, и медведь
00:10:17 Ну, возможно мы вас увидим
00:10:19 Возможно.
00:10:21 - Пидер, вставай, дорогой. Быстрее.
00:10:23 Пока.
00:10:25 - Пидер, тебе не понравилось?
00:10:28 Ну, Майкл хотел чтоб медведь
00:10:30 а Майкл настоял на том что
00:10:33 а Портос вообще не был медведем.
00:10:37 Я надеюсь увидеться с ними завтра вновь.
00:10:39 - Как её зовут?
00:10:42 Миссис... что-то тама Дэйвс.
00:10:46 Ливелин Дэйвс?
00:10:48 - Знаешь её?
00:10:51 Ведь она du Maurier.
00:10:53 Её отец был артистом.
00:10:58 И ещё что-то... трагическое
00:11:02 Ах, да. Он преставился.
00:11:05 Рак челюсти, кажется.
00:11:08 Какой ужас.
00:11:09 Да. Кажется, он оставил её с четырьмя
00:11:15 Если б не помощь её матери...
00:11:20 Джэймс.
00:11:23 - Мы должны пригласить их на ужин.
00:11:27 Абсолютно. Я всегда хотела
00:11:31 Ведь, она знает практически
00:11:44 - О чём ты пишешь?
00:11:48 Ничего примечательного.
00:11:51 Я не могу писать.
00:11:53 Ты когда-нибудь вёл дневник?
00:11:56 Набивал руку написанием пьесы?
00:11:59 Ну, тогда откуда ты знаешь?
00:12:02 Я знаю. Вот так.
00:12:04 Вижу. Где мать твоя и братва сегодня?
00:12:08 Дома. Мать простудилась.
00:12:12 Я уверен все были бы рады
00:12:19 Я должен оставить тебя за писаниной.
00:12:24 Пидер.
00:12:26 Увидимся позже.
00:12:35 Почему ты не сказал мне, Чарлз?
00:12:37 Почему ты не сказал мне, Джэймс?
00:12:41 Я продлил отношения с театром,
00:12:45 - У меня нет другой пьесы.
00:12:50 - Или нет?
00:12:52 Распишитесь за хранение,
00:12:55 - Тише.
00:13:02 Никогда не предполагалось что всё это будет
00:13:06 Знаешь что произошло, Джэймс?
00:13:09 - Кого поменяли?
00:13:13 Они сделали её важной.
00:13:20 Хм?
00:13:21 Чем это вызвано?
00:13:24 Чем это вызвано?
00:13:26 - "Пьесой."
00:13:38 Бах, тарарах, бах!
00:13:40 Трах!
00:13:43 Верни пацана, хренов Зек.
00:13:45 Наши люди воспитали пацана по индейски,
00:13:48 Наш вождь, Беглый Нос, никогда его не
00:13:51 Бух, трах, бах!
00:13:55 Я ранен, Пидер. Остаётся мало времени.
00:13:58 Иди ты. Распахни крылья
00:14:01 Лети к вождю.
00:14:05 Брехня. Индейцы не летают.
00:14:07 Конечно же летают. Давай, давай, давай.
00:14:09 Слышь ты, парень.
00:14:11 Не верь. Мы тебя не похищали. Ты потерялся.
00:14:14 Я научу тебя индейской храбрости.
00:14:18 Ты мне не отец.
00:14:22 Пах, бах, трах, тарарах!
00:14:24 - Попался!
00:14:25 - Хватит, вы двое.
00:14:27 - Я вас предупреждаю.
00:14:29 Конечно, нам нужно повеселиться
00:14:30 - Хватит, вы двое. Отвалите!
00:14:33 - Джак!
00:14:34 - Отвали, Джордж!
00:14:39 - Я ужасно сожалею.
00:14:42 Боюсь что могла быть и моя.
00:14:43 Честно говоря, я счастлива что вы
00:14:47 О, да, Я имел огромный успех.
00:14:49 Г-н Барри, это всё
00:14:52 Пидер изменился после смерти отца.
00:14:55 Знаете, я не видела
00:14:58 Что ж, горе настигает нас различными путями,
00:15:01 Да, так.
00:15:03 О, к слову, моя ж0на хотела бы вас
00:15:08 И мать вашу тоже.
00:15:10 О.
00:15:12 Любезно. Это должно быть замечательно.
00:15:17 Ну...
00:15:18 Не выглядите ли вы все прекрасно в ваших
00:15:20 И, Г-жа du Maurier, в чём причина что мы с
00:15:25 Как любезно это звучит с вашей стороны.
00:15:27 Не совсем. Я не могу
00:15:28 я была на благотворительных
00:15:30 и видела ваше имя в рядах организаторов.
00:15:35 Это лучшее что я могу себе позволить
00:15:39 если найдётся время.
00:15:42 Моя проблема в поисках времени для чего-
00:15:45 В данный момент я содержу два дома.
00:15:47 Сильвия считает что может справляться и без
00:15:49 Мать.
00:15:50 Наш дом довольно большой для всех нас,
00:15:52 - но идея жить со мной кажется...
00:15:55 - Мы помогаем ей содержать дом в порядке.
00:15:58 - Откуда вы взяли эти манеры?
00:16:01 Г-н Барри, я знаю что вы стали приятелем
00:16:05 - О, они меня балуют, правда.
00:16:09 В один день мы проводили исследование тайной
00:16:13 Но Г-н Барри был заражён укусом... Чё-там?
00:16:18 Мухи Цэ-Цэ. Очень ужасной.
00:16:20 Да, и он разбух до размеров гиппопотама.
00:16:22 Пальцы как сосиски.
00:16:23 И мы поплыли на нём по реке как на надувной
00:16:26 Но рыбалка была хороша, не так ли?
00:16:32 Джэймс.
00:16:35 Пожалуйста.
00:16:37 - Пока.
00:16:39 - Чудесный вечер.
00:16:41 - Спокойной ночи.
00:16:47 Это была катастрофа.
00:16:50 Мучительное.
00:16:54 Не знаю что ты имеешь в виду.
00:16:56 О, Джэймс, пожалуйста.
00:16:58 "Моя проблема в поисках
00:17:01 Я никогда не чувствовала
00:17:03 Осужденно? Что ты имеешь в виду?
00:17:05 Взрослый мужик, ради бога,
00:17:07 играет целыми днями с детьми?
00:17:10 Мне с трудом вериться что они будут на том
00:17:14 Я никогда не думал о них в этом случае.
00:17:17 Он был нам хорошим другом, Мать.
00:17:19 Да, но что это значит? Хм?
00:17:23 Наверняка ты не намерен...
00:17:24 ...проводить время с этими детьми целыми
00:17:31 Итак сегодня, леди и джентльмены,
00:17:33 используя лишь ветер и его физическую силу,
00:17:36 Джордж Ливелин Дэйвс покорит границы
00:17:38 с помощью воздушного змея. Давай, малыш.
00:17:40 - Давай, Джордж.
00:17:43 - Джордж, стой!
00:17:44 Я хочу это сделать.
00:17:46 Бросай, Джордж.
00:17:48 О, подождите.
00:17:51 - Вот. Джэймс, это сделает.
00:17:53 - Нет, он не достаточно лёгкий.
00:17:54 - Идёшь, Пидер?
00:17:58 Сейчас получится.
00:17:59 Портос, дай свой колокольчик. Хорошо.
00:18:02 - Майкл?
00:18:02 - Теперь, ты готов пустить его в путь?
00:18:05 - О, он не может бежать достаточно быстро.
00:18:08 - Пусть пробует, Джак.
00:18:10 Джордж.
00:18:11 Так, дети, давайте вернемся назад на
00:18:15 Так, Джордж, держи его. Дорогой, сейчас ты
00:18:19 - Беги! Беги, Майкл!
00:18:21 О.
00:18:22 - О, я ж говорил что не получится.
00:18:25 Ничего у него не получится если мы в него не
00:18:27 - А теперь дадим ему шанс.
00:18:28 - Давай, дорогой, пробуй снова.
00:18:30 В данный момент, мне не нужно и капли
00:18:36 Точно. Смотрите, мне кажется я почувствовала
00:18:38 - У тебя получится, Майкл.
00:18:40 - Беги!
00:18:42 Да! У него получилось!
00:18:45 Беги! Беги!
00:19:11 О чём ты сейчас пишешь?
00:19:13 О, просто делаю заметки.
00:19:15 Я никогда не знаю о чём они конкретно пока
00:19:19 Что-нить про змея?
00:19:23 Почему ты спрашиваешь?
00:19:27 Не знаю.
00:19:28 Если б я был писателем я б всю историю про
00:19:32 Возможно, тогда ты можешь. Прекрасная идея.
00:19:36 Надеюсь ты не говорил о чём нибудь слишком
00:19:40 Нет. И в правду глупый разговор.
00:19:50 Мы можем его поужинать?
00:19:52 Оставить его на ужин, Майкл.
00:19:54 Вы приглашены, знаете.
00:19:57 Сильвия. Г-н Барри.
00:19:59 Где вы шлялись?
00:20:01 Выпускали змея, Мать,
00:20:03 Извини. Не знала что ты припрёшся вечером.
00:20:04 Нет? Возможно ты просто забыла.
00:20:07 - Я еды по дороге набрала для нас.
00:20:09 Ну, ведь жрачки дома нет, не так ли?
00:20:11 Правда. Не нужно ждать пока шкаф опустеет.
00:20:13 Пожалуйста, Мать. Давайте, дорогуши.
00:20:15 Протрите лапы. Итак полно грязи здесь.
00:20:17 Джордж, Мне кажется ты говорил что собирался
00:20:20 Пальто, Майкл, пожалуйста Да.
00:20:22 - И... вешалку. Хорошо.
00:20:25 Нет. Завтра будете помогать по дому.
00:20:28 Мать, в этом нет необходимости.
00:20:30 Сама ты всё делать не можешь.
00:20:33 Смотри на себя. Ты ужасно выглядишь. Ты себя
00:20:37 Спасибо за чудный день, Джэймс.
00:20:40 С завтрашнего дня, мы будем вводить здесь
00:20:44 И никому от этого не отделаться.
00:20:52 - Добрый вечер, Г-н Барри.
00:20:53 - Добрый вечер, Г-н Барри.
00:21:03 Ты пропустил ужин.
00:21:06 Возможно у меня он ещё будет. У меня есть
00:21:09 Уверен? Была чудная еда. Утка.
00:21:12 Сара пустила Эмму готовить сегодня.
00:21:15 Это правда? Слушай, что ты думаешь если
00:21:19 на короткое время?
00:21:20 У них нет повара.
00:21:23 Г-же Дэйвс понравилась еда которая была
00:21:28 Мне кажется ей не помешает лишняя рука
00:21:31 Как милосердно с твоей стороны.
00:21:34 Возможно мы так же можем послать немного
00:21:37 А как насчёт белья?
00:21:38 Я не переживу если кто-нибудь из них
00:21:41 Пожалуйста, Марья, прекрати.
00:21:43 Может она сможет вернуть вещи которые мы
00:21:47 Моего мужа, например.
00:21:49 Мы редко его видим дома.
00:21:52 Это тебя не слишком беспокоило раньше.
00:22:31 Дамы и господа, Его Королевское Величество,
00:22:35 хранитель королевства.
00:22:37 Этот скипетр сделан из древесины.
00:22:40 Да, но наши мечты бюджетны, не так ли?
00:22:42 Нет, я имею в виду, все думают что он из
00:22:47 Кончай, Пидер.
00:22:49 Всё что мы сделали, так это взяли старый сук
00:22:52 и превратили его для всего мира в
00:22:56 - Вот ты где.
00:22:59 Все великие писатели начинают с кожаной
00:23:04 Открой.
00:23:08 "Мальчик-Изгойчик."
00:23:09 "Было списано с ужасных
00:23:13 которых верно вёл вперёд...
00:23:17 Киплинг проглотил бы свой язык ради такого
00:23:20 Рань его, Джордж. Ты сможешь это.
00:23:22 Я до сих пор не знаю что писать.
00:23:25 Пиши обо всяком.
00:23:27 - Пиши о говорящем ките.
00:23:29 О том который заточён в твоём воображении и
00:23:36 Я на самом деле начал писать о приключениях
00:23:40 - Пьесу?
00:23:42 И я буду очень почтён
00:23:44 если ты разрешишь использовать твоё имя для
00:23:48 Даже не знаю что сказать.
00:23:50 Скажи да.
00:23:53 Маладца.
00:23:54 Портос! Это моё. Пусти.
00:23:56 Не пойду в койку. Не х0чу, не х0чу.
00:23:58 Да ты там уже как полчаса быть должен, дитё.
00:24:03 Боюсь я выросла безнадёжно распущенной по
00:24:05 Глупость. Детей не должны отправлять в
00:24:08 С каждым пробуждением они на день взрослеют.
00:24:10 И потом, раньше чем вы узнаете,
00:24:13 Их отца бы это ужаснуло.
00:24:15 И в правду, он никогда бы не пустил собаку в
00:24:17 Он бы привязал её во дворе.
00:24:19 Ну всё! Кто последний в постели - тот
00:25:02 Вы значите для моих детей очень много, вы
00:25:06 Пидеру в особенности.
00:25:09 Мне кажется Пидер старается скорее вырасти.
00:25:13 Мне кажется он думает что взрослым не так
00:25:18 когда они кого-нибудь теряют.
00:25:22 Я потерял старшего брата, Дэвида,
00:25:26 И это почти уничтожило мою мать.
00:25:29 Джэймс, сожалею.
00:25:32 Бедная мать.
00:25:35 Да.
00:25:38 Она не выбиралась из постели месяцами.
00:25:40 Она не ела.
00:25:42 Я старался сделать её счастливее, но...
00:25:46 ей нужен был только Дэвид.
00:25:48 А потом...
00:25:49 в один день...
00:25:52 Я оделся в одежду Дэвида
00:25:56 и пришёл к ней.
00:25:58 Ты должно быть напугал её до смерти.
00:26:01 Мне кажется это был первый раз когда она...
00:26:09 И это был конец мальчика Джэймса.
00:26:13 Я говорил себе что он
00:26:16 Куда?
00:26:17 Неверлэнд. Это волшебное место.
00:26:28 Раньше я ни с кем об этом не говорил.
00:26:31 Никогда.
00:26:41 Что такое этот... Неверлэнд?
00:26:46 Однажды я покажу его тебе.
00:26:50 Подожди, Джэймс.
00:26:51 Ан, нет. Он неудержимый дух молодости.
00:26:54 - Тинкер Белл женщина?
00:26:57 Он вечно молодой мальчик.
00:26:59 Джэймс, как можно оставаться вечно молодым?
00:27:01 Он просто верит, Чарлз. Он представляет себе
00:27:04 верит в это довольно
00:27:06 и всё это появляется
00:27:08 Джэймс, я твой друг.
00:27:10 - У тебя есть парень, который фея.
00:27:13 А эта девч0нка называет себя Тинкер.
00:27:15 И у тебя есть пиратский корабль окруженный
00:27:18 - И ещё много воды.
00:27:20 - Да, и много денег.
00:27:23 О, ну, если мы можем подделать воду
00:27:25 Знаете что я собираюсь сделать? Я думаю я
00:27:28 Довольно долгую и довольно сложную?
00:27:29 Да, и тогда деньги на постановку
00:27:33 - Правильно. Точно.
00:27:34 Как часы попали
00:27:37 - Он их проглотил.
00:27:40 Аут!
00:27:43 Как он мог?
00:27:44 - Вот и всё.
00:27:47 Только я набрался смелости
00:27:49 и теперь нам приходиться переживать это
00:27:52 И в правду превосходно.
00:27:53 Проводишь с ними прекрасное время,
00:27:55 Я могу проводить любой момент, фактически.
00:27:57 Рад за тебя.
00:27:59 И Г-жа Дэйвс неплохо проводит время.
00:28:02 Ты должен обдумать то, Джэймс,
00:28:06 Наблюдая за тобой, я не поднял бы эту тему,
00:28:09 Я и не удивлён. Что они говорят?
00:28:13 Неплохо.
00:28:14 Что ты проводишь больше времени с Г-жой
00:28:17 Она вдова. И...
00:28:19 И друг. Это так. Ничего больше.
00:28:23 Еще были вопросы о том как ты проводишь
00:28:27 И почему.
00:28:29 Это возмутительно. Как кто-то может думать
00:28:33 Они дети.
00:28:37 Ты находишь проблеск счастья в этом мире,
00:28:39 и сразу же находится гад который хочет всё
00:28:41 Нет. Спасибо, Артурчик, но я не думаю что
00:28:46 Тогда почему рядом с ними никто не сидит?
00:28:49 Как только ты обретаешь
00:28:52 люди начинают следить за тобой и ищут пути
00:28:59 Ты уверен что твоя жена не будет возражать
00:29:02 на лето, Джэймс?
00:29:03 - Она туда больше не ездит.
00:29:05 Такое облегчение куда-то выбраться.
00:29:07 - Конечно. Все здесь?
00:29:09 - Я могу повезти, дядя Джим?
00:29:24 Прочь с дороги или я сделаю
00:29:25 из бараньей или телячьей требухи
00:29:26 Прогоните баранов с дороги.
00:29:41 - Уже приехали?
00:29:45 Я коттедж вижу!
00:30:01 - Можем мы пройти, Майкл?
00:30:04 - Сюда. За мной.
00:30:06 Быстрее, все.
00:30:12 - Не хотите ли посмотреть остальное?
00:30:32 Првет!
00:30:33 Думал сможешь сбежать
00:30:36 Тогда на корабль.
00:30:41 Теперь ты должен выбрать - стать пиратом
00:30:44 или мы скинем тебя к акулам.
00:30:47 - Чудненько.
00:30:51 - Никто не спасся, Капитан.
00:30:54 А теперь.
00:30:55 У вас есть шанс сказать.
00:30:57 Кто из вас готов посвятить все свои мечты и
00:31:00 - Я!
00:31:02 Чтобы перейти к самой опасной главе
00:31:05 в вашей юности
00:31:09 Чё ты сказал? Чё за нафиг, сынок?
00:31:10 Ты чё рж0шь? На моём корабле?
00:31:13 - Сказал что готов, Капитан.
00:31:15 Кудряшка, самый старший и мудрейший в
00:31:17 Освободи его, дружелюбка.
00:31:19 Добро пожаловать на борт, Кудряшка.
00:31:23 А кем ты будешь, юный начальник?
00:31:25 Звать меня Перья по-Горлу. Мужиками опосаем,
00:31:30 Джак!
00:31:31 Добро пожаловать на борт, Перья.
00:31:34 Держи этот такелаж.
00:31:36 - А ты, парень?
00:31:39 Это не пиратское имя.
00:31:43 Нет. Просто Пидер.
00:31:45 Мне нравится моё имя.
00:31:47 Хорошо.
00:31:49 В наказание за отсутствие пиратского имени,
00:31:54 Освободить.
00:32:13 - Кого что вы играете?
00:32:16 Что...? Извините.
00:32:17 Г-н Барри, сер?
00:32:20 Здесь ошибка, сер.
00:32:23 - Мне кажется я не совсем подхожу, а?
00:32:27 Ты псина.
00:32:29 - Шо?
00:32:30 Мы вас оденем в собачий костюм.
00:32:32 Ррр.
00:32:35 О, хорошо.
00:32:38 Вообще-то, у нас нет роли для Тинкер Белл,
00:32:41 Небеса, нет. Тинкер Белл свечение.
00:32:44 Просто крошечное свечение
00:32:49 Немного взволнован.
00:32:51 Посмотрим.
00:32:54 Тигр Лили, Сми, Скайлайт.
00:32:57 Это игра для кукол.
00:33:00 Все эти имена вместе абсурдны.
00:33:02 Капитан Крюк, С...
00:33:05 О, привет, Джэймс.
00:33:08 У тебя съехала крыша.
00:33:19 Как прошла репетиция?
00:33:21 Хорошо. Отлично. Они справляются... очень
00:33:26 - Хорошо.
00:33:59 - Привет.
00:34:02 - Как путешествие?
00:34:06 - Давай я тебе чаю накачаю.
00:34:10 - Пошли в театр?
00:34:13 Но я сказал что приведу его. Они обычно шлют
00:34:18 - Это испортит сюрприз.
00:34:22 Отличный сюрприз. Мы большую часть дня его
00:34:25 - Все тебя ждут.
00:34:29 Не говори им что я рассказал про сюрприз. Я
00:34:32 О, но ты же ничего не рассказал нам о нём?
00:34:34 - Рассказал. Это пьеса.
00:34:46 "Плачевная история Леди Урсулы."
00:34:49 "Пьеса в одно действие
00:34:54 - Правда, немного глупая.
00:34:57 Я только попытался написать, вы знаете.
00:34:59 Ну, а другие над этим хорошо поработали.
00:35:01 Ну, тогда посмотрим.
00:35:05 "Плачевная история Леди Урсулы."
00:35:08 "Однажды утром, только после рассвета,
00:35:09 Леди Урсула, самая красивая дочурка Леди и
00:35:12 вела свой путь вверх по
00:35:15 чтобы молиться своему
00:35:17 "Вскоре, как только она
00:35:19 гаргуль который охранял проклятое строение
00:35:22 ожил и слетел к ней вниз."
00:35:26 "Жители деревни побежали спасаться,
00:35:27 но Леди Урсула поскользнулась на соборных
00:35:30 и гаргуль снизился над ней,
00:35:33 и поднимая её высоко к пикам собора."
00:35:37 - Продолжай, Пидер. - "Спустя короткое
00:35:40 юный рыцарь ДМ Барнаби
00:35:44 Сильвия.
00:35:46 - Хочешь водички?
00:35:48 - Нет, Джэймс.
00:35:54 Она со мной не обсуждала этого.
00:35:57 Говорю же тебе, Айболит,
00:35:59 Вы не можете убедить пациента который
00:36:02 Ну, ты должен убедить её в том что есть.
00:36:05 - Постараюсь.
00:36:33 Согни руку вот так.
00:36:36 Ау.
00:36:38 Теперь... Вот так.
00:37:01 Войди.
00:37:10 Хороший доктор даже не попытается сам с этим
00:37:13 Он считает тебе нужно лечь в госпиталь для
00:37:16 Чепуха. Где я возьму для всего этого столько
00:37:19 Кроме того, у этой семьи было достаточно
00:37:23 - Возможно они помогут.
00:37:26 Я видела что они сделали для моего мужа.
00:37:29 Нет, Джэймс. Госпитали меня не интересуют.
00:37:32 Я больше заинтересована
00:37:58 Что вы с Мамой решили сказать нам теперь?
00:38:02 - Мы ничего не решали.
00:38:04 Меня тошнит от вашего "взрослого" вранья.
00:38:07 Я не вру тебе.
00:38:09 "Отец собирается взять нас на рыбалку,"
00:38:13 На следующее утро он преставился.
00:38:15 Это не было враньём, Пидер.
00:38:17 Это была надежда твоей матери.
00:38:18 Он едва двигался в течении недели,
00:38:22 Я никогда не буду лгать тебе. Обещаю.
00:38:25 Нет, всё что ты будешь делать, так это учить
00:38:28 и притворятся что ничего
00:38:34 Не буду! Я не слепой.
00:38:37 Я не буду дураком.
00:38:39 Что такое? Пидер.
00:38:42 Пьеса.
00:38:44 Дорогой, я хотела увидеть остальное.
00:38:48 Волшебство уже прошло, не так ли?
00:38:51 Всё из-за лёгкой простуды.
00:39:29 Джэймс.
00:39:32 Ну, ты же помнишь Гилберта Каннана, не так
00:39:34 Добрый вечер.
00:39:35 Г-н Каннан работал над комитетом по борьбе с
00:39:40 Я знаю как вы были заняты.
00:39:42 Он хотел с тобой поговорить.
00:39:46 Был очень долгий вечер, Марья.
00:39:49 Да.
00:39:51 Ну, если бы я знала каким долгим он будет.
00:39:53 Возможно нам стоит поговорить в другое
00:39:56 Это было бы чудно.
00:39:59 Ну потом поговорим.
00:40:01 Спасибо за терпение, Г-жа Барри.
00:40:03 Г-н Барри.
00:40:05 - Спокойной ночи.
00:40:20 Ну, ты не собираешься поговорить?
00:40:23 Что ты хочешь от меня услышать?
00:40:26 "Интересно почему Г-н Каннан
00:40:28 А дальше, давай посмотрим. Что дальше?
00:40:33 "Не дольше чем тебя не было, Джэймс."
00:40:35 "А как Г-жа Дэйвс поживает?"
00:40:38 О, да, у меня есть отличный ответ на это, не
00:40:40 Как ты смеешь.
00:40:44 Это не одна из твоих пьес.
00:40:46 Знаю, Марья. Это очень серьёзно.
00:40:51 Но я не готов к этой беседе, по-любому.
00:40:53 Возможно с утра поговорим, а?
00:42:04 Г-н Барри. Вам не кажется что немного
00:42:07 - Нет. Нет, мне даже кажется... мешковато.
00:42:11 Даже очень плохо одетый. Вам подходит.
00:42:13 Тесновато.
00:42:15 И суньте деревяшку чтобы его выпрямить.
00:42:17 - Да. Да, Г-н Барри.
00:42:18 Еще немного на плечи.
00:42:20 - Впрочем, очень даже чудно.
00:42:33 - Завтра заболеешь.
00:42:39 Джэймс.
00:42:41 У нас тут чаепитие.
00:42:44 Да. Конечно. Как жизнь?
00:42:48 - Можно шляпу?
00:42:54 Дети, по дому не бегать. А то разобьёте что-
00:42:56 Отойди от двери.
00:42:58 Пару слов,
00:43:01 Минут пять.
00:43:03 Дети, почему бы вам
00:43:05 - У него неприятности?
00:43:06 Я оставался с Бабкой и я знаю что это такое.
00:43:09 - Мы должны погрузится в исследование?
00:43:13 Хорошо.
00:43:16 - Извиняюсь за то что отвлекаю
00:43:19 Несомненно.
00:43:20 Сильвия рассказала мне что ты предложил ей
00:43:24 - Ну, не совсем.
00:43:28 Пусть Сильвия решает сама, конечно.
00:43:30 Решать буду я. Г-н Барри.
00:43:32 Видите-ли, отныне я здесь всё РУЛЮ.
00:43:34 - Вы переезжаете?
00:43:38 И я прекрасно вижу что этот дом
00:43:40 обойдётся без вашей благотворительности.
00:43:42 Это не благотворительность, Mrs du Maurier.
00:43:46 Вы и не представляете сколько ваша дружба
00:43:50 Или вы и вправду эгоист?
00:43:52 Прошу прощения?
00:43:54 Разве вы не видите как посещение летнего
00:43:58 влияет на будущее вдовы?
00:44:01 Сильвии нужен кто-то.
00:44:07 А вы разрушаете все надежды этой семьи вновь
00:44:10 Я желал только всего хорошего этой семье,
00:44:13 Я позабочусь о них.
00:44:17 У тебя есть своя семья о которой нужно
00:44:19 Что вы предлагаете?
00:44:20 Я предлагаю тебе заботиться о том что у тебя
00:44:24 Ровно что и я делаю.
00:44:44 Я была так уверена что я здесь найду.
00:44:48 Хоть немного признания просочилось бы на
00:44:52 Я не пишу любовные истории в дневнике.
00:44:54 Нет.
00:44:56 Однако, ты знаешь кого я подозревала, не так
00:44:58 Так удобно, правда.
00:45:01 Это означает что я знала тебя совсем мало до
00:45:04 Не обязательно красть мой дневник чтобы
00:45:07 Нет. Мне кажется я должна была просто ходить
00:45:12 Я была ничтожно наивна когда выходила за
00:45:17 Я считала что все замечательные люди
00:45:21 где хорошие мысли летали как осенние листья.
00:45:25 И я надеялась, что однажды...
00:45:30 ты возьмёшь меня туда.
00:45:32 Нет такого места.
00:45:36 Нет, есть.
00:45:39 Неверлэнд.
00:45:42 Это лучшее что ты когда либо писал, Джэймс.
00:45:44 И я уверена что Дэйвс будут восхищаться тем
00:45:48 Я лишь желаю иметь там тоже место.
00:45:51 Я хотел этого для тебя. Я старался.
00:45:57 Марья.
00:45:58 Я всегда представлял нас в великих
00:46:02 Но мы переехали сюда и ты стала, я не знаю,
00:46:05 - ты стала переставлять мебель.
00:46:09 Тебя никогда не было дома.
00:46:10 Я был здесь.
00:46:11 Сидел в своей комнате, уходил в другие миры
00:46:17 Слышь. Просто дай мне время на окончание
00:46:20 Потратить его с твоей музой?
00:46:21 Нет, я устала ждать, Джэймс. Я устала
00:46:27 Ну, я не могу забросить пьесу.
00:46:30 Конечно нет.
00:46:33 Просто приходи домой по окончании дня.
00:46:37 Никаких больше поездок за город, никаких
00:46:41 Если ты не будешь давать нам шанс,
00:46:45 тогда нам стоит прекратить всё это.
00:46:48 И я прекращу.
00:46:54 Жалкое зрелище.
00:47:00 Няня, няня.
00:47:02 Шо?
00:47:06 Сперва берёшь пижамы,
00:47:09 Лапами?
00:47:11 Стелешь постель лапами.
00:47:13 Потому что фактически, будучи собакой, у
00:47:18 Ну, зубов у меня тоже нет.
00:47:20 То есть, я смотреть не могу. Я не могу
00:47:22 Всё что у меня есть - это эластичная морда
00:47:27 - Может достанем ему зубы?
00:47:30 Мы достанем тебе зубы.
00:47:32 - Может стоит сделать перерыв, не так ли?
00:47:37 - Мне кажется ты был великолепен.
00:47:39 Мне кажется тебе лучше на четырёх ногах чем
00:47:40 - О, прекратите.
00:47:44 - Просто скажи это, Чарлз, давай.
00:47:46 Премьера, доктора, адвокаты,
00:47:49 все одеты в девятки.
00:47:51 Они хорошо заплатили, они ожидают театр, что
00:47:54 Занавес открывается а тут крокодилы и феи и
00:47:58 Я даже и не знаю что это.
00:48:01 Нет ты знаешь, Чарлз. Ты настоящий гений,
00:48:04 О, не покровительствуй меня, Джэймс
00:48:06 Ты знаешь сколько бабла я бухнул в шоу о
00:48:09 Слушай, слушай. На премьере,
00:48:11 - Свободных? 25?
00:48:13 Разбросанных по театру.
00:48:15 - За них заплатят?
00:48:17 - Нет, нет, нет. Я спрашиваю...
00:48:19 - Дядька Джим?
00:48:21 Можно тебя на пару минут?
00:48:22 Конечно.
00:48:24 25 мест, Чарлз. Это будет офигенно.
00:48:26 25 разброшенных мест?
00:48:27 По всему театру.
00:48:28 - Кто заплатит за 25 мест?
00:48:31 Вуа. Гляди.
00:48:33 Обалдеть. Я лечу.
00:48:35 Нам не нужно прилагать много усилий, видишь?
00:48:39 Мать попросила меня погулять с детьми в
00:48:41 Она сказала что ей нужно немного тишины,
00:48:43 она так сильно тряслась что не смогла выпить
00:48:46 Я не дурак, Дядя Джим.
00:48:49 Я не знаю правды.
00:48:52 Но вы считаете это серьёзным?
00:48:55 Возможно. Доктор предлагал пройти ей
00:48:58 Тогда вы должны убедить её пройти.
00:48:59 Я пытался. Она меня не слушала.
00:49:02 А потом, честно говоря,
00:49:03 кажется что все мои благие
00:49:05 превращаются в ничто иное как ущерб.
00:49:07 Видимо я навёл какой то беспорядок.
00:49:09 Это всё Бабка, не так ли?
00:49:12 О, она действительно пыталась.
00:49:16 Дело не в тебе, Дядя Джим. Она просто...
00:49:18 Она просто не хочет больше смотреть на
00:49:25 Посмотри.
00:49:27 Великолепно.
00:49:30 Мальчик пропал.
00:49:34 Где-то в течение 30 секунд,
00:49:38 Вот так. мне кажется что ты должен с ней
00:49:41 - Но я не буду знать что сказать.
00:49:46 Г-н Барри, сер. Извините что отвлекаю.
00:49:48 - Дело в Няне, он истекает за кулисами.
00:49:52 Мне кажется его костюм слишком тесный.
00:49:54 Это невозможно, слишком тесно.
00:50:01 Воткни этот потуже.
00:50:07 OK. Разверни крылья.
00:50:08 - Пошёл.
00:50:11 - Можно мне?
00:50:13 Потяни этот. Давай.
00:50:14 - Просто натяни.
00:50:16 - Подожди минуту. Минуту.
00:50:17 - Джак. Подними меня выше.
00:50:19 - Прекратите, дети.
00:50:20 Хватит ругаться, дети. Ну же.
00:50:21 - Я хочу сейчас.
00:50:23 Что за...?
00:50:26 Ау!
00:50:31 О, нет. Простите.
00:50:33 - Я так сожалею.
00:50:40 Г-н Барри?
00:50:41 Г-жа Дэйвс хочет с вами поговорить.
00:50:45 Нет, только Г-н Барри.
00:50:59 - Ты способствовал этому?
00:51:04 О, Джэймс, пожалуйста.
00:51:08 Джордж не позволит им восстановить руку пока
00:51:14 Понятно. Ну, я полагаю что тогда вам
00:51:17 потому что он довольно упрямый молодой
00:51:21 Это абсурд.
00:51:25 Другого?
00:51:27 Получается вы уже говорили с доктором?
00:51:29 Вас это не касается.
00:51:36 Я понимаю что моё состояние может быть очень
00:51:39 Однако... я хочу чтобы жизнь продолжалась
00:51:44 Итак,
00:51:45 Я пройду осмотр,
00:51:47 и я возьму все лекарства которые они
00:51:50 Но я не желаю знать от чего они.
00:51:52 И я не хочу чтобы вы в это вмешивались.
00:51:56 Даже и не подумаю.
00:52:13 Марья?
00:52:16 Марья?
00:52:35 Пидер, не поможешь Джорджу разложить в
00:52:38 - Они в чаше для белья. Дорогой?
00:52:40 Джак, почему ты всегда
00:52:43 Ты будешь проверять свой низ рубашки в
00:52:45 Да, Мать.
00:52:47 Вы не планируете посещение вечеринок после
00:52:49 Недолго если получится. Билетики!
00:52:52 - При детях?
00:52:53 Мм, возможно. Не посмотришь есть ли у
00:52:56 - Я только проверю туалетный столик.
00:52:59 Мать, глянь нет ли у Джорджа билетиков.
00:53:02 Жди здесь, не двигайся.
00:53:32 Возьми её ногу, Джордж.
00:53:36 Нам нужно больше одеял.
00:53:39 О, возьмёшь с собой Майкла?
00:53:43 Она ещё хуже чем была в коттедже.
00:53:47 Ш-ш, Майкл.
00:53:49 - Эти 25 мест, кто нибудь уже появился?
00:53:52 Верно. Здесь было много людей
00:53:54 - Да, сер.
00:53:55 Я предлагаю начать их продавать.
00:53:57 Вы видело кого нибудь из семьи Дэйвс сегодня
00:53:58 25 мест, они заполнены?
00:53:59 - Об этом позабочусь.
00:54:01 Кого ты пригласил? Потому что очевидно те
00:54:03 - Места будут заполнены, обещаю.
00:54:05 - Чарлз?
00:54:07 Вы видели Дэйвсов сегодня вечером?
00:54:08 Нет, сер.
00:54:09 - Джак пошёл за Доктором Брайтоном.
00:54:12 Нет, нужно, дорогая.
00:54:15 Я заварю ромашку, поможет тебе расслабиться.
00:54:17 Пидер будет рядом если ты чего-нибудь
00:54:25 Пидер.
00:54:27 Пидер.
00:54:35 Что я могу для тебя сделать, Мать?
00:54:37 Нет, дорогой.
00:54:40 Ты должен пойти на пьесу.
00:54:43 - Я не могу.
00:54:45 Мне нужно чтобы ты пошёл.
00:54:48 Мне нужно чтобы ты вернулся сегодня вечером
00:54:52 Пожалуйста.
00:54:53 Это просто пьеса, Мать.
00:54:56 Это не важно.
00:55:02 Что ты хочешь?
00:55:04 Вытащи.
00:55:08 Открой.
00:55:17 Я никогда так не гордилась тобой.
00:55:30 Последний Звонок, пожалуйста, леди и
00:55:33 Да, да, да. Всё впорядке. Они знают.
00:55:35 У нас ещё есть время продать эти 25 мест.
00:55:48 - Чарлз.
00:55:49 - Они здесь.
00:55:54 Прости их за опоздание -
00:55:57 Я не понимаю что они здесь делают.
00:55:59 - Они пришли посмотреть пьесу.
00:56:01 - Эти 25 мест.
00:56:02 25 мест отданных приюту. Хорошо.
00:56:06 Можешь начинать твою пьесу.
00:56:07 Твою пьесу.
00:56:13 Посадите их на места.
00:56:27 Сюда, ребята.
00:56:55 Простите, сер. Сюда.
00:56:58 Спасибо.
00:56:59 Кажется нам достался одетый получше.
00:57:02 Хочу сказать тебе,
00:57:06 Спасибо.
00:57:55 Не лягу в койку. Не хочу. Не хочу.
00:57:59 Няня, ещё нет 6 часов.
00:58:00 Ещё две минуты.
00:58:02 Ну пожалуйста. Ещё одну минуту.
00:58:04 Няня, я не буду мыться.
00:58:12 Ты кто?
00:58:19 Здесь никого нет. Но я клянусь что видела
00:58:24 Мои дети.
00:58:27 - Как она?
00:58:29 - Могу я её видеть?
00:58:31 Не думаю что стоит вмешивать вас во всё что
00:58:34 - Но она хотела его видеть.
00:58:35 С тех пор, как я обнаружила,
00:58:36 что ты счёл целесообразным скрывать от меня
00:58:40 я не чувствую ни капли жалости при
00:58:42 Но ты не можешь...
00:58:43 - Иди на верх, Джордж, сейчас же.
00:58:46 Это не твой дом. Это наш дом.
00:58:48 Только то что Мать попросила тебя помочь ей
00:58:49 не даёт тебе права вмешиваться в её жизнь.
00:58:51 Она больше не ребёнок, и Я тоже.
00:58:53 Если она хочет видеть Дядю Джима, она должна
00:58:55 И ничего ты не можешь изменить.
00:59:01 - Мать?
00:59:05 Джэймс.
00:59:07 Нет. Твоя пьеса.
00:59:12 Посмотрите на это.
00:59:14 Мне нужно было пойти, сейчас...
00:59:16 - Мать, отдыхай.
00:59:19 Видите? Этому требуется починка.
00:59:22 Четверо детей, нет конца заплаткам.
00:59:25 Долго не сохраняются.
00:59:28 У меня нет времени на всё это.
00:59:31 Перестань так смотреть на меня, Джэймс. Ты
00:59:37 Дети, вы не оставите меня с вашей Матерью,
00:59:57 Они всё видят, ты знаешь.
01:00:00 Ты больше не можешь притворятся.
01:00:03 "Притворяться"?
01:00:07 Ты внёс притворство в эту семью, Джэймс.
01:00:11 Ты показал нам как можно менять вещи если
01:00:14 Многие вещи, Сильвия, но не все.
01:00:16 Кроме тех которые очень важны.
01:00:19 Мы притворялись какое то время что ты часть
01:00:28 Ты стал для нас столько значить, что теперь
01:00:37 И даже если неправа,
01:00:39 если этого никогда бы не было...
01:00:44 Мне нужно притворяться.
01:00:48 До конца.
01:00:51 С тобой.
01:00:54 - О, как классно.
01:00:58 Вы просто подумайте о приятных,
01:00:59 замечательных вещах и тогда
01:01:04 Ты в этом проворный.
01:01:11 Да, теперь я понял, Венди.
01:01:14 Сначала я должен посыпать вас фейским
01:01:25 Теперь попробуйте. Начните с кровати.
01:01:27 Только покрутите ваши плечи вот так и
01:01:32 - Я лечу!
01:01:35 Теперь возьмитесь за руки.
01:01:39 - Смотрите!
01:01:43 - Браво!
01:01:46 Одну секунду направо и прямо до утра.
01:01:49 Гениально.
01:01:54 - Сильвия, не двигайся.
01:01:58 Хреновый сегодня день, просто.
01:02:02 А теперь я хочу чтобы ты вернулся в театр.
01:02:05 За Пидером.
01:02:07 - Конечно.
01:02:13 Ты уверена что мне больше нечего для тебя
01:02:17 Нет.
01:02:20 Ну,
01:02:21 Я всегда хотела попасть в Неверлэнд.
01:02:24 Помнишь, ты обещал рассказать мне про него.
01:02:27 Да. Помню.
01:02:30 Уже слишком поздно и мне страшно.
01:02:34 Может в следующий раз?
01:02:43 Обязательно.
01:02:45 - Ты думаешь мы утонем?
01:02:51 Кажется это хвост летучего змея которого мы
01:02:54 Ты помнишь. Он вырвался из рук и улетел.
01:02:59 - Летучий змей. Может он спасёт тебя?
01:03:04 Он не выдержит двоих. Майкл и Кудряшка уже
01:03:07 Я не полечу без тебя, Пидер.
01:03:09 Давай лучше останемся здесь вместе.
01:03:11 И тогда ты подохнешь? Никогда.
01:03:16 Готова, Венди?
01:03:17 Пидер!
01:03:19 Не отпускай, Венди.
01:03:21 Пидер, Я боюсь.
01:03:23 Держись, Венди!
01:03:26 Пидер!
01:03:28 Помирать будет ужасно большим приключением.
01:03:44 - Рад что ты пришла.
01:03:47 Я ни разу не пропускала премьеры.
01:03:50 Итак...
01:03:52 думаю ты уже слышал о нас с Гилбертом.
01:03:55 Да.
01:03:57 Большой скандал, как я и говорил.
01:04:05 Как ты?
01:04:11 Впорядке.
01:04:13 А ты?
01:04:16 Мне жаль.
01:04:20 Не стоит.
01:04:23 Без этой семьи ты никогда бы не написал что-
01:04:27 Ты им нужен.
01:04:34 Прощай.
01:04:45 - Г-н Барри.
01:04:48 Спасибо. Это был наилучший вечер который я
01:04:51 Рад что вы так говорите. Спасибо.
01:04:54 О.
01:04:55 Боюсь он нас покинул.
01:04:57 А ему бы так понравился этот вечер.
01:04:59 Пираты с индейцами.
01:05:02 Он был большим ребёнком, вы знаете.
01:05:05 До самого конца.
01:05:07 Я очень сожалею. Как ваши дела?
01:05:10 Теперь всё хорошо, спасибо вам.
01:05:13 Мне кажется это всё работа тикающего
01:05:18 Время гонится за каждым из нас.
01:05:22 - Это правда, Г-жа Снежок.
01:05:25 Спасибо. Не буду вас задерживать.
01:05:27 Ну, приятно было вас видеть.
01:05:31 - Это был Г-н Барри?
01:05:35 Молодец, Г-н Барри.
01:05:37 - Прекрасное представление.
01:05:42 Псст.
01:05:44 Что ты думаешь?
01:05:46 - Это всё про наше лето, не так ли?
01:05:49 - Про всех нас.
01:05:52 Тебе понравилось?
01:05:54 Это было волшебно. Спасибо.
01:05:57 О, спасибо.
01:05:59 Спасибо, Пидер.
01:06:00 - Это Пидер Пан! Как замечательно.
01:06:04 Ты Пидер Пан? Ну, видимо ты большой
01:06:07 Смотрите, это правда.
01:06:11 Но я не Пидер Пан.
01:06:13 Это он.
01:06:23 Не было никаких улучшений с моего последнего
01:06:27 Нет.
01:06:32 Джэймс сегодня был, Мать?
01:06:37 Доктор Бригтон. Могу я с вами поговорить?
01:06:40 Извините.
01:06:46 Ты ведь не скрывала его от меня, не так ли?
01:06:49 На самом деле, я действительно полагала что
01:06:51 Но я оказалась не права насчёт него.
01:06:53 Конечно, в связи с успехом пьесы,,
01:06:55 весь Лондон должен долбить ему в дверь.
01:07:01 Прости, дорогая.
01:07:06 - Что это?
01:07:08 - Тише, Майкл.
01:07:11 Мать, можешь спуститься вниз на секунду?
01:07:13 О, она не может спуститься.
01:07:15 Вообще-то, я считаю что прогулка ей не
01:07:26 - Что там такое?
01:07:36 Это игра.
01:07:37 Это не игра, Майкл. Это пьеса.
01:07:42 Конечно, нам придётся пойти на компромисс.
01:07:45 Большую часть придётся вообразить.
01:07:46 - Как и должно быть.
01:07:55 Майкл, подойди и сядь сюда, рядом с Мамой.
01:08:01 Все готовы.
01:08:24 Не пойду в койку. Не хочу. Не хочу.
01:08:26 Няня, ещё нет 6 часов.
01:08:31 - Ты знаешь фей, Пидер?
01:08:34 Но они почти все подохли.
01:08:36 Понимаешь, Венди, когда первый ребёнок
01:08:40 смех разлетелся на тысячи кусочков
01:08:44 и так появились феи.
01:08:45 И теперь когда рождается новый ребёнок,
01:08:50 Поэтому фея должна быть у каждого ребёнка.
01:08:52 - Должна быть? Здесь нет?
01:08:55 Дети сейчас так много знают.
01:08:58 И с каждым разом когда ребёнок будет
01:09:02 где-то будет подыхать фея.
01:09:07 Кто это?
01:09:11 Краснокожие были побеждены?
01:09:13 Венди и ребяты захвачены пиратами?
01:09:17 Я спасу её. Я её спасу!
01:09:21 О, это всего лишь моё лекарство.
01:09:23 Отравлено? Кто отравил?
01:09:28 Почему, Тинк. Ты выпила моё лекарство.
01:09:33 Оно было отравлено.
01:09:36 Ты выпила это чтобы спасти мне жизнь?
01:09:40 Тинк.
01:09:43 Ты дохнешь?
01:09:48 Её свет гаснет.
01:09:52 Если он потухнет, значит она подохла.
01:09:56 Её голос такой слабый что я даже не слышу
01:09:59 Она говорит что она поправиться
01:10:02 если дети поверят в фей.
01:10:10 Вы верите в фей?
01:10:14 Быстрее скажите что верите.
01:10:18 Если верите, хлопните в ладоши.
01:10:22 Громче.
01:10:29 Спасибо. Спасибо.
01:11:06 Это Неверлэнд.
01:12:15 Столько прекрасных дней.
01:12:18 Я действительно верил что так будет
01:12:22 О, прекрати.
01:12:24 Она не собиралась оставаться с тобой вечно.
01:12:27 У неё был муж. Мой отец.
01:12:30 Она никогда не заботилась о тебе как о нём.
01:12:33 Я не пытаюсь заменить тебе отца, Пидер.
01:12:36 Я никогда этого не сделаю.
01:12:44 Пусть идёт.
01:12:48 Джордж, отведешь детей домой? Я буду через
01:12:53 Давай, дорогой.
01:13:00 Сожалею.
01:13:03 Я разрушил всё к чему прикасался в этой
01:13:05 Прекратите брать всё на свой счёт.
01:13:07 Пидер горевает.
01:13:12 Возможно, если бы я проводил с ним больше
01:13:14 Нет, Г-н Барри. Этого бы было недостаточно.
01:13:17 Если бы только "больше времени",
01:13:23 Я знаю вы обо мне не особо переживаете,
01:13:26 но я очень сильно любил вашу дочь.
01:13:29 И я люблю этих ребят.
01:13:31 И мне кажется что сейчас я им нужен.
01:13:33 Правда?
01:13:34 А как долго это продлится?
01:13:37 Что вы имеете в виду?
01:13:39 Сильвия попросила совместно присмотреть за
01:13:43 Тебя, Г-н Барри, и меня.
01:13:49 - И что вы об этом скажете?
01:13:53 Я должна была бы сделать больше для неё,
01:13:58 Но если вы не готовы к таким обязанностям,
01:14:00 уверяю вас - я могла бы присмотреть за
01:14:04 Вы считаете что я могу покинуть этих ребят?
01:14:14 Присядь, Пидер.
01:14:32 Мать его заклеила
01:14:35 после того как я его порвал.
01:14:38 А потом я увидел пьесу.
01:14:39 Я начал писать и не мог остановиться.
01:14:44 Она бы обрадовалась узнав это.
01:14:50 Слушай, я только что говорил с твоей Бабкой
01:14:54 и я остаюсь.
01:14:57 Ради добра.
01:15:01 Извините что я был так ужасен.
01:15:04 Не беспокойся.
01:15:08 Просто...
01:15:10 Я думал что она всегда будет здесь.
01:15:14 Я тоже.
01:15:18 Но, фактически...
01:15:22 она здесь.
01:15:23 Потому что она на каждой страничке твоего
01:15:29 Она всегда будет с тобой. Всегда.
01:15:36 Тогда почему она подохла?
01:15:44 Не знаю, малыш.
01:15:50 Когда я думаю о твоей матери...
01:15:53 Я всегда вспоминаю как счастлива она была
01:15:55 сидя там в гостиной,
01:15:57 смотря пьесу о ее семье.
01:15:59 О её детях которые не хотели расти.
01:16:05 Она отправилась в Неверлэнд.
01:16:09 И ты можешь навестить её в любое время когда
01:16:13 Если только ты сам туда отправишься.
01:16:17 Как?
01:16:19 С помощью веры, Пидер.
01:16:22 Просто поверь.
01:16:35 Я вижу её.
01:16:38 >>> DeniZz <<<