Finding Neverland

tr
00:00:03 Çeviren: pirate
00:00:17 - Işıklar yansın!
00:00:19 - Beş dakika çağrınız, efendim.
00:00:21 - Yerlerinize. Herkes yerine.
00:00:24 Shh. Sessizlik.
00:00:25 Açılış geceleri mi?
00:00:29 - Nasılsınız? Sizi görmek ne güzel.
00:00:32 - Sör Herbert, nasılsınız?
00:00:34 - Oh, Leydi Herbert.
00:00:36 Size bir gaga verebilir miyim?
00:00:37 Bay Barrie'nin en güzellerinden biri mi?
00:00:39 Oh, şu dahi Scotsman yine başardı.
00:00:40 25 yılda ürettiğim en iyi şey.
00:00:43 Ben zaten yatırımcıların ilgisini
00:00:45 Broadway'de görüşürüz!
00:01:03 Yerlerinize, millet.
00:01:07 Hazırda bekleyin, lütfen,
00:01:10 Başlangıç yerlerinizi
00:01:16 En baştakiler, lütfen başlangıç yerlerinizi alın.
00:01:20 Seyirciler giriyor. Hazır bekliyorum.
00:01:27 - İyi seyirci.
00:01:28 Bu gece iyi seyirci var.
00:01:30 Tamam. Bu harika, teşekkürler.
00:01:33 On dakika içinde, efendim.
00:01:37 Açılış gecelerini seviyorum.
00:01:40 Partiden sonra karınla
00:01:43 - Oh, aman Tanrım.
00:01:44 - Nasılsın, John?
00:01:46 25 yılda ürettiğim en iyi şey.
00:01:49 - Merhaba, George. Nasılsın?
00:01:51 Benim için tatilini yeniden düzenledin
00:01:53 - Senin için, Charles, her şey.
00:01:54 Eminim.
00:01:55 - Biletler sende mi?
00:01:59 - İşte Bayan Barrie.
00:02:03 Gösteriden önce kocanızla
00:02:07 - Onu gördünüz mü?
00:02:29 Seni sahnede görmeyi özledik.
00:02:33 Evet, kısa zaman önceydi.
00:02:38 Oh, evet, evet.
00:02:41 O zaman partide görüşürüz.
00:02:44 Affedersiniz. Bay Barrie'yi bulup...
00:02:45 bu akşam onun oyununu
00:02:48 - Evet, bayan.
00:03:12 Kapıları kapatalım.
00:03:30 Londra 1903
00:03:34 Gerçek olaylardan esinlenmiştir.
00:03:55 Gerçekten, bu şekilde size
00:03:57 Dükkânda çok bekleyemem.
00:03:59 Bu zahmet değil ki.
00:04:04 Sahiden, aşırı derecede iyisiniz.
00:04:05 Özür dilerim, efendim.
00:04:08 Bayan Barrie size oyunun
00:04:11 - Yine de bunu bildiğinizi sanıyorum.
00:04:15 - Efendim?
00:04:18 - Oyundan nefret ettiklerini söylemedim, efendim.
00:04:24 - Burada yeni işe alındım, efendim.
00:04:26 - Gerçekten nitelikli deği...
00:04:31 - İşe yaramaz mı, efendim?
00:04:33 İşe yaramaz, değil mi? Devam et. Söyle.
00:04:35 - Bilmiyorum eğer...
00:04:38 - Boğa ya*ağı gibi, Bay Barrie.
00:04:40 - Hayır, oyuna bakmadım bile.
00:04:44 Çok teşekkür ederim.
00:04:48 Bir iki nağme söyleyebilir miyim, asilzadem,
00:04:56 Ben yaşlı bir adamım...
00:04:58 ...çok az güzel yer gördüm.
00:05:17 Başından sonuna kadar çok saçma.
00:05:20 Evet, ben de korkunç
00:05:21 Yatırımına elveda de, yaşlı adam.
00:05:23 Sizi gördüğüme sevindim. İzninizle.
00:05:26 Bir sonrakinde başaracağız,
00:05:27 - Elbette başaracağız, James.
00:05:31 Bir servet, James, ama ben şanslıyım
00:05:35 - Öyle mi?
00:05:38 - Arthur.
00:05:40 Son kulüp toplantısını kaçırdın.
00:05:42 Öyle mi?
00:05:43 Hobinin ne olduğunu merak etmeye
00:05:47 Bay Barrie ile konuşmak istiyordunuz,
00:05:49 Oh, evet ama onların arasına girmemeliyiz,
00:05:52 Neden olmasın.
00:05:54 Bana sorarsan, sorun
00:05:58 - James.
00:05:59 Bay ve Bayan Snow'u hatırladın,
00:06:01 - Bayan Snow.
00:06:03 Bay Snow.
00:06:05 Snowlar tüm akşam boyunca
00:06:07 - Oh, evet.
00:06:10 Bu akşamki oyununuz,
00:06:16 Öyle miydi?
00:06:19 Şey, teşekkür ederim. Çok naziksiniz.
00:06:26 Gidişatını nasıl buldunuz?
00:06:29 - Sanırım daha iyisini yapabilirim.
00:06:47 - Mary? Merhaba?
00:06:51 Parka giderken bana eşlik
00:06:55 Çalışacaksın, değil mi?
00:06:59 Muhtemelen, evet.
00:07:01 O zaman seni çalışmanla
00:07:12 - Günaydın, Bay Barrie.
00:07:18 - İyi günler, efendim.
00:07:21 İşte bu. Hadi, evlat. Git getir, evlat.
00:07:26 İşte böyle. İyi çocuk. Tut onu. Güzel.
00:07:59 Sen kime aitsin?
00:08:06 Affedersiniz, efendim,
00:08:11 Öyle mi? Çok özür dilerim.
00:08:14 Şunu belirmeliyim ki bankımın
00:08:17 Korkarım bunu yapmak zorundayım.
00:08:19 Kötü prens George tarafından
00:08:23 Eğer seni rahatsız ediyorsa
00:08:26 Eğer zindana kapatıldıysan,
00:08:30 Belki sana çubukların arasından
00:08:32 Riske girmek istemiyorum, efendim.
00:08:38 Affedersiniz. Sizi rahatsız mı ediyor, efendim?
00:08:40 Kardeşim insanlara karşı
00:08:44 Aha, Prens George'la bir araya geldim.
00:08:46 Anladığıma göre bu talihsiz biçareyi
00:08:51 Hakikaten korkuncum ama katı yönetici değilim.
00:08:55 Ve tam olarak...
00:08:58 - Michael.
00:09:01 - O benim küçük kardeşim.
00:09:04 - Oldukça makul. Üzgünüm, delikanlı. Seni serbest bırakamam.
00:09:09 - Köpeğinizle oynamamızın mahzuru var mı?
00:09:12 Bu Jack, tahta çıkacak ikinci kişi,
00:09:16 Ve bu yüzden hapisteyim.
00:09:19 - Çok özür dilerim. Çocuklarım sizi rahatsız mı ediyor?
00:09:24 Michael, canım,
00:09:26 Çıkamam. Hapisteyim.
00:09:28 Oh, anlıyorum.
00:09:30 JM Barrie. Tanıştığımıza memnun oldum.
00:09:32 JM Barrie, yazar olan mı? Memnun oldum.
00:09:36 - Yazar mısınız?
00:09:38 Oyun yazarı, Jack.
00:09:41 - Özür dilerim. Sanırım yazıyorsunuz.
00:09:43 - Peter nerede?
00:09:47 Halen eğitilmiş ayım Porthos ile
00:09:54 geçimimi sağlıyorum.
00:09:56 Eğer kardeşin Peter'a
00:09:58 siz Prens George'a böyle bir
00:10:02 tabii ki esirin özgür
00:10:05 - Çok iyi.
00:10:07 Şimdi...
00:10:09 senden, bana tüm dikkatini
00:10:16 Bazı korkaklar hayvanın ağzını
00:10:21 bazı vicdansız terbiyeciler de size
00:10:25 Sadece gerçek bir sahip, bu hileleri, hiçbir
00:10:34 - Beni buraya ne için getirdin?
00:10:37 Saçma bu. O sadece bir köpek.
00:10:42 Yapma, hayatım.
00:10:45 "Sadece bir köpek" mi? "Sadece"?
00:10:49 Porthos, dinleme onu.
00:10:51 Porthos bir ayı olmanın
00:10:53 ve sen de bu hülyaları,
00:10:58 Ne kadar iğrenç bir ifade.
00:11:00 "Dağa tırmanamıyor, o sadece
00:11:04 Ya da, "Bu elmas değil, sadece bir kaya."
00:11:10 "Sadece."
00:11:14 Tamam o zaman. Onu ayıya
00:11:20 Peter, nerede kaldı terbiyen?
00:11:22 O gözlerle, gürbüz delikanlı,
00:11:27 Yine de, birazcık hayal gücüyle,
00:11:32 etrafımda döneceğim ve harika...
00:11:36 bir ayı göreceğim, Porthos.
00:11:40 Benimle dans et.
00:12:44 Teşekkürler. Şimdiye kadar böyle
00:12:48 Her gün buradayız ve bu ayı, rolünü yapmaktan
00:12:52 Şey, belki de yarın
00:12:54 Belki de.
00:12:56 - Peter, atla lütfen, hayatım. Acele.
00:12:59 Hoşça kalın.
00:13:02 - Peter, beğenmedin mi?
00:13:05 Michael, ayının da kendisiyle
00:13:08 Peter, Michael'ın zorla esir
00:13:11 ve Porthos da ayı olmadı.
00:13:16 Onlarla yarın görüşmeyi umuyorum.
00:13:18 - Kadının adı ne?
00:13:22 Bayan... bir şey Davies.
00:13:27 Llewelyn Davies?
00:13:29 - Onu tanıyor musun?
00:13:34 Tanrı aşkına, o du Maurier.
00:13:37 Babası sanatçıydı.
00:13:43 Kocasına olanlar çok trajikti.
00:13:48 Oh, evet. Kocası öldü.
00:13:51 Zannımca çene kanseri.
00:13:54 Bu korkunç bir şey.
00:13:56 Evet. Görünüşe göre, onu dört çocukla
00:14:03 Annesinin yardımı olmasaydı...
00:14:10 James.
00:14:13 - Onlara akşam yemeği vermeliyiz.
00:14:19 Kesinlikle. Her zaman Madam
00:14:23 Gerçekte herkeste bilinmeye
00:14:41 - Ne hakkında yazıyorsun?
00:14:45 Önemsiz bir şey.
00:14:48 Ben yazamıyorum.
00:14:51 Günlük tuttun mu hiç?
00:14:55 Hiç bir oyun yazmayı denedin mi?
00:14:59 O zaman nasıl bilebilirsin ki?
00:15:02 Biliyorum. Hepsi bu.
00:15:06 Anlıyorum. Annen ve diğer
00:15:10 Evdeler. Annemin birazcık
00:15:15 Yine de eminim ki her biri seni görmekten
00:15:23 Seni yazınla baş başa bırakmalıyım.
00:15:29 Peter.
00:15:32 Görüşürüz o zaman.
00:15:44 Neden bana söylemedin, Charles?
00:15:46 Sen niye bana söylemedin, James ?
00:15:51 Tiyatronun kira sözleşmesini uzatmıştım,
00:15:56 - Başka oyunum olmayacak.
00:16:02 - Değil mi?
00:16:05 Depo ücretine imza atmanız gerekiyor,
00:16:08 - İndirin.
00:16:18 Hiçbir zaman ciddiye alınmadı.
00:16:22 Ne olduğunu biliyor musun, James?
00:16:26 - Neyi değiştirdiler?
00:16:31 Önemli hale getirdiler.
00:16:39 Hm?
00:16:41 Ne deniyordu?
00:16:45 Ne deniyordu?
00:16:48 - "Oyun."
00:17:03 Bang, bang, bang!
00:17:05 Bang!
00:17:09 Çocukları yanımıza getir,
00:17:12 İnsanlarımız çocuklara kızılderili yöntemlerini
00:17:15 Reisimiz, Koşan Burun, gitmesine izin verme.
00:17:19 Bang, bang, bang!
00:17:24 Ben yaralandım, Peter. Zaman kısa.
00:17:27 Sen git. Düşmanın üzerine bir
00:17:32 Reisimize dön.
00:17:36 Bu delice. Kızılderililer uçamaz ki.
00:17:39 Elbette uçabilirler. Devam et, devam et, devam et.
00:17:41 Dinle bizi, evlat.
00:17:44 Bu doğru değil. Biz kimseyi kaçırmadık.
00:17:48 Sana kahramanlığın yollarını gösterdim.
00:17:53 Sen benim babam değilsin.
00:17:57 Bang, bang, bang, bang!
00:17:59 - Yakaladım onu!
00:18:01 - Siz ikiniz, kesin şunu.
00:18:04 - Seni uyarıyorum.
00:18:06 Elbette, değişiklik olsun diye
00:18:08 - Kesin şunu. Ayrılın!
00:18:11 - Jack!
00:18:13 - Ayrıl, George!
00:18:18 - Çok üzgünüm.
00:18:22 Korkarım benim hatam.
00:18:24 Dürüst olmak gerekirse,
00:18:28 Oh, evet, büyük başarıydı.
00:18:31 Bay Barrie, benim becerebileceğimden
00:18:35 Peter, babası öldüğünden bari
00:18:39 Biliyor musun, doğru dürüst
00:18:42 Keder hepimizi farklı şekilde
00:18:46 Evet, öyle.
00:18:48 Oh, bu arada, karım seni ve çocukları
00:18:54 Anneni de.
00:18:58 Oh.
00:19:00 Ne hoş. Bu güzel olur.
00:19:06 Pekâlâ...
00:19:07 Hepiniz o küçük takım elbiseleriniz
00:19:11 Ve, Bayan du Maurier, ne yazık ki
00:19:17 Bunu söylemeniz ne hoş.
00:19:19 Kaç kere yardım derneği
00:19:23 ve kaç kere organizatörler arasında
00:19:29 Zaman bulabildiğim müddetçe...
00:19:34 bunu yapmak çok hoşuma gider.
00:19:37 Benim sorunum, başka şeylere
00:19:41 Şimdilik iki aileyi
00:19:44 Sylvia, bir yardımcı olmadan
00:19:46 Anne.
00:19:48 Evim hepimiz için yeterince geniş...
00:19:50 - ama benimle yaşama fikri...
00:19:54 - Evi düzenli tutmasında yardım ediyoruz.
00:19:57 - Kimden terbiye aldın?
00:20:01 Bay Barrie, torunlarımın oyun arkadaşı
00:20:06 - Oh, aslında onlar bana yüz verdiler.
00:20:11 Geçen gün bahçemizde en koyu
00:20:17 Ama Bay Barrie şeyin ısırığıyla
00:20:22 Çöl sineği. Çok iğrenç.
00:20:25 Evet, su aygırı kadar şişti.
00:20:27 Parmakları da sosis gibi.
00:20:29 Sanki şişmiş büyük bir sal gibi onu
00:20:33 Ama iyi balık avladık, değil mi?
00:20:40 James.
00:20:44 Lütfen.
00:20:47 - Hoşça kalın.
00:20:49 - Güzel akşamdı.
00:20:51 - İyi geceler.
00:20:58 Tam bir felaketti.
00:21:02 Üzücü.
00:21:08 Ne demek istediğini anlamıyorum.
00:21:10 Oh, James, lütfen.
00:21:13 "Benim sorunum, başka şeylere
00:21:17 - Hayatımda hiç kendimi böyle yargılanmış hissetmedim.
00:21:21 Tanrı aşkına, yetişkin bir adam...
00:21:24 gün boyunca çocuklarla oynar mı hiç?
00:21:27 Ne olursa olsun, umduğumuz sosyal
00:21:32 Aslında onları bu şekilde hiç düşünmemiştim.
00:21:36 İyi bir arkadaş oldu bize, anne.
00:21:39 Evet. Ama bunu anlamı ne? Hm?
00:21:43 Umarım sen, öğleden sonralarını...
00:21:45 ...bu çocuklarla geçirmeyi
00:21:54 Ve bugün, bayanlar ve baylar,
00:21:57 George Llewelyn Davies,
00:21:59 fiziksel gücünü ve ucuna ip
00:22:03 atmosferin sınırlarını
00:22:06 - Hadi, George.
00:22:08 - George, dur!
00:22:10 Bunu ben yapmak istiyorum.
00:22:12 Birazcık uzakta tut, George.
00:22:15 Oh, bekle.
00:22:19 - İşte. James, bu işe yarar.
00:22:21 - Hayır, yeterince ağır değil.
00:22:23 - Sen geliyor musun, Peter?
00:22:27 Bu sefer işe yarayacak.
00:22:29 Porthos, zilini ver bize.
00:22:32 - Michael?
00:22:33 - Onu tutup çekmek ister misin?
00:22:37 - Oh, yeterince hızlı koşamaz.
00:22:40 - Bırakalım denesin, Jack.
00:22:43 George.
00:22:44 Hadi, çocuklar, biz üste çıkalım.
00:22:48 George, öylece kal. Tatlım,
00:22:53 - Koş! Koş, Michael!
00:22:56 Oh.
00:22:57 - Oh, işe yaramayacağını söylemiştim size.
00:23:01 Kimse ona inanmazsa işe yaramaz.
00:23:03 - Ona bir şans verin.
00:23:05 - Hadi, tatlım, tekrar dene.
00:23:08 Bu sefer, pirenin kuşku nefesini duymak
00:23:15 Sanırım biraz esinti var.
00:23:17 - Yapabilirsin, Michael.
00:23:21 - Koş!
00:23:23 Evet! Başardı!
00:23:27 Koşmaya devam et! Koşmaya devam et!
00:23:59 Şimdi ne hakkında yazıyorsun?
00:24:02 Oh, sadece not alıyorum.
00:24:04 En sonunda tekrar okuyana kadar,
00:24:09 Uçurtmayla ilgili bir şey mi?
00:24:14 Neden bunu soruyorsun?
00:24:18 Bilmiyorum.
00:24:20 Yazar olsaydım, sanırım bugünkü
00:24:25 O zaman anlatmalısın. Bu olağanüstü
00:24:31 Umarım bununla çok ciddi
00:24:35 Hayır. Ahmakça konuşmalar.
00:24:48 Akşam yemeği için
00:24:50 Akşam yemeğine kalması için onu misafir
00:24:52 Gelmene sevindik.
00:24:56 Sylvia. Bay Barrie.
00:24:59 Nerelerdeydin?
00:25:01 Uçurtma uçuruyorduk, anne
00:25:03 Üzgünüm. Bu akşam
00:25:05 Beklemiyor muydun?
00:25:09 - Bizim için yemek getirmiştim.
00:25:12 Evde yemek yok, değil mi?
00:25:14 Dolap tamtakır olana kadar
00:25:17 Lütfen, anne. Hadi, canlarım.
00:25:18 Ayaklarınızı silin. Yeterince
00:25:22 George, eve göz kulak olmak için annene
00:25:25 Palto, Michael, lütfen. Evet.
00:25:28 - Ve... askılık. Güzel.
00:25:32 Hayır. Yarın ev işlerine
00:25:35 Anne, buna hiç gerek yok.
00:25:38 Her şeyi kendin yapamazsın.
00:25:41 Kendine bir bak. Kıpkırmızı olmuşsun.
00:25:46 Bu güzel gün için teşekkür ederim, James.
00:25:49 Yarından itibaren, burada
00:25:55 Ve hiçbiriniz kaçmayacaksınız.
00:26:05 - İyi akşamlar, Bay Barrie.
00:26:07 - İyi akşamlar, Bay Barrie.
00:26:19 Akşam yemeğini kaçırdın.
00:26:22 Belki sonra bir şeyler alırım.
00:26:26 Emin misin? Güzel yemekti. Ördek.
00:26:30 Sarah, bu akşam yemek
00:26:34 Doğru mu bu? Dinle, bazı akşamlar
00:26:39 ne dersin?
00:26:40 Aslında aşçıları yok.
00:26:43 Bayan Davies burada yediği yemeği
00:26:50 Zaman zaman yardıma ihtiyacı
00:26:53 Çok yardımseversin.
00:26:57 Belki gümüşlerden birazını da gönderebiliriz.
00:27:01 Keten kumaşa ne dersin?
00:27:03 Onun bazı eşyalarının eski püskü
00:27:06 Lütfen, Mary, kes.
00:27:09 Belki tükettiğimiz bazı
00:27:13 Mesela kocamı.
00:27:17 Seni evde nadiren görüyoruz.
00:27:20 Bu durum seni rahatsız
00:28:08 Baylar ve bayanlar, Prens Hazretleri,
00:28:14 krallığın koruyucusu.
00:28:17 Bu asa tahtadan yapılmış.
00:28:19 Bütçe düşünüyoruz burada, değil mi?
00:28:23 Hayır, herkes altından yapıldığını sanıyor
00:28:28 Başarıya giden yol bu, Peter.
00:28:31 Yaptığımız şey eski
00:28:34 ve tüm dünyanın görmesi için
00:28:40 - Al işte.
00:28:43 Tüm büyük yazarlar güzel bir deri cilt
00:28:50 Aç.
00:28:55 "Çocuk Kazazedeler."
00:28:57 "Tam anlamıyla Peter Llewelyn
00:29:02 Davies kardeşlerin korkunç maceraları."
00:29:07 Kipling, böyle bir başlık için
00:29:09 Sapla ona, George. Bunu yapabilirsin.
00:29:13 Ne yazacağım hakkında
00:29:16 Herhangi bir şey hakkında yaz.
00:29:18 - Konuşan balinayı yaz.
00:29:21 Hayal gücünde kapana kısılmış ve oradan
00:29:31 Aslında Davies kardeşlerin
00:29:35 - Oyun mu?
00:29:38 Ve oldukça şeref duyarım...
00:29:41 eğer karakterlerden biri için senin
00:29:45 Ne diyeceğimi bilmiyorum.
00:29:48 Evet de.
00:29:52 İyi adam.
00:29:53 Porthos! O benim. Bırak.
00:29:55 Yatağa gitmeyeceğim.
00:29:58 Yarım saat önce yatakta
00:30:03 Korkarım onları gevşek
00:30:06 Saçma. Genç adamlar
00:30:09 Her zaman bir gün daha
00:30:13 Ve sen farkına varamadan,
00:30:17 Babalarını korkuturlardı.
00:30:19 Tabii ki evde bir köpeğe de
00:30:21 Köpeği avluya bağlardı.
00:30:24 Tamam! Yatağa son giren
00:31:18 Çocuklarım için çok şey ifade ediyorsun.
00:31:22 Özellikle Peter için.
00:31:26 Gördüğüm kadarıyla Peter
00:31:32 Birini kaybettiklerinde, yetişkinlerin
00:31:38 düşündüğünü zannediyorum.
00:31:43 Abim David'i kaybettim,
00:31:48 Ve neredeyse annemi mahvediyordu.
00:31:51 James, çok üzüldüm.
00:31:55 Zavallı annen.
00:31:59 Evet.
00:32:02 Aylardır yataktan çıkmadı.
00:32:05 Yemek yemedi.
00:32:08 Onu mutlu etmek için
00:32:12 o sadece David'i istedi.
00:32:15 Bu yüzden...
00:32:16 bir gün...
00:32:19 David'in giysilerini giydim...
00:32:25 ve anneme gittim.
00:32:28 Onu korkutmuş olmalısın.
00:32:31 Sanırım hayatında ilk defa
00:32:41 İşte bu James'in sonuydu.
00:32:47 Kendime onun Varolmayan Ülke'ye
00:32:50 Nereye?
00:32:52 Varolmayan Ülke. Harika bir yer.
00:33:05 Bunu daha önce hiç kimseye söylememiştim.
00:33:09 Hiç.
00:33:21 Neye benziyor bu... Varolmayan Ülke?
00:33:28 Bir gün seni oraya götüreceğim.
00:33:32 Dur bir dakika, James.
00:33:34 Hayır. O, gençliğin bastırılamaz
00:33:38 - Tinker Bell kadın mı?
00:33:41 Ebediyen genç kalan bir çocuk.
00:33:44 James, bir kişi nasıl
00:33:47 Buna inanıyor, Charles.
00:33:50 kendinden önce olduğu gibi
00:33:55 James, ben senin arkadaşınım.
00:33:58 - Peri olan bir adamın var.
00:34:02 Ve bu kız kendisine Tinker diyor.
00:34:04 Ve sahnede, etrafını tonlarca suyun
00:34:08 - Çok su olacak.
00:34:10 - Evet, ve çok para.
00:34:14 Oh, eğer suyun sahtesini yapabilirsek,
00:34:17 Biliyor musun ne yapmayı düşünüyorum?
00:34:20 Yeterince uzun ve yeterince zor mu?
00:34:21 Evet, ve sonra oyun parası
00:34:26 - Bu doğru. İşte bu.
00:34:28 Saat nasıl timsahın içinde bulunacak?
00:34:31 - Yutacak.
00:34:35 Dışarıda!
00:34:39 Nasıldı?
00:34:41 - Bravo.
00:34:44 En sonunda çocukları oyuna davet
00:34:47 ama bu aşağılamanın sıkıntısını
00:34:50 Aslında mükemmel.
00:34:52 Onlarla epey zaman geçiriyorsun,
00:34:54 Daha doğrusu ayırabildiğim her anı.
00:34:56 Senin adına sevindim.
00:34:59 Ayrıca Bayan Davies'in de
00:35:03 Yine de uzak durmalısın, James,
00:35:07 Bu arada belirteyim ki, söylentilerin geçeceğini
00:35:11 Şaşırmadım. Ne diyorlar?
00:35:16 Pekâlâ.
00:35:18 Karınla geçirdiğinden daha fazla
00:35:21 Kadın dul. Ve...
00:35:24 Ve arkadaş. Hepsi bu. Başka bir şey yok.
00:35:28 Bu çocuklarla zamanını nasıl geçirdiğin
00:35:34 Ve neden.
00:35:37 Bu çok çirkin. Bir insan nasıl
00:35:41 Onlar çocuk.
00:35:47 Bu dünyada bir mutluluk
00:35:49 her zaman birileri çıkıp
00:35:51 Hayır. Teşekkür ederim, Arthur
00:35:58 O zaman neden kimse onlarla oturmuyor?
00:36:02 Bir kere adın çıkarsa, James,
00:36:05 insanlar seni kollar ve
00:36:14 Yaz için kulübenizi devralmamıza,
00:36:17 emin misin, James?
00:36:18 - Artık oraya gitmiyor.
00:36:21 Buradan uzaklaşmak oldukça iç rahatlatıcı.
00:36:24 - Elbette. Bindik mi?
00:36:27 - Ben sürebilir miyim, Jim amca?
00:36:45 Yoldan çekilin
00:36:47 Çek koyunları yoldan.
00:37:07 - Geldik mi?
00:37:11 Kulübeyi göremiyorum!
00:37:32 - Bir göz atalım mı, Michael?
00:37:35 - Hadi. Beni takip edin.
00:37:38 Acele edin.
00:37:45 - Geri kalanını görmek ister misin?
00:38:10 Hey!
00:38:12 Kaptan Swarthy'den
00:38:15 Gemiye doğru ilerle.
00:38:21 Ya geri kalanımızla beraber
00:38:26 ya da seni köpekbalıklarına atacağız.
00:38:29 - Ne kadar harika.
00:38:34 - Kimse kaçmamış, Kaptan.
00:38:37 Şu halde.
00:38:38 Şuan, konuşmak için tek şansınız.
00:38:42 Aranızdan kim, umutlarını ve hülyalarını
00:38:45 - Ben!
00:38:48 Çok genç ve yakında boşa
00:38:51 çok tehlikeli bölüme
00:38:56 Ne dedin? Ne yapıyorsun, evlat?
00:38:58 Kıkırdıyor musun? Benim gemimde?
00:39:01 - Hazırım dedim, Kaptan.
00:39:04 Adım Curly, tayfanın en yaşlısı ve en akıllısı.
00:39:07 Serbest bırak onu, ahbap.
00:39:09 Gemiye hoş geldin, Curly.
00:39:14 Peki sen kimsin, küçük bey?
00:39:17 Benim adım Boğazkesen Nibs. Erkeklerin korktuğu
00:39:22 Jack!
00:39:23 Gemiye hoş geldin, Nibs.
00:39:27 Şuna bir el at.
00:39:30 - Ya sen, delikanlı?
00:39:34 Bu korsan adı değil.
00:39:38 Hayır. Sadece Peter.
00:39:42 Adımı seviyorum.
00:39:44 Öyle olsun.
00:39:47 Dikkate değer bir korsan ismi eksikliğinin
00:39:53 Serbest bırak.
00:40:17 - Sen kimi oynuyorsun?
00:40:20 Neyin...? Affedersiniz.
00:40:22 Bay Barrie, efendim?
00:40:25 Burada bir hata var, efendim.
00:40:28 - Bu bölüme uygun olduğumu sanmıyorum.
00:40:34 Bir köpeksin.
00:40:36 - Ne?
00:40:38 Sana tüy gibi yumuşak büyük
00:40:40 Rrr.
00:40:44 Oh, evet.
00:40:48 Aslında Tinker Bell oyuncumuz yok,
00:40:52 Hayır. Tinker Bell bir ışık.
00:40:56 Sahnenin etrafında dolaşan
00:41:01 Birazcık kaygılıyım.
00:41:04 Bir bakalım.
00:41:07 Tiger Lily, Smee, Skylights var.
00:41:11 Kuklalar oyunu.
00:41:15 Hepsini bir arada gördüğünde
00:41:18 Kaptan Hook, S...
00:41:21 Oh, merhaba, James.
00:41:25 Aklını kaçırmışsın.
00:41:39 Prova nasıldı?
00:41:42 Güzel. Harika. Oldukça iyi gidiyor.
00:41:47 - İyi.
00:42:29 - Merhaba.
00:42:33 - Yolculuğun nasıldı?
00:42:37 - Sana çay getirelim.
00:42:42 - Tiyatroya gelebilir misin?
00:42:47 Ama onu götüreceğimi söyledim. Her zaman bu işler için
00:42:53 - Sürpriz bozulacak.
00:42:57 Harika bir sürpriz. Günün çoğunu,
00:43:02 - Herkes seni bekliyor.
00:43:06 Lütfen sürprizden bahsettiğimi söylemeyin
00:43:10 Oh, aslında bize onun hakkında
00:43:12 - Evet söyledim. O bir oyun.
00:43:28 "Bayan Ursula'nın Matemli Hikâyesi."
00:43:31 "Peter Llewelyn Davies'in
00:00:07 Ben sadece yazmayı denemek istiyordum.
00:00:10 Yine de diğerleri iyi iş çıkardılar.
00:00:12 Görelim o zaman.
00:00:17 "Bayan Ursula’nın Matemli Hikâyesi."
00:00:21 "Bir sabah, gündoğumundan hemen sonra,
00:00:23 Bay ve Bayan Dubon'un
00:00:27 kutsal azizine dua etmek için
00:00:32 "Aniden, katedralin
00:00:35 kutsal yapıyı koruyan aslanağzı...
00:00:38 canlandı ve üzerine çullandı."
00:00:43 "Köyün tüm sakinleri kaçtı...
00:00:45 ama Bayan Ursula merdivenlerden kaydı...
00:00:48 ve aslanağzı da onun üzerine saldırdı,
00:00:53 ve katedralin tepesindeki kuleye götürdü."
00:00:57 - Devam et, Peter.
00:01:01 JM Barnaby adlı genç şövalye
00:01:06 Sylvia.
00:01:09 - Biraz su ister misin?
00:01:11 - Hayır, James.
00:01:18 Bunu benimle hiç de konuşmayacak.
00:01:22 Size söylüyorum, doktor, nefes alamıyor.
00:01:25 Yanlış giden bir şeyler olduğu gerçeğini
00:01:29 Onun bunu anlamasını sağlamalısınız.
00:01:33 - Elimden geleni yapacağım.
00:02:07 Elini bu şekilde yatık tut.
00:02:11 Of.
00:02:14 Sonra... Bu şekilde.
00:02:42 Gel.
00:02:53 Doktor, bununla başa çıkacak kadar
00:02:57 Sonraki testler için hastaneye
00:03:01 Saçma.
00:03:04 Ayrıca, bu ailenin
00:03:10 - Belki sana yardım edebilirler.
00:03:14 Kocam için yaptıklarını gördüm.
00:03:17 Hayır, James. Hastanelerle işim yok benim.
00:03:21 Beni, akşam yemeği
00:03:54 Bu sefer annem ve sen bize ne söylemeye
00:03:59 - Hiçbir şeye karar vermedik.
00:04:01 Yetişkinlerin bana yalan
00:04:05 Sana yalan söylemiyorum.
00:04:08 "Baban bizi balığa götürecek" dedi.
00:04:12 Ve ertesi sabah öldü.
00:04:15 Bu yalan değildi, Peter.
00:04:17 Annenin umuduydu bu.
00:04:19 Bir haftaya güçbelâ hareket edebildi
00:04:23 Sana hiç yalan söylemeyeceğim.
00:04:27 Hayır, tüm yaptığın şey, bana aptalca
00:04:31 ve bir şeyler olmuyormuş gibi
00:04:39 Yapmayacağım! Kör değilim ben.
00:04:42 Aptallık yapmayacağım.
00:04:45 Bu da ne? Peter.
00:04:48 Oyun.
00:04:51 Tatlım, geri kalanına bakmak istiyordum.
00:04:56 Sihrin dışına çıktı biraz,
00:05:00 Hepsi aptal bir göğüs ağrısı yüzünden.
00:05:47 James.
00:05:51 Gilbert Cannan'ı hatırlıyorsun,
00:05:54 İyi akşamlar.
00:05:55 Bay Cannan, hükümet sansürüne karşı
00:06:01 Sizin de ne kadar ilgili olduğunuzu biliyorum.
00:06:04 Sizinle konuşmak istiyordu.
00:06:09 Uzun bir gece oldu, Mary.
00:06:13 Evet.
00:06:15 Elbette, vaktin ne kadar
00:06:17 Belki de sizinle başka bir zaman
00:06:21 İyi olur.
00:06:25 Sonra konuşuruz.
00:06:27 Sabrınız için teşekkür ederim, Bayan Barrie.
00:06:30 Bay Barrie.
00:06:32 - İyi geceler.
00:06:51 Konuşmayacak mısın?
00:06:54 Ne söylememi istiyorsun?
00:06:58 Mesela, "Bay Cannan'ın nasıl da geç saate
00:07:02 Ve sonra, bir bakalım. Sonra ne var?
00:07:07 "Dışarıdan geç gelme, James."
00:07:10 "Bu akşam Bayan Davies nasıl?"
00:07:14 Oh, evet, bunun için harika
00:07:16 Bu ne cüret.
00:07:20 Bu senin oyunlarından biri değil.
00:07:23 Bunu biliyorum, Mary. Oldukça ciddi.
00:07:29 Ama bu konuşmaya hazır değilim.
00:07:33 Belki sabah konuşabiliriz.
00:09:01 Bay Barrie. Bunun biraz sıkı
00:09:05 - Hayır. Hayır, aslında bence... sarkık.
00:09:10 Oldukça gösterişsiz. Bunu oraya çekerdim.
00:09:12 Bu çok sıkı.
00:09:14 Onu doğrultmak için uzun tahta koy.
00:09:17 - Oh, evet. Evet, Bay Barrie.
00:09:19 Omuzlara biraz tahta.
00:09:21 - Aksi halde, nefis olur.
00:09:38 - Yarına hasta olacaksın.
00:09:45 James.
00:09:47 Çay içiyoruz.
00:09:51 Evet. Elbette. Nasılsınız?
00:09:57 - Şapkanı alabilir miyim?
00:10:04 Çocuklar, evin içinde koşmayın.
00:10:07 O kapıdan uzak durun.
00:10:09 - Sizinle konuşmak istiyorum,
00:10:12 Sadece birkaç dakika konuşacağız.
00:10:14 Çocuklar, neden gidip bahçede
00:10:17 - Başı belada mı?
00:10:19 Çünkü büyükannemle baş başa kaldım
00:10:23 - Çalışma odasına geçelim mi?
00:10:27 Öyle olsun.
00:10:31 - Düzeni bozduğum için özür dilerim.
00:10:34 Tabii.
00:10:36 Sylvia bana, sizin ev işlerinde yardımcı
00:10:41 - Şey, tam olarak değil.
00:10:45 Tabii ki bunu Sylvia'ya bırakacağım.
00:10:48 Bana bırakacaksınız, Bay Barrie.
00:10:51 Şimdiden sonra buraya taşınacağım.
00:10:53 - Taşınıyor musunuz?
00:10:58 Ve kesin olarak görebiliyorum ki
00:11:01 müracaat edilerek yönetiliyor.
00:11:04 Bu hayırseverlik değil, Bayan du Maurier.
00:11:08 Senin arkadaşlığının kızıma şimdiden nelere
00:11:13 Yoksa gerçekten o kadar bencil misin?
00:11:16 Affedersiniz?
00:11:19 Evli bir adamın bir kulübeyi ziyaretinin
00:11:23 nasıl etkilediğini görmüyor musun?
00:11:28 Sylvia'nın birini bulması lazım.
00:11:35 Ve bu aileyle hareket ederek ailenin
00:11:39 Bu aile için sadece iyi şeyler
00:11:43 Onlara ben bakacağım.
00:11:47 Kendi aileniz var ilgilenmeniz gereken.
00:11:50 Ne öneriyorsunuz?
00:11:51 Sahip olduğunuz şeyi
00:11:56 Benim tam olarak yaptığım şey bu.
00:12:22 Bunun içinde bulacağım şey
00:12:26 Birkaç küçük itiraf
00:12:31 Günlüğüme sevgi notları almam.
00:12:33 Hayır.
00:12:36 Yine de neyi kastettiğimi biliyordun, değil mi?
00:12:39 Bu bir teselli aslında.
00:12:43 Bu demek ki tüm bunlardan sonra
00:12:45 Beni tanımak için günlüğümü
00:12:49 Hayır. Sadece oyunları göreceğimi umuyordum.
00:12:56 Seninle evlenirken oldukça safmışım.
00:13:02 Sonbahardaki yapraklar gibi
00:13:08 zeki insanların gizli yerlere giderek
00:13:12 Ve en azından bir defa oraya...
00:13:18 benimle gitmeni umut ettim.
00:13:21 Öyle bir yer yok.
00:13:26 Evet, var.
00:13:29 Varolmayan Ülke.
00:13:34 Yazdığın en iyi şey, James.
00:13:37 Ve eminim Davies ailesi, onlar için yaptığın
00:13:41 Bunun bir parçası olmayı umut ettim.
00:13:45 Böyle olmanı istedim. Denedim.
00:13:52 Mary.
00:13:54 Her zaman birlikte büyük maceralar
00:13:59 Ama bu eve taşındık
00:14:03 - mobilyaları yeniden düzenlemeye başladın.
00:14:07 Sen her zaman gidiyordun.
00:14:09 Tam buradaydım.
00:14:10 Salonda oturur, sanki ben yokmuşum gibi
00:14:18 Bu oyunu bitirmek için
00:14:20 Sanat tanrıçanla geçirmen için mi?
00:14:22 Hayır, beklemekten sıkıldım, James.
00:14:29 Oyundan hiç vazgeçemem.
00:14:34 Tabii ki geçemezsin.
00:14:37 Yalnızca gün bittiğinde yanıma gel.
00:14:42 Artık taşra gezilerine gitme,
00:14:47 Eğer bize bu şansı veremezsen,
00:14:52 o zaman bunu bitirmek zorunda kalırız.
00:14:56 Ve ben de bitiririm.
00:15:04 Gülünç gösteri.
00:15:12 Dadı. Dadı.
00:15:14 Ne?
00:15:19 Önce pijamaları giy,
00:15:22 Pençelerimle mi?
00:15:24 Yatağı pençelerinle yapacaksın.
00:15:28 Çünkü aslına bakarsan, köpeksen eğer,
00:15:33 Şey, benim dişlerim de yok.
00:15:36 Göremiyorum. Nefes alamıyorum.
00:15:39 Tüm sahip olduğum bu kıkırdaklı uzun burun.
00:15:45 - Ona biraz diş takabilir miyiz?
00:15:49 Sana diş takacağız.
00:15:51 - Küçük bir ara verelim, olur mu?
00:15:58 - Bence harikaydın.
00:16:00 Bence dört ayak üstünde daha iyisin.
00:16:02 - Oh, artık söyleme bunu.
00:16:06 - Hadi söyle, Charles, devam et.
00:16:09 Açılış gecesi, doktorlar, avukatlar,
00:16:13 en iyi giysilerini giyinmiş halde.
00:16:14 Bana iyi para ödediler,
00:16:19 Perde açılır ve timsahlar, periler,
00:16:24 Onun ne olduğunu bile bilmiyorum.
00:16:27 Ama sen biliyordun, Charles. Sen tam bir
00:16:32 Oh, bana iltifat etme, James.
00:16:34 Bu gösteriye ne kadar para
00:16:37 Dinle, dinle. Açılış gecesi,
00:16:40 - Ayırmak mı? 25 koltuk?
00:16:42 Tiyatronun başından sonuna kadar dağınık şekilde.
00:16:45 - Parasını ödeyecekler mi?
00:16:47 - Hayır, hayır, hayır. Sana...
00:16:49 - Jim amca?
00:16:52 Sizinle biraz konuşabilir miyiz, lütfen?
00:16:54 Kesinlikle.
00:16:55 25 koltuk, Charles. Harika olacak.
00:16:59 25 dağınık koltuk?
00:17:00 Tiyatronun başından sonuna kadar.
00:17:01 - Bu 25 koltuğun parasını kim ödeyecek?
00:17:05 Hey. Baksana.
00:17:07 Harika bu. Uçuyorum.
00:17:10 Çok fazla çekmemize gerek yok, gördün mü?
00:17:14 Annem benden öğleden sonrası için
00:17:17 Birazcık sessizlik istediğini söyledi...
00:17:20 ama çok kötü titriyordu,
00:17:24 Ben aptal değilim, James Amca.
00:17:27 Gerçeği bilmiyorum.
00:17:31 Sizce ciddi mi?
00:17:35 Olabilir. Doktor onun gidip
00:17:38 O zaman gitmesi için
00:17:40 Denedim. Beni dinlemeyecek.
00:17:44 Ve son zamanlarda,
00:17:45 görünen o ki ailenize olan en iyi niyetlerim
00:17:50 Anlaşılan işleri berbat ettim.
00:17:52 Sorun büyükannem, değil mi?
00:17:55 Oh, kesinlikle büyük bir çaba gösterdi.
00:18:01 Sorun sen değilsin, Jim amca. O sadece...
00:18:04 Artık annemin acı
00:18:12 Şuna bak.
00:18:15 Ne kadar olağanüstü.
00:18:19 Çocuk gitti.
00:18:23 Son 30 saniyede,
00:18:29 Tamam o zaman. Bence onunla
00:18:33 - Ama ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
00:18:38 Bay Barrie. Araya girdiğim için üzgünüm.
00:18:42 - Dadının kulisteki süresi doldu.
00:18:46 Sanırım kostümü çok sıkı.
00:18:49 İmkânsız bu, çok sıkıymış.
00:18:58 Bunu sıkı tut.
00:19:04 Tamam. Kanat çırp.
00:19:06 - İşte böyle.
00:19:09 - Ben de tutabilir miyim?
00:19:12 Kuvvetli çek. Hadi.
00:19:13 - Şimdi yavaş çek.
00:19:16 - Az sonra. Az sonra.
00:19:17 - Jack. Beni daha yukarıya çekin.
00:19:19 - Kesin şunu, çocuklar.
00:19:21 Aptalca davranmayı kesin, çocuklar.
00:19:23 - Şimdi yapmak istiyorum.
00:19:25 Sen ne... ?
00:19:29 Of!
00:19:35 Oh, hayır. Oh, hayır, üzgünüm.
00:19:37 - Çok üzgünüm.
00:19:46 Bay Barrie?
00:19:48 Bayan Davies sizinle konuşmak istiyor.
00:19:52 Hayır, sadece Bay Barrie.
00:20:10 - Onu sen mi teşvik ettin?
00:20:16 Oh, James, lütfen.
00:20:21 Muayene olacağını beyan etmediğim müddetçe,
00:20:28 Anlıyorum. O zaman bunu yapmalısın...
00:20:32 Çünkü bir şey yapmayı aklına koyduğunda
00:20:37 Saçma bu.
00:20:42 Farklı?
00:20:44 Doktorla konuştun mu?
00:20:47 Bu seni ilgilendirmez.
00:20:56 Anladığıma göre durumum
00:21:00 Bununla beraber... dileğim hayatın
00:21:06 O yüzden,
00:21:08 muayene olacağım...
00:21:11 ve tavsiye ettikleri
00:21:14 Ama ne için olduklarını
00:21:16 Ve artık sorup soruşturmanı istemiyorum.
00:21:21 Bunu hiç düşünmemiştim.
00:21:42 Mary?
00:21:46 Mary?
00:22:10 Peter, George'a mendil paketlemede
00:22:13 - Keten yüklüğün içinde. Tatlım?
00:22:16 Jack, her zaman içine sokmamayı
00:22:20 Arada gömleğinin arkasını
00:22:23 Tamam, anne.
00:22:24 Tiyatrodan sonra bir şeylere iştirak
00:22:27 Sadece kısa bir süre için,
00:22:30 - Çocuklarla mı?
00:22:33 Muhtemelen. George'un biletleri
00:22:35 - Tuvalet masasına bir bakacağım.
00:22:39 Anne, lütfen George'un biletleri alıp almadığına
00:22:44 Burada dur, kımıldama.
00:23:01 PETER PAN
00:23:21 Ayağını tut, George.
00:23:26 Daha fazla battaniye lazım.
00:23:30 Oh, Michael'ı da alın, tamam mı?
00:23:35 Kulübedekinden çok daha kötü gözüküyor.
00:23:40 Sh, Michael.
00:23:43 - Bu 25 koltuk için kimse geldi mi?
00:23:46 Kesinlikle. O koltukları
00:23:49 - Evet, efendim.
00:23:50 Sana koltukları satmanı öneriyorum.
00:23:52 Davies ailesinden herhangi
00:23:54 25 koltuk doldu mu?
00:23:55 - İcabına bakılıyor.
00:23:57 Kimi davet ettin? Çünkü belli ki her kimi
00:24:00 - Koltuklar dolacak, söz veriyorum.
00:24:02 - Charles?
00:24:04 Bu akşam Davies ailesini gördünüz mü?
00:24:06 Hayır, efendim.
00:24:08 - Jack, Dr. Brighton'ı getirmeye gitti.
00:24:11 Evet, var, canım.
00:24:15 Rahatlamana yardımcı olsun diye
00:24:18 Bir şeye ihtiyacın olursa,
00:24:28 Peter.
00:24:30 Peter.
00:24:40 Elimden gelen bir şey var mı, anne?
00:24:42 Hayır, hayatım.
00:24:46 Oyuna gitmelisin.
00:24:49 - Bunu yapamam.
00:24:53 Bunu yapman lazım.
00:24:56 Bu gece gelip oyunun her bir
00:25:01 Lütfen.
00:25:03 Sadece bir oyun, anne.
00:25:06 Önemli değil.
00:25:13 Ne istiyorsun?
00:25:15 Çıkar onu.
00:25:20 Aç.
00:25:32 Seninle hiç bu kadar
00:25:49 Son çağrı, lütfen, bayanlar ve baylar.
00:25:52 Evet, evet, evet. Tamam. Biliyorlar.
00:25:55 O 25 koltuğu satmak için vaktimiz vardı.
00:26:11 - Charles.
00:26:12 - Geldiler.
00:26:19 Geç kaldıkları için bağışla onları -
00:26:23 Burada ne yaptıklarını
00:26:25 - Oyunu izlemek için geldiler.
00:26:27 - İşte 25 koltuk.
00:26:29 Yetimlere verilen 25 koltuk. Tamam.
00:26:33 Şimdi oyununa başlayabilirsin.
00:26:35 Senin oyunun.
00:26:42 Onları koltuklara yerleştirin.
00:27:00 Sadece buralara, çocuklar.
00:27:35 Affedersiniz, beyefendi. Buradan.
00:27:38 Teşekkürler.
00:27:40 Görünüşe bakılırsa daha iyi
00:27:44 Bilmeni istiyorum ki,
00:27:48 Teşekkürler.
00:28:50 Yatmayacağım. Yatmayacağım.
00:28:54 Dadı, saat henüz altı olmadı.
00:28:56 İki dakika daha.
00:28:59 Lütfen. Bir dakika daha.
00:29:01 Dadı, yıkanmayacağım.
00:29:11 Kimsin sen?
00:29:20 Kimse yok. Ama bir yüz gördüğüme eminim.
00:29:25 Çocuklarım.
00:29:29 - O nasıl?
00:29:33 - Onu görebilir miyim?
00:29:35 Bu aile içinde olan her şeye müdahil
00:29:38 - Ama annem onu görmek istiyor.
00:29:40 Benim tarafımdan...
00:29:41 kızımın durumuyla alakalı bazı gerçeklerin
00:29:45 seni evimden dışlamaktan
00:29:49 Ama bunu yapamazsın...
00:29:50 - Yukarı çık, George, şimdi.
00:29:54 Burası senin evin değil. Bizim evimiz.
00:29:56 Annemin son zamanlarda
00:29:58 sana onun adına karar
00:30:00 O artık çocuk değil,
00:30:03 Eğer Jim amcayı görmek istiyorsa,
00:30:05 Bununla alakalı hiçbir şey yapamazsın.
00:30:12 - Anne?
00:30:18 James.
00:30:20 Hayır. Oyunun.
00:30:26 Şunlara bak.
00:30:29 Bu gece gelecektim...
00:30:31 - Anne, dinlenmen gerekiyor.
00:30:35 Görüyor musun? Dikilmesi lazım.
00:30:38 Dört çocuk, yamaların sonu yok.
00:30:42 Devam edecek gibi görünmüyor.
00:30:46 Tüm bunlar için vaktim yok.
00:30:49 Bana öyle bakma, James.
00:30:57 Çocuklar, annenizle bana bir dakika
00:31:22 Bunu anlayabiliyorlar, biliyorsun.
00:31:26 Yapar gibi görünerek
00:31:30 "Yapar gibi görünerek" mi?
00:31:35 Yapar gibi görünmeyi sen
00:31:40 İşlerin farklı olabileceğine inanmak suretiyle
00:31:43 Birçok şeyi, Sylvia, her şeyi değil.
00:31:46 Ama önem arz eden şeyleri.
00:31:50 Belli bir müddet bu ailenin bir parçası
00:32:01 Bizim için daha fazla anlam ifade ediyorsun.
00:32:12 Bu doğru olmasa bile,
00:32:15 hiç olmamış olsa bile...
00:32:21 yapar gibi görünmeye
00:32:26 Sonuna kadar.
00:32:30 Seninle.
00:32:33 - Oh, ben tatlıyım.
00:32:38 Sadece güzel, mükemmel şeyler düşünüyorsun
00:32:45 Bunda oldukça hızlısın.
00:32:55 Evet, şimdi anladım, Wendy.
00:32:59 Sana önce peri tozunu üflemeliyim.
00:33:12 Şimdi deneyin. Yatak üzerinden deneyin.
00:33:15 Omuzlarınızı bu şekilde sallayın
00:33:20 - Uçtum!
00:33:24 Şimdi el ele tutuşun.
00:33:30 - Bakın bana!
00:33:35 - Bravo!
00:33:39 İkinci sağdan dönelim
00:33:43 Dahi.
00:33:49 - Sylvia, kımıldama.
00:33:54 - Kötü bir gün oldu, hepsi bu.
00:33:59 Şimdi tiyatroya geri dönmeni istiyorum.
00:34:02 Peter'ı bul.
00:34:05 - Tabii.
00:34:12 Senin için yapabileceğim başka
00:34:17 Hayır.
00:34:21 Şey,
00:34:23 her zaman Varolmayan Ülke'ye
00:34:26 Onu bana anlatacağına söz vermiştin,
00:34:30 Evet. Söz vermiştim.
00:34:34 Korkarım bu gece için
00:34:39 Belki yakın bir zamanda.
00:34:49 Kesinlikle.
00:34:52 - İkimizin de boğulacağını mı söylemeye çalışıyorsun?
00:35:00 Michael'a yaptığımız uçurtmanın kuyruğu olmalı.
00:35:04 Hatırlıyor musun?
00:35:10 - Uçurtma. Neden seni taşıyamasın ki?
00:35:16 İkimizi kaldıramaz.
00:35:19 Sensiz gitmem, Peter.
00:35:22 Geride kimin kalacağını
00:35:25 Ve sen hanımefendi? Asla.
00:35:31 Hazır mısın, Wendy?
00:35:32 Peter!
00:35:34 Kaçmasına izin verme, Wendy.
00:35:37 Peter, korkuyorum.
00:35:39 Dayan, Wendy!
00:35:44 Peter!
00:35:46 Ölmek büyük bir macera olacak.
00:36:06 - Geldiğine sevindim.
00:36:10 Açılışı hiç kaçırmadım.
00:36:13 Ben...
00:36:16 Gilbert ve beni duyduğunu sanıyorum.
00:36:19 Evet.
00:36:22 Tam bir skandal.
00:36:32 Nasılsın?
00:36:39 İyiyim.
00:36:42 Sen nasılsın?
00:36:46 Üzgünüm.
00:36:51 Üzülme.
00:36:54 O aile olmadan, böyle bir şeyi
00:36:59 Onlara ihtiyacın var.
00:37:09 Hoşça kal.
00:37:23 - Bay Barrie.
00:37:26 Teşekkür ederim. Bu, şimdiye kadar
00:37:30 Ne kadar naziksiniz. Teşekkür ederim.
00:37:33 Oh.
00:37:35 Korkarım bizi terk etti.
00:37:37 O da bu akşamı çok severdi.
00:37:40 Korsanlar ve kızılderililer.
00:37:43 O da tam bir çocuktu.
00:37:47 Sonuna kadar.
00:37:50 Çok üzüldüm. Siz nasılsınız?
00:37:53 Yeterince iyiyim, teşekkür ederim.
00:37:57 Sanırım tüm iş timsahta
00:38:03 Zaman hepimizin peşinden takip ediyor.
00:38:09 - Bu doğru, Bayan Snow.
00:38:12 Teşekkür ederim. Seni tutmamalıyım.
00:38:15 Seni görmek güzel.
00:38:20 - Bay Barrie miydi o?
00:38:24 Bravo, Bay Barrie.
00:38:27 - Güzel gösteri.
00:38:33 Psst.
00:38:37 Ne düşündün?
00:38:39 - Beraber geçirdiğimiz yaz hakkında, değil mi?
00:38:42 - Hepimiz hakkında.
00:38:46 Beğendin mi?
00:38:49 Fevkalade. Teşekkür ederim.
00:38:52 Oh, ben teşekkür ederim.
00:38:55 Teşekkür ederim, Peter.
00:38:57 - Bu Peter Pan! Ne kadar mükemmel.
00:39:01 Peter Pan sen misin? Oldukça küçük
00:39:05 Bakın, bu doğru.
00:39:09 Ama Peter Pan ben değilim.
00:39:12 O.
00:39:25 Son ziyaretimden bu yana
00:39:29 Hayır.
00:39:37 James bugün hiç geldi mi, anne?
00:39:42 Dr. Brighton. Bir şey söyleyebilir miyim?
00:39:46 Bana bir dakika müsaade edin.
00:39:54 Onu benden uzak tutmadın,
00:39:57 Aslında,
00:39:59 Onun hakkında yanıldığımı ispatladı.
00:40:02 Elbette, oyununun başarısıyla,
00:40:04 tüm Londra kapısını aşındırıyor olmalı.
00:40:12 Üzgünüm, canım.
00:40:18 - Ne var?
00:40:21 - Sessiz ol, Michael.
00:40:24 Anne, bir dakikalığına
00:40:27 Oh, aşağıya gelemez.
00:40:30 Aslında, bence aşağıya gitmesi
00:40:44 - Ne hazırladınız?
00:40:56 Bir oyun.
00:40:58 Sıradan oyun değil, Michael.
00:41:03 Tabii ki, birkaç uyarlama
00:41:07 Çoğusu hayal edilmek zorunda.
00:41:09 - Olması gerektiği gibi.
00:41:20 Michael, gel ve buraya otur,
00:41:28 Hazır olduğunuzda.
00:41:56 Yatmayacağım. Yatmayacağım.
00:41:59 Dadı, daha saat altı olmadı.
00:42:04 - Perileri biliyor musun, Peter?
00:42:09 Ama neredeyse hepsi öldü.
00:42:11 Görüyor musun, Wendy, ilk bebek
00:42:16 gülüş binlerce parçaya ayrıldı,
00:42:20 ve perilerin başlangıcı bu şekilde olmuş oldu.
00:42:23 Ve şimdi her yeni bebek doğduğunda,
00:42:28 Bu yüzden her bir erkek
00:42:31 - Olmalı mı? Var mı?
00:42:35 Çocuklar şimdi daha çok şey biliyorlar.
00:42:39 Ve bir çocuk her
00:42:43 bir yerlerde bir peri
00:42:50 Kim o?
00:42:54 Kızılderililer yenildi mi?
00:42:58 Wendy ve çocuklar
00:43:02 Onu kurtaracağım. Onu kurtaracağım!
00:43:07 Oh, ilacım.
00:43:10 Zehirlendi mi? Onu kim zehirleyebilir?
00:43:16 Neden, Tink. İlacımı içmişsin.
00:43:22 Zehirliydi o.
00:43:26 Hayatımı kurtarmak için mi içtin?
00:43:31 Tink.
00:43:35 Ölüyor musun?
00:43:41 Işığı soluklaşıyor.
00:43:45 Eğer tükenirse, öldü demektir.
00:43:52 Sesi çok kısık, ne söylediğini
00:43:55 Diyor ki, tekrar iyileşebilirim...
00:43:59 eğer çocuklar perilere inanırsa.
00:44:08 Perilere inanıyor musunuz?
00:44:13 Çabuk inandığınızı söyleyin.
00:44:19 Eğer inanıyorsanız, ellerinizi çırpın.
00:44:24 Daha sesli çırpın.
00:44:32 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
00:45:18 Burası Varolmayan Ülke.
00:46:44 Çok mükemmel günler geçti.
00:46:48 Sonsuza kadar bu şekilde devam
00:46:53 Oh, kes şunu.
00:46:56 Sonsuza kadar seninle kalmayacaktı.
00:47:00 Onun bir kocası vardı. Babam.
00:47:03 Babamdan hoşlandığı kadar
00:47:08 Babanın yerini almaya çalışmıyorum, Peter.
00:47:11 Bunu asla yapamam.
00:47:21 Gitmesine izin vermen iyi olur.
00:47:26 George, çocukları eve götürür müsün?
00:47:32 Hadi, canım.
00:47:41 Çok üzgünüm.
00:47:44 Bu ailede dokunduğum her şeyi yıktım.
00:47:48 Kendini bu kadar övmeyi bırak.
00:47:50 Peter acı çekiyor.
00:47:56 Belki de onunla biraz daha görüşmeliyim.
00:47:58 Hayır, Bay Barrie. Bu iyi olmaz.
00:48:02 Eğer verebileceğiniz "biraz daha zaman" ise,
00:48:09 Benden çok hoşlanmadığınızı biliyorum,
00:48:13 ama kızınızı çok seviyordum.
00:48:17 Ve tüm bu çocukları.
00:48:20 Ve bence şuan bana ihtiyaçları var.
00:48:22 Gerçekten mi?
00:48:24 ve ne kadar süre için?
00:48:27 Ne demek istiyorsunuz?
00:48:30 Sylvia vasiyetnamesinde, çocuklar
00:48:35 Siz Bay Barrie ve ben.
00:48:42 - Peki bu konu hakkında siz ne diyorsunuz?
00:48:47 Çoğusu, o hayattayken
00:48:54 Ama böyle bir yükümlülüğe
00:48:56 sizi temin ederim ki
00:49:01 Bu çocukları terk edebileceğimi mi
00:49:14 Otur, Peter.
00:49:36 Annem onu yapıştırmış...
00:49:40 ben yırttıktan sonra.
00:49:43 Ve sonra oyunu gördüm.
00:49:45 Yeni yazmaya başladım
00:49:52 Bunu bilseydi çok mutlu olurdu.
00:49:59 Dinle. Şimdi büyükannenle konuştum...
00:50:04 ve kalıyorum.
00:50:06 Temelli.
00:50:12 Çok iğrenç olduğum için üzgünüm.
00:50:15 Canını sıkma.
00:50:21 Sadece...
00:50:24 Onun her zaman burada
00:50:29 Ben de öyle.
00:50:33 Ama, aslında...
00:50:38 burada.
00:50:41 Çünkü hayal gücünün
00:50:47 Her zaman orada olacak.
00:50:56 Ama neden ölmek zorundaydı ki?
00:51:07 Bilmiyorum, evlat.
00:51:13 Ne zaman anneni düşünsem...
00:51:17 aklıma hep salonda
00:51:20 hiç büyümeyen çocukları ile alakalı...
00:51:22 oyuna bakarken...
00:51:25 ne kadar mutlu göründüğü gelecek.
00:51:32 Varolmayan Ülke'ye gitti.
00:51:37 Ve istediğin zaman onu ziyaret edebilirsin...
00:51:42 eğer oraya kendin gidebilirsen.
00:51:47 Nasıl?
00:51:51 İnanmakla, Peter.
00:51:54 Sadece inan.
00:52:09 Onu görebiliyorum.
00:52:41 Çeviren: pirate