Finish Line tv

br
00:02:11 Alguma coisa errada?
00:02:13 Estes caras sãos profissionais. pai.
00:02:15 Ah, uau!
00:02:16 Vamos para casa, então.
00:02:17 Não, quero dizer...
00:02:18 Tudo que sei...
00:02:19 ...é que tem tudo o que precisa para...
00:02:21 ...competir com qualquer pessoa neste planeta.
00:02:23 Sei o que tem aqui.
00:02:24 A questão é.
00:02:26 Você tem aqui?
00:02:30 - Potter!
00:02:31 Como está você?
00:02:32 Quero te apresentar meu filho, Mitch.
00:02:34 Prazer em conhecê-lo, senhor.
00:02:35 Tenho visto suas corridas.
00:02:37 Se me mostrar a mesma coisa hoje.
00:02:38 Poderá estar com estes rapazes
00:02:41 Obrigado, Sr. Potter,
00:02:43 Façamos, então.
00:02:45 Bem.
00:02:46 Olhe, você não tem que ganhar nada.
00:02:48 Só tem que correr com eles.
00:02:49 Só tem que mostrar ao homem
00:02:51 no seu grupo preferido.
00:02:52 Sabe o que estou dizendo?
00:02:53 Vou andar na ponta.
00:02:54 Se acontecer, está bem.
00:02:55 Mas o importante,
00:02:56 é que fique na pista.
00:02:58 E você está dentro.
00:02:59 Peguei.
00:03:12 Vamos rapaz!
00:04:03 Vamos! Vamos!.
00:04:40 Maldição!
00:04:43 Calma, filho.
00:04:50 Segure!
00:05:06 Saia daí.
00:05:07 Vamos.
00:05:09 Vamos
00:05:10 Você está bem?
00:05:12 Vamos.
00:05:18 Movam-se, movam-se.
00:05:19 Os extintores.
00:05:21 Tragam! Me dê uma mão.
00:05:26 Que diabo ele estava
00:05:50 Você está bem?
00:05:51 Sim.
00:05:52 É melhor dormir,
00:05:54 Escute pai.
00:05:55 Estou...
00:05:56 ...Acho que não vou amanhã.
00:05:58 Por que não?
00:05:59 Não, é só que...
00:06:02 ...tenho que encontrar um jeito
00:06:03 Bem, conversaremos
00:06:05 Durma um pouco.
00:06:07 Segundas são sempre dias difíceis.
00:06:08 Sim, tudo bem.
00:06:25 Aí está você!
00:06:26 Procurei em toda
00:06:27 Que houve, Gooch?
00:06:28 Sinto por ontem.
00:06:29 As más notícias correm depressa, humm?
00:06:31 Isto faz essa gente feliz.
00:06:32 Vamos, te pago uma bebida.
00:06:33 Gooch, estou trabalhando.
00:06:35 E?
00:06:36 Te encontro depois.
00:06:37 A que horas sai?
00:06:38 Vou fazer hora extra, então 6:30 h.
00:06:40 Bom, estarei aqui.
00:06:42 Onde vai querer ir?
00:06:43 Vamos a um boate
00:06:53 Estou no lugar designado.
00:06:54 Tem o que conversamos?
00:06:56 Todas suas transferências bancárias,
00:06:57 todas as suas transações internacionais.
00:07:00 Estamos a 20 minutos.
00:07:02 Espere.
00:07:03 Acabei de ouvir alguma coisa.
00:07:17 Alto.
00:07:18 Não, espera.
00:07:27 Quer uma foto?
00:07:29 Qual é o nome mesmo, do cara
00:07:31 Frank Chase
00:07:33 Importações e exportações.
00:07:34 Tem sua própria frota
00:07:36 Você agora é seu vigilante, ou o que?
00:07:39 Conhece algum vigilante
00:07:41 Ei, ele não precisa de mais alguém?
00:07:43 Nunca se sabe!
00:07:44 Não está contente
00:07:46 Coloquei meu pai
00:07:48 Tenho que encontrar
00:07:50 Verei o que posso fazer.
00:07:59 Isto.
00:08:01 Rebole mesmo, neném.
00:08:06 Sinto.
00:08:07 Olha!
00:08:13 Você está bem?
00:08:14 Sim.
00:08:15 Vem.
00:08:16 Vamos.
00:08:22 Chequem aquele carro.
00:08:24 Alguém na esquerda.
00:08:38 Espalhem-se.
00:08:41 Encontrem-os.
00:08:43 Vamos.
00:08:45 Nada.
00:08:46 Está vazio.
00:08:55 Sim.
00:08:55 Olá. Tem 10 minutos?
00:08:57 Para qué?
00:08:58 Meu chefe está chegando,
00:08:59 Quer vê-lo cara a cara.
00:09:00 Em 10 minutos?
00:09:01 No angar 12, do aeroporto, te espero.
00:09:03 Tudo bem.
00:09:04 Estou a caminho.
00:09:38 Por que demorou tanto?
00:09:39 Do que você está falando?
00:09:40 Te chamei a 11 minutos atrás.
00:09:42 Vamos.
00:09:49 Quantos aviões este cara tem?
00:09:51 Não muitos.
00:09:52 Ele importa e exporta
00:09:56 É pouca quantidade, porém o preço
00:09:59 E por que está
00:10:02 Sou mais que um segurança,
00:10:04 Isto aqui será meu futuro.
00:10:06 Aquelas caixas lá...
00:10:07 são de vinho da melhor qualidade.
00:10:08 $ 9.000 cada garrafa.
00:10:10 Grande! Roubo uma
00:10:23 Tenho tudo pronto.
00:10:28 Gooch.
00:10:29 Quem é seu amigo?
00:10:30 Sr. Chase este é Mitch Camponella.
00:10:32 Mitch, é um prazer.
00:10:33 Digo o mesmo.
00:10:34 Parece que o som do motor
00:10:36 É assim que é.
00:10:37 Sim, posso dar uma olhada?
00:10:39 Seja meu convidado.
00:10:41 Quer acelerar para mim?
00:10:42 Sim, senhor.
00:10:46 Só um pouco.
00:10:56 Pode ligar o motor de novo para ouvir?
00:11:06 Isto é estupendo.
00:11:08 Tem alguém para ver isto para você?
00:11:10 Sim, tenho um mecânico em casa.
00:11:12 Porém nunca conseguiu
00:11:16 Muito impressionante.
00:11:19 Te digo o que.
00:11:20 Posso ir e conversar com esse cara.
00:11:22 Sei alguma coisa sobre carros.
00:11:24 Se...
00:11:25 ...estiver interessado.
00:11:28 Poderia estar.
00:11:35 Aqui vamos nós de novo!
00:11:42 Sr. Chase tenho uma ordem
00:11:46 Só tente não quebrar nada, tudo bem?
00:11:48 Farei o melhor que puder.
00:12:10 Sem drogas, sem armas?
00:12:12 Não desta vez.
00:12:13 Vê isto Mitch?
00:12:15 Chega ao alto...
00:12:17 ...todo mundo tenta te trazer para baixo.
00:12:24 Gooch leva teu amigo na casa
00:12:26 Sim, senhor.
00:12:30 Siga-os e depois veja que Matthews tenha
00:12:34 Acho que pensarei em algo.
00:12:36 Bom.
00:12:43 É isto que tem?
00:13:00 Está certo, Gooch.
00:13:50 Depois de todos estes anos
00:13:52 Sim.
00:14:10 Não.
00:14:11 Não não não, esta é
00:14:13 Então não posso olhar?
00:14:18 O que eu digo? O que eu digo
00:14:19 Está bem.
00:14:32 Divirtam com a
00:14:36 Quando terminar...
00:14:37 ...leve-o à garagem
00:14:42 Acaba de ser contratado.
00:14:44 Vlasek.
00:14:45 Sim.
00:14:46 Mitch vai te dar uma mão com os carros.
00:14:49 Não preciso de uma mão.
00:14:50 O Sr. Chase disse que precisa.
00:14:51 Não disse nada para mim.
00:14:52 Escutou o que estou te dizendo?
00:14:53 Tudo bem, Gooch.
00:14:54 Por que não me deixa fazer meu trabalho?
00:14:56 Ele trabalha aqui agora, fim da história.
00:15:00 Sinto por isto.
00:15:03 Gosta deles?
00:15:04 Sr. Chase.
00:15:06 Não sei como agradecer.
00:15:07 Depois de dirigir, este é outro
00:15:09 Gooch me disse que costumava correr.
00:15:11 Sim.
00:15:12 Corria.
00:15:13 Bem, não é tão excitante
00:15:16 Só te peço uma coisa:
00:15:17 Tenha meu carro pronto
00:15:19 O farei senhor.
00:15:20 Não esquecerei disto.
00:15:21 O Vlasek aqui,
00:15:24 Não é, Vlasek?
00:15:25 Claro.
00:15:27 Bem-vindo a bordo.
00:15:28 Obrigado senhor.
00:15:29 Vlasek, preciso do Mercedez.
00:15:30 Já tem, Sr. Chase.
00:15:44 Onde diabos tem estado?
00:15:45 Não vai acreditar.
00:15:46 Não apareceu para trabalhar.
00:15:48 Não ligou para avisar.
00:15:49 Não disse a ninguém
00:15:51 Consegui outro trabalho.
00:15:52 Outro trabalho?
00:15:53 É o que estou dizendo.
00:15:54 Estarei ganhando $ 1.200 por semana.
00:15:58 Vamos
00:15:59 Deixe de bricadeira. Ligue para o Rally e
00:16:02 Rally não pagará se não disser isto.
00:16:04 Pai, você não está escutando.
00:16:05 Estou trabalhando para outro.
00:16:07 Fazendo o que?
00:16:07 Sou um mecânico.
00:16:09 $ 1.200 por semana...
00:16:10 ...e está trabalhando com carros?
00:16:11 É uma garagem
00:16:14 Sim.
00:16:16 Como conseguiu este trabalho?
00:16:19 Gooch, me colocou dentro.
00:16:21 Gooch.
00:16:22 Pai!
00:16:23 O que importa...
00:16:24 É que finalmente
00:16:27 Pelo dinheiro que gastou no carro.
00:16:28 Deixe-me perguntar-lhe:
00:16:29 Este cara tem plano de saúde?
00:16:31 Te ofereceu um plano de pensão?
00:16:32 Não sei, talvez venha depois.
00:16:33 Porém o que sei agora.
00:16:35 É que finalmente estou
00:16:37 Não estou gostando.
00:16:38 Não estou pedindo para gostar.
00:16:42 Já jantou?
00:16:43 Não, estava esperando por você.
00:16:45 Peço uma pizza?
00:16:49 Peperoni.
00:16:49 Nada dessa porcaria
00:17:07 Deveria apertar melhor estas porcas.
00:17:08 Senão saem deste bebê
00:17:13 A última coisa que preciso
00:17:16 Sinto.
00:17:17 Bom dia, Eddie.
00:17:18 Srta. Chase.
00:17:20 E...
00:17:21 Quem é você?
00:17:23 Mitch.
00:17:25 No sabia que tínhamos um
00:17:27 Você sabe agora.
00:17:29 Vou precisar de um carro em meia hora.
00:17:30 Ponha na frente para mim?
00:17:31 Qual deles?
00:17:32 Você decide.
00:17:34 Qual é a ocasião?
00:17:35 Irei encontrar uns amigos.
00:17:37 Com os quais, junto frequentei a escola.
00:17:39 Algo como uma reunião.
00:17:41 Pegue o cobra.
00:17:42 Fará você brilhante.
00:17:44 Perfeito.
00:17:46 Obrigada.
00:18:19 Matthews.
00:18:21 Confirmaram o mercúrio vermelho...
00:18:23 ...comprado dos russos.
00:18:25 Sim, eu li o relatório.
00:18:25 Foi Chase.
00:18:27 Sei que foi ele.
00:18:44 Terminei a primeira parte.
00:18:46 Um alemão está no ar para a França.
00:18:48 Não gosto que ponham em seus aviões.
00:18:50 Não o fiz.
00:18:53 Cuidou do encargo que mencionei.
00:18:55 Estará estampado nos jornais.
00:18:56 Ninguém saiu ferido.
00:18:57 Mas...
00:18:58 Os manterá ocupados
00:19:01 Não aguento esperar para ver.
00:19:22 O que aconteceu?
00:19:22 Não creio que seu novo mecânico
00:19:25 Conserte.
00:19:27 Eu me encarrego, Sr. Chase.
00:19:32 Como pode...
00:19:33 ...só conectado sem a braçadeira.
00:19:35 Quem trabalhou neste?
00:19:36 O garoto checou para sua filha.
00:19:40 Mitch.
00:19:47 Tem gente que tenta brincar comigo.
00:19:51 E acidentes então acontecem.
00:19:52 Apertei forte
00:19:53 Acredito em você.
00:19:54 Preciso de gente
00:19:56 Tente ser um para mim.
00:19:59 Nunca deixe que aconteça de novo!
00:20:00 Me entende?
00:20:02 Faça um cagada dessa outra vez!
00:20:03 E o arremesso fora daqui.
00:20:16 Muitos de vocês sabem.
00:20:18 Que houve um atentado
00:20:20 Assim vou tomar pessoalmente.
00:20:21 De agora em diante.
00:20:22 Poremos tudo que temos...
00:20:23 ...em Frank Chase.
00:20:24 Por quanto tempo estamos
00:20:26 Aparentemente não o tempo suficiente.
00:20:28 Porque continuaremos trabalhando nele,
00:20:30 até o derrubarmos.
00:20:32 Quero o Chase numa solitária.
00:20:33 E vocês o colocarão lá.
00:20:34 Não me importa quantos
00:20:36 ...ou quem se divorcie.
00:20:37 Vamos trabalhar.
00:20:58 O que está comendo?
00:20:59 Não importa.
00:21:00 Te levo para almoçar.
00:21:04 Pegue o saco.
00:21:11 Os primeiros anos são apertados.
00:21:13 Mas.
00:21:14 Mitch, as pessoas aprendem.
00:21:16 Que podem depender de você.
00:21:19 E apesar do começo, os negócios
00:21:21 Parece que vou aprender
00:21:24 Já esteve casado?
00:21:25 Não, Sr..
00:21:25 Muito esperto.
00:21:28 Minha esposa nos deixou.
00:21:30 A mim e a Jessie.
00:21:32 História clássica.
00:21:34 Prestava muita atenção
00:21:36 ...e não na minha vida pessoal e...
00:21:37 ...ela tomou rumo.
00:21:49 Por favor, pegue uma cadeira
00:21:51 Ele está cantando
00:21:52 ...da dança dos problemas da sua vida?
00:21:55 A mesma bosta
00:21:57 Pessoas têm o costume de
00:22:00 Sua esposa por exemplo.
00:22:02 Está mentindo.
00:22:03 Você tem sorte de estar aqui hoje.
00:22:05 Posso?
00:22:12 Apreciem o almoço, cavalheiros.
00:22:15 Tome aqui, Sr. Chase.
00:22:22 Obrigado, Dave.
00:22:32 Este carro está mais suave
00:22:36 Fará isto com todos
00:22:38 Tentarei.
00:22:41 Ponha o cinto, filho.
00:23:05 Sabe que isto é...
00:23:06 um carro da polícia, Sr.?
00:23:08 Acho que você está certo.
00:23:09 Parece que estão seguindo alguém.
00:23:11 É melhor sair do caminho.
00:24:26 Vamos sair daqui.
00:24:46 Você está bem, garoto?
00:24:52 Não precisa trocar as calças, precisa?
00:24:53 Não, mas foi o circuito
00:25:03 Você está certo.
00:25:18 Aqui tem, meu amigo.
00:25:20 Oficial! Você encontrou meu carro.
00:25:22 Sr. Chase.
00:25:23 Por que demorou tanto?
00:25:24 Bem...
00:25:25 Estou brincando.
00:25:27 O encontramos num estacionamento.
00:25:28 Alguns jovens provavelmente
00:25:30 Jovens sempre serão jovens!
00:25:32 Iam levá-lo para exame, mas...
00:25:35 ...falei que cuidaria disto.
00:25:36 Quem o dirigiu até aqui?
00:25:37 Eu.
00:25:38 - Não pude resistir.
00:25:39 Da próxima vez traga com mais urgência.
00:25:41 Tirarei daqui, certo?
00:25:42 Farei isto, Sr. Chase, obrigado.
00:25:43 Cuide-se, Tommy.
00:25:44 Você relatou como roubado.
00:25:47 Jovens sempre serão jovens!
00:25:49 Isto é loucura!
00:25:50 A vida é com certeza, meu filho.
00:25:51 Quase já era.
00:25:51 Relaxe Mitch!
00:25:54 Ponha o carro nos fundos.
00:25:55 Sim, Sr. Chase.
00:25:59 Vamos tomar uma depois do trabalho.
00:26:16 Para que diabos
00:26:17 Você falou que era para tomar uma.
00:26:18 Vamos cara, como nos velhos tempos.
00:26:20 Lembra?
00:26:22 É sua namorada?
00:26:23 É melhor que mostre algum respeito, cara.
00:26:25 Não importa, não tenho planos com você.
00:26:29 Mitch Camponella.
00:26:31 Escutei...
00:26:32 ...que perdeu tua grande oportunidade.
00:26:34 Agora voltou para ser o homem?
00:26:36 Não funciona deste jeito, irmão.
00:26:37 - Vamos.
00:26:39 Te desafio para uma.
00:26:40 Bem agora.
00:26:42 Sério, não tenho medo de você.
00:26:43 Diga a ele quem sou eu, Gooch.
00:26:44 Ninguém.
00:26:46 Alguma outra hora, garoto.
00:26:47 Está com medo de mim?
00:26:48 Ele não trouxe seu carro.
00:26:49 Empresta o seu.
00:26:51 Tudo bem, quer chutar o rabo dele.
00:26:51 Não, é muito fácil.
00:26:55 Vamos, cara.
00:26:56 Vamos ver se é mesmo essa lenda.
00:26:57 Ele disse não.
00:26:59 Soube que perdeu seu carro.
00:27:01 Não que perdeu seu gás.
00:27:02 Ele disse não.
00:27:04 Vai.
00:27:15 Esqueça esse cara,
00:27:16 Vamos sair daqui.
00:27:17 Vamos tomar aquela.
00:27:19 Vamos.
00:27:20 Preciso de alguma coisa
00:27:21 Não posso sair por aí,
00:27:25 Eu entendo isto.
00:27:26 Quem precisa arriscar
00:27:28 Tudo bem, farei o que puder.
00:27:29 Olhe, Chase tem este garoto.
00:27:33 Alto, meio caucaseano,
00:27:35 Camponella Mitch.
00:27:37 Chegou a uns dois dias...
00:27:39 ...mas bem firme.
00:27:40 Sim.
00:27:41 Sabe como usar isto, não é?
00:27:44 Quantas vezes quer que copie
00:27:45 Até que encontre algo
00:27:47 Acho que ele suspeita de mim.
00:27:50 É só colocar o dedo no lugar errado e...
00:27:51 Se precisar de ajuda, chame-nos.
00:27:52 Estaremos logo lá.
00:27:53 É.
00:28:01 Sou eu.
00:28:02 Vê o que descobre sobre um cara
00:28:06 Mitch, Mitchel...
00:28:07 Sim, o do aeroporto.
00:28:10 Deixe-me saber.
00:28:41 Sempre tem esta neblina saindo.
00:28:44 Não sabia.
00:28:45 Eu moro no vale.
00:28:46 O sol está sempre lá.
00:28:50 É um espetáculo!
00:28:52 Escutei que saiu
00:28:55 Nós demos uma sim.
00:28:56 Um destes dias o pegarão naquele carro.
00:28:59 Sabe sobre isto?
00:29:01 Oh, sim.
00:29:02 Tenho estado a par de suas corridas.
00:29:06 Sabe, preciso que alguém dirija
00:29:10 Gostaria de te ajudar
00:29:12 Mas, você será pago com certeza.
00:29:14 Jessie.
00:29:15 Seu pai está procurando por você.
00:29:17 Num minuto.
00:29:17 Ele quer você agora.
00:29:18 E eu disse, num minuto.
00:29:21 Sou só o mensageiro.
00:29:25 Qual carro você quer?
00:29:26 O COBRA.
00:29:28 6:30 em ponto.
00:29:36 Talvez não devo ter sido claro.
00:29:38 Sobre o que?
00:29:38 Seu contrato é para trabalhar com carros.
00:29:40 Não com Jessie.
00:29:44 Volte já ao trabalho.
00:30:00 Já está em casa.
00:30:02 E tenho que sair de novo.
00:30:03 Espere um momento,
00:30:05 Talvez possamos sair para comer algo.
00:30:06 Não posso pai.
00:30:08 Vou dirigir para a filha do patrão.
00:30:10 Regra número 1
00:30:12 Fique longe da filha do patrão.
00:30:16 Regra número 2
00:30:18 Fique longe da filha do patrão.
00:30:20 Sim, estive ouvindo isto o dia todo.
00:30:21 É! Talvez seria melhor ter escutado.
00:30:24 Estúpido animal.
00:30:50 Divirta-se, estarei aqui quando terminar.
00:30:52 Não, você me acompanhará.
00:30:55 Não, sou pago para dirigir.
00:30:56 Não, é pago para fazer
00:30:59 Tudo que disser, patroa.
00:31:07 Aqui vai você.
00:31:11 Obrigada.
00:31:12 Já pegou.
00:31:21 Obrigada.
00:31:26 Pedi uma garrafa de Champagne.
00:31:28 Espero que esteja bem.
00:31:30 Vou pedir uma cerveja para mim.
00:31:33 Você sempre toma
00:31:36 Normalmente não.
00:31:38 Normalmente eu não saio com garotas,
00:31:42 Normalmente não fala com alguém?
00:31:45 O que quer dizer?
00:31:47 Digo, alguém importante como você.
00:31:49 Não tenho amigos.
00:31:50 Nenhum?
00:31:51 Nenhum.
00:31:54 E juro por Deus que se disser,
00:31:55 Oh, então serei seu amigo.
00:31:57 Cravarei um garfo na sua cabeça.
00:31:59 Quanto mais entro no seu retiro,
00:32:05 Você é tão estranho.
00:32:09 Bem.
00:32:09 Agora você me diz algo
00:32:16 Ainda sou virgem.
00:32:17 Sabia que não podia confiar em você.
00:32:42 Vai.
00:32:43 Temos o pacote.
00:32:44 Sairá do país esta noite.
00:32:46 Está satisfatório?
00:32:47 Bom, me avise quando chegar.
00:32:50 Como vai o pacote.
00:32:51 Estamos perto Carl.
00:32:53 Só diga ao pessoal
00:32:56 O FBI só está esperando
00:32:58 Alguma coisa mais?
00:32:59 Vá para minha casa,
00:33:04 Tem algo errado
00:33:07 Minha mãe nos deixou
00:33:10 Sempre culpei a mim mesma.
00:33:12 Não posso acreditar.
00:33:17 E sobre seu pai.
00:33:18 Trabalha numa fábrica de roupas.
00:33:21 Trabalha muito.
00:33:24 O mesmo com meu pai.
00:33:26 E você tem disposição para que?
00:33:28 Quero dizer.
00:33:29 - Trabalha com ele, não é?
00:33:31 Sim, com a maioria
00:33:34 No processo de trazer sua
00:33:40 Ele tem pavor deles.
00:33:42 Tenta manter tudo em sua cabeça.
00:35:37 Checando seu email?
00:35:43 Muito bom.
00:35:45 Não, eu farei os arranjos.
00:35:49 Certo.
00:35:50 O verei então.
00:35:57 Este é Chase.
00:35:58 Temos uma situação,
00:36:01 Estou saindo agora.
00:36:03 Alguma coisa do seu rapaz?
00:36:04 Chamou mais cedo e disse
00:36:06 Há quanto tempo foi isto?
00:36:09 Sim.
00:36:11 Não, ainda não.
00:36:12 Comunicarei.
00:36:16 Esta é a parte que odeio.
00:36:17 Acostume-se.
00:36:53 Foi agradável.
00:36:55 Obrigado.
00:36:56 Não pode subir e beber um drink?
00:36:59 Não acho que seria uma boa idéia.
00:37:02 Por que não?
00:37:04 Por que acho que seu velho
00:37:07 Oh! Mas pode andar
00:37:47 Não se pode confiar em mais ninguém.
00:37:56 Te falou alguma coisa?
00:37:58 Não.
00:38:00 Vamos trabalhar.
00:39:30 Para quem está trabalhando?
00:39:49 Eu não faço acordos.
00:40:19 Acha que sabia de alguma coisa?
00:40:20 Acho que não.
00:40:21 Se soubesse não estaria
00:40:26 Mais 3 dias e estarei liberado.
00:40:30 O que quer que eu faça com ele?
00:40:35 Ponham-no onde possam achá-lo.
00:41:12 Já passou muito tempo.
00:41:14 Sim.
00:41:17 Quer entrar lá?
00:41:20 Sim, vamos lá agora.
00:41:26 Mattews.
00:41:27 Onde está ele?
00:41:31 Certo.
00:41:35 Ele está morto.
00:42:13 Onde diabos tem estado?
00:42:14 Pai.
00:42:15 Sabia que fiz o jantar para nós?
00:42:16 Pai!
00:42:18 Escute.
00:42:21 Estou enrolado.
00:42:26 Tudo bem.
00:42:32 Não vai dizer nunca?
00:42:34 Dizer o que?
00:42:35 Eu te disse, filho.
00:42:39 Se não se importa, detetive?
00:42:42 Sou a agente especial Matthews.
00:42:44 Este é meu chefe, agente Colin.
00:42:45 O homem que viu
00:42:47 Era um de nossos agentes.
00:42:48 Vlasek?
00:42:49 Está certo.
00:42:50 Foi um agente infiltrado
00:42:53 O que está acontecendo aqui?
00:42:54 Nós acreditamos que Frank Chase...
00:42:55 ...está envolvido na importação
00:42:57 O que é isto?
00:42:59 Uma substância para construir
00:43:01 Frank Chase é um terrorista?
00:43:03 Pior.
00:43:04 É um oportunista que faz
00:43:06 Digamos que ele...
00:43:09 ...fornece aos terroristas.
00:43:11 Você trabalha para ele.
00:43:12 Não vou voltar.
00:43:13 Na verdade, queremos
00:43:15 Não, esperem um minuto.
00:43:16 Sr. Camponella.
00:43:18 Seu filho é o único que temos perto de Chase.
00:43:20 E necessitamos de alguém dentro.
00:43:24 Para que nos informe quando
00:43:26 Não não, ele não é
00:43:29 Acabam de perder um de sua gente.
00:43:30 Agora querem que ele entre...
00:43:31 ...e ocupe o lugar dele?
00:43:32 Não
00:43:33 Por que simplesmente não
00:43:35 Tem uma testemunha sentada bem aqui.
00:43:36 E amanhã terão 10 pessoas jurando
00:43:39 ...quando aconteceu. Não funciona.
00:43:41 Prefiro que ele fique em segurança.
00:43:42 Não quero meu filho neste lugar.
00:43:44 Considere isto Sr. Camponella.
00:43:46 Se ele não aparecer amanhã para trabalhar...
00:43:48 saberão então que ele viu algo.
00:43:49 Que quer dizer?
00:43:50 Eles o matarão.
00:43:55 Tudo bem.
00:43:58 Mas se vou arriscar minha vida.
00:44:00 Quero um par de coisas
00:44:02 Diga.
00:44:03 Quero Gooch fora disto.
00:44:04 Levem-no a um lugar
00:44:06 E?
00:44:07 Dinheiro.
00:44:08 Para meu pai.
00:44:11 Quanto?
00:44:11 $ 60.000.
00:44:15 Dependendo do que trouxer
00:44:18 Em compensação.
00:44:20 Vou precisar que implante
00:44:24 O que é isto?
00:44:26 Só o coloque num lugar não visível.
00:44:28 Vlasek colocou
00:44:30 ...eles encontraram.
00:44:33 Sr. Mustafa.
00:44:35 Só chamei para saber
00:44:40 Deixe-me receber.
00:44:43 Bom.
00:44:45 Não, não tem problemas aqui.
00:44:49 Espero vê-lo mais para frente.
00:44:53 Mustafa ainda está dentro.
00:44:54 Sua gente estará aqui na quinta
00:44:58 Certifique-se que Jessie esteja na reunião.
00:45:00 Deveria estar aqui.
00:45:02 Algo mais?
00:45:04 Não podemos ter mais lapsos de julgamento.
00:45:06 Não posso me dar ao luxo de ter outro Vlasek.
00:45:08 Vamos entrar.
00:45:28 Ei, Gooch.
00:45:29 O de sempre.
00:45:32 Tenha um bom dia.
00:45:36 Oh, devem estar brincando.
00:45:40 Agarrem.
00:45:42 Lá vai ele.
00:45:49 Vamos.
00:45:53 Olha!
00:46:17 Vamos.
00:46:25 Bom dia, coração.
00:46:29 A que horas entrou ontem à noite?
00:46:31 Entrei cedo.
00:46:34 A que horas?
00:46:35 Pela meia-noite.
00:46:38 Estava sozinha?
00:46:39 Mitch me trouxe.
00:46:40 O convidou para entrar?
00:46:41 Certamente que não.
00:46:42 Conheço as regras, pai.
00:46:44 Foi direto para a cama?
00:46:45 Por que o interrogatório?
00:46:47 Achei ter visto alguém
00:46:50 Oh, provavelmente foi o Gooch.
00:46:51 Nunca vai para casa.
00:46:53 Provavelmente.
00:46:59 Mitch.
00:47:01 Viu o Sr. Chase hoje?
00:47:02 Não, por que?
00:47:04 Estava no café, certo?
00:47:05 Sim.
00:47:06 Uns agentes tentaram me pegar.
00:47:07 O que?
00:47:08 FBI.
00:47:08 Não brinca. Por que?
00:47:09 Vem.
00:47:11 Foi algo que aconteceu ontem à noite
00:47:14 Sobre o que está falando?
00:47:15 Tenho que ver o Sr. Chase.
00:47:16 Gooch espere um segundo.
00:47:17 Tem certeza que eram do FBI?
00:47:18 Sim.
00:47:19 Talvez não devesse
00:47:20 Ele pode me ajudar.
00:47:21 Se estavam atrás de você.
00:47:23 Vai pensar que quer deixá-lo.
00:47:25 E não vai confiar em você mais.
00:47:26 Sobre o que está falando?
00:47:27 Vai imaginar que cedo ou tarde...
00:47:29 ...eles vão te pegar.
00:47:29 Talvez faça um acordo para entregá-lo.
00:47:31 Do que está falando?
00:47:32 O que sabe sobre o Sr. Chase?
00:47:33 Com tanto dinheiro
00:47:36 É melhor prestar atenção
00:47:37 Certamente.
00:47:38 Só estou dizendo para ficar
00:47:42 Talvez você esteja certo.
00:47:43 Esqueça que disse algo disto, certo?
00:47:45 Claro.
00:47:46 Ainda somos amigos.
00:47:47 Me refiro em seu coração.
00:47:49 Não se preocupe com isto.
00:47:51 Obrigado.
00:47:53 Fique calmo.
00:48:01 Matthews.
00:48:02 Gooch acabou de chegar.
00:48:03 O que aconteceu com o nosso acordo?
00:48:04 Tentamos pegá-lo, Mitch.
00:48:05 Ele escapou.
00:48:06 Quero ele fora daqui.
00:48:07 Quero que o protejam.
00:48:08 Enquanto isto, ainda tem
00:48:10 Sim.
00:48:12 No escritório do Chase, certo?
00:48:14 Sim, tentarei.
00:48:17 Com quem estava falando?
00:48:20 Com meu pai.
00:48:21 Tudo em cima?
00:48:22 Eddie pode entrar aqui?
00:48:24 Não, ele ficou até tarde ontem à noite.
00:48:31 Seu pai está por aqui?
00:48:32 Sim, está na esquina.
00:48:35 Espera, espera.
00:48:37 Seu covarde.
00:48:40 Olhe.
00:48:40 Eu voltarei mais tarde
00:48:47 Provavelmente não será uma boa idéia.
00:48:49 Mas é o que eu quero.
00:48:51 E sempre consigo o que quero.
00:49:09 Onde está o Eddie?
00:49:09 Eddie?
00:49:11 Eddie Vlasek, o cara
00:49:13 Não sei.
00:49:15 Falava contigo?
00:49:17 Alô, adeus, sabe como é?
00:49:18 Era calado.
00:49:19 Acontece.
00:49:20 Pessoas deixam de vir.
00:49:21 É?
00:49:23 Se tiver algum problema.
00:49:24 Venha a mim.
00:49:26 Obrigado.
00:49:31 Se Eddie vier, deixe-me saber.
00:49:34 Claro.
00:49:41 Estou contente que pudemos
00:49:44 Quando entregar o mercúrio vermelho.
00:49:46 O dinheiro estará lá.
00:49:48 Garantido.
00:49:49 Por favor deixe-me
00:49:52 Jessie.
00:49:54 Meus cumprimentos pela sua beleza.
00:49:56 Obrigada.
00:49:58 Até nos encontrarmos de novo.
00:49:59 Obrigado.
00:50:00 Minha filha o acompanhará até lá fora.
00:50:03 Espero que seu hotel
00:50:04 Sim, completamente.
00:50:06 E sinta-se à vontade para pedir
00:50:36 Troque-se, vamos ao aeroporto.
00:50:39 Claro.
00:50:50 Estacione.
00:50:52 Agora?
00:50:53 Sim, agora.
00:51:11 Caminhe comigo.
00:51:31 Vá em frente, sei que quer urinar.
00:51:34 A coisa é que...
00:51:37 parece que Eddie não voltará mais.
00:51:39 - Não?
00:51:40 Ele disse alguma coisa para você?
00:51:41 Como o que?
00:51:42 Não sei.
00:51:43 Se não estava contente
00:51:45 Se estava acontecendo alguma coisa.
00:51:47 Nunca conversamos muito.
00:51:50 Nunca disse nada?
00:51:51 Ele disse alguma coisa.
00:51:53 Não quero mencionar para você.
00:51:54 O que ele disse, Mitch?
00:51:55 Disse que você era um idiota.
00:51:59 Ele disse isto.
00:52:00 E um pouco mais, mas.
00:52:03 Já entendeu o filme.
00:52:05 Sabe de uma coisa?
00:52:06 Mudei de idéia,
00:52:16 Ei!
00:52:17 Marcando o tempo?
00:52:18 Sim, certo?
00:52:19 Tire-me daqui.
00:52:21 Onde quer ir?
00:52:22 Estive falando com Gooch.
00:52:23 Disse que tem um lugar
00:52:28 Não.
00:52:28 Não é bom.
00:52:30 Mas quero vê-lo dirigir.
00:52:34 Queria me ver?
00:52:35 Onde está o Gooch?
00:52:38 Não o vi o dia todo.
00:52:39 Sim, ninguém o viu.
00:52:40 Encontre-o.
00:52:42 Traga-o aqui.
00:52:56 Então, aqui que começou?
00:52:58 Sim, não é muito, não é?
00:53:00 Então quer me ver correr?
00:54:31 Meu Deus, foi surpreendente.
00:54:45 Não se levante.
00:55:12 Vai a algum lugar, Gooch?
00:55:22 Por que está fazendo as malas?
00:55:26 Diga para o patrão.
00:55:27 Vamos.
00:56:04 Você me acende tanto
00:57:11 Não apareceu para trabalhar.
00:57:13 Carl me disse que o encontrou
00:57:17 Deixe-me dizer-lhe, Gooch.
00:57:18 Meus sentimentos estão feridos.
00:57:20 Sr. Chase, não fiz nada.
00:57:21 Tentou...
00:57:22 ...correr como um rato na noite.
00:57:25 Só fiquei assustado, é tudo.
00:57:26 Assustado?
00:57:27 De mim?
00:57:29 Não
00:57:30 Vamos, tome um drink.
00:57:34 Não vou desperdiçar
00:57:42 O que estava fazendo?
00:57:43 Os federais estavam atrás de mim.
00:57:48 Me perseguiram.
00:57:49 Mas os perdi.
00:57:50 Não queria trazê-los até você.
00:57:54 Gooch.
00:57:56 Gosto de você.
00:57:57 Porém preciso saber
00:57:59 Sr. Chase, o que tenho de fazer?
00:58:02 Não sei. Carl?
00:58:03 O que tem de fazer?
00:58:05 Diga-nos o que falou.
00:58:08 Termine o seu drink.
00:59:36 Mitch?
00:59:41 Mitch!
00:59:47 Mitch, o que está fazendo?
00:59:48 Estava lá embaixo
00:59:53 O que?
00:59:54 Papai não gosta
00:59:56 Nem sequer eu.
00:59:58 Eu sei.
00:59:59 Pensei que alguém havia arrombado.
01:00:01 Que isto não aconteça de novo.
01:00:08 Oh, alguém está pronto
01:00:14 Sim, preciso de...
01:00:15 uma bebida gelada primeiro.
01:00:17 Siga-me.
01:00:24 Melhor eu ir.
01:00:25 Não quer ficar e brincar?
01:00:27 Sério, tenho de ir.
01:00:29 Você não sai até
01:00:32 Eu...Eu sinto.
01:00:35 Não quis dizer isto.
01:00:37 Certo.
01:00:39 Vejo você depois, está bem?
01:00:40 Não, não, espera por favor.
01:00:42 Por favor não vá.
01:00:43 Eu só...
01:00:45 ...não gosto de ficar sozinha.
01:00:47 Fica.
01:00:57 Podemos nos divertir tanto juntos.
01:02:13 Pai.
01:02:15 Não posso fazer isto com a Jessie.
01:02:17 Se seu pai for para a prisão.
01:02:19 Isto acabará em torno dela..
01:02:21 Ela não está envolvida.
01:02:23 Ela é parte do negócio.
01:02:24 Ela está no meio disto.
01:02:26 Ele cai, ela cai.
01:02:28 Isto não é problema seu.
01:02:30 Não, não é.
01:02:32 Jessie não é como o pai dela.
01:02:34 Olha filho, sei como se sente, mas...
01:02:37 ...as vezes gente inocente é ferida
01:02:58 Tem certeza?
01:02:59 Sim.
01:03:00 O encontrei em seu escritório.
01:03:02 Disse que alguém
01:03:03 E a verdadeira razão é, para que?
01:03:05 Ele é um Federal.
01:03:08 Está trabalhando para os federais.
01:03:09 Oh, vamos, ele não é um federal.
01:03:12 Encontrei um microfone
01:03:16 Não estava esta manhã
01:03:18 Filho da puta.
01:03:21 Eu disse para manter seus olhos nele.
01:03:22 Eu mantive.
01:03:23 Não, não manteve nada.
01:03:24 Não era para você dormir com ele.
01:03:26 Ou deixá-lo andando pela casa.
01:03:27 Estou farto de sua atitude.
01:03:29 Antes de tudo.
01:03:31 Eu não dormi com ele.
01:03:32 E segundo.
01:03:33 Não é da sua conta.
01:03:35 Não é da minha conta?
01:03:37 Está arriscando meus negócios.
01:03:42 Este acordo é muito grande.
01:03:44 Estamos muito perto
01:03:46 para brincar com federais.
01:03:47 Me entende?
01:03:50 Sim?
01:03:51 Boa menina.
01:03:56 O que quer que faça com o microfone?
01:04:00 Usaremos a nosso favor.
01:04:05 Chame-os.
01:04:06 Me dê algumas boas notícias.
01:04:08 Estão no país.
01:04:09 Algum problema?
01:04:10 Não
01:04:12 Tudo está saindo
01:04:16 As 5:00 h da tarde...
01:04:17 ...vamos enviar para San Dimos.
01:04:19 San Dimos?
01:04:21 Farei a chamada.
01:04:37 Tem um minuto?
01:04:38 Sim, sente-se.
01:04:40 Interceptamos uma mensagem.
01:04:42 Seja o que for.
01:04:43 É grande.
01:04:44 Será segunda-feira à noite.
01:04:45 Tem certeza?
01:04:46 O microfone que Mitch implantou.
01:04:47 Confirmou o encontro para segunda.
01:04:48 O encontro será no campo de San Dimos
01:04:52 Não não não, no avião de Chase.
01:04:53 Não
01:04:55 Ele sabe que estamos
01:04:56 Assim trará de barco...
01:04:58 ...ou aerolinhas comerciais.
01:04:59 A mil kilometros daqui.
01:05:01 Então, colocarão num trem
01:05:03 Então, o que estamos falando aqui.
01:05:05 É de uma compra.
01:05:06 Não de um ataque terrorista.
01:05:07 A coisa importante é...
01:05:09 ...seja o que for que está fazendo...
01:05:10 ...estaremos lá para detê-los.
01:05:12 Sim.
01:05:12 Pegue nisto.
01:05:30 Desculpe, não quis te assustar.
01:05:31 O que está fazendo aqui?
01:05:32 Quero..
01:05:33 Não pode entrar andando aqui assim.
01:05:36 Tenho que conversar com você.
01:05:38 Olhe, não posso agora.
01:05:40 Jessie.
01:05:41 Escute.
01:05:42 Tenho que ir ver meu pai.
01:05:43 Espere, é importante.
01:05:55 O que?
01:05:59 Sinto.
01:06:00 Não podia deixar que te agarrassem
01:06:03 E espera que eu acredite em tudo isto?
01:06:04 Eu lhe disse.
01:06:05 Tem que sair disto
01:06:11 Jess.
01:06:31 Jessie.
01:06:33 Me escute.
01:06:35 Me diga algo interessante
01:06:39 Alguma coisa pessoal.
01:06:41 Jessie.
01:06:43 Não vá.
01:06:44 Não quero que me abandone, por favor.
01:06:46 Fique.
01:06:48 Já ia caindo.
01:06:49 Você é tão ingênuo.
01:06:52 Não posso acreditar que tenha
01:07:00 Sim, venha até a casa.
01:07:02 Agora.
01:07:06 Sabe?
01:07:06 O maior problema que eu teria seria...
01:07:09 ...como me desfazer deste lindo ninguém
01:07:15 Porém ele mesmo se resolveu.
01:07:36 O que está errado?
01:07:38 Ele.
01:07:39 Desfaça-se dele, não quero
01:07:42 E quando tiver feito
01:07:43 O aeroporto?
01:07:44 Não não não, seu pai disse San Dimos.
01:07:46 Não, ele não disse.
01:07:50 Vem.
01:07:59 Bastardo estúpido.
01:08:00 O que estava pensando?
01:08:01 Gooch, você não pegou.
01:08:01 Muita gente sairá....
01:08:39 Matthews.
01:08:42 Acho que será hoje, no aeroporto.
01:08:44 San Dimos, no campo.
01:08:46 Não.
01:08:46 Escute-me.
01:08:48 Ouvi a Jessie dizer
01:08:49 ...e disse ao Gooch
01:08:51 Tem certeza?
01:08:52 Sim.
01:08:54 Maldição!
01:09:24 Vamos movam-se, ponham no caminhão.
01:09:27 Sr. Chase.
01:09:28 Estava certo sobre o Mitch.
01:09:30 Ele está trabalhando para o FBI.
01:09:32 Ele quebrou minha perna.
01:09:37 O que?
01:09:39 Mitch trabalha para o FBI.
01:09:42 Tem família?
01:09:43 Vive com seu pai.
01:09:45 Quer que o pegue?
01:09:46 Sim, quero que o pegue.
01:09:49 Preciso de um seguro.
01:09:52 Pai, você está aqui?
01:09:55 Pai?
01:10:00 Pai, você está aqui?
01:10:08 Sim.
01:10:08 Temos o seu pai.
01:10:10 Chase?
01:10:11 Mitch.
01:10:12 Não o escute, Mitch.
01:10:15 Estamos no aeroporto.
01:10:26 Chase sou eu.
01:10:47 Bom te ver, Mitch.
01:10:48 Pelo amor de Deus,
01:10:51 Pai, você está bem?
01:10:52 Estou bem.
01:10:56 Espero que não tenha lhe contado nada.
01:10:57 Não lhe contei nada.
01:10:59 Deixe meu pai ir
01:11:01 Ao diabo com isto.
01:11:02 Pai.
01:11:03 Eu cuido disto, certo?
01:11:04 Você e seu pai pegarão o avião...
01:11:07 ...para um mergulho do céu no oceano.
01:11:10 Desculpem.
01:11:12 Sim.
01:11:15 Certo.
01:11:16 Carl.
01:11:17 Estão em terra,
01:11:19 Vamos com a carga.
01:11:20 Querida, me faça o favor
01:11:40 Nos encontramos de novo.
01:11:41 É um prazer.
01:11:42 Espero que esteja
01:11:44 Não tenho dúvida que estará.
01:11:46 É um prazer fazer acordo
01:11:51 Você nos honra.
01:11:53 Então, você tem o dinheiro?
01:12:02 Verde.
01:12:03 Minha cor favorita.
01:12:08 Vamos Sr.
01:12:15 Tá me gozando.
01:12:32 Pegue o caminhão, o caminhão.
01:12:40 Por ali.
01:12:43 Maldição.
01:13:09 Olhe para nós, somos
01:13:12 Isto é sua culpa.
01:13:13 Você que o meteu nisto.
01:13:14 Você dormiu com ele.
01:13:15 E não ultrapasse
01:13:18 Você está bem, pai?
01:13:19 Não estou parecendo bem?
01:13:20 Só dirija, humm.
01:13:23 É, você está bem.
01:13:24 Quanto lhe disse?
01:13:25 Não lhe disse nada.
01:13:27 Você que falou para ele.
01:13:28 Eu lhe disse que tenho uma psicótica
01:13:40 Você fez minha mãe partir.
01:13:42 Porque ela estava louca.
01:13:44 Arruinando tudo.
01:13:52 Não olhes para mim assim.
01:13:54 Nunca te importaste com ela.
01:13:55 Ou de alguém que importava.
01:13:58 Você a usou como
01:14:13 Quem você acha
01:14:14 Seus carros, seus brinquedos e seu avião.
01:14:16 Eu.
01:14:17 Com meu dinheiro.
01:14:22 Se não fosse meu dinheiro.
01:14:23 Não teria nem casa.
01:14:25 Realmente?
01:14:26 Realmente.
01:14:33 Está atirando em nós?
01:14:34 Te diria, adivinha, mas direi sim.
01:14:36 Está cego.
01:14:37 Pelo amor de Deus.
01:14:43 Não seja estúpida.
01:14:44 Sou seu pai, sou tudo que você tem.
01:14:49 Abaixa isto.
01:14:50 Não cairei com você.
01:14:51 Faça o que eu digo, Jessie.
01:14:57 Tenho toda uma vida.
01:14:59 A vida que eu te dei.
01:15:05 Você...
01:15:06 ...estragou tudo.
01:15:08 Você foi preguiçoso.
01:15:10 Você foi descuidado.
01:15:11 Você vai cair
01:15:18 Acha que os federais acreditarão
01:15:20 - Está dentro até a ponta da sua cabeça.
01:15:28 Não deverias atirar em mim, querida.
01:15:31 Porque eu lhe matarei.
01:15:32 Não vou deixar
01:15:36 Disse para calar a boca.
01:15:51 Ponha no chão.
01:16:34 Este está morto.
01:16:35 Alguém faça algo
01:16:37 Comecem a busca no avião.
01:16:47 Há quanto tempo?
01:16:48 Não sei.
01:16:52 Assim que acabar quero
01:16:54 Coloquem aquele corpo dentro.
01:16:56 Agente, não a perca de vista.
01:17:01 Matthews.
01:17:02 O que conseguimos?
01:17:04 Nada.
01:17:10 Você está bem?
01:17:11 Sim.
01:17:15 Escute.
01:17:17 Teve seu valor e eu apreciei.
01:17:20 Só decidi...
01:17:21 ...girar por baixo.
01:17:24 Não conseguimos o que queríamos...
01:17:25 ...mas não foi uma perda total.
01:17:26 Este...
01:17:28 ...é um Premiere Grounme Crouse.
01:17:31 E de cor azul.
01:17:32 Não querem provar?
01:17:33 Querem me acompanhar?
01:17:35 Segure.
01:17:35 Não deixe cair.
01:17:40 Aqui vamos nós.
01:17:41 Suavemente.
01:17:52 Muito dura.
01:17:54 Vinho de $ 10.000 a garrafa...
01:17:56 ...e a rolha está petrificada.
01:18:00 Deixe um italiano
01:18:05 Aqui.
01:18:06 Dê-me isto.
01:18:07 Deixe-me ver sua arma.
01:18:10 Obrigado.
01:18:14 Belo trabalho filho,
01:18:29 Era isto que buscava?
01:18:30 O mercúrio vermelho, humm?
01:18:37 Fez bem.
01:18:49 Cavalheiros, cada caixa de vinho deste avião.
01:18:52 Será completamente depositada no gelo.
01:18:54 É muito ruim.
01:18:55 O que?
01:18:57 Ela é extremamente bonita.
01:19:00 Sim.
01:19:00 Mas não é certificada.
01:19:04 Ninguém é perfeito.
01:19:08 Rapaz, você tem razão.
01:19:32 Como foi esta?
01:19:34 Nada mal.
01:19:36 Pode fazer melhor.
01:19:39 Não vou a lugar nenhum.
01:19:40 De volta.
01:20:01 Que rapaz!
01:20:03 sincronia por silvermoz