Fireflies in the Garden
|
00:00:56 |
.:: FIREFLIES IN THE GARDEN ::. |
00:01:03 |
/Tłumaczenie ze słuchu: |
00:02:36 |
Michael? |
00:02:38 |
Patrz na mnie, |
00:02:41 |
Co mówiłem na temat |
00:02:46 |
Zaczyna się od początku. |
00:02:52 |
Chcę, żebyś spróbował sobie przypomnieć, |
00:02:55 |
- Charles. |
00:02:57 |
Wiem, że ostatnio |
00:02:59 |
Skąd? Skąd możesz wiedzieć, |
00:03:03 |
Nie masz o tym pojęcia. |
00:03:10 |
- Twoja książka jest genialna. |
00:03:14 |
Co cię tak śmieszy? |
00:03:18 |
Zdajesz sobie sprawę, |
00:03:21 |
Przestań! Przestań go tak nazywać. |
00:03:25 |
To dlaczego się śmieje? |
00:03:30 |
Jeżeli pan Mądrala pamięta, |
00:03:35 |
- to może byłoby to bardziej wygodne... |
00:03:49 |
Jak tylko pojawią się recenzje, |
00:03:52 |
- Zasłużyłem na nią! |
00:03:53 |
Mogą pójść się pierdolić. |
00:03:58 |
- Koniec. |
00:04:06 |
- Pamiętasz, jak wrócić do domu? |
00:04:10 |
Nie spóźnilibyśmy się |
00:04:13 |
gdyby twój syn przypomniał sobie, |
00:04:16 |
- Nie zachowuj się jak dziecko. |
00:04:21 |
Wiesz, co robię? |
00:04:23 |
Możesz sobie wyobrazić, |
00:04:27 |
Siebie. |
00:04:28 |
Nikt cię do tego nie zmuszał. |
00:04:33 |
Jedno z nas musiało dorosnąć, |
00:04:36 |
Znaleźć pracę. |
00:04:37 |
Może gdybyś przestała go niańczyć, |
00:04:41 |
- Pomyślałaś o tym? |
00:05:34 |
WITAMY W LARKSPUR |
00:05:47 |
Panie Taylor? |
00:05:51 |
- Może pan? |
00:05:57 |
/DLA KELLY |
00:06:01 |
- Ma pani długopis? |
00:06:06 |
Przeczytałam wszystkie pana książki. |
00:06:08 |
Panie Taylor mówią do mojego ojca, |
00:06:11 |
- Dziękuję. |
00:06:24 |
Co ty chcesz zrobić? |
00:06:26 |
To zjeżdżaj z pozycji pałkarza. |
00:06:29 |
Nie jestem mała! Mama powiedziała, |
00:06:33 |
- Co to miało znaczyć? |
00:06:36 |
Ciocia Lisa i wujek Charlie |
00:06:40 |
Dobrze. |
00:06:41 |
Rzuć normalnie. |
00:06:45 |
- Powinnaś zapiąć pasy. |
00:06:49 |
Jestem z ciebie dumny, kochanie. |
00:06:55 |
Aż tak trudno w to uwierzyć? |
00:07:01 |
- Dziękuje, Charlie. |
00:07:25 |
Jestem pewna, że Michael już wylądował, |
00:07:29 |
Przykro mi, że to był taki problem, |
00:07:32 |
- Nie jest ci przykro. |
00:07:36 |
Tak. |
00:07:59 |
Cześć, starszy braciszku! |
00:08:03 |
- Gdzie reszta bagaży? |
00:08:09 |
- Co? |
00:08:12 |
- A ty na jak długo zostajesz? |
00:08:14 |
Mieszkasz w pokoiku. |
00:08:16 |
- Wyrosłaś na porządnego mężczyznę. |
00:08:26 |
- Jak minął lot? |
00:08:29 |
Świetnie. |
00:08:30 |
- Jak tam Nowy Jork? |
00:08:35 |
- Mieszkacie w tym samym miejscu? |
00:08:39 |
Nie mielibyście nic przeciwko, |
00:08:43 |
Porobilibyśmy coś razem |
00:08:50 |
- Jeżeli nie macie czasu... |
00:08:53 |
- Tak? |
00:08:55 |
W porządku. |
00:08:58 |
Fajowo? |
00:09:07 |
- Koniec gry! |
00:09:11 |
Proszę! |
00:09:15 |
Niezły rzut, mamo. |
00:09:27 |
Tak! |
00:09:30 |
Wszystko w porządku? |
00:09:32 |
- W porządku. |
00:09:36 |
Poganiałeś mnie w domu. |
00:09:39 |
Nie chcę się spóźnić. |
00:09:45 |
/Tak! Zrobiłam to! |
00:09:49 |
Leslie, Christopher! |
00:09:53 |
Poza boisko! |
00:09:58 |
Charlie! |
00:10:06 |
Mamo? |
00:10:08 |
Mamo! |
00:10:14 |
- Co u Kelly? |
00:10:19 |
Przecież to Kelly. |
00:10:21 |
Szkoda, |
00:10:24 |
Tak. |
00:10:25 |
- Zatrzymaj się przy Omedze. |
00:10:28 |
- Możemy, kupimy ciasto, jak za starych czasów. |
00:10:32 |
No weź... |
00:10:38 |
Cholera. |
00:10:40 |
Cześć, ciociu Jane. |
00:10:43 |
Tak, Michael jest ze mną. |
00:11:13 |
Nie! |
00:11:14 |
Nie! Nie! |
00:11:29 |
Chcę ją zobaczyć. |
00:12:07 |
11:11 |
00:12:34 |
Michael! |
00:12:37 |
- Jesteś cały? Jezu! |
00:12:42 |
Trzeba było schować się pod gankiem. |
00:12:45 |
Wejdź do środka. |
00:13:09 |
/Dlaczego tutaj jest? |
00:13:12 |
/Ciocia Jane spędzi z nami lato. |
00:13:15 |
Dlaczego? |
00:13:18 |
Ponieważ to moja siostra. |
00:13:25 |
Wiesz jakie mam szczęście, |
00:13:32 |
Bo ja wiem. |
00:13:34 |
Nienawidzę go. |
00:13:39 |
Twój ojciec bardzo cię kocha. |
00:13:44 |
- Ostatnio ciąży nad nim wielka presja... |
00:13:48 |
- Co? |
00:13:50 |
Co takiego robię? |
00:13:57 |
Nieważne. |
00:14:04 |
Przeczytałaś jego książkę? |
00:14:10 |
Tak. |
00:14:12 |
Dobra jest? |
00:14:15 |
Teraz, kiedy jest skończona, |
00:14:19 |
lepiej. |
00:14:34 |
Bardzo cię kocham. |
00:14:45 |
Ja ciebie bardziej. |
00:15:00 |
Z której wyprzedaży go wzięłaś? |
00:15:03 |
Sama go uszyłam. |
00:15:12 |
/Coś nie tak z jedzeniem? |
00:15:17 |
Mięso to morderstwo. |
00:15:21 |
Przepraszam, Jane, zapomniałam. |
00:15:25 |
- Co za zdrowy wybór. |
00:15:27 |
W tym domu jemy to, |
00:15:30 |
Czemu jesteś takim dupkiem, Charlie? |
00:15:33 |
- Przepraszam, co powiedziałaś? |
00:15:42 |
Widzę, że nareszcie |
00:15:46 |
Gdzie były? |
00:15:48 |
Nie wiesz, gdzie je znalazłeś? |
00:15:52 |
Ważne, że je w ogóle znalazł. |
00:15:57 |
Jeżeli chcesz spędzić z nami lato, |
00:16:01 |
- Na przykład: jeść mięso? |
00:16:05 |
Albo lepiej niech zrobi listę. |
00:16:08 |
Spisze je po kolacji, |
00:16:14 |
Będziesz mogła się z rana z nimi zapoznać, |
00:16:21 |
- Kto idzie do szpitala? |
00:16:27 |
Po prostu przyjdź do mnie, |
00:16:33 |
Halo? |
00:16:35 |
- Jest tam kto? Halo! |
00:16:37 |
- To dlaczego nie odpowiadasz? |
00:16:52 |
Przyjdź do mnie, jak skończysz. |
00:17:01 |
/ZASADY PANUJĄCE W DOMU |
00:17:05 |
Gdybyś się, choć w połowie tak przykładał |
00:17:09 |
to może miałbyś lepsze stopnie. |
00:17:13 |
Cóż, może miałbym lepsze stopnie, |
00:17:15 |
gdybym nie musiał tracić tyle czasu |
00:17:24 |
Daj to cioci Jane. |
00:17:32 |
Michael. |
00:17:39 |
Masz wspaniały charakter pisma. |
00:17:58 |
/- Tak? |
00:18:09 |
Nie jestem twoją kuzynką. |
00:18:13 |
Co? |
00:18:15 |
Czego chcesz? |
00:18:19 |
Wszystko w porządku? |
00:18:28 |
Naprawdę oczekujecie, |
00:18:34 |
Tak. |
00:18:37 |
To miejsce jest do dupy. |
00:19:15 |
Gdzie są dzieci? |
00:19:22 |
Są z wujkiem Jimmym. |
00:19:27 |
- Christopher jest cały? |
00:19:35 |
Przepraszam. |
00:19:41 |
Tatusiu, tatusiu. |
00:19:48 |
- Gdzie jest Michael? |
00:19:51 |
Michael zajmuje się przygotowaniami? |
00:19:54 |
Przestań. |
00:20:01 |
Wszystko musi być idealnie. |
00:20:04 |
- Idealnie. |
00:20:08 |
11:11 |
00:20:53 |
- Cześć, Michael. |
00:21:00 |
Tak mi przykro, stary. |
00:21:03 |
Nie wiem, co bym zrobił |
00:21:10 |
Co z nim? |
00:21:14 |
Chodź, chodź. |
00:21:37 |
Witam w domu. |
00:21:41 |
- Wybierasz się gdzieś? |
00:21:44 |
- Chciałem to odwołać, ale nowa praca... |
00:21:53 |
- Ładnie tutaj. |
00:21:56 |
- Cześć, kolego. |
00:21:57 |
Moim dzieciom się tutaj podoba. |
00:21:59 |
Christopher jest w twoim starym pokoju, |
00:22:02 |
- Przywitaj się z kuzynem. Dalej. |
00:22:08 |
Pokój gościnny jest na górze, drugie drzwi po prawej, |
00:22:13 |
Wujek Charlie powiedział, |
00:22:17 |
Masz racje, skarbie. |
00:22:20 |
Ale Michael tu dorastał, |
00:22:23 |
Ale to nasz dom! |
00:22:26 |
Może pójdziemy porzucać piłką, co? |
00:22:29 |
Jeżeli będziesz czegoś potrzebował, |
00:22:33 |
- Miło mi cię znów widzieć. |
00:24:02 |
Niezła pogoda. |
00:24:13 |
Podoba mi się to, |
00:24:20 |
Przesiadywałem tutaj całymi dniami, |
00:24:25 |
Mama mi powiedziała, |
00:24:28 |
- Niech ci opowie o sobie. |
00:24:33 |
Zanim twoja mama stała się twoją mamą, |
00:24:37 |
Urządzaliście sobie herbatkowe przyjęcia? |
00:24:40 |
Tak, okazjonalnie. |
00:24:43 |
Twoja matka nauczyła mnie wszystkiego, |
00:24:47 |
- Na przykład, jak pisać jak debil? |
00:24:51 |
Miło widzieć, |
00:24:55 |
- Twoja mama nauczyła mnie sztuki rybołówstwa. |
00:25:02 |
- Łowienie ryb jest nudne. |
00:25:08 |
Nieważne. |
00:25:13 |
Pokazać ci? |
00:25:22 |
- Tato, wyścig się skończy. |
00:25:27 |
- Mamy jakiś ser, tato? |
00:25:52 |
- Sieć na motyle? |
00:25:57 |
/- Ser? |
00:25:59 |
/Zapnij pasy. |
00:26:01 |
- Co jest w pudełku? |
00:26:05 |
Cierpliwości. |
00:26:21 |
- Teraz? |
00:26:40 |
- Muszę ją zobaczyć. |
00:26:46 |
- Dobrze, ciociu Jane. |
00:26:49 |
Nie jesteś już małą dziewczynką, |
00:26:56 |
Dobrze. |
00:27:00 |
Jesteś podobna do swojej matki. |
00:27:04 |
Idealna. |
00:27:12 |
Chodź. |
00:27:21 |
Te rzeczy to antyki. |
00:27:26 |
Mogę zobaczyć? Mogę zobaczyć? |
00:27:29 |
- Idź stąd, lesbijko. |
00:27:33 |
- Kim jest lesbijka? |
00:27:36 |
- Spieprzaj stąd! |
00:27:39 |
- Zawsze wszystko pierdoli! |
00:27:42 |
- Pierdol się! |
00:27:45 |
Chodźcie tutaj. |
00:27:48 |
Nikt nie powie niczego mamie. |
00:27:53 |
- Zrozumiano? |
00:27:58 |
W porządku. |
00:27:59 |
Jesteś cała? |
00:28:02 |
- Nie powiemy mamie? |
00:28:12 |
Coś nie tak? |
00:28:14 |
Słyszysz to? |
00:28:18 |
Co? |
00:28:20 |
Leslie? Christopher? |
00:28:25 |
Leslie! Christopher! |
00:28:34 |
Skarbie... |
00:28:37 |
Gdzie są dzieci? |
00:28:40 |
- Z Michaelem. |
00:28:43 |
Christopher powiedział, |
00:28:51 |
- Wiesz, jak to zrobić? |
00:28:56 |
Kryjcie się! |
00:29:02 |
- Niezły rzut. |
00:29:04 |
- Co zrobimy teraz? |
00:29:07 |
Cofnijcie się. |
00:29:25 |
Cholera. |
00:29:28 |
- Moja kolej! Ja też chcę spróbować! |
00:29:50 |
Jak się zraniłaś? |
00:29:53 |
Wiesz, Christopherze? |
00:29:59 |
Zabrałeś ich na ryby, prawda? |
00:30:04 |
Blondynka nie rzuciła ani jedną rybą. |
00:30:08 |
Kuzyn Michael powiedział, |
00:30:13 |
Zabrałeś ich nad wodę podczas burzy. |
00:30:17 |
Nie spieszmy się z osądem, |
00:30:22 |
Dotarliśmy, prawda? |
00:30:23 |
Biegiem na górę. |
00:30:30 |
Obserwowałem ich przez cały czas. |
00:30:33 |
Znasz kogoś, kto zabiera cudze dzieci |
00:30:37 |
- Ty mnie zabierałaś. |
00:30:44 |
Masz rację, Michael. |
00:30:48 |
- Ale nie o to chodzi. |
00:30:53 |
Moje dzieci mnie okłamały, |
00:31:00 |
Przepraszam. |
00:31:05 |
Obiecuję ci, że już nigdy |
00:31:11 |
Co za tym idzie, |
00:31:16 |
Prawdopodobnie dlatego, |
00:31:21 |
- Co ty robisz? |
00:31:25 |
Dawaj. |
00:31:30 |
- Jesteś do dupy, wiesz o tym? |
00:31:33 |
Ale i tak mnie kochasz. |
00:31:58 |
11:11 |
00:32:26 |
Kurwa! |
00:32:58 |
Jest napisane, |
00:33:00 |
Śmierć została połknięta w zwycięstwie. |
00:33:04 |
Gdzież jest, o śmierci, zwycięstwo twoje? |
00:33:08 |
A żądłem śmierci jest grzech, |
00:33:12 |
Bogu niech będą dzięki za to, |
00:33:16 |
przez Pana naszego |
00:33:18 |
Pochylmy nasze głowy |
00:33:22 |
Boże pokoju, |
00:33:24 |
który sprowadziłeś ze zmarłych |
00:33:27 |
wspaniałego Pasterza owieczek, |
00:33:31 |
- Gdzie twoja marynarka? |
00:33:36 |
Dlaczego Christopher |
00:33:39 |
Ponieważ mu ją dałem. |
00:33:45 |
- Chrystus powstał. |
00:33:48 |
Niech jej dusza spoczywa w pokoju, |
00:33:51 |
Głupie! |
00:34:00 |
Dlaczego? |
00:34:08 |
- Gratuluję przejścia na emeryturę. |
00:34:11 |
Mam pewność, że uniwersytet |
00:34:15 |
- Zobaczymy. |
00:34:18 |
Twój ojciec mi powiedział, |
00:34:21 |
- Jestem z niej dumny. |
00:34:37 |
- Zajęte? |
00:34:48 |
Addison Wesley. |
00:34:53 |
"Po przeczytaniu jego życiorysu, |
00:34:57 |
chciałem wskoczyć pod prysznic |
00:35:05 |
Udało się panu pozbyć śluzu? |
00:35:08 |
Zawsze pan zapamiętuje |
00:35:11 |
Nie. Tylko wtedy, |
00:35:15 |
Michael Taylor. |
00:35:24 |
Pana matka była wspaniałą osobą. |
00:35:27 |
Była. |
00:35:32 |
Skąd ją pan znał? |
00:35:34 |
Razem z twoim ojcem |
00:35:37 |
była moją najlepszą uczennicą. |
00:35:40 |
- Serio? |
00:35:44 |
Kelly. |
00:35:46 |
Przykro mi. |
00:35:49 |
- Może mi pan wybaczyć? |
00:36:03 |
Jane. Cześć. |
00:36:05 |
Kelly. |
00:36:08 |
Dziękuję. |
00:36:12 |
Potrzebujesz czegoś? |
00:36:14 |
Dobrze. |
00:36:15 |
- Miło cię widzieć. |
00:37:00 |
Mogę do ciebie dołączyć? |
00:37:05 |
- Kiedy dzwoniła Jane? |
00:37:08 |
Bo to jej powiedziałem. |
00:37:14 |
To nie to, o czym myślisz. |
00:37:17 |
Tak jest łatwiej. |
00:37:22 |
- Przykro mi. |
00:37:25 |
Dlaczego jest ci przykro? |
00:37:32 |
Jestem trzeźwa od: |
00:37:36 |
Jestem z ciebie dumny. |
00:37:37 |
- Dziękuję. |
00:37:38 |
Chujowo, że to zjebało nam małżeństwo, |
00:37:42 |
Michael, przestań. |
00:37:44 |
- Niepotrzebnie tu przychodziłam. |
00:37:49 |
Nie odpowiedziałaś |
00:37:54 |
Dlaczego jest ci przykro? |
00:37:57 |
Jebać to. Chciałem pomóc. |
00:38:02 |
Wiem. |
00:38:09 |
Jesteś szczęśliwa? |
00:38:13 |
- Tak, jestem. |
00:38:20 |
Miło mi to słyszeć, naprawdę. |
00:38:57 |
Czekaj, Michael. |
00:39:00 |
- Wszyscy są na dole. |
00:39:16 |
Mój ojciec zwykł mawiać, |
00:39:21 |
to nie zasługujesz, |
00:39:27 |
Lisa była taka dobra. |
00:39:32 |
Oddała mi się całkowicie. |
00:39:37 |
Czasami nie wiedziałem dlaczego. |
00:39:40 |
Ale mnie kochała. |
00:39:43 |
Lisa była idealna. |
00:39:55 |
- Gdzie twój brat? |
00:40:18 |
2:22 |
00:40:20 |
Lisa zdobyła dyplom, |
00:40:23 |
zebraliśmy się tutaj nie tylko, |
00:40:26 |
ale także, |
00:40:31 |
Wiem, że to zgromadzenie |
00:40:36 |
i szczęśliwą. |
00:40:46 |
Oddajmy jej cześć |
00:40:50 |
minutą ciszy. |
00:41:06 |
Przepraszam, tato. |
00:41:34 |
Michael. |
00:41:35 |
Słyszałem, że zabrałeś dzieci na ryby, |
00:41:40 |
- Złapaliśmy wiele ryb, a potem... |
00:41:43 |
Wrzuciliśmy je z powrotem. |
00:41:45 |
- Zabrałeś je na ryby? |
00:41:48 |
- Chodzi o to... |
00:41:54 |
To nie w porządku. |
00:41:57 |
Jak łowienie ryb, |
00:42:00 |
Nie chodzi o łowienie. |
00:42:03 |
Chodzi o to, żeby być odpowiednio |
00:42:06 |
Chodzi o zademonstrowanie |
00:42:10 |
- Rozumiesz? |
00:42:12 |
- Nie rozumiesz? |
00:42:15 |
Pogubiłem się. Nie rozumiesz, czy rozumiesz, |
00:42:18 |
Rozumie, Charles. |
00:42:21 |
Rozumiem, że mama nie kłóciłaby się |
00:42:25 |
- Twoje zachowanie jest zawstydzające. |
00:42:28 |
Dla rodziny! |
00:42:32 |
Brawo. |
00:42:35 |
- Przepraszam, Jane. |
00:42:44 |
Po tym wszystkim, co się stało, |
00:42:48 |
Po prostu przestańcie. |
00:42:50 |
Przepraszam. |
00:42:53 |
Nie wyczyszczę tego. |
00:43:10 |
Może razem z Ryne poskładalibyście |
00:43:14 |
Wiem, że tego by chciała. |
00:43:21 |
Zrobicie to? |
00:43:25 |
Tak. |
00:43:30 |
Dobra. |
00:43:32 |
- Dzięki, Jimmy. |
00:43:44 |
Leslie, pożegnaj się z wujkiem Charliem. |
00:43:51 |
Przestraszyłem cię podczas kolacji? |
00:43:54 |
Przepraszam. |
00:43:56 |
Czasami wujek Charlie |
00:43:59 |
Nie szkodzi. |
00:44:03 |
Dzięki, Jane. |
00:44:07 |
Przepraszam. |
00:44:09 |
- Dobranoc, tatusiu. |
00:44:14 |
- Gotowy Charlie? |
00:44:17 |
- Dobranoc, Christopherze. |
00:44:22 |
- Chciałabym, żebyś nie musiał lecieć. |
00:44:25 |
- To nie leć. |
00:44:29 |
Jesteś tutaj. |
00:44:31 |
- Kocham cię. |
00:44:38 |
- Zadzwoń, jak tylko wylądujesz. |
00:44:42 |
Dalej. |
00:45:04 |
Dziękuję... |
00:45:09 |
- Po co to zrobiłaś? |
00:45:13 |
Jeżeli cię uszczęśliwia, |
00:45:17 |
Myślę, że gdzieś to przeczytałaś. |
00:45:28 |
Jak się ma Christopher? |
00:45:31 |
W ogóle nie zaspał. |
00:45:36 |
Tobie też by się przydał odpoczynek. |
00:45:39 |
Chciałabym, ale gdy nie ma Jimmy'ego |
00:45:44 |
Jimmy jest świetny, co...? |
00:45:46 |
Jimmy nigdy nie powiedział |
00:45:50 |
Co? |
00:45:52 |
- Stul pysk. |
00:45:54 |
- To nie jest zabawne. |
00:45:55 |
Nie. |
00:45:58 |
- Ja myję, ty suszysz. |
00:46:02 |
- Trzymaj. |
00:46:07 |
- Dasz sobie radę? |
00:46:12 |
W porządku. |
00:46:14 |
Twoja matka się zawsze tym zajmowała. |
00:46:17 |
Nosiła rękawice, |
00:46:20 |
Miała najładniejsze dłonie. |
00:46:23 |
Ostrzegała mnie: |
00:46:26 |
Zawsze nosiła rękawice. |
00:46:31 |
Nigdy na mnie nie pasowały. |
00:46:34 |
Były troszkę za ciasne. |
00:46:53 |
Czytałaś moją książkę? |
00:46:58 |
Nie musiałam, Michael. |
00:47:01 |
- Dlaczego? |
00:47:04 |
- To jest fikcja, Jane. |
00:47:08 |
że ta książka zabije twojego ojca. |
00:47:12 |
- Mam spędzić resztę życia, pisząc romanse? |
00:47:16 |
Nie chodzi o udowodnienie sobie czegokolwiek. |
00:47:21 |
Przez tę książkę wszyscy się dowiedzą. |
00:47:25 |
Ryne, dzieci, Jimmy. |
00:47:28 |
Wszyscy się dowiedzą. |
00:47:32 |
Czego? |
00:47:36 |
Czego się dowiedzą? |
00:47:50 |
Boże. |
00:47:52 |
Przepraszam. |
00:47:53 |
Jak możesz przepraszać, |
00:48:01 |
Czas to pieniądz. |
00:48:51 |
"Świetliki w Ogrodzie", |
00:48:56 |
/"Here come real stars to fill the upper skies |
00:48:59 |
/And here on earth come emulating flies, |
00:49:03 |
/That though they never equal stars in size, |
00:49:07 |
/(And they were never really stars at heart) |
00:49:10 |
/Achieve at times a very star-like start. |
00:49:13 |
/Only, of course, they can't sustain the part". |
00:49:38 |
Jeżeli się czymś nie zajmujesz, |
00:49:45 |
Wsiadaj do samochodu! |
00:50:03 |
- Jestem złym ojcem? |
00:50:07 |
- Nie usłyszałem, co powiedziałeś? |
00:50:22 |
Dalej. |
00:50:36 |
Michael. |
00:50:38 |
Spójrz na mnie! |
00:50:42 |
Dlaczego to zrobiłeś? |
00:50:46 |
Myślałeś, że ujdzie ci to na sucho? |
00:50:49 |
Nie patrzysz |
00:50:52 |
Powiedziałem moim współpracownikom |
00:50:56 |
z sekcji angielskiego, |
00:51:01 |
- Wiersz, napisany przez niego samego! |
00:51:05 |
Więc, panie Mądralo, powiedz mi, |
00:51:11 |
Nie przeszedłem. |
00:51:15 |
Musisz być buddystą, |
00:51:18 |
późnego Roberta Frosta. |
00:51:21 |
Inaczej, dlaczego byłbyś taki głupi, |
00:51:23 |
że napisałeś jeden z jego wierszy. |
00:51:27 |
Dlaczego!? |
00:51:45 |
- Herbaty? |
00:51:51 |
Proszę mi wybaczyć. |
00:52:08 |
Charlie! |
00:52:10 |
Charlie, otwórz drzwi! |
00:52:14 |
/Charlie, otwórz te przeklęte drzwi! |
00:52:26 |
/Charlie! |
00:52:35 |
- Rozumiesz mnie? |
00:52:41 |
/Charlie! |
00:52:44 |
Wystarczy. |
00:52:49 |
/Charlie! |
00:53:04 |
Skarbie, jesteś cały? |
00:53:07 |
Co się stało, skarbie? |
00:53:10 |
Już w porządku. |
00:53:13 |
Już w porządku. |
00:53:24 |
Michael. |
00:53:29 |
Skarbie... |
00:53:37 |
Przyniosłam ci kolację. |
00:53:40 |
Nie jestem głodny. |
00:53:44 |
Powinieneś coś zjeść. |
00:53:52 |
Wszystko w porządku, mamo? |
00:53:56 |
Twój młodszy braciszek |
00:54:00 |
Czujesz to? |
00:54:04 |
Jakie to uczucie? |
00:54:06 |
Może znowu kopnie. |
00:54:10 |
Daj rękę. |
00:54:16 |
- Poczułeś? |
00:54:20 |
Przyciśnij tutaj. |
00:54:28 |
- To było dziwne. |
00:54:32 |
Skąd wiesz, |
00:54:35 |
Zwykłe przeczucie. |
00:54:40 |
Co z imieniem? |
00:54:48 |
Nie wiem. |
00:54:51 |
Jeszcze o tym nie rozmawialiśmy. |
00:54:54 |
Co powiesz na "Maxa"? |
00:54:58 |
"Max" to mocne imię. |
00:55:01 |
"Max" w sensie "Maxi Pad"? |
00:55:06 |
Masz jakieś pomysły? |
00:55:12 |
Ryne. |
00:55:15 |
- Ryan... |
00:55:19 |
Ryne. |
00:55:23 |
Dlaczego wybrałeś takie imię? |
00:55:31 |
Podoba mi się. |
00:55:34 |
Ładnie brzmi. |
00:55:36 |
- Tak? |
00:55:41 |
W porządku. |
00:55:44 |
Zjedz kolację, |
00:55:53 |
Kocham cię, skarbie. |
00:55:58 |
Bardzo cię kocham. |
00:56:06 |
Dobrze. |
00:56:37 |
Wszystko gra? |
00:56:50 |
Nie zamierzasz jeść? |
00:56:53 |
Idź sobie, Jane. |
00:57:06 |
Weź gryza. |
00:57:11 |
Weź jednego gryza, |
00:57:20 |
Co się stało w garażu? |
00:57:25 |
Co Charlie ci zrobił? |
00:57:32 |
Michael? |
00:57:35 |
- Nie pójdę sobie, dopóki nie weźmiesz gryza. |
00:57:40 |
Nie mogę wziąć gryza, |
00:57:45 |
- Dlaczego? |
00:57:53 |
Nie mogę. |
00:58:04 |
- Co robisz? |
00:58:09 |
Jedz. |
00:58:18 |
Chcesz pójść na ryby? |
00:58:22 |
Myślałem, |
00:58:41 |
/Jechaliśmy do Jane, |
00:58:44 |
/abyśmy wszyscy mogli pójść |
00:58:48 |
Jak zwykle... |
00:58:52 |
Lisa nakładała makijaż |
00:58:56 |
ona... |
00:59:02 |
/Zaczęliśmy się kłócić. |
00:59:07 |
/Zdenerwowałem się, |
00:59:15 |
/Jak już prawie dotarliśmy, |
00:59:19 |
/i uderzyliśmy w słup. |
00:59:25 |
To moja wina. |
00:59:28 |
Lisa nie żyje przeze mnie. |
00:59:34 |
Tatusiu? |
00:59:40 |
Tak, skarbie? |
00:59:43 |
- Wszystko w porządku? |
00:59:47 |
- Idę się zdrzemnąć. |
01:00:14 |
To zostawimy. |
01:00:18 |
To nie jeden z twoich sklepików |
01:00:25 |
"Goodwills" |
01:00:28 |
skoro wyjeżdżacie jutro, |
01:00:35 |
- Co robisz? |
01:00:37 |
Powywracałem kieszenie, |
01:00:39 |
Wiem. |
01:00:40 |
- To co robisz? |
01:00:44 |
- Co z tobą? |
01:00:47 |
Mama płaciła rachunki. |
01:00:50 |
ponieważ tatuś przejebałby pieniądze, |
01:00:53 |
Problem polega na tym, |
01:00:59 |
Rozumiesz, Michael? |
01:01:05 |
Uspokój się, Ryne. |
01:01:11 |
Nie sądziłam... |
01:01:13 |
Nie sądziłam, że to... |
01:01:23 |
takie chujowe... |
01:01:26 |
Naprawdę, kurwa, chujowe. |
01:01:31 |
Co mam zrobić z rzeczami mamy? |
01:01:41 |
Zacznę od szafy. |
01:01:44 |
Bardzo dobrze. |
01:01:47 |
Bądź z tym ostrożny, proszę. |
01:01:53 |
/Świetliki w Ogrodzie |
01:02:28 |
Jezu Chryste. |
01:03:08 |
Kwota do zapłaty za miesiąc lipiec: |
01:03:17 |
POUFNE |
01:03:26 |
Twoja matka |
01:03:31 |
Strzeżonego Pan Bóg strzeże, nie? |
01:03:35 |
Znalazłeś coś interesującego? |
01:03:38 |
Raczej nie. |
01:03:47 |
Jane mi powiedziała, |
01:03:50 |
Skończyłem. Tak. |
01:03:56 |
Podobno ta jest inna. |
01:03:58 |
Można tak powiedzieć. |
01:04:02 |
Kiedy wyjdzie? |
01:04:05 |
Wkrótce. |
01:04:10 |
To dobrze. |
01:04:18 |
O czym jest? |
01:04:26 |
- Chyba ją przeczytałeś, prawda? |
01:04:34 |
Przeczytaj ją sobie, dobrze? |
01:04:39 |
Jak tam chcesz. |
01:04:45 |
- Hej, tato. |
01:04:51 |
Co się z nami stało? |
01:04:54 |
Co masz na myśli? |
01:05:05 |
Nie zawsze tak było. |
01:05:08 |
Tak jak teraz. |
01:05:21 |
Nie pamiętam, Michael. |
01:05:49 |
Halo? |
01:06:14 |
Michael. |
01:06:15 |
Wszystko wygląda inaczej. |
01:06:19 |
Tak, pojawiło się sporo budynków. |
01:06:23 |
Nowy sala studencka. |
01:06:25 |
Kiedyś tam spałem, |
01:06:31 |
Musimy porozmawiać, Addison. |
01:06:34 |
- O czym? |
01:06:38 |
Siadaj. |
01:06:42 |
Dalej, siadaj. |
01:06:59 |
Więc... |
01:07:01 |
- O czym chcesz rozmawiać? |
01:07:06 |
Pytam, czy lubisz ciasta? |
01:07:09 |
- Tak. |
01:07:12 |
Są dobre. |
01:07:18 |
/Gdzie ją zabierałeś? |
01:07:20 |
/Do siebie? Do niej? |
01:07:24 |
/Staram się to sobie wszystko poukładać. |
01:07:27 |
Jak mogłeś codziennie |
01:07:32 |
Była szczęśliwa? |
01:07:35 |
- Czy moja mama była z tobą szczęśliwa? |
01:07:39 |
- Kochałeś ja? |
01:07:47 |
- Jak długo byliście ze sobą? |
01:07:50 |
- Jak długo byliście razem!? |
01:07:58 |
Trzy lata. |
01:08:07 |
Jaką rzecz najbardziej zapamiętałeś, |
01:08:18 |
Jej oczy. |
01:08:21 |
Kiedy się uśmiechała... |
01:08:24 |
miała najszczęśliwsze oczy. |
01:08:41 |
Otwórz to. |
01:08:54 |
Chciała go zostawić |
01:08:57 |
Nie wiem czemu. Mieszkanie z nim, |
01:09:01 |
Ale chciała go zostawić. |
01:09:08 |
- Tak mi przykro, Michael. |
01:09:13 |
Niepotrzebnie. |
01:09:19 |
Uszczęśliwiłeś ją, |
01:09:23 |
Dziękówa. |
01:09:37 |
/- Tatuś! |
01:09:42 |
Tęskniłem. |
01:09:43 |
Mam coś dla ciebie. |
01:09:59 |
/Nie denerwuj się. |
01:10:04 |
Co z pogrzebem twojej cioci? |
01:10:09 |
- Byłeś na pogrzebie cioci? |
01:10:13 |
- Wiemy, że tam byłeś. |
01:10:15 |
- Jestem tutaj, żeby ci pomóc... |
01:10:18 |
- Nie potrzebuję twojej pomocy! |
01:10:25 |
Christopher! |
01:10:30 |
Christopher! |
01:10:41 |
To jest fajowe! |
01:10:47 |
Erniego, McMana, Fiska, |
01:10:50 |
Santal, Fergie... |
01:10:57 |
O mój Boże. |
01:11:00 |
Jest moim ulubieńcem. |
01:11:02 |
Poważnie? |
01:11:06 |
Jest strasznie słodziutki. |
01:11:11 |
Chcesz go? |
01:11:15 |
- Poważnie? |
01:11:19 |
Dziękuję! |
01:11:21 |
- Nie zwalaj winy na mnie! |
01:11:24 |
Może mi powiesz, Charlie, |
01:11:33 |
- Posłuchaj mnie. |
01:11:36 |
Słucham i przepraszam |
01:11:40 |
którzy mają w dupie to, |
01:11:44 |
Przykro mi, |
01:11:47 |
Przykro mi, |
01:11:49 |
Przykro mi, że bycie ojcem |
01:11:52 |
Nigdy tak nie powiedziałem. |
01:11:55 |
Spałeś z nią? |
01:11:59 |
Przespałeś się z nią? |
01:12:03 |
Mówi ci wszystko, |
01:12:06 |
Jaki to jesteś nieszczęśliwy, |
01:12:10 |
"Profesorze Taylor, |
01:12:13 |
Chichocze z twoich popierdolonych żarcików. |
01:12:15 |
Tak! Potem zabieram ją |
01:12:18 |
Tego chciałaś usłyszeć? |
01:12:23 |
Michael! |
01:12:26 |
- Przepraszam, do niczego nie doszło. |
01:12:31 |
Twojego samochodu? |
01:12:34 |
Nawet nie masz pierdolonej pracy! |
01:12:37 |
- Patrz na mnie, kiedy do ciebie mówię! |
01:12:40 |
- Wracaj do domu! |
01:12:44 |
Przysięgam, że to zrobię! |
01:12:47 |
Grozisz mi? |
01:12:50 |
Odłóż to i chodź tutaj! |
01:12:53 |
Przysięgam. |
01:13:01 |
Kim jesteś? |
01:13:05 |
Mały obrońca mamusi? |
01:13:11 |
Nie zrobisz niczego. |
01:13:18 |
Michael! |
01:13:25 |
Michael! |
01:13:28 |
Nienawidzę cię! Słyszysz? |
01:13:34 |
Michael! |
01:13:57 |
Christopher! |
01:14:07 |
- Stój! Niczego! |
01:14:09 |
- Zostaw mnie w spokoju! |
01:14:12 |
Po co? Żebyś mógł im powiedzieć, |
01:14:16 |
Nie musicie mi mówić, że wszystko jest |
01:14:22 |
- To nie twoja wina! |
01:14:25 |
- Nie miałeś czasu! |
01:14:28 |
Miałem czas, żeby pomyśleć: |
01:14:32 |
Nie jestem żadnym staruszkiem, |
01:14:36 |
one po prostu nie chciały się ruszyć. |
01:14:39 |
Próbowałem zejść, ale... |
01:14:42 |
- Nie było mnie nawet na pogrzebie cioci Lisy. |
01:14:49 |
- Byłem w samochodzie. |
01:14:53 |
Spójrz na mnie, proszę. |
01:14:58 |
Pomyśl, gdyby mama nie pozwoliła |
01:15:01 |
gdyby twoja siostra |
01:15:04 |
gdyby mój tato nie jechał za szybko, |
01:15:07 |
gdyby moja mama zapięła pas, |
01:15:12 |
Być może, ale te wszystkie rzeczy |
01:15:18 |
Rozumiesz? |
01:15:21 |
To nie twoja wina. |
01:15:32 |
- Dobrze? |
01:15:36 |
Wracajmy do domu, dobrze? |
01:15:40 |
Wrócę pieszo. |
01:15:46 |
- Na pewno? To kawał drogi. |
01:15:53 |
Zadzwoń, jeżeli zmienisz zdanie. |
01:16:01 |
Do zobaczenia w domu, dobrze? |
01:16:05 |
- Dobrze? |
01:16:08 |
No to dobrze. |
01:16:48 |
Zrobiłem coś nie tak? |
01:16:53 |
Nie, Michael. |
01:16:57 |
Zostawiłeś Christophera samego na polu. |
01:16:59 |
- Chciał wrócić pieszo. |
01:17:02 |
Tak, pozwoliłem. |
01:17:04 |
Zostawiłeś go cztery godziny temu, |
01:17:07 |
Nic mu nie będzie. |
01:17:09 |
Jesteś jak ludzka przyczepa z gównem! |
01:17:12 |
Wszystko, co robisz, wszystko, |
01:17:16 |
Dlaczego nie napiszesz |
01:17:43 |
Red Sox, White Sox... |
01:17:47 |
Kiedy będziesz grać jako shortstop. |
01:17:50 |
Ja będę miotaczem. |
01:17:52 |
Twoja mama była niezłym miotaczem, |
01:17:56 |
- Twój kuzyn też był niezły. |
01:17:59 |
Nie. Michael. |
01:18:04 |
Miał zamach, który ciężko wziąć, subtelny i spokojny. |
01:18:10 |
Nagle pewnego dnia... |
01:18:15 |
że za każdym razem |
01:18:19 |
Slapy i single nigdy nie wystarczały |
01:18:27 |
- Gdzie idziesz? |
01:18:34 |
Proszę. |
01:18:38 |
- Jakby ktoś dzwonił. |
01:18:42 |
- Kto tu rządzi? |
01:18:44 |
Racja. |
01:20:04 |
Michael. |
01:20:06 |
- Nie śpisz? |
01:20:12 |
Porządnie pobiłeś |
01:20:18 |
Spójrz na mnie, Michael. |
01:20:38 |
Musimy porozmawiać. |
01:20:42 |
Pojawią się zmiany. |
01:20:46 |
Ja się zmienię. |
01:20:50 |
Serio? |
01:20:52 |
Spróbuję. |
01:20:59 |
- Wierzysz mi? |
01:21:12 |
Dobranoc, Michael. |
01:21:21 |
Dobranoc, tato. |
01:21:43 |
Nie jesteś moim szefem. |
01:21:47 |
Dlaczego? |
01:21:52 |
Bo spuściłbym ci łomot, |
01:21:56 |
Nie zdążyłabyś nawet zacząć walczyć. |
01:22:07 |
Myślisz, że znajdą Christophera? |
01:22:10 |
Oby nie. |
01:22:14 |
Oczywiście, że go znajdą. |
01:22:18 |
A jeżeli umrze? |
01:22:23 |
Popatrz na mnie. |
01:22:26 |
Nikt nie umrze. |
01:22:32 |
Wszyscy kiedyś zginiemy. |
01:22:39 |
Tak. |
01:22:43 |
Ale wiedz, że nikt nie umrze, |
01:22:50 |
Chcesz wiedzieć, |
01:22:55 |
Patrzę na zegarek, |
01:23:00 |
na przykład: |
01:23:03 |
kiedy te cyfry są w szeregu, |
01:23:08 |
Przypominają mi, |
01:23:11 |
- Za często ściągasz zegarek. |
01:23:16 |
Tak. |
01:23:18 |
Wiesz, rzadko kiedy |
01:23:22 |
a wiesz, jak ciocia Lisa nienawidziła, |
01:23:25 |
- O mój Boże... |
01:23:29 |
Została mi tylko zabawa z zegarkiem. |
01:23:33 |
- Leslie. |
01:23:35 |
- Pomożesz mi na górze? |
01:23:39 |
Lepiej zostań tutaj, |
01:24:14 |
Dalej, skarbie. |
01:24:20 |
Nie martw się, Jane. |
01:24:23 |
Nie mów mi, |
01:24:25 |
Nie masz dzieci. Nie masz pojęcia |
01:24:30 |
Nie mów mi, |
01:24:35 |
Co robimy na strychu, wujku Charlie? |
01:24:38 |
- Przypomniałem sobie o czymś. |
01:24:41 |
Poczekaj. |
01:24:45 |
Cierpliwość to cnota. |
01:24:49 |
Cierpliwość bywa gorzka, |
01:24:55 |
Charles? |
01:24:59 |
O mój Boże. |
01:25:07 |
Tam są petardy? |
01:25:09 |
Dlaczego tam miałyby być petardy? |
01:25:14 |
Tego właśnie szukałem. |
01:25:18 |
Co to? |
01:25:20 |
Coś pięknego. |
01:25:24 |
Masz rację. |
01:25:27 |
Nie mogę sobie wyobrazić, |
01:25:31 |
Za kogoś. |
01:25:34 |
Całkowicie zależny ode mnie... |
01:25:37 |
Ode mnie... |
01:25:41 |
Co ty gadasz. |
01:25:46 |
Mam nadzieję, że jest zdrowa. |
01:25:51 |
O mój Boże! |
01:25:53 |
Będzie zdrowa. |
01:25:59 |
- Jak Michael sobie z tym radzi? |
01:26:04 |
Kelly... |
01:26:06 |
Nie skrzywdź go. |
01:26:11 |
Wystarczająco dużo wycierpiał. |
01:26:14 |
Wiem... |
01:26:27 |
Jesteśmy w odpowiednim miejscu. |
01:26:29 |
Twoja mama mnie zabije. |
01:26:33 |
Christopher... |
01:26:36 |
- Skarbie, jesteś cały? |
01:26:39 |
/- Wystraszyłeś mnie na śmierć. |
01:26:56 |
- Kto to? |
01:27:00 |
A to twoja babcia. |
01:27:23 |
A to ja. |
01:28:54 |
/Świetliki w Ogrodzie |
01:29:26 |
Zostaw! Zajmę się tym. |
01:29:40 |
Powinny pasować. |
01:29:55 |
Wiesz co? |
01:29:58 |
- To niemożliwe. |
01:30:01 |
Powinniśmy spędzać ze sobą więcej czasu. |
01:30:03 |
- To się zmieni. |
01:30:06 |
Ja też. |
01:30:09 |
Kelly. |
01:30:11 |
Musimy wam coś powiedzieć. |
01:30:15 |
- Powiedz im. |
01:30:16 |
Proszę, powiedz im. |
01:30:19 |
- Jestem w ciąży! |
01:30:27 |
Co o tym myślisz? |
01:30:32 |
Myślę... |
01:30:34 |
Myślę, że twoja mama |
01:30:38 |
Była szczęśliwa, tato. |
01:30:42 |
Nie zapomnij mi przesłać |
01:30:46 |
- Nie zostanie wydana. |
01:30:55 |
- Kiedy wrócisz? |
01:31:05 |
Chwilunia. |
01:31:09 |
Do zobaczenia wkrótce. |
01:31:33 |
Jeżeli to dziewczynka, |
01:31:36 |
- Sady? Nie. |
01:31:39 |
Jak w piosence Beatlesów? "Sexy Sady"? |
01:31:43 |
- Zna Beatlesów! |
01:31:46 |
- A jeżeli to chłopak? |
01:31:52 |
- Max. |
01:31:55 |
Dlaczego "Max"? |
01:31:57 |
- Mamie by się podobało. |
01:32:02 |
- Podoba mi się. |
01:32:09 |
/NAPISY BY: |