Firm The

br
00:00:44 LONDRES, anos 80
00:01:02 Onde vais vestido dessa
00:01:05 hum... Desfile de modelos.
00:01:07 Para onde vais? Estiloso de merda.
00:01:11 Engraçadinha!
00:01:13 Já te disse. Vou jogar bola!
00:01:15 - Às 8h30 da manhã?
00:01:18 O jogo começa cedo!
00:01:20 Deves pensar que nasci ontem.
00:01:23 - Tenha cuidado.
00:01:36 E não acordes o bebê quando saires.
00:02:07 Sim, posso falar com o
00:02:10 Bebê Bexy! Não me digas que arranjaste
00:02:13 Sim...sim, Homem das Neves... Sei que os
00:02:17 Talvez estejamos em King's Cross ao
00:02:20 Qual é o problema? Pareces um pouco
00:02:25 Não consegues me pegar, seu
00:02:27 - Não devias pensar assim. - O
00:02:32 - Oh, e não tragas o velho Bill, vaconço.
00:02:36 Te cuida. Porque eu vou
00:02:39 Sim, você não está a...
00:04:09 Tudo em cima, Bexy?
00:04:13 Como vais, Bexy?
00:04:15 - Tudo bem
00:04:17 - Viste alguma coisa?
00:04:20 Ele está muito confiante na
00:04:23 - Quantos rapazes temos aqui?
00:04:25 - Além disso, temos a Velha Guarda
00:04:28 - Boa!
00:04:28 - Que se passa, Beef?
00:04:31 - Queres um bebida?
00:04:33 Nunc, dá-me uma cerveja e uma
00:04:36 Aqui, na ontem à noite, ele disse
00:04:39 Estou falando sério.
00:04:42 - Lorraine?
00:04:45 - É isso mesmo!
00:04:46 Sim, comi-a, comia-a.
00:04:48 Nem tanto. Cara linda, mas
00:04:51 - Doner?
00:04:56 J, Eu também já comi uma "chana
00:04:59 - Foda-se, acorda!
00:05:01 - Vamos à caça! - Espera,
00:05:04 - Vêm aí umas bebidas.
00:05:07 - Vamos.
00:05:08 Junta os meninos, ok?
00:05:10 - Bora lá rapazes, acabem com suas bebidas. Vamos!
00:05:12 Larga o copo. Bora. Vamos!
00:05:15 Lá vamos nós.
00:05:20 Vamos ficar aqui e atrasarmos o dia
00:05:23 Onde vais, Michael? Venha cá.
00:05:28 Eles estão doidinhos para isto.
00:05:31 E o resto dos nossos? A maior
00:05:35 - Caga neles, Bex.
00:05:38 Merda de putos, não é?
00:05:40 Não comecem a falar besteiras
00:05:43 A TURMA
00:05:45 Como é?
00:05:50 - Aqui estão eles, vamos.
00:05:53 - Foda-se o velho Bill. -
00:05:56 - Vamos embora.
00:05:59 ..350 adeptos do West Ham ...
00:06:01 Não quero ninguém falando
00:06:04 Não falem bobagens!
00:06:06 - Que porra!
00:06:07 O bar não abriu. Isto é que é liberdade!
00:06:09 - É sempre a mesma merda, fecham sempre o bar.
00:06:11 - Onde pensa que vai? - Vou ao bar,
00:06:14 - E vai com 200 amigos?
00:06:17 - O bar nem sequer abriu. Não acredito nisto.
00:06:20 Não vai haver confronto, seus nojentos,
00:06:23 - Nojentos de merda. Não acredito nisto.
00:06:27 Alguns de vocês dão muito nas
00:06:31 ..definitivamente alguns
00:06:33 Bex, onde estão os do Millwall? Não
00:06:36 Vamos. Vamos, Vamos.
00:06:39 Vamos? Trigger! Trigger.
00:06:41 - A estrada está interditada, meninos.
00:06:43 - Vamos voltar, vamos pelo
00:06:46 Ho ho. Espera aí, aqui estão eles
00:06:49 Fiquem aqui, ok? Fiquem aqui!
00:06:52 - Vamos lá, West Ham, eles estão ali!
00:06:56 Que se foda a polícia! Todos aqui, já!
00:06:58 Comigo! vamos!
00:07:05 Estamos aqui!
00:07:07 Isso mesmo, venham cá!
00:07:09 Toda prá cá! Aqui!
00:07:13 Ninguém foge, nenhum de nós!
00:07:16 Pára. Devagar! Devagar!
00:07:22 - Venham prá cá! Venham prá cá!
00:07:41 - Estou aqui, porra! Estou aqui!
00:07:54 É sempre a mesma merda, Yeti!
00:07:56 Nojento de East End! Vai-te foder!
00:07:59 Não me provoques, Yeti.
00:08:05 Punheteiro de merda.
00:08:19 Pelo amor de Deus, vá
00:08:22 Olha quem fala... Nem
00:08:25 Não sei fumar!
00:08:27 Eu já fumava bolota quando ainda
00:08:29 Quando ainda estava onde!? Eu
00:08:32 Cachimbo? Tens certeza?
00:08:34 Uma vez te vi fumando
00:08:37 - Bateste mal e tudo.
00:08:39 Sou um rei enrolando
00:08:43 Oi, amigo! Oi, amigo!
00:08:54 Porque você complica tanto? Só
00:08:58 Não estou complicando. Só estou falando.
00:09:00 Não posso continuar nesta de
00:09:03 - Preciso de algo mais.
00:09:06 Sei lá. Mas tem de
00:09:10 Você bolinou minha irmã?
00:09:13 Tive pena dela.
00:09:16 Ainda vais ao Lips
00:09:21 - Você pode muito bem ir te foder, agora.
00:09:24 - És um puto.
00:09:26 Estás se cortando. Como
00:09:46 - Som!
00:09:50 Aí está ela.
00:09:52 Olá, amor!
00:09:54 Oh, fodam-se, seus idiotas.
00:10:07 Desculpa o atraso, pai.
00:10:10 - Atraso? Não estás atrasado. Vieste cedo.
00:10:13 Vieste cedo para amanhã de manhã, porque
00:10:16 Eu trabalhando e você na vadiagem.
00:10:19 Está bem, tenha calma. Já estou
00:10:24 Por favor, pai, me dê algum dinheiro.
00:10:26 Faça por merecer, trabalhando,
00:10:30 Só estou pedindo uns 20.
00:10:33 - Toma lá 5.
00:10:35 - Sim.
00:10:37 Eu vou ao Lips com a rapaziada.
00:10:39 Podes levar 5.
00:10:42 E o que posso comprar com 5?
00:10:44 - Nem sequer me trouxeste uma garrafa de Thunderbird.
00:10:54 Essa camiseta fica-te muito bem, pai.
00:10:57 Você acha? Legal.
00:11:01 Então, e o dinheiro pai?
00:11:03 Não pares, não pares.
00:11:07 Não pares a música.
00:11:09 A batida continua, continua.
00:11:13 E me vira de pernas para o ar.
00:11:15 Ela não quer parar.
00:11:18 Ooh!
00:11:21 O que está fazendo? Me assustou.
00:11:22 Não pares, não pares.
00:11:26 Não pares a música.
00:11:28 Oh, deixe-me em paz, ok?
00:11:31 Continua idiota!
00:11:35 Palhaço.
00:11:38 - Demora-se tanto para entrar
00:11:43 Aqui vamos nós.
00:11:45 Continua, estamos indo bem.
00:11:48 Cuidado amigo.
00:11:52 Quem é o afeminado?
00:11:54 - Sei lá. Andrew Ridgeley?
00:12:21 Sim, sim, isso mesmo.
00:12:41 Estás bem, boneca?
00:12:43 Deixa-me em paz, nojento.
00:12:48 Isso mesmo, filho, vá lá.
00:12:49 Grande merda esta puta. Mas
00:12:53 Dois absintos pretos,
00:12:56 um cocktail de cidra e uma
00:13:03 Olha.
00:13:05 É aquele palhaço dos calções.
00:13:10 Que punheteiro, eh?
00:13:13 Segura aqui.
00:13:20 - Desculpa, amigo.
00:13:23 Quem te ensinou a dançar como um idiota?
00:13:25 Calma. Estou apenas dando um
00:13:30 O quê, isso?
00:13:32 Não, você não quer arranjar
00:13:35 Até vou esquecer isto.
00:13:38 Vaza.
00:13:42 Anda, vamos chamar o pessoal.
00:13:57 - Tudo bem, companheiro?
00:14:03 Vamos lá, então. Como queres que seja?
00:14:05 Já não estás muito
00:14:10 - O meu nariz!
00:14:13 Você?
00:14:15 É você? Dou-te uma sova tão grande,
00:14:18 que quando acordares, vais ter
00:14:21 Vai te foder!
00:14:37 Mantenha a coluna direita.
00:14:41 Incline-se para baixo. Assim.
00:14:44 - Pronto. Não sabe bem?
00:14:47 - É só pele e osso.
00:14:50 - Está parecido com uma baleia.
00:14:55 - E o esquerdo!
00:14:59 Foi uma grande noite, não?
00:15:01 Ei! Eu disse, foi uma
00:15:04 - Deixa-me em paz. -
00:15:06 - Bate-lhe com mais
00:15:11 - Papaste alguma snaita, filho?
00:15:13 Snaita, tu sabes, crica.
00:15:15 Deixa-me em paz, pai, Tu sabes
00:15:17 - Come alguma coisa. Vai se sentir melhor.
00:15:21 Olha quem está aqui!
00:15:27 Isso, riam-se. Tem
00:15:29 Alguma coisa me diz que a tua
00:15:32 Onde meteste o nariz?
00:15:35 - Não tem piada.
00:15:37 Ele nunca sabe quando parar.
00:15:41 Muito bem, rapazes, tenho de ir
00:15:44 Quem sabe? Talvez te faça sentir melhor.
00:15:47 Vá se foder, Bob.
00:15:50 - Fizemos merda da grossa.
00:15:53 Aquele cara na discoteca era o Bex.
00:15:55 Qual Bex? Weetabix?
00:15:57 Estou falando sério. O Bex. O
00:16:03 Sem gozação. Quê, esse
00:16:06 O Little Simon disse-me
00:16:08 De nós? Eu não fiz nada.
00:16:11 Fomos marcados. Nós dois.
00:16:14 O irmão do Little
00:16:16 Ele tem uma imobiliária
00:16:18 Temos de ir ao Lord Nelson,
00:16:22 Se não, ele cai em cima de nós.
00:16:25 E quem falou no meu nome?
00:16:28 Não sei. Só sei que não quero
00:16:31 Eles são uns caras perversos.
00:16:43 Não tenho cuspe.
00:16:45 Qual é a piada?
00:16:47 Tens de admitir que foi
00:16:50 Rápido como um relâmpago.
00:16:52 Digamos que foi legal bater nele.
00:16:54 Eramos quase dez, e ele
00:16:56 O cara é valente, hã?
00:17:02 Muito bem, vamos lá.
00:17:34 Escuta, Bex.
00:17:39 Nós só queremos pedir desculpas
00:17:42 Estavamos só brincando, e não
00:17:45 Quero dizer, se soubesse, teríamos
00:17:48 Olha a garrafa.
00:17:49 Posso ser um pouco rude, mas não sou nenhum
00:17:54 O que... o que estou tentando dizer é...
00:17:56 Estou mesmo muito arrependido de ontem
00:18:02 - O que é um diddycoy?
00:18:06 - O quê, és cigano?
00:18:09 - Como te chamas?
00:18:13 Quem é esse basófe?
00:18:15 É o Terry. Foi nele
00:18:18 Ei, basófe.
00:18:21 Mostra-nos a tua cara.
00:18:32 Vão. Podem ir embora.
00:18:35 Vai continuar atrás de nós?
00:18:43 - Não. Vão.
00:18:50 Dominic.
00:18:52 Tiveste culhões, para vires aqui, assim.
00:19:00 - Era esse o cara de quem você falava?
00:19:04 "Tivestes culhões para
00:19:08 "Quem é o basófe? Ei,
00:19:12 Filho da puta. Quem ele pensa que
00:19:16 Com aquelas sapatilhas de palhaço?
00:19:17 Ninguém ainda teve coragem para
00:19:20 Tudo bem, Bex?
00:19:23 Esta foi por pouco.
00:19:35 Tudo bem, querido?
00:19:37 Onde estiveste?
00:19:39 Fui dar uma volta. Quem está jogando?
00:19:42 Steve Davis. São as
00:19:46 Não. Ele é um grande basófe, esse Davis.
00:19:48 - Ele é o quê?
00:19:52 Nunca te ouvi dizer isso.
00:19:54 É o que a turma costuma dizer.
00:19:58 Boa noite, Mãe. Boa noite, Pai.
00:20:00 - Boa noite, querido.
00:20:37 - Onde vais, Dom?
00:21:06 - Posso ajudá-lo?
00:21:08 Sente-se.
00:21:14 Clive, está aqui um
00:21:18 Ele já vem.
00:21:21 Hunter, Ashton & Clarke.
00:21:25 Que está fazendo aqui?
00:21:27 - Só queria te perguntar uma coisa.
00:21:32 OK, Vou fazer com que ele saiba.
00:21:34 Se alguém perguntar por mim, estou
00:21:38 Stephen ligou. Ele disse que
00:21:41 - Ele não conseguiu arranjar uma Babysitter .
00:21:44 Então o que você quer?
00:21:46 Só queria saber se posso
00:21:49 Já te disse que era na boa, podes ir.
00:21:51 Sim, bem, como disse,
00:21:54 - Nós estavamos fora de nós
00:21:58 Não te preocupes com isso agora.
00:22:01 Olha, desculpa ter ido
00:22:04 Não queria te deixar irritado
00:22:06 Olha, companheiro. Eu tenho coisas pra fazer. Não
00:22:12 Venha cá.
00:22:16 É apenas um treinamento.
00:22:21 Bex. É verdade que tens uma
00:22:25 Eles dizem que estão sempre contigo.
00:22:29 Eu queria ir àquele jogo. Mas
00:22:33 Algumas histórias que se contam dizem
00:22:36 - e que isso é verdade.
00:22:38 Sim.
00:22:42 - Jogas bem futebol, grafonola?
00:22:46 Ai é? Bem, Preciso de um cara
00:22:49 Aparece nas garagens atrás dos prédios
00:22:53 38 libras, por favor, Bex.
00:22:55 Põe aquele Sergio amarelo no saco também,
00:22:59 Ok, sem problema.
00:23:02 - Bem, vais aparecer ou não?
00:23:06 Porreiro.
00:23:08 Não te atrases. E veste
00:23:13 - Por favor.
00:23:15 - Por Favor!
00:23:17 se não trabalhas.
00:23:19 Eu tenho trabalhado no duro.
00:23:21 Tu não sabes o significado do
00:23:23 Sabes que a única coisa que
00:23:25 Sim, mas desta vez é diferente, porque
00:23:29 - E como homem, também.
00:23:33 que só terá um salário se trabalhares?
00:23:37 - Não insistas mais!
00:23:39 Eu saio pela janela.
00:23:42 Não pares, não pares
00:23:46 Não pares a música.
00:23:48 Está bem, está bem. Vou te dar uns
00:23:52 - Ok!
00:23:54 - OK!
00:23:56 - 38 Libras. - Está tentando
00:23:59 - Vais comprar o quê?
00:24:01 - Quê?
00:24:04 Não tens juízo nenhum.
00:24:07 - Saúde, Joey Deacon.
00:24:34 Chuta!
00:24:41 - Onde estiveste? Vai pro gol.
00:24:43 Agora é, vai.
00:24:46 Vai... vai!
00:25:06 Que se passa contigo, palhaço?
00:25:08 Disseste-me que sabias
00:25:11 - Bex, quem é este caralho?
00:25:17 Longo! Longo!
00:25:35 Bonito gol, Bex!
00:25:37 Claro que foi um bonito
00:25:43 J, toma!
00:25:46 Não, senhor árbitro, não!
00:25:48 Vai-te foder, árbitro! Ele
00:25:51 Nunca é penalty! Ele não passou a linha!
00:25:53 - Pelo amor de Deus.
00:25:56 - Foi fora da área. Foda-se. -
00:26:00 O que se passa contigo?
00:26:02 Ouve, defende este e serás uma lenda.
00:26:05 Falha e eu te corto o pescoço.
00:26:19 - É isso mesmo! Isso!
00:26:22 Espetacular! Espetacular!
00:26:25 O encontro com o Portsmouth
00:26:27 O comboio é às 9:48, certifiquem-se
00:26:31 - Está bem pessoal?
00:26:34 Ouçam, gritem, xinguem e tudo mais.
00:26:38 Precisamos de uma boa
00:26:41 Não percam seus
00:26:44 Vou-me embora, Snow. Fala com o
00:26:47 - Vens, não vens?
00:26:50 Vai ser uma grande experiência para ti.
00:26:51 - Fica bem, Bex. -
00:26:54 Belas sapatilhas, Dom.
00:27:01 Vai...
00:27:04 Depois de você, Del.
00:27:06 Hum. Terry ligou,
00:27:14 Que se passa? Está zangado com ele?
00:27:18 Não, estou farto de fazer
00:27:21 Podias começar era a trabalhar.
00:27:23 Vamos comer bem nas próximas semanas.
00:27:25 - Foste jogar futebol com quem?
00:27:29 - Que amigos?
00:27:32 Oooh, amigos novos!
00:27:36 - São casuais.
00:27:40 - Caras que passam o dia todo sem fazer nada?
00:27:42 Têm penteados de moicanos
00:27:45 - Ngggh! -
00:27:48 se não mudas de atitude.
00:27:51 Não sabes, mas eles têm bons empregos.
00:27:54 Ao contrário do Terry e
00:27:57 Muito bem. Chega em casa, depois
00:27:59 vem até aqui, na cozinha,
00:28:01 onde vai se deliciar com um belo jantar
00:28:03 feito nos seus novos eletrodomésticos.
00:28:05 - Presumo que sabe cozinhar?
00:28:08 Moderno. Depois vem
00:28:11 Aqui você vai relaxar, e
00:28:16 A ver o canal B&O e viajar
00:28:19 É um homem que gosta de
00:28:21 - Hum, Genesis.
00:28:23 Nós dois podiamos ser amigos se você
00:28:26 Justine, as plantas, por favor.
00:28:29 Sra Cardwell. Dê uma olhada.
00:28:33 - Oh, fantástico.
00:28:35 Com todo o respeito, Sra
00:28:38 Não vai encontar nenhun prédio
00:28:41 Estamos falando de cozinhas
00:28:45 e os melhores tapetes Axminster
00:28:50 Justine, como é que chamamos
00:28:53 - Excelente negócio.
00:28:56 E não pense que vai haver uma baixa
00:28:59 Nunca.
00:29:06 Vou deixar-vos dar uma olhada com a
00:29:09 Se estas casas não forem vendidas em
00:29:14 Desculpem-me.
00:29:16 Eu estava pensando, podíamos
00:29:21 - O que estás fazendo?
00:29:25 - Tudo ok para essa noite?
00:29:28 A turma de Millwall e a de
00:29:30 Boa. E eles? Vão topar?
00:29:33 Temos mais chances de arranjar
00:29:35 concenso sobre uma turma
00:29:37 Pois é, vamos ver.
00:30:02 - Ali estão eles.
00:30:04 - Eu vou lá sózinho, está bem?
00:30:10 - Oh, aqui vamos nós.
00:30:14 - Oh, sim. Foi isso mesmo.
00:30:18 Trouxeram a polícia com vocês porque estavam
00:30:21 Não foi preciso muito para
00:30:24 - no seu fraco treino, Kappa.
00:30:28 Que é que vocês dois andaram fazendo?
00:30:30 O Bex e a sua turma do West Ham se
00:30:33 quando já tinhamos
00:30:35 E claro que não deve ter sido nenhum do teu grupo
00:30:39 O meu grupo de idiotas arrebentou com
00:30:42 Ouve.
00:30:44 Vai haver mais de 4.000
00:30:47 A não ser que as nossas três turmas
00:30:50 Eles podem correr com o teu
00:30:53 Cala a boca. Ainda não acabei.
00:30:55 Olha, queremos dar um
00:30:58 - por isso temos de ir
00:31:01 E tu como líder?
00:31:04 Exatamente, cabeção. Até
00:31:08 Não tens chance, ser merdão. O que é
00:31:12 Hum... Só o fato de nas
00:31:15 termos fodido estas
00:31:19 Certo, digo-te uma coisa.
00:31:21 Vamos todos jogar uns contra
00:31:24 - Que garota inteligente.
00:31:26 Só se a sua turma ficar em primeiro é
00:31:29 Mas antes disso, podes vir até nossa
00:31:34 Nem imaginam a
00:31:35 Não solte foguetes antes da festa.
00:31:37 Muito bem. Vamos ver
00:31:42 E tu, matuto, vai sentir o nosso poder
00:31:49 - E tu.
00:31:51 Yeti. Vou pôr uns 150 pontos nessa cara.
00:31:56 - Estou todo borrado
00:32:00 Está vendo aquela porta? Use-a.
00:32:05 É esta a loja, pai. Tem roupa de casual.
00:32:08 - E nem é muito cara.
00:32:13 Não é cara? Foda-se, seu
00:32:17 O que você quer, pai? É uma Ellesse.
00:32:19 - Elle o quê?
00:32:22 Oh, eles são uns cabeções. E
00:32:24 Olhe esta, Bob. Louca, não é?
00:32:28 Oh, essa é fantástica,
00:32:32 Se quer aparecer é
00:32:35 E faz o teu estilo, não?
00:32:37 Tira isso prá lá, pai. Cortam-me
00:32:40 O quê? é linda, querido. Esta
00:32:43 Sim, está bem, Mãe.
00:32:46 25 libras.
00:32:49 Perfeito. E ainda ficas com o troco.
00:32:52 - Não.
00:32:54 É uma camiseta
00:32:56 - Eu já disse, não, Não vou vestir isso.
00:32:59 Preferia andar nu que vestir isso.
00:33:03 Porque não deixas de ser pão
00:33:06 Sabes que vou trabalhar para merecê-la.
00:33:10 - Pronto, vá lá.
00:33:16 Oh, merda, é o J. Dá-me o dinheiro,
00:33:19 - O quê?
00:33:21 - andem lá, vazem.
00:33:24 - Que se passa com ele?
00:33:26 Tudo bem, Dom? Pensava
00:33:29 Tudo bem, J? Não, vim aqui
00:33:33 Fazes bem. Quem são estes?
00:33:36 É só a minha mãe e o meu pai.
00:33:38 - Só?
00:33:41 - Olá. Eu sou a Shelley, este é o Bob.
00:33:43 Nos amamos o nosso pequeno,
00:33:46 - Sim, sim, claro que tomo.
00:33:51 Adeus, querido.
00:33:54 - Estes parafusos foram colocados ao contrário.
00:33:58 Segura aí. Eu vou ver se
00:34:20 Ei tu? Vou bater-te tão violentamente.
00:34:22 que da próxima vez que acordares
00:34:55 Ele estava mais ou menos aqui. Agarrei
00:34:59 O cara levou um grande choque.
00:35:11 Olhem, vem aí o cobrador.
00:35:15 Bilhetes, por favor. Bilhetes
00:35:19 - Ele está com o meu, amigo.
00:35:22 - Ele está com o meu.
00:35:25 - Ele está com o meu.
00:35:27 - Nenhum de vocês tem bilhetes, não é?
00:35:31 - E não têm intenções de comprar nenhum, não é?
00:35:35 Amigo, porque não te sentas aqui conosco
00:35:39 Isso, vamos...!
00:35:41 Está bem.
00:35:43 Oh, que se dane, porque não?
00:36:04 Vamos lá. Estamos aqui
00:36:06 Chegamos cedo.
00:36:23 Conheces alguma coisa daqui?
00:36:27 Aqui está. O bar do
00:36:30 Tenho certeza que é por aqui.
00:36:32 - Trigger.
00:36:34 - Trigger!
00:36:35 É por aqui, eu acho.
00:36:37 Tu não vais encontrar o Pompey aqui,
00:36:40 Comer? E onde vais agora?
00:36:42 - Não sei. Wimpy ou assim.
00:36:45 Quem vem comigo? Vamos lá.
00:36:48 Não vim aqui para comer, mas sim
00:36:53 Que se passa com você?
00:36:54 Onde raio vais? À procura de
00:36:57 - Trig, que está falando?
00:36:59 - Onde vão?
00:37:02 - Quê?
00:37:03 Estamos todos no mesmo barco, porque
00:37:06 Vêmo-nos no estádio, ok?
00:37:09 - Vêmo-nos na
00:37:10 - Desfruta o teu cachorro quente.
00:37:14 - Vamos lá.
00:37:15 - O que está fazendo?
00:37:18 Foda-se.
00:37:23 Não precisamos do Trigger nem
00:37:25 Só pensam em encher a pança.
00:37:27 Está ansioso, amigo? Com um
00:37:30 Sim, companheiro, estou doidinho.
00:37:37 Aqui! Eles estão por aqui, Bex.
00:37:46 - Hei, eles são quase 200.
00:37:50 Anda, Pompey!
00:37:54 - Vamos lá, rapazes.
00:37:58 - Ninguém faz merda.
00:38:04 Para trás! Para trás já!
00:38:06 Eles estão com garrafas
00:38:16 Foda-se, olhem para isto!
00:38:18 Vamos lá, estavamos à vossa espera.
00:38:42 Vem cá.
00:38:57 Para trás!
00:39:10 Oi! Sai da minha frente.
00:39:28 Venham cá! Venham!
00:39:31 Para trás!
00:40:14 Estávamos virando a esquina quando...
00:40:17 E depois vi aquele caipira, aquele
00:40:22 rindo de mim.
00:40:24 Então fui na direção dele..."Vem
00:40:27 - Arrebentou com ele?
00:40:29 Tinha que ver ali o pequeno
00:40:32 Ele estava à minha
00:40:34 O pirralho é um prodígio.
00:40:52 Juro por Deus, pai. Ela tinha quase uns
00:40:56 Ela me levou para casa dela e começou
00:41:00 - Quê? Tens certeza?
00:41:03 Tive de lutar com ela.
00:41:05 - E ela deu-te um murro
00:41:07 Me dá isso aí, cromo.
00:41:09 Tens de contar outra história
00:41:15 Tudo bem, amigo? O J.
00:41:19 - Como vai isso?
00:41:21 Estava só passando. Estás
00:41:25 - Sim...sim, eu não diria isso.
00:41:27 Este fim de semana não trabalho.
00:41:29 Vou juntar o pessoal em minha
00:41:33 Este é que é o teu velho? Queria saber se
00:41:37 Eu sou o pai dele. Em
00:41:39 - Bex.
00:41:42 Não. Não, apenas Bex.
00:41:44 Então que trabalho é
00:41:47 Bem, comprei uns apartamentos
00:41:50 Mas os construtores faliram, deram-me
00:41:54 Gadanho? Que é isso?
00:41:56 É o que costumamos dizer, amigo.
00:41:58 Não interessa, podes
00:42:02 Claro que vamos, Bex. Quem somos nós
00:42:06 Bem, eu não quero ficar aqui
00:42:10 Dê-lhe o endereço e nós
00:42:13 Agora vai me desculpar, mas
00:42:18 Sim, xau xau.
00:42:21 - Não sei o que se passa com ele.
00:42:24 - Ou então leve-o
00:42:28 Toma lá, miserável.
00:42:34 - Até logo, Bex.
00:42:39 Que se passa contigo? Ele é meu amigo.
00:42:41 Não gosto dele.
00:42:42 - Não quero saber. Ele é um amigo porreta.
00:42:51 Olhem. Vem aí um homem embriagado.
00:42:56 - Já se olhou no espelho?
00:42:59 Pareces o John McEnroe.
00:43:02 - Onde tens andado?
00:43:05 Fui jogar bola no sábado,
00:43:08 - Foste com quem?
00:43:10 Você devia ter ido lá,
00:43:13 Vês o meu olho? Ainda está marcado.
00:43:15 Levei um soco de um matulão,
00:43:19 Porque não me disseste
00:43:22 Eles não perguntaram por ti,
00:43:25 Tudo bem, Dom? Quem são estes?
00:43:28 Tudo bem, J? Este é o Terry.
00:43:31 - Sim. Tudo bem?
00:43:35 - Ah, sim?
00:43:36 Sim, ele tem cara disso.
00:43:39 Tenho de ir, Dom. Até mais.
00:43:43 - Anda.
00:43:46 Até logo, Tel.
00:43:49 Olha, depois telefono-te, ok amigo?
00:44:09 Simbora, Dom, vamos vazar. Anda lá.
00:44:11 - Fica com isso, é por ter estado de vigia.
00:44:13 Parece um poste de madeira,
00:44:27 O que dizes? Não pareço nenhuma
00:44:29 Não, amigo. Você só fala besteiras.
00:44:32 Bem, não olhes para
00:44:35 - Estou vendo como você faz.
00:44:37 Estou aprendendo, estou
00:45:14 Ministro da Administração Interna, Leon
00:45:17 de adiar as viagens
00:45:20 para o Campeonato da Europa.
00:45:22 Ele disse que o hooliganismo não
00:45:33 Vens connosco à Europa, não vens, Dom?
00:45:36 Sim. Se conseguir juntar dinheiro.
00:45:38 Ele não é uma gracinha?
00:45:41 - Mas primeiro tens de ser marcado.
00:45:46 Nunca foste tatuado?
00:45:50 - Não.
00:46:12 Dominic. Quero-te a apresentar uma
00:46:17 Por favor, batam palmas para...
00:46:21 Stanley!
00:46:23 Sai prá lá. Tu não vais
00:46:27 Ainda tens tempo de fugir, amigo.
00:46:29 - Jesus.
00:46:31 Vamos lá, é aqui que tudo começa.
00:46:35 Vamos lá!
00:46:49 Vamos lá, então.
00:47:14 Isso é venenoso.
00:47:24 Entra na tua corrente sanguínea,
00:47:29 Ah é? Então como é possível
00:47:48 Oh, amigo!
00:47:50 - Palhaço.
00:47:53 - Oh, Dom, do que você gosta?
00:47:56 Oh, amigo!
00:48:00 Pés afastados, mantenha os pés no chão.
00:48:02 Vai pra baixo.
00:48:04 Curva a coluna.
00:48:08 - Mais uma vez.
00:48:11 Novamente pra baixo.
00:48:14 Plano de treino da Mad Lizzie.
00:48:18 E ele está fazendo a
00:48:20 E você, aonde vais tão cedo? Não é
00:48:24 Não estás fazendo o exercício
00:48:27 - O quê, vestido assim?
00:48:31 Uma coisa da qual não
00:48:33 E vais com quem? Com
00:48:36 - Sim...até logo.
00:48:41 Ele se parece com uma
00:48:47 -Tudo bem, Pete?
00:48:49 - Está ganhando?
00:48:51 - Como estás, amigo?
00:48:53 Sim está.
00:49:05 Tudo bem, Dom? Senta-te ali, ok?
00:49:09 Ei, ei. Não o tinhas chamado?
00:49:14 Ainda vais ser espancado aqui, amigo,
00:49:16 é melhor entenderes-te com o teu namorado,
00:49:22 Foram às compras juntos?
00:49:28 Cá para mim...
00:49:30 Aposto que ele comprou primeiro,
00:49:34 e foste logo copiá-lo.
00:49:36 Não foi?
00:49:39 - Estou certo?
00:49:51 Uma coisa engraçada sobre ti, Dom...
00:49:55 é que a primeira vez que aqui vieste
00:50:00 E agora aqui está você,
00:50:04 - O que significa
00:50:07 Há uma explicação para isso, não há?
00:50:11 - Snow?
00:50:22 Isso mesmo.
00:50:25 Obsessão.
00:50:31 Mas cá pra nós, apenas
00:50:39 Estás no teu direito, amigo. Mas
00:50:42 Olha. Vais ter de encontar
00:50:52 Mas digo-te uma coisa, filho.
00:50:56 Podes-me fazer um broche, se quiseres.
00:51:03 Da próxima vez,
00:51:07 Pronto, Trig. Deixa-o em paz, ok?
00:51:17 - Foi um pouco forte.
00:51:23 - Estás bem, Dom?
00:51:27 Ele ficará bem. Não se preocupe.
00:52:33 Estou vendo que a dieta
00:52:35 Ainda vais ter problemas se não
00:52:39 Tu é que és um merda, gordo idiota.
00:52:44 Estão discutindo?
00:52:47 - Tudo bem, Bill?
00:52:51 - Olha, toma uma.
00:52:55 Que te aconteceu no outro dia?
00:52:57 - Quando dei conta tinhas sumido.
00:53:01 Fui ao WC e quando regressei
00:53:03 Não precisa disfarçar eu
00:53:08 Ele fica assim quando está bebâdo, ele
00:53:11 Ele gosta de dar nas vistas ao pessoal.
00:53:14 - Pois é, mas o que é que eu posso
00:53:18 Sim...pois é.
00:53:24 Ele tem razão sobre uma coisa.
00:53:27 Vais querer dar uma de esperto?
00:53:32 Bem, eu vim aqui para te dizer, que eu
00:53:36 - E queremos que vás também.
00:53:39 Sim, sério. Mas não vista o
00:53:42 Está bem.
00:53:44 E está lá uma linda passarinha
00:53:48 - Xau xau, campeão.
00:53:51 Ei! seu preguiçoso. Ainda
00:53:54 - Vai
00:54:16 Tudo bem, Dom? Por onde andaste ontem?
00:54:19 Tudo em ordem, J? Tive uma
00:54:21 Não perdeste nada. A polícia
00:54:24 Ei, tudo bem Dom? Olha,
00:54:27 - Claro, estou dentro.
00:54:29 - Bem diverte-te por
00:54:31 Vou ver se vejo o Bex.
00:54:38 Aqui está ele! Olá, amigo,
00:54:42 - Obrigado, amigo.
00:54:43 - Onde é que ele te tem
00:54:46 Faz alguma coisa de útil, e
00:54:49 Ei. Não fiques irritado em
00:54:51 Lembra-te, nojento, não é por
00:54:59 - Poderosa, não é?
00:55:02 Sim, bem, sabes o que se costuma
00:55:06 está sempre uma cabra de merda.
00:55:09 - Vens ao Palace?
00:55:11 Boa. Porque eu tenho um pequeno plano.
00:55:13 Porreta. Vamos fazer um desvio,
00:55:17 Que foi? Vamos mostrar-lhe
00:55:22 Olha quem vem aí.
00:55:27 Agora, lembra-te do que te disse.
00:55:31 - Tudo bem, amigo?
00:55:33 Diz ao teu assistente para me
00:55:36 Oh, não! Você não vai
00:55:41 Ouve, Trig. Porque é que não
00:55:45 Voce quer que eu te
00:55:47 Porque eu vou te expulsar
00:55:50 Quero ver isso, então, seu bosta.
00:56:00 - Eu sabia que você tinha isso na boca.
00:56:03 - Ei!
00:56:08 Está ali a passarinha que te falei.
00:56:10 Vai lá!
00:56:15 Dom, Justine, Justine, Dom.
00:56:19 - Tudo bem, Dom?
00:56:22 Foda-se, isso é básico.
00:56:25 Então, humm... vai uma bebida?
00:56:28 Não.
00:56:45 Queres que tire os óculos?
00:56:58 Hummm.
00:57:02 Um broche primeiro?
00:57:15 Ouçam. Mudança de planos.
00:57:19 Vamos ao local onde o
00:57:22 - Para ver se o apanhamos desprevenido.
00:57:25 Podemos ser totalmente massacrados ali.
00:57:27 Está maluco?
00:57:29 Olha para a turma que temos aqui.
00:57:32 - Tudo bem, campeão?
00:57:34 Maravilha.
00:57:36 Snow?
00:57:37 - Claro, você me conhece.
00:57:39 Parece um bom plano.
00:57:41 - Usef, vens?
00:57:44 Boa. Vamos lá arrebentar
00:57:49 - Ora aqui está, este é o bar do Millwall.
00:57:52 Aqui está, olha. Estão ali dois, olha.
00:57:55 Que é que está fazendo? Devagar,
00:57:58 J, J, vem prá cá. Knuckle,
00:58:01 - Vamos.
00:58:04 Vamos.
00:58:06 - Muito bem, beleza.
00:58:08 Knuckle, junta o teu
00:58:11 Todos juntos, caralho, já!
00:58:14 - Vamos lá, Millwall!
00:58:19 Prá cá, J!
00:58:34 J! Eles têm armas!
00:58:59 Tirem-me daqui, porra! Cacete!
00:59:49 Vamos lá, rapazes, aqui estão eles.
00:59:51 Você quer apanhar? Quer apanhar, agora?
00:59:53 Vem cá! Porque está fugindo?
00:59:55 Porque está fugindo? Toma,
01:00:25 - Que foi?
01:00:29 Fizeste-nos parecer
01:00:46 Esperem aí. Esperem aí um pouco.
01:01:04 - Estás legal, Dom?
01:01:09 Oh, não.
01:01:18 Tens um corte profundo, amigo.
01:01:22 Vai.
01:01:26 Vamos lá, vocês os três. Ainda
01:01:42 - Xau, amigo. Falamos depois.
01:02:06 Dá isto ao Yeti, moleque.
01:02:19 Vamos embora, vamos!
01:02:33 Foi porreta, não foi?
01:02:41 Poupa-me, está bem?
01:03:08 O meu Porsche.
01:03:16 Merda, filhos da puta.
01:03:23 É este? Não. Não, não é.
01:03:26 - Onde está ele?
01:03:28 - Não.
01:03:30 Ali!
01:03:36 Vai brincar. Vai.
01:03:41 - Sabes quem está a falar, não sabes?
01:03:44 Chegaste bem em casa, amigo?
01:03:45 Ah! Tivemos ali um grande momento depois
01:03:49 Acertei em cheio no carro, não foi?
01:03:51 Tu és o único palhaço estúpido
01:03:59 Ainda aí estás, pequeno?
01:04:02 Que foi? Pensas que podes vir
01:04:07 Tens de pensar com
01:04:10 Já não nos defrontamos
01:04:11 Pensa que vou ficar atrás de
01:04:14 Não da maneira como queres.
01:04:16 De qualquer forma, vais ter de
01:04:20 Começa a praticar.
01:04:25 Sim, ainda estás aí.
01:04:28 Consigo ouvir a tua respiração.
01:04:39 Oh, não, não!
01:04:43 Criança do caralho!
01:04:45 Porque não pões os teus
01:04:48 Alguma coisa adulta?
01:04:51 Em vez de andares criando
01:04:54 E sabes quem é que tem de ficar
01:04:59 E penso que se pudessem, partiam-te a
01:05:37 Tudo bem, campeão? Como vai isso?
01:05:40 - Tudo bem, Bex? Estamos acabando.
01:05:44 Não, acho que foi comprar material.
01:05:46 Beleza. Estou sem carro, como
01:05:49 Tá com tempo?
01:05:53 Vamos lá. Livra-me de ter
01:05:56 Está bem?
01:05:58 Sim, ok.
01:06:04 Ei, ei. Onde vais, Dom?
01:06:09 - Vou dar uma carona ao Bex.
01:06:11 Sou Bob. Veja lá. Ele não pode ir
01:06:15 São só dez minutinhos. Relaxe, campeão.
01:06:17 Relaxar? Escuta só, não estou brincando,
01:06:21 - Preciso dela para trabalhar.
01:06:23 - É pela gasolina. Fique com isto.
01:06:29 Tudo bem, Dom? Parece nervoso.
01:06:31 Sim, estou bem.
01:06:33 Tudo bem? Com essas patas no meu carro?
01:06:36 - Sim, estou. E você está bem?
01:06:39 Sim. E você?
01:06:42 Tens alguma coisa para me dizer, Ben?
01:06:44 - Bob.
01:06:47 Só decoro os nomes dos que já matei.
01:06:55 Estou só na brincadeira
01:06:59 Vamos lá. Vamos lá.
01:07:03 Voltamos num minuto. Vamos, campeão.
01:07:06 Adeus.
01:07:32 Ninguém leva a melhor comigo, campeão.
01:07:34 Especialmente aquele cabrão do Yeti.
01:07:37 Vamos dar-lhe a maior surpresa da vida
01:07:42 Sim, eles jogam em Forest no sábado.
01:07:44 O que significa que vão ter de
01:07:46 E é aí que os vamos apanhar.
01:07:49 Sim, vais ver. Vou
01:07:59 O que se passa com a patroa?
01:08:01 Para ser sincero neste mês,
01:08:04 Aquele carro foi comprado
01:08:07 Sim, sei o que sentes, amigo.
01:08:09 O pequeno Sammy tirou-me a faca
01:08:12 Foda-se! Ele está bem?
01:08:15 Sim. Mas vou ter mais chateações, não é?
01:08:17 Pois é.
01:08:20 - Você acionou o seguro?
01:08:22 Não, ainda não. Vou fazer um
01:08:26 E depois ponho no seguro. Para
01:08:29 - É como vai parecer o Yeti?
01:08:32 Ele vai ter um acidente quando
01:08:35 Vamos apanhá-los no Sábado, com uma pequena
01:08:40 Que se passa contigo?
01:08:42 Olha, Bex. Você não acha que isto
01:08:46 O teu carro, o meu carro.
01:08:50 Ele levou 20 pontos na cara.
01:08:53 Então? É a altura de
01:08:55 Podes ficar com o Yeti
01:08:58 Não. Não para mim, amigo.
01:09:01 - Oh, quê, e eu também não tenho?
01:09:04 - Não estou me esquivando, certo?
01:09:07 Bem, mas é o que está parecendo.
01:09:11 Oh, bem. Vou arrebantar o amigo do Yeti pelo
01:09:16 Não faças nada por
01:09:20 Foda-se, Bex. O Yeti ainda
01:09:24 Sim, mas tu não. Porque daqui para a
01:09:29 Não te quero ver no grupo, não te quero
01:09:34 Porque está falando assim?
01:09:37 Bem, para mim não é nenhum jogo.
01:09:40 Está partindo meu coração, Snowy.
01:09:43 Eu vou arrebentar aquele Yeti.
01:09:46 Sem ti.
01:09:49 Sou um péssimo inimigo, Snowy.
01:09:53 Evita-me.
01:09:57 Maluco do caralho.
01:10:01 Ligue o carro, seu merda.
01:10:19 Obrigado por isto, campeão.
01:10:23 E vê se descansas. Vais
01:10:26 - Bex.
01:10:28 - Eu devia...
01:10:31 Não podes falhar. Tens a oportunidade
01:10:34 - Sim, mas, Bex...
01:10:36 - Eu devia estar ajudando o meu pai.
01:10:38 Não, você vai estar lá. Adeus, campeão.
01:10:56 Mãe, sou eu.
01:11:39 - Você devia enfiar um Tampax no cu.
01:11:43 Porque você é um puto.
01:11:48 - Quem me dera que fosse fácil, Tel.
01:11:51 Deixa-o! E pare de bancar o malvado.
01:11:53 Tu não sabes como ele é, amigo.
01:11:57 - Eu sei uma coisa.
01:12:02 Sei que quero o meu amigo de volta.
01:12:55 Yeti. Yeti!
01:12:58 Yeti! Yeti! Yeti! Yeti! Yeti!
01:13:32 Tudo bem. Tudo bem. Beleza.
01:13:35 Tá tudo ok, James? Tudo legal?
01:13:39 Segura isso, Dom.
01:13:42 - Tudo bem?
01:13:43 - Olá, Bex.
01:13:45 - Sim. - É bom
01:13:47 Estão prontos para isto, todos vocês?
01:13:51 Estão todos bem?
01:13:54 Que se passa? Estão muito calados hoje.
01:13:56 Deixei o cérebro em casa, não foi?
01:13:57 - Foi o que fizemos todos.
01:14:01 Isto é suícidio, Bex. A última vez
01:14:04 Aqui, nem sequer somos
01:14:08 - Ah agora eu sou um burro, é?
01:14:12 Não? E você, não é um burro, não?
01:14:15 - Parece-me que sim.
01:14:18 - Bex, deixa-o. - Pensa
01:14:21 - Ele é apenas um... Escuta, deixa-o...
01:14:25 - Só estou dizendo...
01:14:31 Não fala assim comigo
01:14:34 - Eu não...
01:14:36 - Fazendo-me de otário?
01:14:38 Não me interrompas também,
01:14:43 Deixa te dizer uma coisa.
01:14:47 Deixaste-me furioso quando
01:14:50 A seguir-me como um cãozinho.
01:14:52 E até compraste as
01:14:56 Não, eu sei porque mudaste. Vocês sabem?
01:15:00 Este pequeno moleque traidor
01:15:05 E fez-nos pensar que iamos
01:15:08 E agora quer nos deixar, não é?
01:15:12 E por perderes os bagos
01:15:15 - Hum!
01:15:17 Não, isto não funciona assim. Sabes,
01:15:20 Eles moram longe daqui. Eles podem
01:15:24 Mas você? Você é aqui do bairro.
01:15:28 Você vai se encontrar
01:15:30 E eu não suporto ver pessoas que
01:15:39 Então, você está dentro, campeão.
01:15:43 Até o fim!
01:15:49 Está bem?
01:15:54 - Está bem?
01:16:00 Isso mesmo.
01:16:04 Maravilha.
01:16:10 Parecemos uns putos no
01:16:13 Alguém que faça queixa
01:16:18 Está rindo de quê? Está rindo prá quem?
01:16:21 Levantem a cabeça, todos vocês.
01:16:24 Bem, mas não vai acontecer
01:16:28 O bar ainda não abriu, por
01:16:35 Oi, oi, Trigger! Vamos.
01:17:01 Tudo bem, Bex?
01:17:03 - Estão todos aqui?
01:17:06 Vamos. Temos de ir.
01:17:13 Tudo bem? Não gritem quando chegarmos
01:17:17 Está bem! Xiu! Calem-se vocês todos.
01:17:20 Não queremos que saibam
01:17:29 Tudo bem, amigo?
01:17:31 - Preparado para hoje?
01:17:32 Yeti, pareceu ver o Bex
01:17:38 Não me parece que ele venha aqui
01:17:43 - Quantos somos?
01:17:45 Espera, vou ver se o
01:17:47 - Eles estão aqui!
01:17:49 - Oi, oi, oi!
01:17:52 Onde está agora?
01:17:55 Anda.
01:17:56 Vem cá, então, Bex, seu merda.
01:18:17 Isso! Fodam esses merdosos!
01:18:28 Isso seu cabrão de merda!
01:19:22 Bexy.
01:19:55 Outra vez vocês?
01:20:05 Oh, não.
01:20:24 A maioria de nós sobrevive incólume.
01:20:28 Mas um número crescente de jovens são...
01:20:30 Não tens fome, querido?
01:20:35 Queres desabafar sobre algo?
01:20:38 Sabes que podes falar comigo, não sabes?
01:20:40 Já sei o que se passa. Zangou-se
01:20:42 - e chatearam-lhe. - Você
01:20:48 É uma rapariga?
01:20:49 - Descobriste que era homem?
01:20:54 Partiu-te o coração? Acontece
01:20:59 Posso te dizer que é isso que faz de
01:22:12 Vamos embora, palhaço.
01:22:14 Se eu fosse você, não
01:22:16 Pareces uma caixa dos correios
01:22:20 Comprar ganza. Tens
01:22:23 Vamos fazer algo diferente.
01:22:26 Para ver se me dá uns trocos.
01:22:29 Porque é que eu tenho
01:22:31 Porque ele acredita em ti. Porquê?
01:22:33 Não sei. Porque você é um
01:22:36 Seja o que for, palhaço.
01:22:38 Você, joaninha vermelha. Não
01:22:42 Então não me provoques também, cabeçudo.