First Daughter

gr
00:00:33 _
00:00:34 _@
00:00:34 _@_
00:00:35 _@_ D
00:00:35 _@_ DV
00:00:36 _@_ DVD
00:00:36 _@_ DVD.
00:00:36 _@_ DVD.S
00:00:37 _@_ DVD.ST
00:00:37 _@_ DVD.STU
00:00:38 _@_ DVD.STUF
00:00:38 _@_ DVD.STUFF
00:00:39 _@_ DVD.STUFF.
00:00:39 _@_ DVD.STUFF.T
00:00:40 _@_ DVD.STUFF.TR
00:00:40 _@_ DVD.STUFF.TRA
00:00:41 _@_ DVD.STUFF.TRAN
00:00:41 _@_ DVD.STUFF.TRANS
00:00:41 _@_ DVD.STUFF.TRANSL
00:00:42 _@_ DVD.STUFF.TRANSLA
00:00:42 _@_ DVD.STUFF.TRANSLAT
00:00:43 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATI
00:00:43 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATIO
00:00:44 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION
00:00:44 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-
00:00:45 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-T
00:00:45 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TE
00:00:46 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEA
00:00:46 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM
00:00:46 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _
00:00:47 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@
00:00:47 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:48 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:48 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:49 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:49 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:50 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:50 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:51 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:51 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:51 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:52 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:52 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:53 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:53 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:54 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:54 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:55 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:55 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:55 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:56 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:00:56 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
00:01:04 Μια φορά κι έναν καιρό,
00:01:08 Όπως όλα τα μικρά κορίτσια.
00:01:18 - και όπως τα περισσότερα μικρά κορίτσια...
00:01:20 Της άρεσε να μαζεύει όμορφα πραγματα
00:01:22 Κοίτα τι έχω.
00:01:24 Πάντα τα μοιραζότανε με τους φίλους της.
00:01:26 Γειά σου.
00:01:28 Έλα να γνωρίσεις τους
00:01:31 Θα έκανε τα πιό καταπληκτικό παρτυ με τσάι
00:01:36 Κε.Ελέφαντα,έχεις γνωρίσει το μπαμπά μου?
00:01:40 Και ύστερα έγινε.
00:01:42 Ξέρεις, αυτη η αδέξια,
00:01:45 - όταν αισθάνεσαι ότι κάθε μάτι είναι σε σένα...
00:01:48 Λες και εισαι ο μεσαιος κρικος
00:01:52 Σωστά!
00:01:57 Αλλά τελικά,
00:01:59 Και καθώς άνθιζε, γινόταν
00:02:03 -Νάτη. Ει, Σαμ. Τι κάνεις;
00:02:06 Γεια, σου γλυκεια μου. Θα ήθελα να σου γνωρίσω...
00:02:08 και όπως οι περισσότεροι εφήβοι,
00:02:12 - και τις πίτσες.
00:02:15 - ευχαριστώ.
00:02:17 συνέχεια ενοιωθε πως σε κάθε κίνησή της
00:02:20 - Κράτα εκεί.
00:02:24 Μαμα,υποσχέσου μου οτι δε θα με αφησεις
00:02:27 Ποτέ! Μοιάζει σα να βρήκε
00:02:30 και τα Sassoons της Amy Carter's.
00:02:32 Είναι σα να την εχει απαγάγει τρομοκράτης.
00:02:34 Δεν ξέρω τι τρέχει.
00:02:37 Ποια είναι η χειρότερη ενδυμασία που έχετε
00:02:40 - Θα στοιχηματίσω ότι είναι στενό.
00:02:42 Εχει φορέσει πολλά ελεεινα ρουχα.
00:02:45 Αν η MAC ερθει πίσω, πηγενε
00:02:49 - αλλά με την ωριμότητα...
00:02:52 ήταν σε θέση να κοιτάξει έξω από τον εαυτο της...
00:02:57 και να εκτιμήσει τη φρόνηση
00:03:02 Και θα σου πω κάτι.
00:03:06 ειδικές δεξιότητες ζωής, Σαμ.
00:03:09 Όπως ένα άριστο πρόσωπο πόκερ.
00:03:12 Καθόλου άσχημα, γερουσιαστή Downer.
00:03:17 Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
00:03:20 Σύντομα...
00:03:22 - μεγάλωσε... ευτυχώς...
00:03:27 - με την αγάπη ενός πατέρα...
00:03:30 μιας μητέρας...
00:03:32 που πιστευε οτι
00:03:37 σε ένα παλιό άσπρο σπίτι...
00:03:40 που το αποκαλουσαν "σπιτι"
00:04:08 Lucky Charm στην περιοχή.
00:04:11 Κάτι τρέχει με τη Σαμ.
00:04:15 είσαι σίγουρη; Είναι
00:04:17 Χρειαζεται λιγο διαλειμα.
00:04:20 Απο τις 5 Νοεμβρίου,
00:04:22 Κος. Και Κα Latif Moratee,
00:04:25 - Σαμάνθα.
00:04:27 - Χαίρομαι που σας βλέπω.
00:04:29 παρακαλώ.
00:04:31 Απο δώ.
00:04:34 συνέντευξη τύπου
00:04:38 Πολεμική Αεροπορία στις 10:00.
00:04:42 Εικοσι πέντε λεπτά
00:04:44 Περίμενε, liz.
00:04:47 Ας προσποιιθουμε πως αύριο
00:04:51 - Παιρνω τις τσάντες μου, τις οποίες συσκεύασα η ίδια.
00:04:55 Τις ρίχνω
00:04:57 δίπλα στο ψυγείο μου που έχει τις μπύρες
00:05:02 Οι δικοι μου κλαινε,
00:05:08 Και έπειτα το κάνω
00:05:10 Οδηγαω μονη μου σα κανονικό,
00:05:14 είσαι ακόμα πριγκήπισσα.
00:05:20 Η άγνοια είναι ευδαιμονία.
00:05:24 Λέω, καλή νύχτα,
00:05:30 Και καλύτερα να κρύψεις εκείνη την μπύρα,
00:05:32 ειναι η πρώτη θέση που
00:05:37 - Το σημείωσα.
00:06:49 Πήρες τη νότια διαδρομή
00:06:51 ή τη βόρεια διαδρομή
00:06:53 - Ανατολική διαδρομή.
00:06:55 Δύο ανελκυστήρες, μια κινούμενη διάβαση πεζών,
00:06:59 - Είναι λιγότερο γνωστή,αλλά πολύ αποτελεσματική.
00:07:02 Η ανατολική διαδρομή ειναι από
00:07:06 Και εκείνο το Λίνκολν
00:07:10 Ξέρεις, εάν
00:07:12 πρέπει να πληρώσεις φόρο.
00:07:19 - Πληθωρισμός.
00:07:21 Ξέρεις, πρέπει πραγματικά
00:07:23 Αχα.Αχα αχα αχα αχα αχα
00:07:28 - Όχι ο χορός.
00:07:36 - Έτοιμη;
00:07:38 Ωραία.
00:07:41 - Θέλω να πω κάτι.
00:07:43 Για αύριο.
00:07:45 - Σκεφτόμουν...
00:07:48 Και ίσως πρέπει να πάω μόνη.
00:07:50 - Πραγματικά;
00:07:53 είναι αρκετά σκληρό να μπω μέσα, έχοντας μια ομάδα της
00:07:56 Uχ-uχ-χuχ.
00:08:00 Απλά λέω...
00:08:03 Απλα θέλω να ειμαι σαν όλους τους άλλους..
00:08:07 Σαμ, εσυ δεν είσαι σαν όλους τους άλλους
00:08:13 Έτοιμη;
00:08:18 έρχεται.
00:08:20 Yes! Yes.
00:08:23 Δεν θα σε ρωτήσουν για την πολιτική.
00:08:26 τις προσδοκίες σου, τις ελπίδες σου,
00:08:29 Μην ανησυχείς Liz.Ειμαι ετοιμη.
00:08:32 - Το χω.
00:08:34 Λοιπόν είσαι όπως
00:08:36 τις οποιας η κόρη
00:08:38 Θυμηθείτε, σήμερα είσαι όχι μόνο
00:08:42 Είμαι και οι δύο γυναίκες κάθε ημέρα.
00:08:45 Εν ολίγοις, είσαι υπερήφανος μπαμπάς.
00:08:48 που βλέπει το μικρό του κοριτσι να φεύγει απο τη Καλιφόρνια για το κολλέγιο.
00:08:50 Μπορείτε να μιλησετε για την εκπαίδευτικη
00:08:53 Και χρόνου επιτρέποντος, Κύριε Πρόεδρε,
00:08:56 - Δεν είναι μια ομιλία κολοβωμάτων.
00:08:58 Κε πρόεδρε,
00:09:01 παει σε σχολείο
00:09:04 ε.., θα μπορούσα να προτείνω
00:09:08 Σαμάνθα, θα σας λειψει το D.C;
00:09:12 και ακόμα καλύτερα ,
00:09:16 Ουάου. Δυσκολο αυτό.
00:09:19 Λοιπόν, δεν θα σου πω
00:09:21 αλλά μπορώ να σου πω
00:09:24 οι φίλοι μου
00:09:26 Αλλά είμαι πολύ συγκινημένη για να δοκιμάσω τη ζωή
00:09:30 έχοντας μια κανονική
00:09:32 - Ευχαριστώ.
00:09:35 ευχαριστώ πάρα πολύ.
00:09:53 Πρόεδρε!
00:10:34 Αυτό δεν είναι
00:10:36 Ω, το ξέρουμε, καρδια μου.
00:10:43 Ω, Θεε. Παρακαλώ, όχι το
00:10:48 Ωρα για παιχνίδι.
00:10:56 Hi, Σαμ.
00:11:05 Ξέρεις,
00:11:09 Σπίτι.
00:11:12 Μπαμπά, δεν επέλεξα ένα σχολείο
00:11:17 - όνομα συγκατοίκου;
00:11:19 Γονείς Janet και Kyle.
00:11:21 Και οι δύο ισχυροί υποστηρικτές
00:11:25 Το άκουσα αυτό.
00:11:27 αυτό ειναι περίεργο.
00:11:30 Μόλις άκουσα μια φήμη, μαμα,
00:11:33 που δε ζουν με προγραμα σχεδιαγραματος
00:11:36 Πώς ζουν;
00:11:38 Η Συγκατος έμπλεξε στην κυκλοφορία.
00:11:41 Πρέπει τουλάχιστον να πάρει το καλό κρεβάτι
00:11:44 Ελέγξατε
00:11:46 - Για;
00:11:49 ο πατέρας σου και σκέφτηκα
00:11:53 ναι. ε, έχω επιλογή;
00:11:56 Sir.
00:11:59 - Ω, ναι. αγάπη μου...
00:12:03 Λες και δε θες να τη κανουμε.
00:12:05 Καλά, ο Πρόεδρος
00:12:09 Η μαμα και μπαμπάς; Όχι τόσο πολυ.
00:12:16 Πάμε
00:12:21 Τρια, δύο, ενα
00:12:25 Να θυμασαι, ένα πλήρες φορτίο πλυντηρίου
00:12:28 Παντα απο τα σκαλοπάτια.
00:12:32 Ναι, Μην ιδρώνεις.
00:12:35 Και ο πατέρας σου θα είναι εδώ
00:12:39 - Εάν χρειάζεσαι τίποτα, καλέσε τη liz.
00:12:52 Θα είσαι μια χαρα.
00:13:08 Εντάξει, κοιτάξτε με.
00:13:13 Πες οτι θα σου λείψω, μπαμπά.
00:13:27 Έτσι, όταν τελειωσουν οι εκλογές, ε,
00:13:31 Ολόκληρη ημέρα, 24 ώρες.
00:13:35 Σε μια σειρά;
00:13:37 Promise.
00:13:45 Ει, Σαμ.
00:14:15 - Παρακαλώ να είσαι ώριμος.
00:14:18 Θα μπορούσαμε να διασκδάσουμε;
00:14:22 Φως στο math.
00:14:25 Βούλωστο, Μπόκ.
00:14:29 Ειδικα εσυ
00:15:08 Αν προκειται να ειστε συνεχεια μες στη μουρη μου,
00:15:13 Το ξερεις οτι ειναι δύο τεράστια
00:15:17 στο χέρι και χωρις τροπους στη πόρτας μας;
00:15:19 - Πρέπει να είσαι Μία.
00:15:26 redhead. Paterson, Νιου Τζέρσεϋ.
00:15:29 εκπληξη.ειμαι η Σαμάνθα Mac...
00:15:32 Δεν είσαι τοσο ψηλή τελικά.
00:15:35 Είμαι πραγματικά συγκινημένη για αυτό το έτος.
00:15:38 Χωρις παρεξηγηση Δεσποινίς Μακένζυ...
00:15:41 Σαμάνθα...
00:15:45 - το κολλεγίου.
00:15:47 Κοιτα, προσπαθώ να έχω
00:15:51 - Οτι θελω ειναι φυσιολογικα, Μία.
00:15:54 Παω στο διευθυντη.
00:15:56 Είπαν ότι εισαι το είδος κοριτσιού
00:16:00 Απογοητευτηκα.
00:16:04 - Με δουλευεις.
00:16:07 Είναι δυσκολο.
00:16:10 Σε Παρακαλώ, Μία.
00:16:13 μόνο αυτο ζηταω.
00:16:16 Καλά, η κατάσταση
00:16:20 απολύτως.
00:16:24 μαντεψε ποιος θα εχει τσαμπα θεση στο
00:16:26 Σκεφτόμουν οτι οι τυποι
00:16:28 - Ξεχαστε το αυτο.
00:16:34 Μία Θόμσον,
00:16:39 Δεν ήξερα ότι είχαν
00:16:41 και βεβαια εχουμε.
00:16:45 ενοώ, είχε
00:16:48 Ξέρεις, "κουράζετε το βασιλιά"...
00:16:51 ωραία.Αυτός ειναι ο Μπόκ.Ο Ντύλαν's ειναι έξω.
00:16:56 Συμπεριλαμβανομενου κι εμενα?
00:16:58 "Γιατι ο φαλακρός είναι λίγο σεξυ.
00:17:00 μπορείτε να το ξεχάσετε
00:17:02 ναι.
00:17:05 Κοίτα.Σε συμπαθησα ηδη γιατι
00:17:10 Αλλά για να σε ενημερώσω,
00:17:13 Γιατι εγώ δε προκειται να φιλησω το δικό σου.
00:17:17 Μία, σε συμπαθώ ήδη.
00:17:20 Είναι η πρώτη ημέρα μας.
00:17:22 Γιατί δεν αλλάζεις?
00:17:25 Να γνωρισουμε μερικούς τύπους.
00:17:27 Η νυχτα μου σχεδιάστηκε ήδη.
00:17:31 Ω, ναι, βέβαια. Εάν προσπαθείς
00:17:37 Miss Μακένζυ, μιλώ
00:17:39 οταν λεω
00:17:42 Και σε βεβαιώνωότι θα σου
00:17:46 ακριβώς το λεπτό που ολοκληρώνουμε
00:17:53 μπλα μπλα μπλα
00:17:57 μπλα μπλα μπλα
00:18:01 μπλα μπλα μπλα
00:18:03 μπλα μπλα μπλα
00:18:06 μπλα μπλα μπλα
00:18:10 μπλα μπλα μπλα
00:18:14 μπλα μπλα μπλα
00:18:16 μπλα μπλα μπλα
00:18:19 μπλα μπλα μπλα
00:18:40 έχασες ένα μεγάλο πάρτυ.
00:18:44 - λυπάμαι για αυτό.
00:18:46 μαια αλλη
00:18:48 στην οποία η συγκάτοικος
00:18:51 της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης.
00:18:55 Μπορώ τουλάχιστον να πάρω ...
00:18:57 - Έλα σε δύο.
00:19:00 Ώρες.
00:19:14 Θα ακολουθούμε την πρώτη κόρη
00:19:19 Είδατε τη Σαμάνθα Μακένζυ
00:19:20 Δε λέω οτι η πρώτη κόρη
00:19:23 αλλά σήμερα, προφανώς η καλή θέληση δίνει
00:19:26 Με σίγουρα αποτελέσματα,
00:19:28 If you have ring around the toilet...
00:19:30 Παράνομη κίνηση.
00:19:33 - Ρίξτε μια ματιά σε αυτό.
00:19:35 Με την κεντητική
00:19:38 με ένα μπροστινό closure.
00:19:40 είναι πολύ καλοφτιαγμένο
00:19:43 κοίτα εκείνη την κεντητική
00:19:47 και ένας μικρός ώμος.
00:19:49 και η κινεζική βάτα.
00:19:52 This works great
00:19:55 Taylor στο δικαίωμα.
00:19:57 Πήρε μια μεγάλη μπαλιά.Και καθαρίζει κατευθείαν
00:20:01 - πηγαίνει ακόμα. στα πόδια του...
00:20:04 Για σας, κα Μακένζυ.
00:20:08 είναι ευτυχής να σας προσκαλέσει
00:20:10 Είναι μια πρόσκληση γεγονός.
00:20:12 τα κοστούμια Bathing είναι υποχρεωτικά.
00:20:14 Ευχαριστώ πολύ, παιδιά.
00:20:17 Ελπίζουμε να σε δούμε εκεί,
00:20:19 ευχαριστώ.
00:20:21 ευχαριστώ.
00:20:28 Πώς μοιάζεις με
00:20:31 Χμμ.
00:20:33 "Είχαν χύσει ήδη το σύνολο ποσού
00:20:38 "και το σκάφος δεν ήταν γεμάτο.
00:20:40 ο διάνοια του δεν ήταν ικανοποιημένη,
00:20:45 η καρδιά του δεν ήταν ακόμα.""
00:20:50 Καλά, ε, κυρίες και κύριοι,
00:20:53 να κανονίσω ότι η δική σας διάνοιά σου
00:20:55 και η ψυχή σας εν ειρήνη.
00:20:58 και το σκάφος σας γεμάτο.
00:21:02 Για αρχή θα ήθελα τη προσοχή σας.
00:21:08 Ξέρω ότι δεν είμαι αρκετά όμορφος,
00:21:11 - Δουλέψτε μαζί μου.
00:21:14 - Ναι.
00:21:16 ε, συγνώμη;
00:21:18 Βλέπω τα βιβλία
00:21:21 αλλά δεν βλέπω οποιαδήποτε αναφορά
00:21:24 Είπατε ότι πρόκειται να γεμίζατε ένα;
00:21:27 Σωστά?
00:21:30 το Είπα αυτο.
00:21:32 Ευχαριστώ που μου το υποδείξατε.
00:21:35 Ευχαριστώ πάρα πολύ. ε,
00:21:40 να γίνει αδειος.'"...
00:21:44 Με συγχωρείτε;
00:21:48 Με συγχωρείτε
00:21:53 Θέλησα να σε ευχαριστήσω
00:21:56 Δεν ήταν τίποτα.
00:21:58 Εκτός αυτού, δεν μοιάζεις με το είδος
00:22:04 Είμαι η Σαμάνθα.
00:22:09 Παχύτερη, λεπτύτερη,
00:22:12 Στη πραγματικότητα θα έλεγα οτι μοιάζεις
00:22:16 Αντίο, Σαμάνθα.
00:22:20 - Κινούμαστε.
00:22:26 Δε θα πρεπε να κρινεις
00:22:29 - Το αγόρι είναι ωραίο.
00:22:34 Χάρηκα που σε ειδα κι εγώ. γειάσας.
00:22:54 για να είμαι σαφής, δεν επρόκειτο ποτέ
00:22:57 Και δεν συμφωνεί με μενα
00:22:59 ευχαριστώ που ήρθες Μία.
00:23:01 Δεν μπορώ να πιστεψω πόσοι χαριτωμένοι
00:23:04 Την τελευταία φορά ήμουν σε ένα πάρτυ όπως αυτό,
00:23:09 Εστίασου, Σαμ.
00:23:16 Έχεις δίκιο.
00:23:20 Σκέφτομαι ότι συνδυάζω επίσης.
00:23:24 Υπάρχει τρόπος να εξαφανιστούν
00:23:28 ??????
00:23:35 Θα σου δείξω
00:23:40 Whoo!
00:24:56 Μη με υπολογίζετε εμενα.
00:25:02 όπλο! όπλο, όπλο, όπλο, όπλο!
00:25:10 είσαι εντάξει.
00:25:12 - Πάρε την στο γραφείο εκστρατείας πέρα από την πόλη.
00:25:18 - είναι ένα νεροπίστολο δικέ μου
00:25:25 έδρα California,
00:25:27 Λυπάμαι. Θα φόραγα περισσότερα...
00:25:29 αλλά δεν μου δόθηκε ο χρόνος,
00:25:32 Υποθέτω οτι της αρέσει η California.
00:25:34 Πρέπει να κλείσω
00:25:37 - Μην μου πεις οτι εχει δουλεια.Πρέπει να του μιλήσω.
00:25:39 - Τι τρέχει Σαμ;
00:25:43 - Δεν μπορώ άλλο.
00:25:46 Οι εντάσεις είναι υψηλές. Απλά Πάρε μια βαθιά αναπνοή
00:25:50 Ηρέμησε.
00:25:52 - δημιουργήστε το φόρουμ μου.
00:25:54 - Liz;
00:25:57 Είναι πολύ δυστυχισμένη κύριε.
00:26:01 μπορεί αυτό να περιμένει;
00:26:05 - Προχωρήστε.
00:26:07 - Δεν είναι ένας καλός χρόνος.
00:26:09 Απλά πέστου οτι θα παρατησω το κολεγιο
00:26:12 Καλά οφέλη, ακούω.
00:26:16 - κύριε;
00:26:18 Υπάρχει ένα προηγούμενο
00:26:21 Συστήνω
00:26:23 Κρατήστε τη λεπτομέρεια στο πάτωμα,
00:26:26 κύριε,ειναι αθλια.
00:26:32 οκ..
00:26:38 Man.
00:26:40 Ήρθα αυτό κοντά στη φθορά
00:26:45 Μπαμπά, εάν θέλεις την κόρη σου να έχει
00:26:50 Ναι, καλά, δεν διαπραγματεύομαι
00:27:01 Μπαμπάς, όταν ήταν Chelsea στο Στάνφορντ,
00:27:04 Συνδύασαν in.
00:27:06 Σαμ, θέλω
00:27:09 Ένα μπλε ναυτικό κοστούμι με Birkenstocks
00:27:14 Αυτό ήταν μια άλλη φορά.
00:27:17 Αυτό είναι ένας πραγματικα διαφορετικός κόσμος
00:27:20 Δεν είναι οτι κοιμάται
00:27:24 ¨Ελα τώρα
00:27:26 Ζητάω μόνο λιγη κανονική ζωή.
00:27:29 Δεν μπορώ να βγώ και να κάνω πάρτυ
00:27:31 όχι..
00:27:34 Όχι δε μπορεις.
00:27:38 Ξέχνα το.
00:27:51 Εδώ είναι η έδρα Καλιφόρνιας...
00:27:53 Σαμάνθα. Σαμάνθα.
00:27:56 - Σε πήρατε
00:27:59 Επεστρεψε στο σχολείο. Νεο πρόγραμα...
00:28:03 - Ευχαριστώ.
00:28:06 Αλλα όχι πάρα πολύ.
00:28:26 Αναλαμβανουμε από εδώ.
00:28:40 Και έπειτα υπήρξαν δύο.
00:29:10 Επιτέλους.
00:29:16 Χτυπα με.δωσμου μπουνια.
00:29:20 Θα μπορούσαμε να γιορτάσουμε.
00:29:23 τις οπιες, εάν χτυπάμε γρήγορα...
00:29:26 Ή είναι ακριβώς κάτω από τις μύτες μας.
00:29:29 Σαμ, δεν νομιζω
00:29:31 Ενώ οι Μακένζυ κωλοβαράνε...
00:29:34 Ο Σαμuels είναι εδώ,
00:29:37 Υγειονομική περίθαλψη,
00:29:40 μερικά από τα πράγματα που ο
00:29:42 ενώ ο Μακένζυ λείπει από το γραφείο
00:29:45 Παιρνοντας τα χρηματα από τις τσέπες μας πάλι.
00:29:50 Οτι πεις
00:29:55 Σαμάνθα Μακένζυ.
00:29:58 Ει, κυρίες και κύριοι...
00:30:00 τι λετε για λιγη
00:30:03 Ελατε πανω, Δεσποινίς Μακένζυ.
00:30:05 Πηγαινε εκεί.
00:30:08 Τι λες εσυ, Σαμάνθα;
00:30:12 Μπορούμε να σε ακούσουμε
00:30:15 Ωω!
00:30:19 Εντάξει, πηγαινε. Ένα άλλο Μακένζυ
00:30:23 - Τι ήταν αυτό;
00:30:25 Έχουν το δικαίωμα
00:30:27 Εντάξει, η ελευθερία πηγαίνει με δύο τρόπους.
00:30:30 - Ωραια. θέλεις να Ξέρεις τι σκέφτομαι;
00:30:33 Καλά, σκέφτομαι
00:30:35 δίνει πολλή προσοχή
00:30:37 - Πάρε την εκπαίδευση κολλεγίου του...
00:30:42 Είναι δυσκολο να αποκτηθεί εκείνη η ουσία
00:30:45 Καλά, ξέρω μόνο ένα πράγμα
00:30:48 τι ειναι αυτο;
00:30:57 Πρέπει να αλλάξω.
00:30:59 Μπορεί μόνο να σε βελτιώσει
00:31:02 Ελα, Σαμ!
00:31:21 - Ει, εισαι ενταξει;
00:31:24 ναι.
00:31:26 Είμαι η Σαμ.Θυμασαι?
00:31:29 james.
00:31:31 - Ει, παιδιά, καντε ακρη
00:31:41 λάμδα!
00:31:43 Κοιτα να μαθαινεις
00:31:58 Ελα επάνω, παμε παλι.
00:32:01 ενα λεπτό, James.
00:32:05 Περιμένετε Ει!
00:32:07 Συγνωμη, James?
00:32:09 Περασα πολυ ωραια χθες βραδυ
00:32:12 Οχι. Ει, james,
00:32:16 - γεια, james. James;
00:32:19 James;
00:32:23 Σαμ, προσπαθώ να κοιμηθώ.
00:32:30 - Παρακαλώ;
00:32:34 Ω, όχι. Δεν μπορώ να πιστεψω
00:32:39 Μία Θόμσον,
00:32:41 ο πατέρας σου αισθάνεται οτι
00:32:45 Ξέρω.
00:32:47 Ακουσε με, Σαμ.
00:32:50 κοίτα, δεν ξέρω
00:32:54 αλλά το καλύτερο πράγμα στο κολλέγιο
00:32:58 - Δωστον μου.
00:33:02 Κοιτα, liz, θα πω απλα "μπαμπά, σε αγαπώ.
00:33:08 - Προχωρα. Ακούω.
00:33:11 Ακου, λυπάμαι πραγματικά.
00:33:15 Τι σκεφτόσουνα, Σαμ;
00:33:17 Ξέρω.
00:33:22 Ναι, είναι ο συγκάτοικος, Μία.
00:33:25 Ακριβώς έτσι είμαστε σαφείς, της ένας
00:33:28 - Λουρί.
00:33:30 - Διορθώστε.
00:33:34 Mr. President?
00:33:38 Τώρα, με όλο τον οφειλόμενο σεβασμό, αν και
00:33:42 Σκέφτομαι ότι χρειάζεστε πραγματικά
00:33:47 Πραγματικά;
00:33:50 Δεν θα μπορούσα να συμφωνήσω
00:33:52 - Τι;
00:33:55 οτι η κόρη μου ζει με
00:33:59 Έχετε εκείνο το σπάνιο πράγμα, Μία.
00:34:03 Μερικοί άνθρωποι το έχουν, μερικοί άνθρωποι όχι.
00:34:06 Πραγματικά; ευχαριστώ.
00:34:09 Um, ενοώ, εσείς επίσης.
00:34:15 Ναι, μπορώ... Μπορώ σίγουρα να δω
00:34:22 . Αντίο.
00:34:26 - Ειναι καλος, δεν είναι;
00:34:29 Την επόμενη φορά, πρέπει να είσαι
00:34:32 οκ.. Αλλά η διαφορά είναι οτι ειναι
00:34:35 Όχι όταν καλεί
00:34:37 Ωοειδές γραφείο, γραφείο Schmoval.
00:34:39 Σε κάποιο σημείο, κάθε πατέρας
00:34:43 Και κάθε μικρο κοριτσι
00:34:49 Πως το κανεις αυτο, Μία?
00:34:51 Ψηφίστε όχι.. Κανένας Μακένζυ.
00:34:53 Ψηφίστε όχι.. Κανένας Μακένζυ.
00:35:06 - κα Μακένζυ, μια ερώτηση, παρακαλώ!
00:35:09 How do you feel about the protestors?
00:35:15 Μία.
00:35:17 Ω, παρακαλώ, είναι εκεί;
00:35:19 Μία, χρειάζομαι τη βοηθεια σου.
00:35:34 εσυ. Αυτό είναι το δωμάτιο R.A.'S.
00:35:39 Καλό πράγμα που είμαι R.A. λοιπον
00:35:41 - Τι συνέβη στο Stewart;
00:35:45 Μπορείς να τον βρείς κάτω στο φτερό "γ"
00:35:49 λυπάμαι που το ακουω αυτο
00:35:51 φαίνεται ότι χρειάζεσε
00:35:57 Μαλλον ναι
00:36:05 Θα φύγουν
00:36:07 Πότε βγαίνει;
00:36:11 Έχω μια καλύτερη ιδέα.
00:36:18 Ετσο.κι αυτο
00:36:20 Περιμενε εδω ενα λεπτο.
00:36:41 Χρειάζεσε Kleenex;
00:36:44 Ω, όχι, είμαι ενταξει.
00:36:52 Ακολουθησε με.
00:36:56 Ει, Mike, έλα.
00:37:00 Θα την αφησεις εκεί;
00:37:02 Ει, Σαμ, μεινε οσο θελεις.
00:37:05 Πού είναι;
00:37:13 - Ευχαριστώ πολύ.
00:37:17 - Mmm.
00:37:20 μοιαζει όπως την ελευθερία.
00:37:24 Πρέπει να σε προειδοποιήσω
00:37:27 - Είναι φοβερό στον οργανισμο να τρως γρηγορα.
00:37:31 Έτσι, θα υπάρξει
00:37:36 Αρχίζοντας από το θέμα σου.
00:37:38 Πες μου κάτι που δεν ξέρω.
00:37:41 - Κάτι που δεν ξέρεις.
00:37:44 οκ..
00:37:47 Η Βραζιλίας ειναι η μόνη χωρα
00:37:50 Το μαρουλι που αγοραζουν
00:37:56 Το μικρό παραλληλόγραμμο πανω απο το
00:37:59 Πέντε έτη ή μισή δεκαετία
00:38:02 Κάθε κράτος στην Ένωση
00:38:03 γρύλισμα χελωνών Male.
00:38:06 Διαφορά μεταξύ φρούτων και ενός λαχανικού.
00:38:09 Διαδώστε τα όπλα σου όπως αυτό, μέσο δάχτυλο
00:38:12 Απόσταση από τον καρπό σου στον αγκώνα σου
00:38:14 - Τα αυτιά και η μύτη σου δεν σταματούν ποτέ...
00:38:17 Σωστά.
00:38:22 Έτσι, υποθέτω ότι είμαστε όλοι
00:38:25 Και ακόμα δεν μου έχεις πει
00:38:30 Δεν είμαι
00:38:32 - Ρωτήστε.
00:38:35 - σε ευχαριστώ για όλο αυτά.
00:38:38 Διαφορετικά ο σύζυγός μου
00:38:42 βέβαια.
00:38:44 Ω, ο φίλος σου
00:38:46 - δεν ειναι ο φίλος μου.
00:38:48 είσαι μια τέτοια όμορφη νέα κυρία.
00:38:51 - Ευχαριστώ.
00:38:53 που αυξηθήκατε από
00:38:56 Και ο στήθος σου
00:39:00 - Θελετε να βγαλω τη φωτο?;
00:39:04 Ω, ωραια.
00:39:08 Πραγματικά, μην αισθανεσαι υποχρεωμένος να πεις
00:39:11 Ειλικρινά, μια γρήγορη κλήση
00:39:14 και μπορώ να πάρω τον τύπο αίματός σου,
00:39:16 και δορυφορικές φωτογραφίες
00:39:18 Υποθέτω ότι δεν βρήκες τίποτα όταν
00:39:24 Θα παμε αργα.
00:39:27 - Ασφαλιστική επιστήμη.
00:39:33 Στατιστικές, πιθανότητα
00:39:35 Αλλά το πιο σημαντικό,
00:39:37 Και τι ο μπαμπάς του.
00:39:41 Σαμάνθα! εκεί
00:39:44 - ¨Ελα
00:39:47 Please, Σαμ, μια φωτο.
00:40:19 Ει, είναι αυτοί;
00:40:41 - Το κάνετε πάλι.
00:40:44 ¨Ελα επάνω
00:40:49 He has a place out here too?
00:40:51 The place used to
00:40:53 He likes it there
00:40:56 - The old ancestral home, huh?
00:40:59 Mr. Murdock wasn't born there, but most
00:41:03 You know the police used to
00:41:11 Το πρόσωπό σου.
00:41:13 Όχι, όχι, είναι εντάξει.
00:41:15 Το βλέμμα σου
00:41:18 Είναι σα την πρώτη φορά που οδήγησα το ποδήλατό μου
00:41:22 Είναι σα να τα δοκιμάζεις
00:41:26 Ειναι η πρωτη φορα.
00:41:30 - θα θέλατε κάτι;
00:41:33 Will Fats be surprised?
00:41:36 I picked you up an hour early.
00:41:38 - You get the bags. I'll undress.
00:41:41 Καλη ορεξη.
00:41:44 Ε-ε
00:41:52 - Τι κάνεις;
00:41:57 Ετσι εχεις αυτό το εύγευστο
00:41:59 και λίγο λειωμένη σοκολάτα.
00:42:02 Μερικές φορές πρεπει να
00:42:04 Δεν Ξέρεις ποτέ πότε θα σε εμπνεύσει κατι.
00:42:07 Εμπρός, Μακένζυ.
00:42:14 If I had the strength...
00:42:22 Λοιπόν?
00:42:27 Είναι αηδιαστικό.
00:42:33 Μ αρέσει.
00:42:43 - Αγαπημένο παιχνίδι χαρτιών?
00:42:46 - Πόκερ.
00:42:48 Του Κογκρέσου κοιλότητα.
00:42:51 και οι δύο. Είναι μια ερώτηση τεχνάσματος.
00:42:55 Το γεύμα της πεμπτης.
00:42:57 Ξέρω ότι δεν πρεπει να το πω αυτό,
00:43:00 ο φίλος μου Joe κάνει
00:43:04 Αλλα εσυ πραγματικά δεν έχοεις δοκιμάσει ένα blintz
00:43:08 Αγαπημένο πρώτο αστείο κορών;
00:43:13 Πρέπει να είναι σκληρό.
00:43:16 Δεν είναι τόσο κακό.
00:43:20 Όχι, πραγματικά.
00:43:26 Μερικές φορές είναι πραγματικά
00:43:34 How κάνεις έναν χορευτικο ιστό?
00:43:37 - Δεν εχω ιδέα.
00:43:40 Ω, όχι, έλα τώρα.
00:43:57 Πώς ξέρω ότι αυτό δεν ήταν
00:44:00 Πιθανώς δεν ήταν ούτε ραντεβού.
00:44:03 Ας Ανακαλύψουμε
00:44:09 "James, φωτιά...
00:44:13 "Παρασκευή νύχτα.
00:44:15 "Να είσαι εκεί.
00:44:18 Σαμ."
00:44:26 One, δύο, three.
00:44:33 Ιππότες!
00:44:35 Πηγαινε, Ρέντμοντ!
00:44:37 Πηγαινε, Ρέντμοντ!
00:44:40 Πηγαινε, ιππότες Ρέντμοντ!
00:44:43 Πηγαινε, Ρέντμοντ!
00:44:47 Πηγαινε, Ρέντμοντ... Ιππότες!
00:44:55 Ρέντμοντ στο σπίτϊ
00:44:58 Everybody clap your hands.
00:45:02 Yeah, Red! Red!
00:45:05 Ξέρω ότι αγαπάς
00:45:10 Μια συμβουλη. Όταν έχετε
00:45:12 είναι μόνο ευγενικό
00:45:24 μέρος A των λαών, θέλεις ξέρουν:
00:45:27 - για να πάρει μια νίκη;
00:45:33 Ποιο ήταν ι;
00:45:35 Έπαιρνε ακριβώς τον οίκτο σε με
00:45:37 Δώστε στον τύπο λίγη παρέκκλιση.
00:45:40 και το φορητό σύνολό σου
00:45:42 να πάρει του αγοριού
00:45:44 ... και ότι όλος εσείς άνθρωποι.
00:45:49 μέρος On των ιπποτών Ρέντμοντ,
00:45:54 What που κάνουμε στον τομέα
00:45:56 μεout τι κάνετε από field.
00:45:57 είσαι εντάξει;
00:45:59 Εντάξει, χρειάζομαι το στήριγμα.
00:46:01 Αυτό που συνέβη σε όλους τους αυτούς εσείς έχει
00:46:05 Όταν συμπαθώ πραγματικά έναν τύπο,
00:46:10 Εντάξει. Μακροχρόνια ιστορία απότομα,
00:46:13 και τον έχω αγαπήσει
00:46:16 Τον ζήτησα για να με συναντήσω
00:46:19 Δεν σκέφτηκα ποτέ ότι.
00:46:22 Your δυσάρεστος καπετάνιος, John Young.
00:46:28 Give αυτό επάνω για τους μεγάλους πλουσίους Buck
00:46:31 Γεια, Σαμάνθα.
00:46:35 Καλωσηρθες στο Ρέντμοντ.
00:46:39 Με συγχωρείτε
00:46:41 Μία, περιμένε.
00:46:43 Υποτιθετε οτι θα βγαιναμε.
00:46:46 Ει, θα σε δω αργότερα, εντάξει;
00:46:58 Έτσι, Μία, εσείς μίλησε σε την
00:47:00 Όχι ακόμα.
00:47:03 Ει, την προσκαλέσατε στο πάρτυ μας;
00:47:05 Ακόμα θέλεις την προσκαλείτε
00:47:07 Are που υποθέσαμε να χαιρετίσουμε
00:47:09 Χέρια από τα personals του συγκατοίκου.
00:47:12 Dude, δεν μπορεί να θεωρήσει ότι μέσα,
00:47:16 "Ει, Μία, τι συμπαθεί;"
00:47:21 "Μπορούμε όλη ακριβώς η στάση στη γραμμή
00:47:24 Είμαι τόσο άρρωστη όλων των πραγμάτων Σαμάνθα.
00:47:28 έχει φίλο;
00:47:31 - Ω, ναι.
00:47:43 Τι τρεχει, Μία;
00:47:47 Αυτο που τρεχει ειναι
00:47:51 Είναι πάρα πολύ σκληρό.
00:47:55 Ειναι οτι θες να εχεις
00:47:58 - Ή ότι δεν μπορεις να ζησεις χωρίς?
00:48:02 Πιστευω ότι συνιθισες να εισαι
00:48:05 Στην πραγματικότητα,ναι
00:48:07 φυσικά.
00:48:09 Αυτό που πήρατε να συνεχιστείτε
00:48:16 Σκέφτομαι ότι ενεργείς
00:48:21 γιατί δε παμε έξω.
00:48:24 Όχι, δεν μετρώ σε 10.
00:48:26 εδώ, αμέσως,
00:48:29 Και για μιά φορά, Σαμ,
00:48:31 και όχι τι κάποιος έγραψε για σενα.
00:48:32 Απλα να εισαι εσυ
00:48:34 Αυτό από μια γυναίκα που θα φιλήσει
00:48:37 αλλά σώζει την αποχή της για το ένα πρόσωπο
00:48:42 Καλά, Ξέρεις τι;
00:48:44 είσαι τόσο απελπισμένοι για να κάνετε καθένας όπως
00:48:47 και έπειτα ενεργείς σα
00:48:49 Αφήνεις να σε χρησιμοποιουνε
00:48:53 Εκανες αυτη την επιλογή όλο τον χρόνο...
00:48:55 και μην κατηγορεις εμενα.
00:48:58 Και μην ζωγραφιζεις στους γονείς μου.
00:49:01 Δεν είναι καλό.
00:49:12 Ω, θεε μου.
00:49:22 Δεν πρέπει να κοιμασαι
00:49:24 Είναι κακό για το λαιμό σου.
00:49:28 Το αξίζω
00:49:31 Είμαι ο διάβολος. Βλέπεις?
00:49:35 Ω, εισαι.
00:49:38 Ουτε εγω θα ηθελα να ειμαι
00:49:40 Μειωμένη ασφάλεια ή όχι.
00:49:44 Πρέπει απλα να το αντιμετωπίσω
00:49:47 Και τι ακριβώς
00:49:54 την τελευταία φορά είχα ιδιωτικη ζωη
00:49:57 Φαντασου πως ειναι να ειναι προγραματισμενη
00:50:03 Φαντασου να μην εισαι ποτε μονος και
00:50:10 Το μονο που ηθελα ηταν να παρω το κλειδι...
00:50:12 Να μπω στο σκαραβεο μου και
00:50:16 Πιστευεις ότι είμαι ένα ανόητο, χαλασμένο παιδί,
00:50:22 Πραγματικά, σκέφτομαι ότι καταλαβαίνω
00:50:25 -ναι;
00:50:29 δεν θα μπορούσα να παω από το σημείο σημείο "β" στο"A'"χωρίς ανθρώπους που προσέχουν τη κάθε μου κινηση
00:50:33 έπρεπε να αποφύγω τον Τύπο,
00:50:36 Και οι γυναίκες.
00:50:39 Ο όχιμός στηθοδέσμων κατάρτισης
00:50:41 θα μπορούσε να καλύψει τις ανάγκες
00:50:44 Για χτες τη νύχτα.
00:50:49 είσαι R.A.
00:50:52 Δεκτό.
00:50:54 Δεν ειναι μόνο το R.A.
00:50:56 Ω, άλλο.
00:51:00 Τα παιδιά πρέπει να ασχοληθούν
00:51:02 οι ημερομηνίες πρέπει να γοητεύσουν
00:51:05 Σημειωση στους πατέρες παγκοσμίως: ;
00:51:07 Προκειμένου να κρατηθεί η κόρη σας
00:51:11 γίνετε ο Πρόεδρος.
00:51:14 Ελπιζες να βρεις αγορι?
00:51:21 Χρειάζεσε αέρα;
00:51:24 Θα θελα λιγο αερα
00:51:30 παω να αλαξω
00:51:36 ¨Ελα
00:51:45 Shh. Shh. Shh.
00:51:48 - Πήρα τα παπούτσια σου. ¨Ελα επάνω
00:51:50 ο μπαμπάς μου με εφερνε σε ενα
00:51:56 Θα έλεγε πάντα οτι
00:51:58 και χρειαζεσαι τη συνολική αυτάρκεια
00:52:03 Πρέπει να είναι υπερήφανος σενα.
00:52:05 Ναι, εάν ήταν,
00:52:13 Ας πουμε οτι ευχαριστεις
00:52:15 και είσαι απολύτως επιτυχείς
00:52:20 και Ξέρεις οτι ειναι
00:52:23 Κατόπιν τι;
00:52:27 Ειναι δυσκολο να το φανταστεις ετσι?
00:52:30 Επειδή τοτε θα πρεπε
00:52:34 Το σκεφτηκες αυτο πριν ε?
00:52:38 Κάθε ημέρα της ζωής μου.
00:52:50 Με συγχωρείτε
00:52:55 - Παμε πίσω εκεί.
00:52:58 - Πως το κανεις αυτο?
00:53:01 Όταν είμαι με σενα,
00:53:05 Δεν είμαι
00:53:09 Σε συμπαθώ πραγματικά
00:53:11 είσαι... ακριβώς
00:53:15 Κι εσυ.
00:53:18 Εντάξει τοτε
00:53:21 Εσυ μπροστα
00:53:28 Με κερδισες
00:53:30 - Ω, όχι, σε ελιωσα
00:53:32 - Συνήθως οι άνθρωποι μου επιτρέπουν να κερδίσω.
00:53:35 ευχαριστώ.
00:53:37 Ωραία.
00:53:42 - Θα μου δειξεις πώς το κάνες αυτό;
00:53:46 Αλλη μια φορά
00:53:51 - Μ αρέσει το βραχιόλι σου.
00:53:53 Είναι από τον μπαμπά μου.
00:53:56 κάθε χώρα
00:53:59 Είναι για τα όλα ταξίδια μας από κοινού.
00:54:01 - Ωραίο.. Προχωρα.
00:54:11 - Ω.
00:54:14 Ελα pitcher. Ελα.
00:54:27 Για το βραχιόλι σου.
00:54:29 Για τα ταξιδια που θα κανεις
00:54:52 Εδω σταματαω.
00:54:54 το δωμάτιό σου.
00:54:57 Το συμπαθώ
00:55:00 Ευρύχωρο για διπλάσιο.
00:55:02 Αυτο ακριβώς είπα στη Μία.
00:55:06 - Περασα καλα.
00:55:09 Εντάξει.
00:55:14 Κι Εγώ επίσης.
00:55:16 Καλά, Ευχαριστώ για απόψε.
00:55:21 Καλή νύχτα, Σαμάνθα.
00:55:23 Καλή νύχτα.
00:55:38 James;
00:55:58 - Καλή νύχτα.
00:56:09 Ξέρω ότι είσαι θυμωμενη με μενα
00:56:15 Ω, λυπάμαι. ... Θα
00:56:18 Όχι, Σαμ, μεινε.
00:56:20 Πραγματικά;
00:56:22 Ναι, πραγματικά;
00:56:25 Πρέπει να μεινω
00:56:29 Πρέπει να πάς
00:56:32 Εντάξει.
00:56:42 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να ζεις με μενα.
00:56:44 Ξέρω ότι δεν ηθελες
00:56:46 ¨Ελα μαζι μου.
00:56:53 - Ει.
00:56:56 Ω, Θεες μου. Δεν μπορώ να το πιστεψω
00:57:01 Σαμ,να σου συστησω
00:57:04 τη Linda Paterson, Νιου Τζέρσεϋ.
00:57:06 Παιζει τρομπονι.
00:57:10 - Χαρηκα.
00:57:13 Don't... move!
00:57:30 - Ουαου
00:57:33 Η Λίντα εξασκειται
00:57:36 - Στο δωμάτιό της.
00:57:39 Δεν είναι φανταστικό;
00:57:44 Αλεξίσφαιρο γυαλί
00:57:47 Ναι, φαίνεται καλό.
00:57:51 Είμαστε ενταξει?
00:57:55 ευχαριστώ. ευχαριστώ.
00:58:03 Μία, σε χρειάζομαι να έρθεις μαζι μου.
00:58:05 Ήξερα οτι θα το σκεφτεις.
00:58:07 οτι πεις.
00:58:23 Ενα διαλειμα πο το διαβασμα?
00:58:25 Εντάξει, τι τρεχει?
00:58:28 Σαμ;
00:58:31 σε απάγω.
00:58:35 Ντύλαν. κ.. Στόμα μηχανών.
00:58:39 Λέει τίποτα ποτε?
00:58:42 ¨Ελα Μία.
00:58:44 Παρακαλώ, ακολουθήστε με.
00:58:47 δεν μπορεί να φαντασω ότι είμαι στην Πολεμική Αεροπορία
00:58:50 Καλά, παιδιά έχετε βάλει επάνω
00:58:52 και θέλησα να κάνω κάτι ειδικό.
00:58:56 - Και ποιος εσείς να είναι;
00:59:00 Σε αυτον μπορεις να ζητησεις
00:59:02 Εννοεις, οτι χρειαζομαι;
00:59:06 Φυσικα.
00:59:08 Γιατι ειμαι καπως ιδιοτροπη.
00:59:12 - Ωραιο εργαλειο.
00:59:14 Ο υπολογιστης.
00:59:17 - Μπορεις να μπεις σε οποιονδηποτε υπολογιστη;
00:59:21 Δηλαδη εννοεις οτι δεν
00:59:23 να μου αυξησεις το οριο της
00:59:25 Η Marjorie ειναι εδω να μας
00:59:28 αρχιζοντας απο το μανικιουρ
00:59:30 Και οταν προσγειωθουμε θα
00:59:32 - James.
00:59:34 Ολα τα ειδη φανταστικων
00:59:37 Ειναι η προσωπικη συλλογη του πατερα μου.
00:59:44 Ελπιζω να μην ειναι παρα πολυ.
00:59:47 Οχι.
00:59:50 Ειναι εκπληξη.
01:00:00 Οχι ευχαριστω.
01:00:04 Να σου φερω κατι;
01:00:06 Ειναι υπεροχη αυτη η χωρα η οχι;
01:00:19 - Γεια σου Vera.
01:00:23 Ευχαριστω για οτι κανεις,
01:00:25 Ευχαριστηση μου.
01:00:27 - Ενα λεπτο κυρια.
01:00:30 Εχω ενα προαισθημα οτι θα
01:00:34 Σαμάνθα! Σαμάνθα!
01:00:34 Σαμάνθα! Σαμάνθα!
01:00:37 - Μονο μια φωτογραφια, Σαμ!
01:00:40 - Δεν πειραζει.
01:00:42 - Μπορουμε να σου τραβηξουμε φωτογραφια, Σαμ;
01:00:45 - Τι φορας;
01:00:48 - Σαμ, τι λες για ενα φιλι;
01:00:50 - Σαμ, περιμενε, εδω. Μιλα μας για λιγο.
01:01:07 Ειναι πανεμορφο.
01:01:12 Γεια.
01:01:32 - Η Μία και ο James.
01:01:38 - Καλα. Ει μαμα.
01:01:43 Ο κυριος και η κυρια προεδρος;
01:01:45 - Ω
01:01:48 - Ω, Μία. Πως εισαι;
01:01:51 - Μία, μια φωτογραφια;
01:01:57 - Ευχαριστω.
01:01:58 - Κυριε προεδρε χαιρομαι που σας γνωριζω.
01:02:02 - Και η μητερα μου.
01:02:06 - και my mother.
01:02:10 Παρακαλω φωναζε με Melanie.
01:02:12 Κυριε, ο John Armstrong εφθασε.
01:02:14 Ω ναι.
01:02:16 Απο εδω κυριε.
01:02:23 - Μία.
01:02:25 - Εισαι υπεροχη σημερα.
01:02:27 - Καθομαστε με πολυ καλους ανθρωπους.
01:02:31 Σαμ, μπορουμε να μιλησουμε καπου;
01:02:35 Σιγουρα.
01:02:46 Ω Θεε μου, ειναι πανεμορφη.
01:03:07 - Δωσε μου το χερι σου...
01:03:09 - Χορευω μαζι σου.
01:03:12 Και δεν ειναι κριμα;
01:03:16 - Θελω ενα λεπτο μονος μαζι σου.
01:03:26 - Δεν πρεπει να το κανουμε αυτο.
01:03:31 Ειναι ελευθερη χωρα.
01:03:34 Καλεστε την εθνικη φρουρα.
01:03:36 Τιποτα δεν με σταματα απο το
01:03:41 Σημερα τραβαω τον δικο μου δρομο
01:03:54 Σαμ...
01:03:56 - Φυγε.
01:04:03 - Θα στριφογυρισω τωρα.
01:04:50 Ειμαστε εδω να διασκεδασουμε
01:04:52 Και εαν ειμαι τυχερος, ισως χορεψω με
01:04:56 - Εσυ τι λες, Mel;
01:04:58 Καλη διασκεδαση σημερα.
01:05:12 Ει, Σαμ...
01:05:15 Επειδη αυτος ο μικρος μου ειπε
01:05:20 Εισαι ομορφη οσο και και η χωρα μου.
01:05:23 Εισαι ομορφη οσο και και η χωρα μου.
01:05:23 - Σαμάνθα, μερικες ερωτησεις.
01:05:26 Πως νιωθεις με την πολιτικη
01:05:29 Και πως σε επηρεαζει;
01:05:31 Is your education hurt by it?
01:05:33 Νομιζω πως ο τροπος διαχειρισης του
01:05:36 Ξερεις πως ειναι απατεωνας.
01:05:41 Εχει φορολογικη απαλλαγη
01:05:44 - Ο πατερας σου ειναι απατεωνας.
01:05:47 Ει , ηρεμησε φιλε.
01:05:49 Υπαρχουν πολλοι διαμαρτυρωμενοι εδω.
01:05:52 Προχωρα, προχωρα
01:05:56 Επειγον διαφυγη!
01:06:02 Μεινε μαζι μου!
01:06:04 - Και η Μία;
01:06:07 - Παμε, παμε!
01:06:15 Ενταξει.
01:06:19 Η Lucky Charm ειναι ασφαλης.
01:07:02 - Εισαι καλα;
01:07:06 Υπηρχε κανεις που να μην
01:07:09 Νιωθω ταπεινωμενη.
01:07:15 Ξερεις οτι καθε μερα λαμβανω...
01:07:18 το λιγοτερο μιση ντουζινα απειλες
01:07:23 Και σαν πατερας σου δεν θα με
01:07:29 Σαν προεδρος...
01:07:32 αυτη η χωρα δεν ανεχεται
01:07:38 Τι να κανω, Σαμ;
01:07:44 Ειχες την επιλογη να ησουν
01:07:48 Ειχες την επιλογη να μην μου λες ψεμματα...
01:07:55 Oh, man.
01:08:05 Αγαπη μου, ξερω πως
01:08:11 Εαν θες, μπορουμε να
01:08:17 Δεν θα χασει την δουλεια του;
01:08:19 Θα μεταφερθει απο την προεδρικη
01:08:22 Οχι... Θα βρει αλλη θεση.
01:08:25 Αλλα οχι τη σωστη θεση.
01:08:28 Προκειται να δουλεψει σε μενα.
01:08:30 Και ναι οι περισσοτεροι πρακτορες
01:08:41 Οχι.
01:08:45 Ευχομαι καποια μερα να
01:08:50 Θα το καταλαβω
01:08:54 Για αυτο ειναι τοσο απογοητευτικο.
01:09:05 Πιστευα οτι τελικα βρηκα καποιον
01:09:08 Και πως ξερεις οτι τα αισθηματα
01:09:13 - Απλα εκανε την δουλεια του.
01:09:18 Κοιτα. Γυρνα πισω και φερσου
01:09:22 Και ακομα καλυτερα, βγες
01:09:24 Δεν υπαρχει τιποτα χειροτερο απο αυτο
01:09:39 - Ει εδω ειναι η Σαμάνθα.
01:09:41 Ει, Σαμάνθα.
01:09:52 - Σαμ.
01:09:57 Θελω να σε ευχαριστησω.
01:09:59 Ξεπερασα τα ορια και θα μπορουσες
01:10:01 και ηθελα να σου πω
01:10:07 Ει, Σαμ.
01:10:10 Σαμ, λυπαμαι αληθινα
01:10:13 Ολοι λεμε ψεμματα, σωστα;
01:10:40 Βρισκομαι εδω για να
01:10:43 - Η δεσποινις Μακένζυ?
01:10:45 - Δεν ειναι για μενα.
01:10:48 - Προσπαθω να τον κανω να ζηλεψει.
01:10:50 Οχι. Σοβαρα.
01:10:54 Oκ εχω αρχισει να μετανιωνω
01:10:58 You put a little boogie into it.
01:11:10 Okay. I'm beginning to regret
01:11:14 Με δουλευεις;
01:11:17 Εμπλεξες τον ευατο σου σε αυτο
01:11:21 - Ει δεσποινιδες, ειστε υπεροχες.
01:11:24 - Σταματα.
01:11:28 - Πως ειναι το ονομα του;
01:11:33 Μπορω να σου μιλησω ειλικρινα,
01:11:38 Η ζωη του φοιτητη με εχει
01:11:43 - Και επισης εσυ με κανεις να νιωθω ωριμη.
01:11:48 Μπόκ, ο Lamson ειμαι.
01:11:50 - Ειναι το ραντεβου ενας κουκλος η οχι;
01:11:56 Ειμαστε πρακτορες.
01:12:00 Και σε ενημερωνω οτι
01:12:03 Ας κοψουμε την κουβεντα.
01:12:07 Κινειται.
01:12:13 Ελενξε το.
01:12:23 A!
01:12:35 Μπόκ, κανε κατι. Το παρατραβαει.
01:12:39 Whoo!
01:12:44 Ohh!
01:12:51 Ασε με κατω, James.
01:12:54 Ασε με κατω, μπορω να πεπατησω.
01:12:56 Ναι καλα. Το σιγουρο ειναι
01:12:57 Λοιπον, γιατι δεν με αφηνεις
01:12:59 Γιατι να σε εμπιστευτω;
01:13:02 Μου ειπες ψεμματα.
01:13:05 Γιατι εισαι μυστικος πρακτορας;
01:13:07 Απλα τωρα προσπαθω να σε κανω να το
01:13:11 - Που μου την κανεις δυσκολη.
01:13:17 Γιατι το κανεις αυτο, Σαμ;
01:13:26 Εγω ειμαι, James...
01:13:29 Εγω χωρις εσενα.
01:14:00 Τι ηταν αυτο;
01:14:03 Απλα σου ελεγα καληνυχτα.
01:14:05 Τι ειναι αυτο;
01:14:10 - Οχι.
01:14:13 Εισαι ενα καταπληκτικο κοριτσι.
01:14:15 Γιατι δεν σταματας;
01:14:19 Τι να σου προσφερω, Σαμ;
01:14:23 Εισαι η κορη του προεδρου,
01:14:25 Εχω φαει...
01:14:27 Σχεδον ολη μου τη ζωη με ατομα
01:14:31 και γελανε με τα αστεια μου και
01:14:35 και ποσο σπουδαια ειμαι και
01:14:41 Και τωρα δεν ξερω εαν κατι
01:14:46 Ισως να υποκρινοντουσαν ολοι.
01:14:51 Τι ηταν το διαφορετικο; Και εαν ημουν
01:14:59 Πως θα ενιωθες για μενα τοτε;
01:15:03 Απλα δεν το καταλαβαινω.
01:15:06 Και εαν ηταν;
01:15:12 Ξεχνα το.
01:15:17 Ξεχνα την πολιτικη.
01:15:21 Ξεχνα τα ολα εκτος απο το
01:15:30 Εαν τα πραγματα ηταν διαφορετικα.
01:15:34 Εαν τα πραγματα ηταν διαφορετικα.
01:15:38 Θα σε ακολουθουσα σε
01:15:42 επειδη το θελω, και
01:15:53 Καληνυχτα, Σαμ.
01:16:05 Δεν σηκωθηκε ακομα.
01:16:13 Δεν ειναι εδω.
01:16:18 Γεια σας.
01:16:21 Εαν ξερετε τον τιτλο της ταινιας που θελετε
01:16:25 Συγγνωμη για τα τηλεφωνηματα.
01:16:27 Μην ανυσηχεις.
01:16:30 Ξερεις οτι εχεις φωτογενεια;
01:16:37 Και του Frankie του αρεσει πολυ.
01:16:44 Διαλεξε ενα νουμερο φιλε.
01:16:46 Ω.
01:16:48 Πρεπει να το παρεις.
01:16:56 - Γεια.
01:16:59 Υπαρχει τιποτα που πρεπει
01:17:01 Ηταν μονο μια νυχτα, Liz...
01:17:03 Μια πολυ... κακια νυχτα.
01:17:08 Δεν θελω να μαθω για την βραδυα σου.
01:17:11 Για ποιο πραγμα μιλας;
01:17:14 - Κυριε, θελει να σας μιλησει.
01:17:17 - Το παρατραβηξε αυτη τη φορα.
01:17:19 Δεν θελει να σου μιλησει, Σαμ.
01:17:21 Ειναι εκει τωρα ε;
01:17:25 - Αληθεια δεν ειναι. Αντιο.
01:17:29 Σαμ.
01:17:36 James.
01:17:44 - Ποιος εισαι;
01:17:46 Ο κυριος Lamson δεν υπαρχει πλεον.
01:18:02 Οποτε τι σημαινει;
01:18:06 Καποιος;
01:18:10 Κανεις;
01:18:13 Στο τελος της ημερας η
01:18:17 - Απλα μια πριγκιπισσσα.
01:18:22 Δεν εχει σημασια ποσο τον
01:18:26 or his possessions.
01:18:29 Στο τελος της ημερας η
01:18:39 Απλα μια πριγκιπισσα.
01:18:44 Παντα θα ειναι διαφορετικη.
01:18:47 Μετα απο τον χορο της
01:18:50 επικρατει μια συγχυση στο
01:18:53 Παμε ζωντανα στον Jeff Michael για να μας
01:18:56 Ο Λευκος Οικος δεν κανει σχολια για...
01:18:58 τον καυγα που εμπλεκεται η
01:19:00 και ουτε εχουν να πουνε κατι
01:19:03 με ενα μυστικο πρακτορα.
01:19:05 Ζωντανα απο το πανεπιστημιο
01:19:47 Τι κανεις εδω;
01:19:51 Καλα, η ερωτηση που εχω να
01:19:53 Τι κανεις εδω;
01:19:56 Επεσε η δημοτικοτητα...
01:19:59 απο την ημερα του χορου.
01:20:04 Δεν ειναι κακο;
01:20:06 Πρεπει να ξερεις οτι αγωνιζομαστε
01:20:10 Εκλεχτηκαμε να ειμαστε
01:20:13 Περιμενουν περισσοτερα απο εμας.
01:20:19 Δεν διαλεξα τιποτα μαμα.
01:20:21 Και δεν τρεχω για κατι.
01:20:25 Σου αρεσει η οχι,
01:20:30 Εισαι η κορη του προεδρου των
01:20:33 Ο πατερας σου και εγω σε χρειαζομαστε.
01:20:39 Θες να παρατησω το σχολειο;
01:20:45 Οταν ο προεδρος Harding εκλεκτηκε,
01:20:49 "Warren, σου εδωσα την προεδρεια.
01:20:56 Οποτε, παμε να παρουμε
01:20:59 Και να δουμε τι θα
01:21:02 Ειναι η ωρα του.
01:21:06 Μου ζητας να μπω στην καμπανια;
01:21:08 Δεν στο ζητω.
01:22:54 Καλο απογευμα, δεσποινις.
01:23:01 Ελπιζω να ακουσατε οτι η
01:23:03 για την επανεκλογη του πατερα της.
01:23:06 Ναι, κυριοι και κυριες.
01:23:10 Και το καλυτερο σημειο.
01:23:12 ο οποιος κλωτσησε ενα τυπο σε ενα
01:23:15 Αποδειχθηκε οτι ο πρακτορας
01:23:18 Ooh!
01:23:20 Και με την βοηθεια σκληρης δουλειας
01:23:23 Ευχαριστω, Motor City!
01:23:27 Μακένζυ!
01:23:31 Βρισκομαστε εδω για να συζητησουμε
01:23:36 Ο φακελος σου ειναι εξαιρετικος
01:23:39 Εχω τις αμφιβολιες μου για την ικανοτητα
01:23:42 Καταλαβαινω.
01:23:44 Οποτε παρακαλω πες μας γιατι να σε
01:23:49 Ο πατερας μου ηταν πρακτορας.
01:23:51 - Και ο παππους μου...
01:23:55 Και εαν ειχες αλλον πατερα και παππου
01:24:02 Ξερετε, οταν ημουν μικρος...
01:24:06 Παντα ονειρευομουν να
01:24:10 Ακομα και τον ιδιο τον προεδρο.
01:24:14 Αλλα ειχα την ευκαιρια να
01:24:20 Εχεις να πεις τιποτα για να
01:24:23 Εκπαιδευτικα να περιμενω
01:24:25 Και προσπαθησα... να μην νιωθω τιποτα.
01:24:29 Αλλα εγω...
01:24:32 Επεσα βαθεια... και πιο βαθεια.
01:24:36 Εχοντας αυτα τα αισθηματα, ξεροντας
01:24:40 ημουν προετοιμασμενος για
01:24:43 Εσυ και εγω ξερουμε οτι τα λαθη στη δουλεια
01:24:50 Οποτε λυπαμαι.
01:24:52 Τιθεσαι σε διαθεσιμοτητα
01:24:56 και ξεκινα να σκεφτεσαι για
01:25:04 ... his humor, his charisma.
01:25:08 Επιβεβαιωσαμε αυτα τα νουμερα;
01:25:10 Και υπεγραψε αυτη για αυτα;
01:25:13 - Καλα, το μονο πραγμα...
01:25:16 - New Hampshire worked, right?
01:25:18 - Συγχωρεστε με.
01:25:24 - Ει. Πως εισαι;
01:25:27 Εισαι καλα;
01:25:34 Σαμ...
01:25:36 Εισαι στεναχωρημενη.
01:25:38 Το επιασα. Αλλα ενα θες να εισαι,
01:25:42 Επειδη υπαρχουν δυσκολιες...
01:25:44 Και ειλικρινα θελω να φερθεις
01:25:47 Καταλαβαινω οτι υπαρχουν
01:25:51 Στεκομαι στο πλευρο σου με
01:25:55 Για αυτο γυρισα σπιτι.
01:25:57 Δεν χρειαζεται να μου πεις ποσο σημαντικο
01:26:00 Εδω ειμαι. Εαν θες να "μεγαλωσω",
01:26:16 - Τ ιτρεχει με την Σαμ;
01:26:19 - Τι ειναι;
01:26:22 Θυμασε οταν ηταν μικρη και
01:26:26 και δεν την αφηναμε να
01:26:28 και πηρε αυτη την αξιαγαπητη
01:26:35 - Ναι.
01:26:41 Ενω ημουν ετοιμος να ανεβω
01:26:45 εβαλε τον γερο της στη θεση του.
01:26:49 - Αληθεια;
01:26:53 Και;
01:26:55 Και...
01:26:59 - Δεν ξερω. Καλο για αυτην.
01:27:01 - Ηρθε η ωρα κυριε προεδρε.
01:27:02 - Ηρθε η ωρα κυριε προεδρε.
01:27:06 Παμε.
01:27:08 Και οσο για τον προεδρο
01:27:11 για την χωρα του οπως εκανε
01:27:24 Ειναι πολυ αργα να αλλαξουμε την γνωμη μας.
01:27:28 on the domestic agenda, και είναι
01:27:30 είναι too late to change our position.
01:27:33 Τι νομιζεις, Σαμ;
01:27:36 - Δεν εχω καποια αποψη πατερα.
01:27:40 Εισαι σιγουρη;
01:27:43 Δεν ξερω τι θα ηταν πιο
01:27:53 Κυριες και κυριοι, ο προεδρος
01:27:56 Ευχαριστω.
01:28:03 - Κυριε προεδρε.
01:28:05 Καλησπερα παιδια.
01:28:17 Μηπως θες κανα σνακ.
01:28:23 Εγω τα εφτιαξα.
01:28:27 - Μπαμπα.
01:28:42 Πως τα πας;
01:28:46 - Μπαμπα;
01:28:49 Θελω να δεις εαν ο
01:28:55 Ειναι καλος πρακτορας.
01:28:59 Ευχαριστω.
01:29:05 Τον αγαπας;
01:29:10 Αγαπησα αυτον που
01:29:15 Ακομα και εαν δεν εκανα κατι
01:29:22 Ενιωσα σαν να γνωριζα τον
01:29:30 Αγαπη;
01:29:34 Αυτο ειναι.
01:29:36 Αυτο σκεφτηκα και εγω.
01:29:41 Και επανεκλεγει για
01:29:44 Ο Προεδρος John Μακένζυ.
01:29:46 - Σας ευχαριστω παρα πολυ.
01:29:59 Προσφατα αυτη η νεαρη γυναικα...
01:30:07 μου εδειξε ποσο σημαντικο
01:30:10 Και για τα επομενα τεσσερα
01:30:16 βρουμε τροπο.
01:30:21 Ευχαριστω.
01:30:26 Ειναι η ωρα σου.
01:30:32 - Ο επομενος χορος ειναι για σενα και μενα.
01:30:37 Τι πιστευεις για την πολιτικη του
01:30:39 Εχω τις δικες μου ευθυνες
01:30:59 - Ηταν πολυ ωραιος λογος.
01:31:15 Μπαμπα, αυτο που παντα μου μαθαινες...
01:31:19 ηταν να ημουν παντα σπιτι,
01:31:23 Συμπεραλαμβανει και σενα.
01:32:08 Ολοι δικαιουμαστε μια δευτερη ευκαρια.
01:32:11 Μια χαρα.
01:32:20 Δωσε μου το χερι σου.
01:32:22 Τι κανεις;
01:32:24 Χορευω μαζι σου.
01:32:30 Δεν πρεπει.
01:32:33 Προσπαθησε να μην οδηγεις
01:34:02 Εγω...
01:34:06 Πιστευω οτι αυτο ειναι δικο σου.
01:34:09 Θα σε οδηγησει στο επομενο ταξιδι.
01:34:12 Περιλαμβανομενου και το cooler.
01:34:15 Καναμε τα παντα με τις
01:34:24 - Ευχαριστω, James.
01:34:28 Αντιο, Σαμ.
01:34:33 Τωρα πηγαινε να σπασεις
01:34:38 Εσυ προσπαθησε να
01:35:32 - Ξεχασες τιποτα;
01:35:56 Απλα ξεχασα το τσαντακι μου.
01:36:09 - Να τον φροντιζεις.
01:36:14 Θα γυρισω στο καθηκον μου.
01:36:20 Εγω τωρα αποχωρω απο
01:37:01 - Ακουσα οτι θα ειναι πισω την ανοιξη.
01:37:05 Απλα να το ξερεις.
01:37:10 Εισαι ετοιμος να σταθεις στην ιστορια;
01:37:14 Ναι.
01:37:16 -Ο POTUS κινειται.
01:37:19 Απλα μην ερωτευτεις και με αυτο.
01:38:12 Μια φορα και ενα καιρο, κατω απο
01:38:18 ενα μικρο κοριτσι μεγαλωσε
01:38:23 It wasn't until she left
01:38:25 That she truly found home.
01:38:28 College-bound till spring, she'll be back
01:38:34 με romance in the air,
01:38:38 Αλλα αυτο ειναι μια αλλη ιστορια.
01:38:41 _
01:38:41 _@
01:38:42 _@_
01:38:42 _@_ D
01:38:42 _@_ DV
01:38:42 _@_ DVD
01:38:43 _@_ DVD.
01:38:43 _@_ DVD.S
01:38:43 _@_ DVD.ST
01:38:43 _@_ DVD.STU
01:38:44 _@_ DVD.STUF
01:38:44 _@_ DVD.STUFF
01:38:44 _@_ DVD.STUFF.
01:38:44 _@_ DVD.STUFF.T
01:38:45 _@_ DVD.STUFF.TR
01:38:45 _@_ DVD.STUFF.TRA
01:38:45 _@_ DVD.STUFF.TRAN
01:38:45 _@_ DVD.STUFF.TRANS
01:38:46 _@_ DVD.STUFF.TRANSL
01:38:46 _@_ DVD.STUFF.TRANSLA
01:38:46 _@_ DVD.STUFF.TRANSLAT
01:38:46 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATI
01:38:47 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATIO
01:38:47 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION
01:38:47 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-
01:38:47 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-T
01:38:48 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TE
01:38:48 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEA
01:38:48 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM
01:38:48 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _
01:38:49 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@
01:38:49 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:49 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:49 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:50 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:50 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:50 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:50 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:51 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:51 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:51 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:51 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:52 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:52 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:52 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:52 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:53 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:53 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:53 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:53 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:54 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_
01:38:54 _@_ DVD.STUFF.TRANSLATION-TEAM _@_