Fish Called Wanda A

es
00:00:34 Y con esto, miembros del jurado...
00:00:37 concluyo mi presentación de pruebas.
00:00:44 "Casa de Diamantes"
00:01:01 " Más Allá del Bien y del Mal"
00:01:27 "Opóngase a la Crueldad
00:01:33 Hola, Wanda.
00:01:38 UN PEZ LLAMADO WANDA
00:02:47 - Hola, Ken.
00:02:51 Ken, él es Otto.
00:02:54 Hola, Ken.
00:02:57 ¡Qué buen pez!
00:02:59 Unas gotas de limón
00:03:03 ¿ Ya regresó George?
00:03:05 No, tuvo que ir a...
00:03:13 ¿Qué?
00:03:15 Qué tartamudeo te traes, Ken.
00:03:18 A mí no me molesta.
00:03:20 Así que George necesita
00:03:24 ¿ Una taza de té, Ken?
00:03:28 Sí, dale té.
00:03:30 Tenía un buen amigo en la C.I.A.
00:03:32 Maldita sea, le costó la vida.
00:03:36 Hola, George.
00:03:40 Hola, George. ¿ Un whisky?
00:03:43 Sí.
00:03:47 El es Otto.
00:03:51 - Eres el hermano de Wanda.
00:03:54 Inglaterra es un gran país.
00:03:57 ¿Te dijo lo que necesitamos?
00:04:08 ¿Algo así?
00:04:12 Algo así.
00:04:16 Hola, Wendy.
00:04:20 ¿Tuviste un buen día?
00:04:22 Pasé la mañana tratando de hacer
00:04:25 Almorcé con Marjorie, que se pasó
00:04:29 Luego tuve que jugar tres desempates
00:04:32 Yvengo aquí y encuentro que la florería
00:04:35 ¡Oh, no!
00:04:39 - ¿Quieres una taza de té?
00:04:43 Gané el caso.
00:04:45 Este es el primer momento
00:04:52 Hola, Portia.
00:04:54 Terrible, papá.
00:04:56 - Creí que te gustaba Phantom.
00:04:59 ¿Puedo cambiarlo? Por favor, papá.
00:05:02 - Debemos preguntárselo a Belinda.
00:05:04 - Sí, querida. Lo siento.
00:05:06 - Permíteme hacerlo, por favor.
00:05:13 - Gané el caso.
00:05:19 Valen como cien mil cada uno.
00:05:23 Son trece millones, amigos.
00:05:26 - ¿De dólares o libras esterlinas?
00:05:29 Este es el grande.
00:05:33 De acuerdo.
00:05:35 Sí.
00:05:37 - Otto.
00:05:40 ¿De acuerdo?
00:05:42 - ¿Qué?
00:05:45 Sí, muy bien. No hay problema.
00:05:47 ¿Qué fue lo que dijiste
00:05:51 No nos encontraremos en Heathrow
00:05:54 - ¡Ah, sí!
00:05:57 Porque la policía vigilará
00:06:00 durante 72 horas.
00:06:02 Lo sé.
00:06:04 ¿Quieres que...
00:06:07 consiga un auto grande...
00:06:10 para la fuga?
00:06:13 Sí, Ken. Una limosina. ¿De acuerdo?
00:06:16 Y ponle placas de matrícula
00:06:19 ¿ Y si tiene que decir algo
00:06:21 Nadie dice nada
00:06:23 No te preocupes, Otto.
00:06:27 Así que la semana próxima...
00:06:29 no tendremos que buscar trabajo...
00:06:31 ni el trabajo tendrá que buscarnos
00:06:34 Oscar Wilde.
00:06:41 Te gustan mucho los animales,
00:06:43 ¿Cuál es la atracción?
00:06:45 Que puedes confiar en ellos...
00:06:48 y no se c...
00:06:51 - ¿Cagan en ti?
00:06:54 ¿Sabes qué dijo Nietzsche
00:06:56 Que fueron el segundo error de Dios.
00:06:59 Adiós, hermanita.
00:07:01 Dile que digo yo...
00:07:04 que podría mostrarte...
00:07:06 Adiós, George.
00:07:08 Si hablas con mamá,
00:07:11 - No permitas que te toque.
00:07:18 Lamento lo de mi hermano.
00:07:23 Ha tenido una vida difícil.
00:07:30 Bien.
00:08:57 ¡AI que se mueva, lo mato!
00:09:31 Mira por dónde vas, cerdo chauvinista.
00:09:34 Aquí la gente cree que
00:10:06 ¡Eso fue divertido!
00:10:09 Son tan educados.
00:10:11 - ¿Qué pasa, Ken?
00:10:13 No le dimos al perro.
00:10:14 Veinte millones de dólares
00:10:16 - No es un in...
00:10:19 - ¿Has considerado la cirugía?
00:10:32 Adiós.
00:11:05 - Vámonos.
00:11:07 - Nos ocultaremos.
00:11:09 ¿Nada de celebraciones?
00:11:11 - Te veré en un par de horas.
00:12:03 - Por los 20 millones.
00:12:05 Por nosotros.
00:12:06 Por el mejor equipo de hermanos desde...
00:12:09 ¿Romeo yJulieta? ¡Sí!
00:12:12 ¡Esos torpes londinenses vulgares
00:12:16 - Quiero que sepas una cosa, Otto.
00:12:18 Aunque fueras mi hermano,
00:12:25 Haz la llamada.
00:12:28 ¡No hables italiano!
00:12:38 Haz la llamada, Otto.
00:12:40 ¿En verdad eres italiano?
00:12:44 Me llamo Otto. Quiere decir "ocho".
00:12:47 - Adiós, George.
00:12:54 Sí, hola. Siento molestarlo.
00:12:56 Pensé que le interesaría saber
00:13:00 fue llevado a cabo
00:13:04 que vive en el tercer piso...
00:13:07 Mansiones Kipling, Avenida Murray...
00:13:09 Londres Occidental 9.
00:13:37 Policía. ¡Abra!
00:13:40 Vamos. Abra.
00:13:46 Abra la puerta
00:13:59 George Francis Thomason.
00:14:13 Pasaporte. Boletos.
00:14:16 Dinero.
00:14:23 ¡Imbécil!
00:14:35 - Somos ricos, Wanda.
00:14:39 Apuesto a que estas semanas conmigo
00:14:43 Tú lo has dicho.
00:15:01 ¡Estoy decepcionado!
00:15:03 ¡Hijo de perra!
00:15:05 ¿Qué hay que hacer en esta vida
00:15:09 Cállate.
00:15:11 - La gente siempre se aprovecha de mí.
00:15:14 ¿Adónde se lo llevó?
00:15:18 - ¿Qué haces?
00:15:21 Estoy pensando en lo que haré con él.
00:15:24 Primero lo ahorcaré con una cuerda
00:15:26 Voy a hablar con él.
00:15:30 ¿A hablar con quién?
00:15:32 Al estar instalando estas ventanas
00:15:36 se arrodilló en el piso,
00:15:39 Así es.
00:15:41 ¿Pueden confirmar eso sus padres?
00:15:43 Sí, y también su tía,
00:15:46 Bien, Bartlett. ¿Sí?
00:15:50 Siento interrumpirlo, señor.
00:15:54 - ¿Algo más?
00:15:56 - ¿Tiene prisa?
00:15:59 George, Ken tiene la comida del pez.
00:16:01 - Vendrá más tarde.
00:16:05 - ¿Qué piensa usted, Sr. Leach?
00:16:08 ¿Qué más van a inventar?
00:16:23 ¡No puedo creer que esté pasando esto!
00:16:25 Eso no se permite aquí, señorita.
00:16:28 - ¿Estás bien?
00:16:30 George, no creo que pueda con esto.
00:16:33 Tenía miedo de dormir anoche.
00:16:36 Cálmate, ¿quieres?
00:16:38 Escucha.
00:16:43 Te quedaste en mi casa.
00:16:46 Nos levantamos tarde.
00:16:55 ¿Qué?
00:16:57 ¿Qué está haciendo él aquí?
00:16:59 Quería verte.
00:17:01 ¿Quién lo hizo, George?
00:17:04 ¿Quieres que lo liquide?
00:17:08 - Tengo amigos haciendo averiguaciones.
00:17:12 Las joyas están totalmente a salvo.
00:17:15 Si me envían a prisión, devolveremos
00:17:19 Y para acortar mi sentencia aún más...
00:17:21 podría decirles quién lo hizo conmigo...
00:17:24 si no estuviera contento con todo.
00:17:29 ¿Qué fue lo de en medio?
00:17:31 ¡Lárgate!
00:17:36 - ¿Quieres que...
00:17:47 - No crees que...
00:18:00 - ¿George?
00:18:03 ¿Estás convencido de que
00:18:08 Confía en mí.
00:18:10 Gracias.
00:18:12 Muchas gracias. Adiós.
00:18:16 - ¿ Y?
00:18:18 - Eso ya es algo, me imagino.
00:18:20 Me cree.
00:18:24 - ¿Qué pensar de mí?
00:18:29 Nunca...
00:18:31 jamás...
00:18:34 me llames estúpido, ¿entiendes?
00:18:38 ¿Qué?
00:18:42 Es el abogado de George.
00:18:45 El otro tipo debe ser
00:18:50 - ¿ Y?
00:18:55 Avíseme si ocurre algo inesperado.
00:18:58 Disculpe.
00:19:00 ¿Lo reconozco?
00:19:02 No, no lo creo.
00:19:06 Es un abogado litigante famoso, ¿no?
00:19:11 Difícilmente.
00:19:13 ¿Me da su autógrafo de todas formas?
00:19:17 - Sí, con mucho gusto.
00:19:20 Estoy estudiando diversos aspectos
00:19:23 - Soy norteamericana.
00:19:25 Pero acabo de empezar. Es fascinante.
00:19:28 ¿Qué la trae aquí?
00:19:30 Es un poco vergonzoso.
00:19:32 Tengo un amigo.
00:19:36 Ah, ya veo.
00:19:38 ¡Lo sabía!
00:19:41 - Leach.
00:19:43 Lo vi en el tribunal hace dos semanas.
00:19:47 - ¿El robo al casino?
00:19:50 - Bueno...
00:19:53 Me encantó su contrainterrogatorio.
00:19:57 Realmente admiro su trabajo.
00:20:00 Gracias.
00:20:04 - No quiero entretenerlo.
00:20:08 Gracias por esto.
00:20:18 También habla francés.
00:20:40 ¿Qué está pasando?
00:20:42 Sea lo que sea lo que decida George,
00:20:46 - ¿Por qué?
00:20:49 - Sí, eso ya lo sé.
00:20:53 ¿George le va a decir
00:20:56 Eso es lo que voy a averiguar.
00:21:10 Lo hiciste muy bien, hijo.
00:21:12 Ahora, ¿dónde lo vamos a esconder?
00:21:19 Muy bien.
00:21:22 Otto podría sacarle algo.
00:21:25 George, ¿te van a soltar?
00:21:29 Claro, no te preocupes, Ken.
00:21:32 ¿Algo sobre Otto?
00:21:35 - Aún no.
00:21:45 Adelante.
00:21:47 Parece que la policía
00:21:50 Deja que me cambie de ropa
00:21:53 Hola, mascotas de Ken.
00:22:01 ¡Despierta, pescado inglés!
00:22:06 ¿Cómo vas a volverte amiga
00:22:10 No sé. Improvisaré algo.
00:22:12 ¡Malditos insectos!
00:22:14 Creí que a los ingleses no les gustaban
00:22:19 El es heterosexual. Y es atractivo,
00:22:25 ¿Estás caliente por él?
00:22:27 No soy necrófila. Gracias.
00:22:30 ¿Qué es esto? ¿La semana
00:22:33 Otto no lo aprueba.
00:22:51 ¡Dilo!
00:22:55 ¡Sí!
00:23:09 No, aquí no, Otto.
00:23:13 Aquí no, Otto.
00:23:33 Mira lo que tengo, Wanda.
00:23:37 Un tesoro.
00:24:26 Cielos, Ken. ¡Eres tú!
00:24:29 ¿No es terrible lo de George?
00:24:32 Tengo un dolor de cabeza espantoso.
00:24:36 - Mierda.
00:24:37 Es mi hermano. Está en el baño.
00:24:41 Acabamos de ver a George.
00:24:44 Horrible.
00:24:52 ¿No es terrible lo de George?
00:24:54 Cuando encuentre al miserable
00:24:57 ¡Adoro a ese hombre!
00:24:59 ¿Qué haces aquí?
00:25:02 ¿Que qué hago aquí?
00:25:04 Wanda estaba preocupada, Ken.
00:25:08 Acaba de darse una ducha.
00:25:13 Tengo que hablar contigo.
00:25:17 - ¿ Ya estás bien?
00:25:19 - Llámame si vuelves a necesitarme.
00:25:24 ¿Qué te pasa?
00:25:27 - Algo extraño está pasando.
00:25:30 Ni siquiera sabes por qué
00:25:36 No quise decir nada
00:25:38 ¿No es hora de que enfrentes
00:25:41 Vamos. Eres un hombre muy atractivo.
00:25:45 Eres inteligente,
00:25:48 lindos ojos y te vistes
00:25:52 Podríamos divertirnos mucho juntos,
00:25:55 Seríamos muy buenos el uno para el otro.
00:26:00 Debes estar brom...
00:26:03 - ¿Puedo besarte, Ken?
00:26:05 Un besito ligero. ¡Sin lengua! ¡Ken!
00:26:16 No sabías que soy homosexual.
00:26:18 Mira, lo siento.
00:26:20 No manejé bien esto.
00:26:23 El lado físico puede esperar.
00:26:26 Necesitas tiempo.
00:26:29 ¿Lo pensarás?
00:26:54 ¡Válgame Dios!
00:27:00 ¡Ken, acaba de llamar alguien!
00:27:04 Dijo que la policía sabe que el botín
00:27:08 Tú y yo tenemos que ir por él
00:27:10 antes de que la policía
00:27:14 - ¿Qué?
00:27:16 ¿Qué?
00:27:18 George.
00:27:21 Lo movió.
00:27:23 - ¿George movió el botín?
00:27:26 ¿Adónde, Ken?
00:27:43 No sé dónde está. Hay una llave.
00:27:46 Está en...
00:27:49 No me lo digas.
00:27:54 ¿Sabes? Si no fuera por George...
00:28:03 Otto...
00:28:06 trató de besarme.
00:28:11 Pensé que lo haría.
00:28:15 No. Nada. Ninguna marca.
00:28:19 ¿Es una llave de una caja de seguridad?
00:28:21 Pero podría ser de cualquiera
00:28:24 Hoteles, bancos, oficinas.
00:28:27 Gracias.
00:28:29 ¡Carajo!
00:28:47 Es él, inspector.
00:28:50 El es el que trató de asesinar
00:29:11 Davidson...
00:29:14 una estudiante de leyes norteamericana
00:29:17 - ¿A qué hora viene SirJohn?
00:29:30 Adelante.
00:29:34 - Hola.
00:29:36 - ¿Interrumpo?
00:29:39 - ¿En serio?
00:29:41 Hola.
00:29:46 Así que éste es el lugar, ¿eh?
00:29:50 - Este es.
00:29:52 Estuve en el tribunal esta mañana.
00:29:55 - Hay tanto que aprender.
00:29:57 Todo el mundo usa éstas.
00:29:59 Es ridículo.
00:30:05 Bueno, sólo tengo unos minutos
00:30:08 - Lo lamento.
00:30:11 Sólo tengo un par de preguntas.
00:30:16 Estoy teniendo dificultades
00:30:18 Ios procedimientos criminales
00:30:22 ¿Qué es exactamente el emplazamiento?
00:30:24 Ah, interesante.
00:30:26 Básicamente,
00:30:29 en la que la parte acusadora presenta
00:30:32 que establece que el acusado tiene que
00:30:34 Eso es lo que dicen los libros.
00:30:35 Tomemos por ejemplo
00:30:39 - Sí.
00:30:42 - ¿Thomason?
00:30:48 ¿Lo conoce?
00:30:51 - Lo estoy defendiendo.
00:30:54 Soy su abogado litigante.
00:30:58 ¡Eso es fantástico!
00:31:01 Es muy extraño. ¿No es extraño?
00:31:04 Estoy feliz de que sea usted
00:31:07 Gracias.
00:31:08 Seguro que lo absolverán.
00:31:11 Vaya.
00:31:13 - Ahora podría verlo trabajar.
00:31:19 Asombroso.
00:31:20 De cualquier manera, en el emplazamiento
00:31:25 - Inocente.
00:31:27 La evidencia en su contra
00:31:30 Pero alguien lo identificó, ¿no?
00:31:33 Cierto, pero fue una anciana.
00:31:39 Usted no cree que él lo hizo.
00:31:43 Digamos que usted pensara que lo hizo.
00:31:46 Si saliera a la luz más evidencia
00:31:51 Entonces le aconsejaría
00:31:54 y devolver las joyas
00:31:58 ¿ Y a quién se las entregaría?
00:32:03 - ¿Teóricamente?
00:32:06 Bueno...
00:32:09 Lo siento. Olvidé su nombre.
00:32:16 Wanda. Maravilloso.
00:32:24 - ¿Wanda Gershwitz?
00:32:28 ¡Cielos!
00:32:30 - ¿Qué?
00:32:33 - No puedo hablar con usted.
00:32:36 Mi querida joven,
00:32:39 Debo pedirle que se vaya inmediatamente.
00:32:41 ¿Qué dije?
00:32:43 - No es ético que hable con un testigo.
00:32:47 No en Inglaterra.
00:32:49 Debo insistir. De otra manera
00:32:52 Lo lamento. Por favor.
00:33:02 No vine aquí a hablar
00:33:09 Vamos. Tú lo sabes.
00:33:12 Lo supiste desde el momento
00:33:16 Te deseo.
00:33:21 ¿Qué?
00:33:25 - Ya llegó Sirjohn.
00:33:27 - Quiero que me hagas el amor.
00:33:29 Nada.
00:33:31 - ¿Me llevarás a la cama, Archie?
00:33:37 Adiós, tío.
00:34:01 Se declarará inocente...
00:34:04 así que estás a salvo hasta el juicio.
00:34:07 Leach no cree que él lo hizo.
00:34:11 Ken dice que existe una llave de una
00:34:17 ¡Gracias, Wanda!
00:34:22 - ¿Tú qué has averiguado?
00:34:26 - ¿Sabes que irá al juzgado mañana?
00:34:29 Así que nada, ¿eh?
00:34:30 No.
00:34:32 Nada.
00:34:34 Cero.
00:34:45 - Es demasiado grande.
00:34:48 - Es enorme.
00:34:50 - Por favor, madre.
00:34:53 Estoy muy triste
00:34:56 Cállate, Portia.
00:34:58 Todo el día trato con gente
00:35:02 Válgame Dios.
00:37:09 Archie, quiero que hables con ella
00:37:15 Quisiera que me escucharas.
00:37:18 Está bien. Lo haré en la mañana.
00:37:21 Buenas noches, Archie.
00:37:26 Buenas noches, Wanda.
00:37:28 - ¿Buenas noches quién?
00:37:32 Un estúpido caso que tendré mañana
00:37:37 ¿Es usted George Francis Thomason...
00:37:40 de las Mansiones Kipling,
00:37:46 Sí, señor.
00:37:47 Se le acusa de robo a mano armada.
00:37:50 ¿Estamos listos para un emplazamiento
00:37:52 Sí. Será bajo la sección 62.
00:37:56 Correcto. Sesenta y dos.
00:37:58 Aquí están las declaraciones.
00:38:03 De pie, Sr. Thomason.
00:38:05 Por este acto queda sujeto a juicio
00:38:10 Hay algo de urgencia
00:38:12 ya que la testigo principal,
00:38:16 y ha tenido serias dificultades
00:38:19 ¿Hay alguna posibilidad
00:38:22 sea considerado
00:38:24 Eso le corresponde a Alistamiento
00:38:28 Lléveselo a la celda, por favor.
00:38:30 Sí, señor.
00:38:36 Venga conmigo.
00:38:50 Hola, cariño. ¿Cómo estás?
00:38:53 Me encanta tu cabello.
00:38:55 - No. Me tengo que ir.
00:38:58 Una cosa. ¿Por qué te dio esto?
00:39:02 ¿Qué quiere que hagas?
00:39:04 ¿Que hagas sus compras?
00:39:07 ¿Que la mates?
00:39:12 ¿Quiere que la mates?
00:39:16 ¡La va a matar!
00:39:21 Lárgate o te mato a ti.
00:39:23 ¡Maricas ingleses!
00:39:27 ¿Así que la anciana
00:39:34 - ¿Qué te da tanta risa?
00:39:36 Es que no es bueno liquidar ancianas.
00:39:39 Bueno, es mejor que
00:39:43 Te apuesto una libra esterlina
00:39:47 - Está bien.
00:39:50 Me encanta verte el trasero
00:39:52 ¿Es hermoso o qué?
00:39:56 ¡No se le acerquen! ¡Es mío!
00:40:00 ¡Apuesto una libra a que no la matarás!
00:40:05 - ¿Cuándo podrías verlo?
00:40:09 Mi esposa irá a la ópera
00:40:11 Podría echarle un ojo entonces
00:40:14 Te lo agradecería mucho.
00:40:18 Sé que no nos permiten hablar.
00:40:21 No puedo.
00:40:24 Por favor.
00:40:25 - No se nos permite hablar.
00:40:30 No te quiero por tu conversación.
00:40:37 Me encantaría, pero...
00:40:51 - ¿Qué pasó?
00:41:10 ¿Le importaría
00:41:14 Mis perros estarán tomando su siesta.
00:41:17 Lindo perrito.
00:41:38 Otto, ¿qué haces?
00:41:41 Es una técnica de meditación budista.
00:41:45 Los monjes la usaban
00:41:47 ¿Qué clase de budismo es ése, Otto?
00:41:54 ¡Imbécil!
00:41:57 Es una meditación tántrica.
00:42:01 Tal vez tenga que ser amistosa con él
00:42:05 Bueno, al fin estamos listas.
00:42:08 - Bien. Disfruten de la ópera, querida.
00:42:11 - Maravilloso. Muchas gracias.
00:42:15 Cuando dices "amistosa",
00:42:18 ¿Cordial? ¿Cortés?
00:42:21 No lo sé.
00:42:26 ¿Así que tú crees que "amistosa"
00:42:28 una penetración?
00:42:31 - No necesito tus celos.
00:42:33 - Sí.
00:42:36 ¿ Yo? ¿Celoso de ese mequetrefe?
00:42:47 - ¿ Y mis tetas?
00:42:50 Mi pronóstico es que sí.
00:42:53 - ¿ Y se van a acurrucar?
00:42:57 - Hay un 80% de probabilidades.
00:43:00 - Creí que no eras celoso.
00:43:02 Son para los débiles.
00:43:04 Pero una cosa sí:
00:43:13 Le dije a tu padre que le diera
00:43:16 - ¿Entonces no iremos?
00:43:32 Date prisa.
00:43:53 ¿Me desprecias?
00:44:00 No, esa palabra no me viene a la mente.
00:44:04 ¿Entonces puedo quedarme?
00:44:10 Por supuesto. Mira...
00:44:13 - Wanda...
00:44:14 Tu esposa va a regresar.
00:44:16 No, no es eso.
00:44:18 Es respecto a lo que te dije.
00:44:21 Está bien que hablemos.
00:44:23 - ¿Sí?
00:44:27 Ah, qué bueno.
00:44:30 Es sólo que
00:44:33 Pero no lo harán.
00:44:42 Lo lamento si parezco pomposo.
00:44:45 Oh, eres el mejor, Archie.
00:44:54 Aún no. Tengo sed.
00:45:00 ¿Qué te traigo?
00:45:03 Whisky.
00:45:09 Eres la chica más hermosa
00:45:12 que he visto...
00:45:15 en mi vida.
00:45:20 ¿Me traes mi copa?
00:45:55 Así que...
00:45:58 si George decide cambiar
00:46:01 te diría antes dónde está
00:46:06 Querida, no debemos hablar
00:46:09 Lo sé.
00:46:13 Bésame ahí.
00:46:16 Ah, teóricamente.
00:46:19 Bueno, si el acusado quiere
00:46:24 en sus instrucciones
00:46:29 el procedimiento normal...
00:46:37 - ¿Qué pasa?
00:46:45 - ¿Qué pasa?
00:46:47 - Lo siento.
00:46:50 Algo frío. Del refrigerador.
00:46:53 - ¿Champaña?
00:46:57 No te vayas.
00:47:13 - ¿Qué haces aquí?
00:47:16 - Vete de aquí, carajo.
00:47:19 Estaba fingiendo, latoso estúpido.
00:47:21 Nunca me llames estúpido,
00:47:23 - Entonces vete.
00:47:27 Es un lugar bonito.
00:47:30 No le toques la verga.
00:47:34 Su esposa.
00:47:38 Ahora, por Dios santo,
00:47:44 Válgame Dios, no hay hielo.
00:47:57 Champaña.
00:48:00 ¿Qué pasa?
00:48:03 ¿Qué estás haciendo?
00:48:07 Es champaña, cariño,
00:48:09 Déjame servirte una copa.
00:48:13 ¿De quién es el auto?
00:48:15 - ¿Qué auto?
00:48:18 Toma, querida. Salud.
00:48:20 ¿Cómo estuvo la ópera?
00:48:23 ¿De quién es el auto?
00:48:25 Mío. Es una belleza, ¿verdad?
00:48:28 ¿Dónde dejé mi copa, Archie?
00:48:33 ¿Quién es?
00:48:35 - ¿No lo sabes?
00:48:37 Soy Harvey Manfredin SaintJohn.
00:48:40 - De la C.I.A.
00:48:43 Correcto, señora.
00:48:45 Le estaba diciendo a su esposo...
00:48:47 antes de que tuviera que ir
00:48:51 que tenemos un desertor
00:48:54 Está en un lugar seguro cerca de aquí.
00:48:56 Lo están sometiendo
00:48:58 y estamos revisando...
00:49:01 todas las casas del vecindario.
00:49:02 - ¿Qué buscan?
00:49:04 - ¿Hay algún peligro?
00:49:08 De momento no.
00:49:10 Sólo...
00:49:11 Sólo queremos mantener
00:49:14 Archie, gracias por el champaña.
00:49:16 Siento haberlos molestado.
00:49:18 - ¿Mantener a todo el mundo informado?
00:49:21 - ¿Pero no es un secreto?
00:49:25 ¿Por qué se lo dice a todo el mundo?
00:49:28 Es una pantalla de humo.
00:49:30 - ¿Qué?
00:49:34 Obviamente no sabe nada
00:49:36 Es una técnica XK Rojo 27.
00:49:39 Mi padre estuvo en el Servicio Secreto,
00:49:43 Sé perfectamente
00:49:46 que se está interrogando a un desertor
00:49:49 No, ¿eh?
00:49:51 A menos que sea uno loco de nacimiento
00:49:57 - No me llame estúpido.
00:50:02 Ustedes los ingleses se creen
00:50:06 ¿Quiere saber dónde estarían
00:50:09 Ios Estados Unidos de América
00:50:12 ¡Serían la jodida provincia
00:50:16 Así que no me llame estúpido, señora.
00:50:19 Pues gracias por irrumpir aquí
00:50:22 Si no fuera por nosotros
00:50:29 Es mi hermano cubriéndome.
00:50:30 Deshazte de tu esposa
00:50:32 Tu collar, claro. Pensaré en algo
00:50:35 - ¿Con quién estás hablando?
00:50:37 - ¿Quién estaba gritando?
00:50:41 - Archie, ¿quién...
00:50:43 Extraordinario.
00:50:45 - Necesito un trago.
00:50:48 - ¿Qué?
00:50:50 - ¿Quieres venir, Portia?
00:50:53 Sería bueno que Portia la viera.
00:50:55 Francamente, Archie...
00:50:57 - ¿Qué pasa?
00:51:00 - Domínate.
00:51:03 ¿Qué es esto?
00:51:05 Gracias, Portia. Bien hecho.
00:51:08 - ¿Qué era eso?
00:51:10 - ¿Qué pasa?
00:51:12 - Déjame ver eso.
00:51:14 Lo que tienes en la mano.
00:51:16 La otra mano.
00:51:20 - Portia, vete a tu habitación.
00:51:22 Puedo explicarlo.
00:51:24 ¡Ahora!
00:51:26 - Oh, Archie.
00:51:27 - Mencionó que era su cumpleaños.
00:51:35 Hasta tiene una "W" de Wendy.
00:51:37 Qué bueno que te gusta, cariño.
00:51:41 Es la cosa más bella que me has dado.
00:51:49 Archie, tú no eres así.
00:52:00 - ¿Estás loco?
00:52:04 ¡Lo tuve exactamente
00:52:07 Te doy una jodida cosa que hacer, Otto.
00:52:10 ¡Sólo tenías que traerme! ¡Cállate!
00:52:12 Cálmate.
00:52:25 Un momento. Es para ti.
00:52:33 No, en este momento no.
00:52:39 Sí, no sé cuándo podré
00:52:44 Sí, se lo agradezco.
00:52:50 Obviamente me encantaría.
00:52:53 Así que nos vemos pronto, espero.
00:52:56 Adiós, Frank.
00:52:58 Tranquila, Maggie.
00:53:01 Cálmate.
00:53:03 Tranquila.
00:53:13 Ven acá.
00:53:15 Huele, Maggie, huele.
00:53:19 Ahora.
00:53:21 ¡Mata!
00:53:52 Entregamos su cuerpo a la tierra.
00:53:56 Cenizas a las cenizas...
00:53:59 polvo al polvo...
00:54:01 en esperanza de la resurrección...
00:54:04 a la vida eterna.
00:54:19 Hola, cariño.
00:54:23 - Nada.
00:54:26 - ¿La abuelita?
00:54:30 ¿Entonces para quién es?
00:54:33 Un pescado. Un francés.
00:54:35 - Un amigo.
00:54:39 - ¿Dónde está mi hermana?
00:54:42 - Gracias.
00:54:47 - ¿Algo?
00:54:51 - ¿Por qué viniste?
00:54:54 Cansado de vagar
00:54:57 mostrando la horrible foto de George...
00:55:00 hablando con maricas ingleses altaneros,
00:55:04 Vaya que son tensos.
00:55:06 Aquí tienen la rigidez de la muerte
00:55:10 Aprietan hasta el cabello,
00:55:12 " Privado y Confidencial
00:55:14 Contando cada segundo
00:55:17 para poder vestirse
00:55:19 " Nos vemos en el departamento a las 4"
00:55:23 "2B Saint...
00:55:25 Sinceramente...
00:55:27 ¡los odio!
00:55:29 Pretendiendo que son
00:55:33 tan superiores...
00:55:35 con esos acentos farsantes.
00:55:38 Tú no, Ken.
00:55:40 Cuando funciona.
00:55:43 ¡Hijo de puta!
00:55:50 ¿Quieres almorzar?
00:55:53 - ¿Has sabido algo de él?
00:55:55 - De Archie.
00:55:59 ¿Nada? ¡Ya me voy!
00:56:04 Bueno. ¡Adiós, hermano!
00:56:07 ¡Adiós, Wanda!
00:56:11 Lo siento.
00:56:15 - ¿Qué?
00:56:18 Una anciana se lo dio para que lo
00:56:20 Tiene un enorme valor sentimental.
00:56:23 - Es problema suyo.
00:56:25 - Tú lo pagaste.
00:56:28 Te ofrecen esto en su lugar.
00:56:31 Es lo más hermoso que me has dado.
00:56:33 Ahora quieres que lo devuelva
00:56:36 - No quiero devolverlo.
00:56:40 Diles que no se lo daré.
00:56:43 ¡Tú eres el maldito abogado!
00:57:22 Oh, Archie, es precioso.
00:57:25 Bellísimo.
00:57:30 ¡Dios mío! ¡Mira!
00:57:33 Oh, Archie, es muy bonito.
00:57:36 ¿No es maravilloso?
00:57:38 - ¿De quién es?
00:57:41 ¿ Y dónde está?
00:57:44 En Hong Kong.
00:57:49 Qué linda alfombra, Archie.
00:57:53 ¿Me permites?
00:57:57 - ¿Qué estás haciendo?
00:58:04 Me haces sentir libre.
00:58:06 ¿Libre?
00:58:08 ¿Tienes idea de lo que es ser inglés?
00:58:13 ¿Ser tan correcto todo el tiempo?
00:58:17 por el temor de hacer algo erróneo?
00:58:20 ¿De preguntarle a alguien
00:58:22 y te contesten " Mi esposa
00:58:25 ¿O preguntarle a alguien si tiene hijos
00:58:28 todos murieron quemados el miércoles?
00:58:31 Wanda, le tenemos terror...
00:58:34 a la vergüenza.
00:58:36 Por eso estamos tan...
00:58:38 muertos.
00:58:41 La mayoría de mis amigos están muertos.
00:58:46 Pero tú estás viva, bendita seas,
00:58:49 Estoy harto de todo esto.
00:58:53 Quiero hacer el amor contigo.
00:58:56 Soy buen amante. Al menos...
00:58:59 solía serlo,
00:59:03 ¿Nos vamos a la cama?
00:59:10 Sí.
00:59:13 Agárrate. Cuidado con la cabeza.
00:59:23 Oh, creo que te amo.
00:59:28 - ¿Puedo hacerte una pregunta?
00:59:31 ¿Dónde está mi medallón?
00:59:33 - No pude recuperarlo.
00:59:36 Wendy no quiso devolvérmelo.
00:59:40 - ¿Te gusta?
00:59:43 Necesito el mío.
00:59:47 ¿Por qué?
00:59:49 Mi madre me lo dio...
00:59:52 en su lecho de muerte.
00:59:58 Lo siento. Está bien, querida.
01:00:00 - Lo recuperaré.
01:00:02 Ya se me ocurrirá algo.
01:00:04 Para mí el sexo es muy difícil...
01:00:07 con alguien en quien
01:00:10 Prometo devolvértelo, ¿de acuerdo?
01:00:14 ¡Te amo, Archie!
01:00:18 Te amé desde el primer instante
01:00:24 - ¿Qué fue eso?
01:00:28 Tu hermano no te trajo esta vez, ¿o sí?
01:00:31 - No.
01:00:34 No tiene idea.
01:00:37 ¿Qué?
01:00:39 - Es un tonto.
01:00:41 Cree que "General Motors"
01:00:48 Y esas mentiras terribles
01:00:52 ¡Qué doloroso!
01:00:54 Y cuando oyó que tu hija
01:00:57 preguntó:
01:01:05 Me encanta cómo te ríes.
01:01:07 Te amo. Eres graciosa.
01:01:11 ¿Cómo puede una chica tan brillante
01:01:16 No me llames estúpido.
01:01:20 ¡Cielo santo!
01:01:25 ¡Vamos!
01:01:31 ¡Vamos!
01:01:33 Me las arreglaré contigo después.
01:01:37 ¿Qué le hiciste?
01:01:39 Está bien.
01:01:41 Ahora discúlpate.
01:01:44 - ¿Qué?
01:01:47 - ¡Rayos!
01:01:55 ¡Viejo pomposo, presumido...
01:01:59 engreído, inglés...
01:02:02 desgraciado, tipejo...
01:02:04 despreciable, cara de coño,
01:02:07 Qué interesante.
01:02:10 Es una persona
01:02:12 ¡Tú eres el vulgar, cabrón!
01:02:16 ¿ Yo a ti?
01:02:24 Pide disculpas.
01:02:26 Está bien, me disculpo.
01:02:28 - ¿En verdad lo sientes?
01:02:31 Me disculpo francamente.
01:02:33 - ¿Te retractas?
01:02:35 completa y totalmente.
01:02:38 La acusación fue totalmente infundada.
01:02:42 No fue un comentario justo.
01:02:45 únicamente por una intención maliciosa
01:02:47 toda angustia que mis comentarios puedan
01:02:51 Me comprometo a no repetir...
01:02:54 esas calumnias
01:02:59 Está bien.
01:04:18 ¡Dijiste que lo amabas!
01:04:20 ¡Así es! Ahora te haré una pregunta
01:04:24 A: Wanda estaba mintiendo.
01:04:26 B: ¡Wanda dijo la verdad!
01:04:28 ¿Cuál escoges?
01:04:30 ¿Cuál fue la primera?
01:04:33 ¡Porque sabía que ibas a ir
01:04:36 Tenía entre manos un asunto delicado.
01:04:38 Estaba tendiéndole una trampa a un tipo
01:04:41 porque va a decirme
01:04:43 Y si van a arrestarte...
01:04:45 como Rambo sin suspensorio y lo cuelgas
01:04:48 ¿Fue inteligente eso?
01:04:50 - Está bien.
01:04:52 ¿Fue una buena táctica
01:04:57 No me llames estúpido.
01:04:59 ¡Claro! ¡Llamarte estúpido sería
01:05:04 He conocido ovejas
01:05:06 He usado vestidos con
01:05:08 Pero te crees un intelectual,
01:05:12 Los simios no leen filosofía.
01:05:14 ¡Sí lo hacen, Otto!
01:05:18 Ahora permíteme corregirte
01:05:21 Aristóteles no era belga.
01:05:24 El mensaje esencial del budismo
01:05:28 Y el subterráneo de Londres
01:05:31 Todos esos son errores, Otto.
01:05:35 Acabas de atacar...
01:05:38 al único hombre que puede mantenerte
01:05:41 ¿Qué vas a hacer al respecto?
01:05:44 ¿Qué haría un intelectual?
01:05:47 ¿Qué haría Platón?
01:05:53 - Pedir disculpas.
01:05:56 ¿Qué?
01:05:59 - ¡Pedir disculpas!
01:06:02 Lo siento.
01:06:05 No. A mí no. A Archie.
01:06:09 Y arréglalo o estamos muertos.
01:06:18 En verdad lo siento mucho...
01:06:22 ¡Jódete!
01:06:27 En verdad lo sien...
01:06:49 En verdad...
01:08:06 Hola, Sr. Ladrón.
01:08:10 Creíste que podías robarle al Sr. Leach.
01:08:13 Resulta que es un muy buen amigo mío...
01:08:16 y va a estar muy complacido conmigo
01:08:20 atado y listo para la policía.
01:08:25 Y no me llame Otto.
01:08:39 ¡Cielos!
01:08:44 Lo siento.
01:08:48 Por favor. Lo siento.
01:08:51 No sabía que eras tú.
01:08:53 ¿Cómo podía saber que eras tú?
01:08:56 ¿Cómo esperabas que lo adivinara?
01:08:59 Imbécil.
01:09:01 robando tu propia casa?
01:09:03 ¡Idiota!
01:09:05 Estúpido, estirado,
01:09:10 Lo siento.
01:09:59 ¡Santo cielo!
01:10:01 ¡Maldita sea!
01:10:11 ¡Cariño!
01:10:13 ¿Estás lastimado?
01:10:15 Háblame. ¿Estás lastimado?
01:10:18 ¿No puedes hablar?
01:10:21 ¿Qué sucedió?
01:10:26 Archie, nos robaron.
01:10:28 - ¡Oh, no!
01:10:30 No, estoy bien.
01:10:33 Entré y alguien me golpeó
01:10:37 Cielos, ¿ésa es la hora?
01:10:38 ¿Qué?
01:10:40 - No me di cuenta de que era tan tarde.
01:10:43 - Se me hace tarde para una junta.
01:10:46 - ¡Te acaban de atacar!
01:10:49 Te ayudaré a ordenar cuando regrese.
01:10:52 ¿Qué pasó?
01:10:55 Tu padre finalmente se volvió
01:11:39 Muchas gracias.
01:11:41 - ¿Champaña?
01:12:06 Por nosotros.
01:12:11 Pues fui a la casa e imagínate quién...
01:12:14 Hagamos el amor.
01:12:17 Bueno, si de veras insistes.
01:12:19 - No.
01:12:21 Aquí en la alfombra.
01:12:24 Ahora vuelvo. Desvístete.
01:12:29 ¿Por qué no?
01:12:31 Sí, ¿por qué no?
01:12:35 - Después...
01:12:38 Vayámonos a Sudamérica.
01:12:40 - ¿Qué?
01:12:43 ¿Por qué a Sudamérica?
01:12:45 Bueno, a Islandia.
01:12:51 ¿Qué es lo que realmente
01:12:54 No lo sé.
01:12:56 ¿Por qué me gustas tanto?
01:13:00 ¿Hablas italiano?
01:13:02 ¡Soy italiano!
01:13:14 Pero es un idioma tan horrible.
01:13:16 ¿Qué te parece el ruso?
01:13:49 - ¿Eres rico?
01:13:52 - ¿ Y la casa?
01:14:40 - ¿Qué diablos hace?
01:14:46 ¿Quién es usted?
01:14:47 - ¿Qué?
01:14:49 - ¿Quiere irse de inmediato, por favor?
01:14:52 Está en el departamento equivocado.
01:14:54 Este pertenece a Patrick Balfour.
01:14:56 Está en Hong Kong.
01:15:00 Pero los agentes nos lo alquilaron
01:15:09 Bueno, obviamente eso cambia un poco
01:15:14 ¿No es usted Archie Leach?
01:15:17 ¿Qué?
01:15:18 Usted compró nuestra casa
01:15:21 Hazel e lan Johnson.
01:15:27 ¡Qué coincidencia!
01:15:31 Qué gusto de verlos.
01:16:02 - ¿Hola?
01:16:07 No puedo verte más.
01:16:11 ¿Qué?
01:16:14 Lo siento.
01:16:51 - De acuerdo.
01:16:54 - Quiero disculparme.
01:16:57 Bueno, pero... Espera.
01:17:00 ¡Acabo de terminar, por Dios santo!
01:17:03 - Acabo de terminar, ¿de acuerdo?
01:17:06 - Sólo quiero decir que lo lamento.
01:17:09 - ¡Cielos! ¡Ayúdenme!
01:17:14 Por favor créeme.
01:17:17 He tenido un día terrible.
01:17:19 - ¿Quieres callarte?
01:17:22 Entonces cállate. Escucha.
01:17:26 Sólo quiero disculparme...
01:17:29 sinceramente por la vez
01:17:33 De veras lo siento mucho, mucho...
01:17:37 Y luego cuando te ataqué ahí...
01:17:42 ¿Cómo iba a saber
01:17:44 - Sólo trataba de ayudar.
01:17:48 - Quería que confiaras en mí.
01:17:52 - Es verdad.
01:17:54 Ahora, respecto a mi hermana.
01:17:57 Es una joven muy sexy.
01:17:59 Entiendo que quieras
01:18:01 Está bien. Estaba equivocado.
01:18:03 Siento haberme puesto celoso.
01:18:06 Disfrútala, amigo.
01:18:10 Me caes bien, Archie.
01:19:20 ¡Cielos!
01:20:26 Lo logré.
01:20:28 ¡Lo logré! ¡Qué maravilla!
01:20:30 ¡Increíble, coño!
01:20:33 ¡Thomason!
01:20:39 Lo hiciste muy bien, hijo mío.
01:20:42 Este es el plan.
01:20:44 Compras cuatro boletos para esta noche
01:20:47 Entonces...
01:20:50 Sí, cuatro.
01:20:53 Luego ve al departamento.
01:20:56 Después al Hotel Torres Cathcart
01:21:03 ¡Increíble, coño!
01:21:12 Ah, qué emocionante.
01:21:15 Está a salvo.
01:21:17 Voy a llegar tarde al juzgado.
01:21:22 ¿Hola? Ah, hola, Otto.
01:21:27 No, se acaba de ir.
01:21:30 Y, Otto, me debes una...
01:21:37 ¿Qué?
01:21:39 Me debes una libra esterlina.
01:21:43 ¿La abuelita? No.
01:21:45 Hubo un accidente.
01:21:50 - ¡Mentira! ¡Estás mintiendo!
01:21:53 ¿Está muerta?
01:21:56 Un ataque cardíaco.
01:22:02 No puedo creerlo.
01:22:04 George saldrá esta tarde.
01:22:06 Iremos todos a Heathrow,
01:22:11 Todo gracias...
01:22:15 a mí.
01:22:18 Así que el botín está
01:22:31 ¿Qué pasa?
01:22:34 Bueno, Ken...
01:22:37 voy a hacerte algunas preguntas
01:22:41 Primero, ¿quién fue el filósofo...
01:22:43 que desarrolló el concepto
01:22:46 en Así Hablaba Zaratustra?
01:22:51 ¿No?
01:22:52 Entonces temo que te meteré
01:22:56 Friedrich Nietzsche.
01:22:59 ¿En qué libro afirmó Nietzsche...
01:23:02 que casi todas las culturas elevadas
01:23:08 ¿Estás pensando
01:23:10 Estás loco.
01:23:14 Más Allá del Bien y del Mal.
01:23:17 Creo que tendré que hacerte
01:23:22 Déjame pensar.
01:23:24 ¿Dónde están los diamantes?
01:23:28 En un lugar cerca del aeropuerto.
01:23:33 - No es...
01:23:36 Me sentaré aquí a comer papas fritas
01:23:42 La contribución inglesa
01:23:48 ¿Qué comen los ingleses
01:23:51 para hacerlas más interesantes?
01:23:54 ¡Un momento!
01:23:58 Pescado, ¿no?
01:24:06 Ven acá.
01:24:13 Delicioso.
01:24:14 Desgra...
01:24:16 ¿Mejor me como el verde?
01:24:19 ¿Cómo se llama éste?
01:24:21 Bueno, no se llama Wanda.
01:24:24 Voy a llamarlo Almuerzo.
01:24:26 Hola, Almuerzo.
01:24:35 Evita los verdes.
01:24:37 Aún no están maduros.
01:24:40 Usted estuvo en la corte,
01:24:43 Cuando se leyó la evidencia forense.
01:24:45 - Sí, señor.
01:24:47 el Sr. Thomason instaló ventanas
01:24:50 explicaría la presencia...
01:24:52 de partículas de vidrio
01:25:00 No hay prisa, inspector.
01:25:10 Estoy casi lleno.
01:25:14 - Casi.
01:25:16 Por favor no lo hagas.
01:25:19 ¡Vamos, Wanda! Hora de englutir.
01:25:25 ¿Cómo se llaman esos hoteles
01:25:28 ¿Cuáles son? El Airway Sheraton,
01:25:32 ¿Las Torres Cathcart?
01:25:39 - Sí.
01:25:42 Sí.
01:25:45 - ¿Qué?
01:25:47 Está en el tanque.
01:25:52 ¿Dónde?
01:25:53 - En el co...
01:26:02 ¿Dónde?
01:26:09 Eres un...
01:26:12 asesino...
01:26:15 ¡Te mataré!
01:26:21 Lo siento, Ken,
01:26:25 Realmente creías
01:26:30 ¿Qué?
01:26:41 ¿Hola?
01:26:42 - Sé dónde están los diamantes.
01:26:46 ¿Dónde está la llave?
01:26:51 Yo la tengo.
01:26:53 ¿Qué tan pronto puedes llegar
01:26:57 ¿Es usted Wanda Gershwitz
01:27:00 Avenida Murray,
01:27:04 - Sí.
01:27:07 en qué forma conoce al acusado?
01:27:09 Hemos tenido una relación
01:27:13 ¿Relación?
01:27:16 Somos amantes, mi lord.
01:27:19 Srta. Gershwitz,
01:27:24 el 4 de marzo del presente año
01:27:26 En el departamento
01:27:28 ¿Estaba sola
01:27:31 No, había alguien más ahí.
01:27:34 - ¿Quién?
01:27:37 ¿ Y su...
01:27:42 ¿Hermano?
01:27:47 Mi hermano.
01:27:50 Sí.
01:27:56 ¿Está segura de que era su hermano?
01:27:58 Sr. Leach, estoy seguro de que la
01:28:02 Ha tenido una relación con él
01:28:06 Muchas gracias, mi lord.
01:28:08 ¿Estaba presente alguien más esa mañana?
01:28:13 - Sí, George estaba ahí.
01:28:15 - Pero se fue como a las 6:55.
01:28:18 Me pregunto...
01:28:35 ¿Sí, Sr. Leach?
01:28:37 Me pregunto...
01:28:40 Cuando dice 6:55, Srta. Gershwitz...
01:28:47 ¿cómo puede estar tan segura?
01:28:49 Bueno, miré el reloj,
01:28:53 "¿Adónde irá a las 6:55 de la mañana
01:28:56 ¡Cariño!
01:28:58 - Sr. Leach. "¿Cariño?"
01:29:03 ¡Zorra! ¡Maldita zorra!
01:29:10 Sujeten a ese hombre.
01:29:17 - Sujeten a este hombre.
01:29:21 ¡Despejen la sala!
01:29:23 - Llévense al prisionero.
01:29:39 ¡Oficiales, arresten a ese hombre!
01:30:01 ¡Maldita sea!
01:30:04 Es mi esposo. Lo golpearon.
01:30:07 Llegaste. Qué bueno.
01:30:11 Nunca me habían humillado tanto
01:30:14 Puedes meterte este matrimonio
01:30:18 Nos vemos en el juzgado.
01:30:29 Sí.
01:30:32 Bueno, entonces eso es.
01:30:41 - ¿Qué?
01:30:43 ¡Diles a esos cerdos que se larguen!
01:30:46 Lárguense, cerdos.
01:30:50 ¿Oyeron lo que dije? Lárguense.
01:30:59 - ¿Qué estás planeando, George?
01:31:02 Le dijiste "cariño" y "Wanda".
01:31:06 La he estado ayudando
01:31:09 - Se me escapó.
01:31:11 ¿Tú que crees?
01:31:14 Te van a declarar culpable, ¿verdad?
01:31:16 Si te declaras culpable ahora
01:31:18 podrían darte sólo ocho años,
01:31:22 ¿ Y si les digo lo de Otto y Wanda?
01:31:26 - ¿Lo hicieron ambos?
01:31:28 Qué maravilla. Bueno, tal vez sean
01:31:31 ¿Dónde están los diamantes?
01:31:34 - ¿Dónde está Bartlett?
01:31:37 ¿Dónde están?
01:31:39 Dile a Bartlett
01:31:45 Sería más rápido si me lo dijeras.
01:31:49 Está bien, se lo diré a Bartlett.
01:31:53 En el departamento.
01:32:01 Gracias por su ayuda.
01:32:18 ¡Taxi! ¡Por favor! Mierda.
01:32:23 - Vamos.
01:32:24 - Vámonos.
01:32:26 - A Buenos Aires.
01:32:27 Primero iremos al departamento
01:32:35 - ¿Tienes tu pasaporte?
01:32:37 Busca el mío en el portafolios.
01:32:39 Baja la cabeza.
01:32:46 Así que les robaste a los joyeros...
01:32:49 entregaste a uno de tus amantes
01:32:51 mantuviste al otro para que
01:32:53 y cuando lo hace, cometes perjurio
01:32:56 Vamos, Archie.
01:32:58 ¡Pues en este país no!
01:33:00 Nadie miente en Inglaterra. Como si
01:33:03 Mira, tú me mentiste
01:33:05 - Sólo querías llevarme a la cama.
01:33:14 ¿Entonces por qué me dejaste?
01:33:17 No era lo suficientemente rico,
01:33:31 - Di algo en ruso.
01:33:39 ¿Qué estás pensando?
01:33:41 Sólo estoy tratando de pensar
01:33:43 debería llevarte conmigo
01:33:45 ¿Qué te parece...
01:33:47 porque tengo la llave
01:33:52 ¡Esa es una buena razón!
01:33:58 - ¿Qué haremos respecto a Otto?
01:34:00 - Ten cuidado. Es peligroso.
01:34:05 Déjalo encendido.
01:34:10 - ¿Por qué lo trajiste?
01:34:12 Estoy empezando a pensar
01:34:14 ¡Vayamos por los diamantes!
01:34:16 ¿Ken?
01:34:18 ¿Tú eres Ken?
01:34:22 Mucho gusto.
01:34:26 ¿Qué pasó?
01:34:29 ¡Imbécil!
01:34:31 ¿Qué demonios crees...
01:34:34 Muy bien.
01:34:40 ¿Adónde se fueron? Rápido.
01:34:45 ¿Qué?
01:34:48 ¿Estás bien?
01:34:50 - ¿Adónde se fueron?
01:34:56 ¿Qué?
01:34:57 ¿Eres tartamudo?
01:34:59 Sí.
01:35:01 - Un poco.
01:35:03 ¿Sabes adónde se fueron?
01:35:06 Bien. ¿Adónde?
01:35:09 El Hotel Ca...
01:35:13 ¿Hotel? ¿Qué hotel?
01:35:21 Adelante. Está bien.
01:35:24 Espera.
01:35:27 Despacio. Muy despacio.
01:35:43 No hay prisa.
01:35:46 Cántalo.
01:35:56 Hay tiempo de sobra.
01:36:01 ¡Vamos! Lo siento.
01:36:07 Espera.
01:36:12 Toma, apúntalo.
01:36:25 ¿Hotel Torres Cathcart?
01:36:28 ¿Dónde está?
01:36:34 Anótalo.
01:36:44 Aeropuerto Heathrow.
01:36:57 ¡Oye! ¿Cuál es la idea?
01:36:59 - No puede dejar el auto ahí.
01:37:01 Tómalo. Es tuyo.
01:37:11 Muchas gracias.
01:37:14 Río. Terminal cuatro, señor.
01:37:16 Gracias.
01:37:24 Disculpe, señor,
01:37:26 Estaré con usted en un momento.
01:37:30 ¿Pasillo o ventana?
01:37:33 - ¿Cuál fue el de en medio?
01:37:36 Puerta 14. Está abordando.
01:38:01 ¡Río!
01:38:03 No voltees.
01:38:06 ¡Rápido!
01:38:12 - Sí, podemos hacerlo, Sr. Leach.
01:38:15 ¿Tiene equipaje?
01:38:20 Realmente no necesito equipaje.
01:38:22 - Puerta 14.
01:38:58 Vamos, Archie. Contesta el teléfono.
01:39:07 Espere, señor.
01:39:10 - ¿Me permite su tarjeta de embarque?
01:39:14 Muy bien.
01:39:18 - ¡Mire! ¡La reina!
01:39:25 No se altere.
01:39:31 Eres tú.
01:39:34 - Mantén las manos arriba.
01:39:36 - ¡Arriba las manos!
01:39:38 - Subiré una mano.
01:39:43 ¿Cuál se ve mejor?
01:39:45 Te lo advierto, Otto.
01:39:48 ¿Qué vas a hacer? ¿Dispararme?
01:39:50 ¿Matarme a sangre fría
01:39:53 Si quieres saldar cuentas conmigo,
01:39:56 Eres hombre, ¿o no?
01:40:01 Bien.
01:40:02 - Está bien.
01:40:07 - Te ves bien, Arch.
01:40:09 - Solía boxear para Oxford.
01:40:11 Yo solía matar para la C.I.A.
01:40:21 Muñeca sin agallas.
01:40:23 Fuera.
01:40:29 Tendré que dispararte, Archie.
01:40:32 Pero tengo un poco de tiempo
01:40:34 y me muero por humillarte.
01:40:37 Así que métete a ese barril.
01:40:41 - ¿Qué?
01:40:47 Claro.
01:40:51 Ustedes los ingleses creen
01:40:55 Pues son la inmundicia del planeta.
01:40:57 Un montón de rufianes
01:41:01 indigentes, sexualmente reprimidos...
01:41:04 aficionados al fútbol.
01:41:07 Adiós, Archie.
01:41:09 Bueno, al menos no somos
01:41:11 ¿Sabes cuál es tu problema?
01:41:14 - ¿Los ganadores?
01:41:17 ¿Ganadores como Vietnam del Norte?
01:41:19 ¡Cállate!
01:41:21 No perdimos en Vietnam.
01:41:24 Te lo digo, nene,
01:41:27 ¡Les dieron una zurra espantosa!
01:41:32 - No es cierto.
01:41:39 ¡Cállate!
01:41:40 - Adiós, Archie.
01:41:43 Sí. Me temo que sí, amigo.
01:41:47 ¡Mira, Otto!
01:41:56 ¡Venganza!
01:42:02 ¡Es Ken! Viene a matarme.
01:42:06 ¿Cómo me vas a alcanzar, Ken?
01:42:12 A ver, ¿dónde iba? Ah, sí.
01:42:17 ¡Carajo! Me lleva...
01:42:20 Maldito cemento inglés.
01:42:33 ¡Espera!
01:42:34 ¡Kenny!
01:42:37 - ¡Recuerda a Wanda!
01:42:39 Mitad y mitad. Tú y yo.
01:42:42 Bueno, sesenta-cuarenta.
01:42:44 - Es mi oferta final.
01:42:46 Tengo una idea.
01:42:50 Aquí está mi tarjeta de embarque.
01:42:52 Te voy a matar.
01:42:55 Está bien. Anda, mátame.
01:42:58 Vamos. No tienes las agallas.
01:43:04 Bueno, sí tienes las agallas.
01:43:07 Muerte.
01:43:08 Lamento haberme comido tus peces.
01:43:12 - Lo siento.
01:43:14 Cielos, ya te dije que lo siento.
01:43:21 ¡Lo atrapé!
01:43:34 ¡Te atrapé otra vez, desgraciado!
01:43:37 ¡Ya no tartamudeo!
01:43:42 Puedo hablar.
01:43:43 Tres tristes tigres tragaban trigo
01:43:49 Buenas tardes, señor.
01:44:11 Ahora escucha. Dos cosas.
01:44:13 Una: Pórtate bien
01:44:19 Dos:
01:44:21 Gorbachev, Glasnost...
01:44:25 Molotov.
01:44:27 - Blinis.
01:44:33 Pushkin.
01:44:34 - Pollo Kiev.
01:44:37 Dostoievski.
01:44:39 Rublos.
01:44:42 Vladivostok.
01:44:49 ¡Idiota!
01:44:56 "Archie y Wanda se casaron
01:44:59 y fundaron una colonia de leprosos."
01:45:02 " Ken se hizo maestro de ceremonias
01:45:08 "Otto emigró a Sudáfrica