Five Fingers

br
00:00:50 'O JOGO DA MORTE'
00:02:04 Vou sentir saudades suas.
00:02:07 Claro.
00:02:09 - Eu também queria poder ir.
00:02:21 'Pick-a-boo'.
00:02:23 'Pick-a-boo'.
00:02:26 Renée!
00:03:11 Gavin?
00:03:13 Em carne e osso.
00:03:15 Que bom finalmente
00:03:17 Está pronto para ir?
00:03:21 Por aqui.
00:03:27 Quero agradecer por cuidar
00:03:30 Não é nada demais,
00:03:34 Mas ele não conseguiria sem você.
00:03:36 A campanha contra a fome?
00:03:38 Eu não sei nada disso.
00:03:40 É para as crianças mal nutridas
00:03:43 Montanhas Riff? Certo.
00:03:45 Levá-lo e trazê-lo de volta,
00:03:50 Gavin, pode dar-me um segundo?
00:03:52 Claro. Tchau.
00:03:59 Vou sentir a sua falta.
00:04:20 Que pena Saadia não poder
00:04:22 Ela não pode sair do país
00:04:24 mas espero que tenha o passaporte
00:04:29 Eu não sabia que eram
00:04:31 São mal nutridos,
00:04:35 Então é tudo mesmo
00:04:39 Claro, o que é que achava?
00:04:41 Não sei, podia ser pelo bem dela.
00:04:57 Aqui está.
00:05:10 A minha mulher nem
00:05:12 quanto mais no aeroporto.
00:05:15 É casado?
00:05:18 Vamos!
00:06:07 Tudo bem?
00:06:09 Montanhas Riff, aí vamos nós.
00:06:18 Ele vai pagar.
00:07:12 O quê...
00:07:14 Tire as mãos de mim!
00:07:29 Sr. Fickry, por favor.
00:07:32 Não há nenhum Sr. Fickry, aqui.
00:07:34 Hassan Fickry.
00:07:39 Não há nenhum Hassan, aqui.
00:07:54 Martin, é você?
00:07:57 Martin, sou eu!
00:07:59 Quem?
00:08:05 O que aconteceu?
00:08:07 A última coisa que me lembro
00:08:11 Quando é que eles entraram?
00:08:14 Os que nos agarraram.
00:08:18 Não se preocupe,
00:08:20 Nos protegeremos um ao outro,
00:08:24 Onde estamos?
00:08:26 Eu estou vendado, porra!
00:08:28 Mas no ônibus,
00:08:32 Não, eu estava levando porrada.
00:08:36 Por que que nos agarraram?
00:08:39 Devem achar que somos americanos.
00:08:43 Talvez porque falamos inglês.
00:08:46 Mas eu sou da Holanda.
00:08:50 E por isso nos agarraram?
00:08:53 Nós dois.
00:08:55 Talvez devêssemos lhes perguntar.
00:08:57 O que foi isto?
00:09:01 Olá?
00:09:03 Tem aqui alguém?
00:09:08 Tem aqui alguém?
00:09:16 Relaxe.
00:09:19 Vão-nos soltar assim
00:09:22 É mesmo um engano, não é?
00:09:24 Prisioneiros geralmente são
00:09:29 Já lidou com sequestros antes?
00:09:32 A sério?
00:09:36 Como foi?
00:09:39 Em seminários.
00:09:42 Seminários?
00:09:44 Seminários sobre segurança,
00:09:47 Então nunca foi sequestrado?
00:09:51 A empresa para a qual eu trabalhava
00:09:54 e fazia-nos praticar
00:09:57 Que tipo de trabalho?
00:10:00 Negócios.
00:10:02 Mas que tipo de negócios?
00:10:04 Uma empresa de produtos químicos.
00:10:06 Merda!
00:10:07 Essa gente tinha
00:10:10 Que gente?
00:10:15 Nem me lembro o nome deles.
00:10:18 Chega de atirar a culpa em mim!
00:10:21 Está bem?
00:10:22 Quantas vilas a sua empresa
00:10:25 Cala essa boca!
00:10:29 Eram transações sérias.
00:10:31 E por que que nos sequestraram?
00:10:36 Pela publicidade.
00:10:38 Publicidade?
00:10:41 Vai ver.
00:10:42 Daqui a pouco trazem as câmeras...
00:10:45 e nos forçam a fazer discursos contra
00:10:50 Mas eu não vou dizer nada!
00:10:54 Não lhes vou dar o prazer.
00:10:55 Talvez seja melhor falarmos com eles.
00:10:58 Que se lixem.
00:11:00 Não são selvagens.
00:11:02 Estúpidos!
00:11:06 É hora de parar de ser
00:11:09 Que se lixem, trate-os como animais.
00:11:11 Eles não são animais.
00:11:13 Eles vão torturá-lo psicologicamente.
00:11:16 Assim que perceber que não têm
00:11:20 Eles vão-nos assustar,
00:11:23 mas na verdade eles
00:11:27 porque não valemos nada mortos.
00:11:30 Gavin, e se estes homens
00:11:34 O que podem querer mais?
00:11:39 Tem alguém aí.
00:11:41 Está observando-nos
00:11:44 Olá!
00:11:49 Senhor, você agarrou
00:11:52 Não somos americanos.
00:11:54 Eu nem votei em Tony Blair.
00:11:58 Pode-nos deixar ir,
00:12:02 Nem vimos a sua cara.
00:12:09 Olá?
00:12:18 Seja o que for que queira de nós,
00:12:21 Cometeram um engano terrível!
00:12:26 Não acho que é boa ideia.
00:12:29 Não ousariam matar-nos.
00:12:33 E porquê que iam querer simpatia?
00:12:37 É um jogo de publicidade.
00:12:39 Meu Deus!
00:12:40 Já temos fotos em todos os jornais
00:12:45 Não devíamos ao menos tentar
00:12:50 Não, são fanáticos!
00:12:53 Nem sei porque que resolveu
00:12:57 Para ajudar as pessoas,
00:13:00 Parabéns,
00:13:04 Talvez você e esse Omar
00:13:09 Talvez sim.
00:13:11 Talvez seja apenas
00:13:15 Meu Deus!
00:13:16 O que está havendo?
00:13:18 Não fraqueje agora.
00:13:20 Lembre-se do que eu disse,
00:13:23 Que se lixem estes selvagens,
00:13:27 - É blefe! Eles não têm coragem!
00:13:30 Vão-se lixar!
00:13:34 Está enganado.
00:13:53 Peguei-a!
00:14:06 Conhece bem este lugar.
00:14:08 Eu venho com as crianças
00:14:10 Devia vir, também.
00:14:12 Tem razão.
00:14:17 Devia mesmo.
00:14:18 Tenho me dedicado tanto
00:14:21 Ela vai mudar o mundo.
00:14:23 Isso seria ótimo.
00:15:05 Cheque mate.
00:15:14 Bom. Muito bom.
00:15:16 Estou impressionado.
00:15:18 Vamos jogar de novo.
00:15:21 Eu não posso.
00:15:27 Não é um pedido.
00:15:29 E eu deixo-o começar.
00:15:33 Estou cansado,
00:15:55 'Voilà.'
00:16:06 Se você não jogar já,
00:16:16 Muito bem...
00:16:19 por decidir jogar.
00:16:22 Não estou falando do peão.
00:16:27 Muçulmanos podem fumar?
00:16:37 Disse que não era americano.
00:16:40 Não sou.
00:16:43 Passou um tempo na Califórnia?
00:16:49 Quer um?
00:16:52 Com medo de prejudicar a saúde?
00:16:58 Qual é a graça?
00:17:00 Nada.
00:17:02 Só você, preocupado com a saúde.
00:17:05 Devia preocupar-se
00:17:12 Como... o seu próximo movimento.
00:17:20 Tenho que admitir...
00:17:22 que é um prazer jogar com você.
00:17:25 Os ocidentais não jogam xadrez
00:17:31 Acho que sei porquê.
00:17:34 Os ocidentais não sabem jogar
00:17:40 O que acha?
00:17:42 Não me importa.
00:17:44 Se mais ocidentais jogassem xadrez,
00:17:50 que blefes não existem.
00:17:51 Apenas cálculos.
00:17:55 Acho que Gavin jogava poquêr.
00:18:00 Não sei. Talvez.
00:18:03 Achei que fossem bons amigos.
00:18:09 Como se conheceram?
00:18:11 Eu e Gavin?
00:18:15 Pela Internet.
00:18:18 Que mulher?
00:18:22 A mulher marroquina.
00:18:24 Ela é minha namorada.
00:18:27 Então, não são casados.
00:18:30 Ainda não.
00:18:32 Mas está pensando nisso?
00:18:38 Quando for a hora certa.
00:18:48 25 segundos.
00:19:00 Quinze.
00:19:07 Dez.
00:19:11 Perdoe-me, Martin,
00:19:14 O seu tempo está acabando.
00:19:20 Eu me pergunto...
00:19:23 se talvez não goste de mulheres.
00:19:26 O quê?
00:19:28 Talvez prefira homens.
00:19:31 Não, com certeza que não.
00:19:34 Mora em Amsterdan.
00:19:36 Mas vai sempre para Amsterdan.
00:19:40 Para visitar os meus amigos.
00:19:42 Nem todo o mundo em Amsterdan é gay.
00:19:46 E quem é que visita?
00:19:50 Só porque eu vou a Amsterdan
00:19:53 É como dizer que todo o muçulmano
00:19:57 Todo o muçulmano é terrorista?
00:20:02 Você é?
00:20:04 O que é que acha?
00:20:10 Que pode ser gay.
00:20:14 Que te faz dizer isso?
00:20:17 Assisti a 'Lawrence da Arábia'.
00:20:21 Eu poderia ser como
00:20:23 Sim.
00:20:27 O que lhe fizeram?
00:20:30 para humilhá-lo.
00:20:34 Você acha que quero
00:20:38 Espero que não.
00:20:40 Eu poderia fazer isso.
00:20:44 Rajier, venha.
00:20:45 Em frente à camera.
00:20:51 É a sua vez.
00:20:57 Sabe, Martin...
00:21:00 fala muito bem inglês.
00:21:03 Eu sou holandês,
00:21:06 Sim mas, fala melhor do que a maioria.
00:21:11 Obrigado.
00:21:14 Então...
00:21:16 não é marroquino.
00:21:20 Fale-me dos seus amigos
00:21:23 Eu não tenho nenhum amigo na América.
00:21:26 Mas fala a língua deles
00:21:30 Eu tinha alguns clientes lá.
00:21:33 Fale-me disso.
00:21:39 Está escondendo alguma coisa.
00:21:41 Não...
00:21:43 não estou.
00:21:46 Está mentindo.
00:21:50 Tire isso da minha cara!
00:21:57 Eu não estou a mentir.
00:22:00 Veremos.
00:22:04 Cheque.
00:22:10 Não podemos fazer uma pausa?
00:22:15 Então posso desistir?
00:22:16 Quer assumir a derrota?
00:22:22 Temos que continuar
00:22:25 Ou o quê?
00:22:28 Você sabe o quê.
00:22:30 Diga-me quando estiver pronto.
00:22:33 Oito segundos, Martin.
00:22:35 Ajude-me.
00:22:37 Diga-me e eu confirmo.
00:22:39 Quatro.
00:22:41 Dois...
00:22:44 Martin, o seu tempo acabou.
00:22:50 Eu não devia permitir isso.
00:22:54 Tecnicamente, você perdeu.
00:22:58 Eu preciso ouvir de você.
00:23:03 O que é tão importante...
00:23:06 que te faria perder?
00:23:09 Nós estávamos conversando!
00:23:12 Qual é o problema?
00:23:17 Relaxa, relaxa, Martin.
00:23:20 Está tudo bem.
00:23:23 Deixe-me ver a sua mão.
00:23:29 Você é dentista?
00:23:31 Não.
00:23:34 Doutor?
00:23:36 Não.
00:23:37 Escritor?
00:23:38 Não.
00:23:40 Não, espere... Um músico?
00:23:47 Não.
00:23:48 Está mentindo.
00:23:49 Não estou mentindo.
00:23:52 precisa entender que odeio quando
00:23:57 Eu tenho muito respeito
00:24:02 Porquê?
00:24:07 Espera...
00:24:09 piano. Sim?
00:24:15 Sim, piano.
00:24:23 Jazz ou clássico?
00:24:28 Principalmente jazz.
00:24:31 'Straight' ou 'fusion'?
00:24:35 'Free jazz'.
00:24:40 É um fã?
00:24:42 Que maneira?
00:24:44 O jazz é americano...
00:24:49 mas tem as suas raízes aqui,
00:24:54 De que lugar exato é da África?
00:24:57 Achei que fosse bancário.
00:25:00 É o meu trabalho,
00:25:02 Achei que a marroquina
00:25:06 Ela sabe como a minha música
00:25:08 E agora, eu também sei.
00:25:10 Então não se importa se pararmos
00:25:13 Claro que me importo.
00:25:15 Por favor.
00:25:18 Primeiro, descobri tua habilidade
00:25:22 Eu não tinha intenção
00:25:25 E agora fico sabendo
00:25:30 Isso me faz imaginar...
00:25:32 como arranjou tempo.
00:25:36 Você sabe para quê.
00:25:42 Cheque.
00:25:44 É de novo a sua vez.
00:25:49 Diga o que é,
00:25:52 Eu direi o que quiser saber.
00:25:55 É obvio que não vai dizer.
00:26:00 Diga-me só quem você é.
00:26:04 Eu sou um selvagem.
00:26:08 Eu sou um animal.
00:26:13 Por favor...
00:26:16 eu não posso dizer nada,
00:26:19 Tudo!
00:26:21 Quero que me conte tudo.
00:26:25 Queres saber o meu aniversário?
00:26:29 O número do meu passaporte?
00:26:30 C4538849.
00:26:34 A minha conta bancária?
00:26:36 1796543848.
00:26:42 Então já sabe tudo.
00:26:45 Não há mais nada para dizer.
00:26:48 Eu e você sabemos que é mentira.
00:26:51 Porquê que veio para cá?
00:26:56 Foi a Saadia
00:27:00 Ela não tem nada com isto.
00:27:03 Acho difícil acreditar.
00:27:06 É verdade.
00:27:09 Martin, quando é que vai
00:27:12 Porquê que não diz você a verdade?
00:27:16 E o que quer de mim?
00:27:17 É a sua última chance.
00:27:22 Não tenho mais nada para dizer.
00:27:28 Tudo bem.
00:27:34 Mate.
00:27:37 Eu sinto muito, Martin.
00:27:40 Mais um jogo.
00:27:43 Só mais uma tentativa.
00:27:45 O jogo acabou.
00:27:52 Preciso de outra chance!
00:27:56 Os suas últimas jogadas
00:27:59 Por favor. Por favor.
00:28:01 Mais um jogo, por favor.
00:28:04 Dê-me a sua mão.
00:28:05 Não, não, não...
00:28:09 Dê-me a sua mão, Martin.
00:28:11 Não
00:28:16 Por favor, não.
00:28:19 Por favor, não!
00:28:43 É a sua última chance.
00:28:49 Não sei o que quer
00:29:28 Será um bom pai.
00:29:31 Algum dia, sim.
00:29:33 Então quer ter uma família?
00:29:36 Você não quer ter filhos?
00:29:43 Se eu pudesse, eu teria.
00:29:51 Mas estas crianças, e outras
00:29:54 eu considero-as
00:30:07 Então são meus, também.
00:30:37 Meu Deus.
00:32:12 Quem é você?
00:32:18 Você fala inglês?
00:32:24 Francês?
00:32:27 Árabe?
00:32:30 Responda-me!
00:32:35 Desculpa...
00:32:37 Por favor,
00:32:45 Qualquer coisa.
00:32:48 Disseram para eu não falar.
00:32:52 Quantos são?
00:32:59 Pode sussurrar.
00:33:02 Cerca de dez.
00:33:04 Você faz parte do grupo?
00:33:07 Não
00:33:10 E como os conhece?
00:33:12 Eles me contrataram
00:33:32 Eles vão me matar.
00:33:35 Então porquê que me chamaram
00:33:55 Quando é que a contrataram?
00:33:58 Ontem.
00:34:02 Amanhã.
00:34:04 E amanhã, acha que simplesmente
00:34:09 Sim.
00:34:11 Não.
00:34:15 Não, não posso.
00:34:19 E como pode ver a minha mão?
00:34:24 Eu sei.
00:34:26 Está me machucando.
00:34:30 Mas eu estou tentando ajudar.
00:34:34 Tire o véu
00:35:06 Eles o vendaram
00:35:11 Não
00:35:14 Então sabe onde estamos.
00:35:18 Ainda estamos em Marrocos?
00:35:21 Ou viajamos até à Nigéria?
00:35:25 Eu não vou lhe dizer.
00:35:27 Não vou ouvir o que me diz.
00:35:30 Eu não quero morrer assim.
00:35:40 Então conte-lhes.
00:35:43 Conto o quê?
00:35:45 De onde veio o dinheiro.
00:35:51 Eu ouvi uma conversa.
00:35:55 E disseram que queriam o dinheiro?
00:35:59 Foi o que disseram.
00:36:03 Um milhão de dólares.
00:36:13 Eu lhe dou metade.
00:36:16 Metade?
00:36:18 Para quê?
00:36:19 Se me tirar daqui.
00:36:23 Meio milhão de dólares?
00:36:32 Meio milhão...
00:36:35 Para que é esse dinheiro?
00:36:39 Ouviu falar dela?
00:36:41 Não
00:36:42 Eu estou aqui
00:37:07 Não posso fazer nada.
00:37:11 Está com fome?
00:37:13 Sim, eu não como há...
00:37:18 Há quanto tempo estou aqui?
00:37:21 Não sei.
00:37:28 Eu trouxe isto para o almoço.
00:37:36 Talvez esta seja a minha campanha
00:37:40 Obrigado.
00:37:59 Eu sinto muito...
00:38:02 por não poder ajudá-lo.
00:38:03 Não, não, não...
00:38:04 Espere!
00:38:06 Ainda pode.
00:38:08 Como?
00:38:09 Quando sair daqui, diga
00:38:13 Ninguém vai arriscar a vida
00:38:16 E a polícia? E a embaixada?
00:38:19 Não há embaixada.
00:38:23 Como assim?
00:38:26 Então devemos ter
00:38:30 Não vou dizer nada.
00:38:33 A minha namorada é marroquina.
00:38:36 Eu nunca disse
00:38:38 Onde estamos?
00:38:40 Mesmo se soubesse,
00:38:51 E quanto aos seus amigos?
00:38:53 Meus amigos?
00:38:55 Posso ligar para eles.
00:38:57 Não.
00:38:57 Porque não?
00:39:00 A polícia é corrupta.
00:39:02 Os meus amigos não podem ajudar.
00:39:06 É melhor ligar
00:39:08 Se me der os nomes deles...
00:39:14 Para que é que quer os nomes deles?
00:39:17 Para lhes ligar,
00:39:21 Não.
00:39:23 Não é isso.
00:39:26 Não acredito que quase caí nesta.
00:39:29 Quase me convenceu!
00:39:32 Quase me convenceu!
00:39:35 Com quem está falando?
00:39:46 Você é boa, sabias?
00:39:48 É muito boa!
00:39:50 Do que está falando?
00:39:51 Não veio cuidar da minha mão!
00:39:55 Não, pediram-me para não falar!
00:39:58 mas não vai funcionar!
00:40:01 Não vou!
00:40:03 Diga-me quem são
00:40:10 Diga-me de onde veio
00:40:22 Diga-me de onde veio
00:40:24 Eu o roubei.
00:40:26 Do banco!
00:40:27 Com os seus amigos?
00:40:29 Está mentindo.
00:41:31 Minha nova melhor amiga.
00:41:38 Eu lhe trouxe uma coisa.
00:41:41 Algum pedido em especial?
00:41:43 Que me ensine a tocar.
00:41:46 Encontre-se comigo em minha casa,
00:41:52 Muito bom.
00:41:54 Achei que estava ficando
00:41:56 então eu lhe trouxe
00:42:02 Pode ler em voz alta?
00:42:05 Que bom que não perdeu
00:42:10 Vem mesmo a calhar
00:42:15 O poderoso Martin.
00:42:17 Impetuoso, forte...
00:42:19 desafiador mesmo diante de extrema dor.
00:42:22 Gosto disso.
00:42:25 Vamos ver o que estão
00:42:29 A Alemanha e a Polônia concordam
00:42:35 Seis palestinos mortos
00:42:42 Aqui tem uma coisa!
00:42:46 Dois europeus desaparecidos
00:42:57 Eu sinto muito Martin.
00:43:00 Não são vocês.
00:43:03 São dois franceses.
00:43:06 É outro incidente.
00:43:11 Onde quer chegar?
00:43:15 é um homem perceptivo.
00:43:20 Não tem uma mãe
00:43:26 ou uma irmã?
00:43:32 E quanto à namorada marroquina?
00:43:38 A minha mãe morreu
00:43:41 A minha irmã mora na Espanha...
00:43:43 e a minha namorada acha que estou
00:43:47 Acha que vou acreditar nisso?
00:43:51 Em que é que acredita?
00:43:52 Acredito que a imprensa sabe de tudo.
00:43:56 Na verdade, eu sei
00:44:00 porque nós lhes dissemos tudo.
00:44:04 E porquê que não há nada aí?
00:44:08 é a questão.
00:44:11 Estão fingindo que você não existe!
00:44:14 Que tipo de gente deixaria
00:44:20 Eu não sei.
00:44:24 O que faz no Marrocos?
00:44:26 Organizo uma campanha
00:44:28 E porquê que as nossas fontes
00:44:30 Porque ainda não foi organizada.
00:44:33 Por favor, explique-se.
00:44:36 Se trabalham com o povo,
00:44:39 da minha campanha
00:44:43 Se foi tão bem planejada,
00:44:48 As pessoas certas sabem.
00:44:52 Elas esqueceram-se
00:44:54 Agora nós somos os únicos
00:44:59 Facilite as coisas para você.
00:45:06 Não seja tolo, diga-nos
00:45:11 Diga-me quem você é.
00:45:15 Estão com o Movimento?
00:45:17 É mais apropriado dizer
00:45:23 Então porquê que quer
00:45:27 Você sabe porquê.
00:45:36 Alguém deu o meu nome?
00:45:39 Que fontes?
00:45:41 Sim.
00:45:44 Não vê?
00:45:47 Desconfiança? Entre quem?
00:45:50 Entre pessoas como você
00:45:53 Estamos ambos em busca
00:45:57 É muçulmano?
00:45:59 Não. Estou apenas
00:46:03 Que causa?
00:46:13 De que povo está falando?
00:46:16 Solte-me!
00:46:19 Eles mentiram sobre mim!
00:46:20 Eles mentiram sobre você?
00:46:23 Por que razão?
00:46:25 Essa pessoa.
00:46:27 Quem te deu o meu nome nem me conhece,
00:46:30 Sabe, Martin,
00:46:34 É a verdade!
00:46:36 Sim, mas...
00:46:38 isso não explica uma coisa.
00:46:41 Não explica o dinheiro
00:46:46 Eu já disse como consegui o dinheiro!
00:46:47 Ah sim!
00:46:52 que um bancário de Amsterdan
00:46:58 sem ninguém descobrir?
00:47:00 Eu arrisquei tudo
00:47:03 e financiar a minha campanha!
00:47:07 Contamos ao banco
00:47:10 e eles não responderam.
00:47:14 Se tivesse roubado essa quantia,
00:47:19 Iam querer o dinheiro de volta.
00:47:25 Eu lhes dou.
00:47:28 Sim, o dinheiro.
00:47:30 Como é que o conseguiu?
00:47:32 Eu disse que lhes darei tudo!
00:47:34 Não queremos o seu dinheiro, Martin.
00:47:39 Por que ligou para Hassan Fickry?
00:47:43 Que Hassan Fickry?
00:47:47 Eu não...
00:47:56 O Sr. Fickry, por favor.
00:47:59 Não há nenhum Fickry, aqui.
00:48:03 Quero falar com Hassan Fickry.
00:48:11 É engano.
00:48:32 Por que fez este telefonema, Martin?
00:48:34 Não fui eu.
00:48:36 Pare de mentir.
00:48:37 Eu nem sei quem ele é.
00:48:39 Então quem lhe deu este número?
00:48:41 E como soube ligar para ele?
00:48:46 Ele é um músico de jazz?
00:48:49 Não, foi ele que lhe deu o meu nome
00:48:55 Pare com essa fantasia.
00:48:57 Ninguém deu o seu nome.
00:49:00 Sim.
00:49:01 E você?
00:49:03 Entenda, Martin,
00:49:07 Então diga-me qual é.
00:49:09 Diga-me quem você é
00:49:13 Você sabe quem somos.
00:49:16 Mas suspeita, não?
00:49:20 Por isso veio para o Marrocos?
00:49:25 Mas encontrá-lo é como encontrar
00:49:29 então contratou um guia.
00:49:31 Alguém que disse conhecer a região...
00:49:35 alguém que te protegesse.
00:49:36 Mas Gavin não te protegeu.
00:49:40 Não o suficiente.
00:49:43 Tem que admitir...
00:49:45 que contratar Gavin foi um grande erro.
00:49:49 Não sei o que aconteceu.
00:49:51 Você foi ferrado, Martin.
00:49:56 Então diga-me, Lawrence de Marrocos...
00:50:01 Essa foi boa.
00:50:05 Porquê que está fazendo isto comigo?
00:50:07 Porque conheço Hassan Fickry.
00:50:12 Ele é um químico aposentado.
00:50:16 Então...
00:50:18 Ele tem trabalhado num tipo de bactéria...
00:50:23 Que tipo de bactéria?
00:50:24 Você já sabe, por isso lhe ligou!
00:50:27 Eu não liguei.
00:50:28 Ligou para descobrir
00:50:31 e como ela pode ser disseminada
00:50:35 Não sei o que está dizendo.
00:50:39 Porquê que eu ligaria para saber isso?
00:50:42 Eu roubei esse dinheiro!
00:50:44 Foi pago para encontrar Hassan Fickry
00:50:48 Por isso é que veio para o Marrocos.
00:50:51 Isso é só para disfarçar.
00:50:53 De quê?
00:50:55 Foi pago em dólares americanos...
00:50:58 para conseguir provas sobre Hassan Fickry.
00:51:03 Está enganado.
00:51:05 Então acredite!
00:51:08 Que provas?
00:51:12 Essa gravação é falsa.
00:51:16 O dinheiro... Na sua conta.
00:51:19 Porquê que não está em euros?
00:51:23 Eu já falei mil vezes!
00:51:25 Tem tanto poder para fazer
00:51:29 Não!
00:51:30 Quem tem esse poder...
00:51:33 para impedir a publicação no jornal?
00:51:35 Eu não sei!
00:51:37 Quem te deu o nome do Hassan Fickry?
00:51:39 Eu não lhe liguei.
00:51:44 Que agência?
00:51:55 Acha que trabalho para a CIA?
00:52:03 É uma loucura.
00:52:05 Eu nem sou americano.
00:52:07 Mas simpatiza com os americanos.
00:52:09 Eu sou da Holanda!
00:52:11 Por que eu simpatizaria com a América?
00:52:12 Porque eles pagaram-lhe
00:52:19 Acha que recebi o dinheiro da CIA?
00:52:23 O que mais podemos pensar?
00:52:27 Eu riria...
00:52:29 se não fosse tão horrível, eu riria!
00:52:34 Diga-nos quem são os teus amigos,
00:52:36 Não há contatos!
00:52:42 O que tem ela?
00:52:43 Ela não tem nada a ver com isto.
00:52:45 Ela é sua parceira?
00:52:55 De novo não!
00:52:58 De novo não, por favor!
00:53:42 É um presente.
00:53:45 Para as crianças.
00:53:49 Mas para quê tanto segredo?
00:53:53 Sim, mas por que?
00:53:55 Desde que ajudem as crianças,
00:53:58 É tão simples assim.
00:54:01 Nunca é assim tão simples.
00:54:04 Pode abrir uma conta?
00:54:15 Euros ou dólares?
00:54:17 Dólares.
00:54:21 Talvez eu deva conhecer esse amigo.
00:54:23 Talvez sim.
00:54:26 Vocês são muito parecidos.
00:54:29 Ela é holandesa?
00:54:30 'Ele' é americano.
00:54:35 Puxa!
00:54:37 Um americano que pensa como eu!
00:54:48 Pode ouvir-me?
00:54:54 Pode ouvir-me?
00:54:59 Eu sei que pode ouvir-me!
00:55:47 Calma, eu só vim tirar
00:55:50 Por que?
00:55:51 Sujou a calça
00:55:56 Por favor, coopere.
00:56:32 Agora a calça.
00:56:48 Vai me lavar?
00:56:50 Você é que vai se lavar.
00:56:53 Não posso.
00:57:01 Há muito que não sabe
00:57:04 Como por exemplo?
00:57:06 As minhas crenças.
00:57:08 Trabalha num banco.
00:57:12 Eu 'trabalhava' no banco.
00:57:17 Eu vim ajudar.
00:57:20 Então volte para a Holanda
00:57:23 Não posso.
00:57:27 Podemos ter visões diferentes...
00:57:30 O que para você é espiritual,
00:57:34 Mas, no final, é a mesma coisa.
00:57:37 Ajudamos o povo pela mesma razão.
00:57:40 E que razão é essa?
00:57:42 Porque ambos sabemos que
00:57:52 Então porquê que roubou
00:57:57 Não é para mim.
00:58:01 E para quem é?
00:58:03 A pergunta não é quem,
00:58:07 Achas que isso faz diferença?
00:58:10 A sua campanha?
00:58:11 Sim, acho.
00:58:13 Suponha que dê certo.
00:58:16 Continuamos a lutar...
00:58:18 até que todos sejam
00:58:21 Chega de ocidente,
00:58:24 de ricos, de pobres,
00:58:27 um sistema social mundial.
00:58:30 Ainda é um bancário.
00:58:35 Eu fui despedido.
00:58:38 Porquê?
00:58:41 Não, eles viram fotos minhas.
00:58:45 Fazendo o quê?
00:58:49 Protestando contra quem?
00:58:50 Contra a política de imigração
00:58:55 Acredita mesmo que protestar contra
00:59:02 Eu acreditava.
00:59:05 Eu achava que podia realizar muita coisa.
00:59:07 Mas agora não.
00:59:10 Agora não.
00:59:16 É uma criança.
00:59:19 Um idealista.
00:59:23 jogando um jogo perigoso.
00:59:29 Viaja no fim de semana...
00:59:32 atira algumas pedras,
00:59:35 e diz à sua namorada
00:59:40 E enquanto ela chupa o seu pénis...
00:59:43 o seu governo recusa 40 mil
00:59:51 Não faz idéia do que é
00:59:56 Está enganada.
00:59:59 Então diga-me.
01:00:03 Uma série de eventos devastadores...
01:00:06 que destruiriam as empresas ricas
01:00:11 Uma dúzia de 11 de Setembros,
01:00:14 Como por exemplo?
01:00:15 Uma ação directa contra
01:00:18 contra a 'Down Chemical',
01:00:21 Não apenas empresas americanas.
01:00:23 Contra a 'Airbus',
01:00:25 contra qualquer empresa que promova
01:00:28 e destrua vidas e culturas
01:00:35 A agência treinou-o bem.
01:00:38 Eu não trabalho para a CIA.
01:00:48 Está limpo.
01:00:54 É um insulto o que acha de mim.
01:00:56 Não há outra explicação.
01:00:58 Eu odeio a CIA.
01:01:00 Eu odeio o que representam.
01:01:02 É o que diz.
01:01:05 E você?
01:01:07 Eu o quê?
01:01:09 É uma boa muçulmana?
01:01:13 Sim.
01:01:15 E porquê que não usa o véu?
01:01:23 Tem razão,
01:01:27 Fico feliz que o tenha tirado.
01:01:33 É por isso que usamos o véu.
01:01:36 Para que os homens
01:01:42 Ou sou eu que te distraio?
01:01:47 É branco e fraco.
01:01:49 Sabe que não sou fraco.
01:01:54 É verdade.
01:01:56 Apenas um homem forte
01:02:01 e continua mentindo descaradamente.
01:02:04 Eu disse a verdade.
01:02:07 Que veio aqui ajudar-nos?
01:02:11 Com eventos catastróficos.
01:02:15 só um.
01:02:18 Sim
01:02:21 Com a sua ajuda.
01:02:24 Mas conhece Hassan Fickry!
01:02:29 Então por isso tem
01:02:32 Para financiar isso?
01:02:37 E o que é?
01:02:40 Eu não posso dizer.
01:02:43 Porque mesmo que me matem
01:02:46 há outros que ainda podem
01:02:49 Ah sim... os seus amigos.
01:02:52 Nossos amigos.
01:02:53 Se fossem nossos amigos,
01:02:58 Não necessariamente.
01:03:00 Está mentindo.
01:03:04 Eu disse tudo isto para te convencer
01:03:10 Porque que não disse ao Ahmat?
01:03:14 E eu posso?
01:03:17 Eu arranquei os teus dedos...
01:03:21 e o faço-o novamente.
01:03:32 Eu também tenho convicções.
01:03:35 Diga-me os seus planos.
01:03:40 Fale sobre a sua campanha de fome.
01:03:44 Pode fazê-lo.
01:03:56 Foi bem treinado.
01:04:17 Aquele é o seu amigo?
01:04:18 Sim, qual o problema?
01:04:20 Acha que ele vai financiar?
01:04:22 A nossa campanha de fome.
01:04:24 Mas eu não sei nada
01:04:27 Mas sabe sobre mim.
01:04:31 Nós vamos mudar o mundo.
01:04:37 Eu te amo.
01:04:39 Eu também te amo.
01:05:13 O que é isso?
01:05:19 Ainda podem ser reimplantados.
01:05:22 Precisa de um bom cirurgião,
01:05:26 Porquê que me mostram isso?
01:05:27 Porque Aicha acha que
01:05:31 Eu fiz algumas investigações...
01:05:35 e ela pode estar certa.
01:05:37 Graças a Deus.
01:05:39 Achei que fosses ateu.
01:05:41 É só uma expressão.
01:05:46 ainda tenho isto.
01:05:51 Eu disse-lhe a verdade.
01:05:56 Protestos contra o Banco Mundial
01:06:00 Pode ser parte do seu disfarce.
01:06:05 Isso não prova nada.
01:06:13 Então diga-me, Martin...
01:06:23 por que que tentou encontrar Hassan?
01:06:26 Eu só posso confirmar o que já sabe.
01:06:29 E se eu te contasse o meu segredo?
01:06:35 Que segredo?
01:06:37 Que eu sou Hassan Fickry.
01:06:41 Faz sentido.
01:06:43 Como assim?
01:06:45 É mais seguro usar um nome falso.
01:06:48 E espalhar boatos de que é da Nigéria.
01:06:51 Boatos? De quem?
01:06:54 Das pessoas da rede.
01:06:56 Sugeriram que eu te telefonasse,
01:07:00 Não, eu não esperava.
01:07:02 E que ia querer saber
01:07:06 Sim, por que me telefonou?
01:07:12 Não sabe?
01:07:14 Talvez eu saiba.
01:07:16 Perguntou por aí.
01:07:19 Então sabe quem sou eu.
01:07:22 Ele precisa de uma confirmação.
01:07:25 Ele precisa saber se você é
01:07:29 Há um grupo terrorista na Holanda...
01:07:31 que concordamos financiar.
01:07:33 Então sabe como consegui o dinheiro.
01:07:35 Não, houve um problema
01:07:40 Mas agora já sabe.
01:07:44 Claro que é possível, é a verdade!
01:07:46 Convença-nos.
01:07:49 De que faz parte desse grupo.
01:07:52 Está bem.
01:08:12 Foi recrutado
01:08:16 Tenho amigos em centros
01:08:20 Eles estão dispostos a agir
01:08:25 Identificaram o alvo?
01:08:29 Eu vou envenenar produtos de 'fast-food'.
01:08:32 Hambúrgueres, milk-shakes, batata frita...
01:08:36 Em todo o mundo...
01:08:38 quem comer um 'Big Mac' ou
01:08:42 Alguns americanos gordos
01:08:45 Alguns?
01:08:46 Milhares, centenas
01:08:49 Quando nos encontrarem, já teremos
01:08:58 E como pretendem
01:09:02 Com a bactéria que você desenvolveu.
01:09:07 Pela rede.
01:09:10 Para os custos do laboratório.
01:09:13 Que materiais?
01:09:26 Deve ter sido
01:09:28 Achava que não falavas árabe.
01:09:31 Aprendi algumas palavras
01:09:33 Falha de comunicação?
01:09:34 Sim, sim...
01:09:39 E já me custou quatro dedos.
01:09:41 Esse sistema não é prático.
01:09:45 Não, não estou convencido.
01:09:51 Como posso convencê-lo?
01:09:53 O dinheiro.
01:09:56 De alguém que acredita
01:09:58 Alguém de fora da rede?
01:10:03 Como sabe que são seus amigos?
01:10:06 A CIA.
01:10:08 Como é que a CIA saberia sobre você?
01:10:09 É exatamente o que estou
01:10:13 Não chegamos a nenhum lugar.
01:10:18 Como?
01:10:19 Vamos rastreá-lo
01:10:21 Não é possível.
01:10:23 Porquê?
01:10:24 Porque eu decidi assim,
01:11:07 Toma, beba isto.
01:11:17 Eu sinto muito, Martin.
01:11:20 Mas não podemos arriscar
01:11:23 por uma única operação.
01:11:28 Uma operação importante.
01:11:32 se confiamos em você
01:11:41 Sinto muito que tenha acontecido assim,
01:11:46 Mas está disposto a morrer
01:11:48 Sim. Mas...
01:11:51 Eu entendo, mas...
01:11:58 Eu gostaria de arranjar uma maneira
01:12:01 Eu também.
01:12:02 Afinal de contas,
01:12:05 Como assim?
01:12:06 Eu sou loiro, tenho olhos azuis
01:12:09 Quantos simpatizantes dedicados
01:12:13 Poderíamos fazer tantas coisas!
01:12:24 E quanto aos nomes?
01:12:27 Nós temos os nomes.
01:12:31 Dos membros.
01:12:34 A rede deu-nos os nomes.
01:12:36 Dos membros do grupo na Holanda.
01:12:38 Então têm o meu nome?
01:12:42 Não é possível.
01:12:46 Eu sou novo no grupo.
01:12:50 Se Martin souber os nomes,
01:12:53 A agência também pode
01:12:57 Se a CIA tivesse os nomes
01:13:00 Ela tem razão.
01:13:02 A CIA não sabe!
01:13:04 O único que sabe os nomes sou eu.
01:13:06 É a única maneira de provar.
01:13:09 Ahmat!
01:13:13 Deixe-o tentar.
01:13:16 pelo bem da campanha dele.
01:13:28 Está bem.
01:13:33 Está fazendo a coisa certa.
01:13:36 Veremos.
01:13:38 A minha campanha
01:13:40 É importante.
01:13:45 Tem muita sorte.
01:13:47 Se não fosse por ela,
01:14:01 Escreva o nome dos membros
01:14:08 Você primeiro.
01:14:12 Porquê eu?
01:14:13 Como vou saber
01:14:19 Vai copiar o que eu escrever.
01:14:24 Podemos escrever ao mesmo tempo.
01:14:29 Está bem.
01:14:47 Só há um problema.
01:15:55 Obrigado.
01:16:00 Obrigado.
01:16:02 Obrigado, Martin.
01:17:02 Certo, pessoal, belo trabalho.
01:17:05 Vamos encerrar.
01:17:13 Hora da limpeza.
01:17:17 E quanto ao corpo?
01:17:20 Não é o nosso primeiro churrasco,
01:17:23 Sabemos como funciona.
01:17:31 Ele não dizia mais nada.
01:17:37 Porque eu sei.
01:17:52 Como se sente?
01:17:53 Um lixo.
01:17:55 Devia ficar
01:17:58 Tinha que parecer convincente.
01:18:01 Espirrou tudo na minha cara!
01:18:03 Dói, não?
01:18:05 Sim, a minha coluna ainda dói.
01:18:10 Ouça...
01:18:12 volta a contactar a rede,
01:18:35 Está bem?
01:18:40 Saiu-se muito bem.
01:18:43 Obrigada.
01:18:49 Que tal uma bebida?
01:18:55 Sim, vamos.
01:23:05 Sr. Fickry, por favor.
01:23:09 Não há nenhum Sr. Fickry, aqui.
01:23:11 Hassan Fickry.
01:23:16 Não há nenhum Hassan, aqui.