Five Fingers

tr
00:00:41 Bekle Saadia!
00:00:47 Atla haydi.
00:02:05 - Seni özleyeceğim.
00:02:07 Elbette.
00:02:10 Keşke ben de gelebilseydim.
00:02:11 Üzülme.
00:02:22 - Ce-e!
00:02:25 Merhaba.
00:02:27 Ernst!
00:03:12 - Gavin?
00:03:15 Evet, nihayet tanışabildik.
00:03:18 Herşeyiniz hazırsa,
00:03:20 - Evet.
00:03:27 Martin, uzaktayken ona göz
00:03:31 Rica ederim. Ben sadece bir
00:03:34 Evet ama sen olmasan
00:03:36 O beslenme programını mı?
00:03:39 İnan bu konu hakkında,
00:03:41 Rif Dağlarında yaşayan ve
00:03:44 Rif Dağları, evet.
00:03:46 Benim işim ülkeye
00:03:50 Gavin, bir dakika lütfen.
00:03:52 Evet tabii.
00:03:59 - Güle güle. Seni çok özleyeceğim.
00:04:20 Saadia'nın da bizimle gelemiyor
00:04:23 Evet, henüz ülkeden
00:04:25 Ama sanıyorum bir dahaki yolculuğuma
00:04:29 Fas'ta böylesi bir açlık
00:04:32 Kötü besleniyorlar,
00:04:35 Yani tüm bunlar çocukları
00:04:39 Elbette. Sen ne sanmıştın?
00:04:42 Bilmem ki.
00:04:43 Saadia'nın yararına
00:04:50 - Merhaba. Geçebilirsiniz.
00:04:55 Merhaba.
00:04:58 - Buyrun lütfen.
00:05:10 Biliyor musun? Ben evden
00:05:12 ...oradan el sallamayı artık
00:05:15 - Sen evli misin?
00:05:19 Haydi gel.
00:06:07 İyi misin? Rif Dağları.
00:06:19 Merhaba. O ödeyecek,
00:07:11 Ne oluyor?
00:07:13 Ne oluyor? Burada
00:07:28 Merhaba.
00:07:30 Bay Fikri, lütfen.
00:07:33 Burada Fikri
00:07:35 Hasan Fikri. Hasan Fikri'ye
00:07:39 Burada Hasan Fikri
00:07:55 Martin, sen misin?
00:07:58 Martin! Martin, benim!
00:08:00 Sen kimsin?
00:08:01 Benim işte, Gavin.
00:08:02 - Gavin?
00:08:05 Neler oldu?
00:08:07 Son hatırladığım şey,
00:08:12 Onlar ne zaman
00:08:13 - Kim?
00:08:16 Ben bilmiyorum.
00:08:18 Endişelenme dostum.
00:08:20 - Şu anda tam sırt sırta oturuyoruz.
00:08:24 Neredeyiz peki?
00:08:26 Tanrı aşkına. Şu anda
00:08:29 Tamam. Ama otobüste
00:08:32 Aslına bakarsan, o
00:08:36 Bizi neden kaçırsınlar?
00:08:39 Belki bizi Amerikalı
00:08:42 Bunu neden yapsınlar?
00:08:43 İngilizce konuştuğumuz
00:08:47 Ama ben Hollandalı'yım.
00:08:48 Onlar bu farkı bilmez ki.
00:08:50 Yani sence sebep bu mu?
00:08:53 Evet, ikimiz için de bu.
00:08:55 Bence onlara sormalıyız.
00:08:58 - Bu da neydi?
00:09:02 Merhaba.
00:09:03 - Orada kimse var mı?
00:09:07 Merhaba.
00:09:09 - Orada kimse var mı?
00:09:13 Merhaba!
00:09:16 Biraz sakinleş lütfen.
00:09:19 Bir hata yaptıklarını anlar anlamaz
00:09:22 Bu bir hata,
00:09:24 Böyle sorunlar genelde
00:09:29 - Bu daha önce başına geldi mi?
00:09:33 - Gerçekten mi?
00:09:37 Yani ne oldu?
00:09:39 Bilirsin, seminerlerde.
00:09:42 - Seminerlerde mi?
00:09:45 ...vardı, uzmanların
00:09:48 Yani gerçekten
00:09:50 Hayır, ama çalıştığım şirket eğitimleri
00:09:55 Bize de kurgulanmış
00:09:58 Sen rehber olmadan önce
00:10:00 İş diyelim.
00:10:01 Tamam ama ne tür bir iş?
00:10:04 Bir kimya firması için
00:10:06 Lanet olsun.
00:10:07 Bak, o herifler bu işten
00:10:10 Hangi herifler?
00:10:12 O Faslı moruklar.
00:10:15 Kusura bakma ama isimlerini
00:10:17 Anlaşılan onlar seninkini
00:10:19 Suçlama oyunundan vazgeç artık!
00:10:22 Senin şu şirketin kaç köyü
00:10:25 Kapa artık çeneni! Kimseye
00:10:29 Tamamı sadece işle
00:10:32 Öyleyse neden Gavin?
00:10:36 Haber olmak için.
00:10:39 - Nasıl yani?
00:10:41 Evet, göreceksin.
00:10:43 Kısa süre sonra kameraların
00:10:46 ...Batı'yı suçlamaya ya da
00:10:48 ...zorlanacağız.
00:10:50 Ama haberin olsun dostum.
00:10:54 Onlara bu mutluluğu
00:10:56 Belki de onlarla konuşmayı
00:10:58 Cehennem olsunlar!
00:11:01 - Onlar vahşi değil.
00:11:03 Akılsız herifler.
00:11:06 Dinle, bu idealistliği bırakıp kendini
00:11:10 Cehennem olsunlar!
00:11:12 ...davranmak gerek.
00:11:13 İyi dinle. Sana psikolojik
00:11:16 Zaten seni öldürecek cesaretleri
00:11:20 Evet, bizi tehdit edecekler, bizi
00:11:24 Ama aslında hayatta
00:11:26 ...istiyorlar. Bu sadece blöf.
00:11:30 Gavin, ya bu adamlar
00:11:34 - Başka ne istiyor olabilirler ki?
00:11:39 Lanet olsun!
00:11:41 Ve başından beri oturmuş
00:11:45 Affedersiniz.
00:11:49 Bayım, yanlış adamları
00:11:52 Evet, biz Amerikalı değiliz.
00:11:55 - Hatta ben Tony Blair'a bile oy vermedim!
00:11:58 Yani bizi bırakabilirsiniz ve biz de
00:12:03 Zaten hiçbirinizin
00:12:10 Merhaba?
00:12:13 Baksanıza! Baksanıza!
00:12:18 Bizden istediğiniz herneyse
00:12:22 Çünkü çok büyük
00:12:25 Sanırım bağırmak pek
00:12:28 Lanet olsun!
00:12:29 Bizi öldürmeye cesaret edemezler.
00:12:33 Peki ya istedikleri
00:12:35 Başka ne isteyecekler ki?
00:12:37 Bu sadece bir reklam
00:12:40 Şu anda Avrupa'daki her gazeteye
00:12:45 Ya basılmadıysa?
00:12:47 ...iletişim kurmayı
00:12:51 Hayır, bunların
00:12:53 Buraya gelmeyi neden kabul
00:12:57 Yardım etmek için,
00:13:00 Güzel, seni tebrik ederim. Sen
00:13:04 Pekala, evet, belki sen ve ihtiyar Ömer'in
00:13:09 Belki vardır.
00:13:11 Belki bu olanlar sadece
00:13:15 Tanrım! Neler oluyor?
00:13:18 Hey, ne oluyor? Sakın
00:13:21 Sadece sana söylediklerimi
00:13:24 Hepsi kahrolsun! Lanet...
00:13:25 ...olasıca vahşiler! Sadece
00:13:28 - Evet, canımızı yakmaya cüret edemezler.
00:13:30 Evet, hepsi cehenneme
00:13:32 Pekala, sen de bana
00:13:35 ...kalkma, tamam mı? Cehenneme gitsinler.
00:13:54 Yakaladım seni.
00:14:06 Sen buraları çok
00:14:08 Öğrencilerimi her haftasonu
00:14:11 - İstersen bize katılabilirsin.
00:14:15 Bunu yapmam gerekiyor.
00:14:17 Evet, yapmalısın.
00:14:18 Bütün zamanımı yemek
00:14:21 Bu çok şeyi değiştirecek.
00:14:24 Seninle gurur duyuyorum.
00:15:05 Mat.
00:15:14 Güzel. Çok güzel.
00:15:16 Çok etkilendim. Bir oyun
00:15:21 Ben oynayamam.
00:15:27 Bu bir istek değil.
00:15:29 Ayrıca ilk hamleyi
00:15:33 Yorgunum. Ben artık
00:15:56 Evet.
00:16:06 Eğer hemen bir hamle
00:16:16 Güzel hamle.
00:16:20 Yani oynamaya
00:16:22 Piyonunki değil.
00:16:27 Müslümanlar sigara
00:16:37 Yanılmıyorsam, Amerikalı
00:16:41 Değilim.
00:16:43 - Hiç California'da kaldın mı?
00:16:49 - Bir tane almaz mıydın?
00:16:53 Sağlığını bozacağından mı
00:16:59 Bunda komik olan ne?
00:17:01 Hiçbir şey. Sadece sen...
00:17:03 ...ve sağlığından
00:17:06 Ama endişelenmen gereken
00:17:12 Örneğin, sonraki
00:17:20 Bilmeni isterim ki, seninle oynamak
00:17:25 Batılıların çoğu hayatlarını kurtarmak
00:17:31 Bununla ilgili bir
00:17:34 Batılılar satranç oynayamaz çünkü
00:17:40 Buna ne diyorsun?
00:17:42 Ben kumar oynamam.
00:17:44 Daha çok oynasalardı,
00:17:50 Hiç blöf yoktur, sadece
00:17:56 Sanırım Gavin poker
00:18:00 Bilmiyorum, olabilir.
00:18:03 Ben dost olduğunuzu
00:18:06 Onu çok az tanırdım.
00:18:09 Nasıl tanışmıştınız?
00:18:12 Ben ve Gavin mi?
00:18:15 - İnternette.
00:18:19 Hangi kadın?
00:18:23 O Faslı kadın. Schiphol'deki.
00:18:25 O benim kız arkadaşım.
00:18:28 Yani evli değilsin.
00:18:31 Hayır, henüz değil.
00:18:32 Ama galiba buna
00:18:38 - Doğru zaman geldiğinde.
00:18:49 25 saniye.
00:19:00 15.
00:19:07 - 10.
00:19:11 Kusura bakma Martin.
00:19:13 Yardım etmek istemiştim.
00:19:20 Merak ettim.
00:19:23 Belki de kadınlardan
00:19:26 Ne?
00:19:28 Belki erkekleri tercih
00:19:31 Hayır, kesinlikle hayır.
00:19:34 - Amsterdam'da yaşıyorsun.
00:19:37 Ama Amsterdam'a
00:19:39 - Neden acaba?
00:19:41 - Dostların, gay dostların.
00:19:46 O zaman kimi
00:19:50 Amsterdam'a gidiyor olmam,
00:19:54 Bu her Müslüman'a terörist
00:19:57 - Her Müslüman terörist midir?
00:20:02 Sen öyle misin?
00:20:04 Sence neyim?
00:20:10 Gay olabilirsin.
00:20:15 Bunu neden söyledin?
00:20:17 Arabistanlı Lawrence'ı izlemiştim.
00:20:21 O filmdeki Müslüman'lardan
00:20:24 Evet ve Lawrence'a ne
00:20:28 - Ona ne yapmışlardı?
00:20:35 Seni becermek istediğimi mi
00:20:38 Yanılt beni.
00:20:41 Bunu yapabilirim.
00:20:44 Yakına gel.
00:20:45 Kameranın önüne.
00:20:47 Bunu ister miydin?
00:20:52 Sıra sende.
00:20:58 Biliyor musun Martin?
00:21:00 Çok iyi İngilizce
00:21:03 Hollandalı'yım. Hepimizin
00:21:06 Evet ama seninki diğerlerininkinden
00:21:09 İnan seninki de öyle.
00:21:11 Teşekkür ederim.
00:21:14 Yani sen Faslı değilsin.
00:21:21 Bana dostlarından söz et,
00:21:24 Benim Amerika'da
00:21:26 Evet, evet ama lisanlarını
00:21:30 Orada sadece birkaç
00:21:33 - Bana bundan söz et.
00:21:39 - Bence bir şey saklıyorsun.
00:21:43 Saklamıyorum.
00:21:47 Yalan söylüyorsun.
00:21:50 Çekil suratımdan!
00:21:57 Yalan söylemiyorum.
00:22:01 Göreceğiz.
00:22:04 Şah.
00:22:10 - Biraz... Biraz ara verebilir miyiz?
00:22:15 Öyleyse bıraksak?
00:22:17 Yenildiğini kabul mu
00:22:21 Hayır.
00:22:22 - O zaman sen kaybedinceye ya da...
00:22:28 - Bunu biliyorsun.
00:22:30 Hazır olduğunda
00:22:32 - Sana ne söyleyeceğim?
00:22:36 - Biraz yardım et.
00:22:37 - Sen söyle, ben onaylayayım.
00:22:40 - Lütfen.
00:22:41 Bana söylemen gerek!
00:22:44 Martin, bak bayrağın düştü.
00:22:51 - Buna izin vermemeliyim.
00:22:54 Teknik açıdan, buna hile denir
00:22:58 Bunu senden duymam
00:23:03 Bu kadar önemli olan ne?
00:23:10 Biz konuşuyorduk.
00:23:12 Sorun nedir? Yoksa
00:23:17 Rahatla. Sakin ol Martin.
00:23:20 Evet, geçti.
00:23:24 Eline bakabilir miyim?
00:23:30 - Sen diş doktoru musun?
00:23:35 - Cerrah mı?
00:23:37 - Yazar mı?
00:23:41 Hayır, dur.
00:23:43 Müzisyen mi?
00:23:47 - Hayır.
00:23:49 Söylemiyorum.
00:23:51 Martin, şunu anlamalısın. Bana
00:23:57 Ve sanatçılara büyük
00:24:02 - Nedenmiş o?
00:24:07 Dur biraz.
00:24:10 Piyano, öyle mi?
00:24:15 Evet, piyano.
00:24:23 Caz mı, klasik mi?
00:24:28 - Genelde caz.
00:24:31 Yoksa fusion mı?
00:24:36 Serbest caz.
00:24:40 - Sever misin?
00:24:43 Hangi açıdan?
00:24:45 Caz Amerika demektir.
00:24:49 Ama başlangıcı
00:24:54 Sen Afrika'nın hangi
00:24:57 Senin bankacı olduğunu
00:25:00 O benim işim,
00:25:03 Tutkunun faslı kadınlar
00:25:06 O müziğin benim için ne
00:25:08 Ve artık Martin,
00:25:10 Artık bırakabilir miyiz?
00:25:13 Hayır, bırakamayız.
00:25:15 - Lütfen.
00:25:18 Satrançtaki yeteneğini keşfetmek,
00:25:23 Aslında oyunu bu kadar
00:25:25 Şimdi de bir caz piyanisti
00:25:30 Çok merak ediyorum. Buna
00:25:34 - Neye?
00:25:37 Hayır, bilmiyorum!
00:25:42 Şah. Sıra yine sende.
00:25:49 Sen söyle, ben
00:25:52 Sana istediğin herşeyi
00:25:56 Söylemeyeceğini biliyorum.
00:26:00 Sadece bana kim
00:26:04 Ben bir vahşiyim.
00:26:08 Ben bir hayvanım.
00:26:13 Lütfen.
00:26:15 Ben ne söylememi istediğini bilmeden
00:26:19 Herşeyi.
00:26:21 Bana herşeyi
00:26:25 - Doğum günümü bilmek ister misin?
00:26:29 Pasaport numaramı?
00:26:30 C4538H49.
00:26:35 Banka hesap numaralarımı?
00:26:36 179654384H.
00:26:42 - Zaten herşeyi biliyorsun.
00:26:45 Söyleyebilecek başka
00:26:48 - İkimiz de bunun yalan olduğunu biliyoruz.
00:26:52 - Buraya ne amaçla geldin?
00:26:57 Seni bu işe Saadia mı
00:27:00 Onun... Onun bu konuyla
00:27:03 - Buna inanmak benim için çok zor.
00:27:09 Martin, bana gerçeği
00:27:12 Neden gerçeği bana
00:27:14 Öncelikle kim olduğunu ve tabii
00:27:17 Bu senin son şansın.
00:27:22 Söyleyebilecek
00:27:28 Pekala.
00:27:34 - Mat.
00:27:37 İnan çok üzgünüm, Martin.
00:27:40 - Lütfen, bir oyun daha.
00:27:43 - Bak, bir kere daha. Lütfen.
00:27:47 Bir şansım daha olmalı.
00:27:52 Bana bir şans daha ver!
00:27:54 Daha iyi odaklanmalıydın.
00:27:56 Son hamlelerin çok
00:27:59 Lütfen, lütfen, lütfen.
00:28:02 Bir oyun daha, lütfen.
00:28:04 - Bana elini ver.
00:28:09 Bana elini ver, Martin.
00:28:11 Hayır!
00:28:16 Lütfen, hayır.
00:28:19 Hayır, hayır, lütfen!
00:28:43 Bu senin son şansın.
00:28:49 Ne söylememi istediğini
00:29:28 Sen iyi bir baba olacaksın.
00:29:31 Bir gün, evet.
00:29:33 - Yani bir ailen olmasını istiyorsun.
00:29:36 Peki sen kendi çocukların
00:29:43 Yapabilsem, yapardım.
00:29:51 Ama bu çocuklar ve tabii Rif
00:29:54 ...artık onlar benim
00:30:07 O halde onlar,
00:30:37 Tanrım.
00:32:13 Sen kimsin?
00:32:18 İngilizce biliyor musun?
00:32:24 Fransızca?
00:32:27 Arapça?
00:32:30 Cevap ver!
00:32:35 Özür dilerim.
00:32:39 Lütfen.
00:32:41 Lütfen, bana bir şey söyle.
00:32:45 Ne olursa.
00:32:48 Konuşmamam söylendi.
00:32:52 Onlar kaç kişi?
00:32:59 Fısıldayabilirsin.
00:33:02 - Yaklaşık 10.
00:33:07 Hayır.
00:33:10 Onları nereden tanıyorsun?
00:33:12 Parmağını sargılamam
00:33:32 Bak, onlar beni öldürecek.
00:33:35 O zaman neden parmağını
00:33:55 Seni ne zaman çağırdılar?
00:33:58 - Dündü.
00:34:02 Yarın.
00:34:04 Peki sen yarın
00:34:06 ...gidebileceğinden
00:34:09 - Evet.
00:34:11 - Hayır.
00:34:15 Hayır, göremiyorum.
00:34:19 O halde elimi
00:34:21 Çok zor oluyor.
00:34:24 Biliyorum.
00:34:26 Canımı yakıyorsun.
00:34:30 Ama yardım etmeye
00:34:32 O halde lütfen peçeni kaldır ve
00:35:06 Seni getirirken gözlerini
00:35:11 Hayır.
00:35:14 Yani, nerede olduğumuzu
00:35:18 - Evet.
00:35:20 - Sana söylememem gerekiyor.
00:35:25 - Sana söyleyemem demiştim.
00:35:27 - Seni dinlemeyeceğim.
00:35:30 Böyle ölmek istemiyorum.
00:35:40 O zaman söyle.
00:35:44 - Neyi söyleyeyim?
00:35:48 Sen bunu nereden
00:35:51 Kulak misafiri oldum.
00:35:55 Parayı mı istiyorlarmış?
00:35:57 Evet, söyledikleri buydu.
00:36:00 Peki ya miktarı
00:36:03 1 milyon dolar.
00:36:13 Yarısı senindir.
00:36:16 Yarısı mı?
00:36:18 - Ne için?
00:36:23 - Yarım milyon dolar mı?
00:36:32 Yarım milyon dolar.
00:36:35 - Bu para ne işe yarayacak?
00:36:39 - Daha önce duydun mu?
00:36:42 Ben insanlarına
00:37:07 Yapabileceğim bir şey yok.
00:37:11 - Acıktın mı?
00:37:14 Yemeyeli çok uzun...
00:37:18 - Ben ne zamandır buradayım?
00:37:28 Bunları sana getirmiştim.
00:37:36 Benim beslenme
00:37:40 Teşekkür ederim.
00:37:59 Çok üzgünüm.
00:38:01 Sana yardım edemedim.
00:38:03 Hayır, hayır, hayır.
00:38:07 - Hala yapabilirsin.
00:38:09 Buradan çıktığında beni
00:38:12 ...söyleyebilirsin.
00:38:13 Buradaki insanlar hayatlarını bir
00:38:16 Peki ya polis ya da konsolosluk?
00:38:19 Konsolosluk yok ki.
00:38:23 - Ne demek bu?
00:38:26 Demek ki güneye indik.
00:38:30 - Bunu ben söylemedim.
00:38:33 Kız arkadaşım da,
00:38:35 Sana Fas'ta olduğumuzu da
00:38:38 O zaman neredeyiz?
00:38:40 Diyelim öğrendin, bu ne
00:38:51 Hiç dostun yok mu?
00:38:53 - Dost mu?
00:38:56 Olmaz.
00:38:58 - Nedenmiş?
00:39:00 Polis hiçbir şey yapmaz.
00:39:02 - Dostlarım yardım edemez.
00:39:06 En iyisi dostlarını aramak.
00:39:08 Bana isimlerini verirsen...
00:39:15 İsimlerini ne yapacaksın?
00:39:17 Arayacağım. Yardım
00:39:21 Hayır.
00:39:23 Amacın bu değil.
00:39:26 Bunu neredeyse yutacaktım.
00:39:28 - Yutacak mıydın?
00:39:32 Neredeyse inanmıştım!
00:39:35 Kiminle konuşuyorsun?
00:39:46 Çok iyisin. Biliyor muydun?
00:39:50 Sen neden söz ediyorsun?
00:39:51 Elimi sargılamak için gönderilmedin.
00:39:55 Hayır, bana konuşmamam
00:39:57 Sadece böyle söylemen söylendi
00:40:03 Bana dostlarının kim
00:40:10 Söyle. O para
00:40:22 - Bana paranın nereden geldiğini söyle.
00:40:25 - Kimden?
00:40:27 - Dostlarınla mı?
00:40:29 Yalan söylüyorsun.
00:41:31 Yeni arkadaşım gelmiş.
00:41:38 Sana bir şey getirdim.
00:41:41 - Bir şey mi isteyeceksin?
00:41:45 Olur. Her perşembe saat
00:41:52 Güzel, çok güzel.
00:41:54 Evini özlemiş olabileceğini
00:41:56 Ve sana birkaç
00:42:02 Yüksek sesle okur musun?
00:42:05 Espri anlayışını kaybetmemiş
00:42:10 İşkence zamanlarında
00:42:15 Gerçek Martin
00:42:17 Konuşkan, güçlü.
00:42:19 Bedensel acıya karşı
00:42:22 Bunu sevdim.
00:42:25 Başkalarının senin hakkında
00:42:29 "Almanya ve Polonya Avrupa Birliği
00:42:35 "6 Filistinli, İsrail'in hava
00:42:43 Burada bir şey var.
00:42:46 "Kuzey Afrika'da 2
00:42:57 Çok üzgünüm Martin.
00:43:00 Onlar siz değilsiniz.
00:43:03 Bu adamlar Fransız.
00:43:06 Tamamen farklı olaylar.
00:43:11 Açık konuş.
00:43:13 Haydi ama Martin.
00:43:20 Bir annen vardır,
00:43:26 Ya da ablan?
00:43:32 Bir de şu Faslı kız
00:43:36 Kaybolduğunun farkında
00:43:38 Annem 6 yıl önce öldü.
00:43:41 Ablam İspanya'da
00:43:43 ...kız arkadaşım da Rif Dağında
00:43:47 Buna inanmamı mı
00:43:51 Peki neye inanırdın?
00:43:52 Ben basının herşeyi
00:43:56 Aslında basının herşeyi
00:44:00 ...onlara herşeyi
00:44:04 O zaman neden
00:44:06 İşte bu dostum,
00:44:11 Sen yokmuşsun gibi
00:44:14 Böyle şeyler nasıl insanlara
00:44:20 Bilmiyorum.
00:44:24 - Fas'ta ne işin var?
00:44:28 O halde kaynaklarımız bunu
00:44:30 Çünkü henüz
00:44:33 Lütfen anlat bize.
00:44:36 Anlatmaya gerek yok.
00:44:37 Eğer bu insanlarla berabersen
00:44:40 Sadece birkaç ay oldu.
00:44:42 Bu kadar iyi bir planlamada,
00:44:48 Doğru insanlar biliyor.
00:44:52 Onlar seni unutmuş Martin.
00:44:54 Korkarım seni tek
00:44:59 Kendi işini kolaylaştır.
00:45:06 Aptalca davranma.
00:45:08 Şu isimleri söyle ve
00:45:11 Ya siz? Siz kimsiniz?
00:45:15 Harekete mi dahilsiniz?
00:45:17 Hareketin bize dahil olduğunu
00:45:23 Öyleyse neden dostlarımın
00:45:27 Bunu biliyorsun.
00:45:36 - Biri adımı mı verdi?
00:45:39 - Hangi kaynaklar?
00:45:41 Evet, tabii ki eder!
00:45:44 Anlamıyor musun? Bu
00:45:47 Güvensizlik mi?
00:45:50 Sizin gibi insanlar ve benim
00:45:53 Hepimiz aynı amaç
00:45:58 - Sen Müslüman mısın?
00:46:01 Sadece amaca hizmet
00:46:03 - Hangi amaç?
00:46:10 Yeter!
00:46:13 Hangi insanlardan
00:46:16 Beni bırakın.
00:46:19 - Hakkımda yalan söylenmiş.
00:46:22 Bunu kim yapmış?
00:46:25 Tanımadığım insanlar. Size
00:46:28 Beni tanımıyorlar. Sadece
00:46:30 Pekala Martin, bu ilgi
00:46:34 Bu gerçek!
00:46:36 Evet ama açıklayamadığı
00:46:41 Söz ettiğimiz parayı
00:46:45 - Banka hesabındaki.
00:46:49 Amsterdam'da orta
00:46:52 ...kimseye fark ettirmeden
00:46:56 ...zimmetine geçirdi, öyle değil mi?
00:47:00 Herşeyimi riske attım.
00:47:02 O parayı aldım çünkü beslenme
00:47:07 Hırsızlığın hakkında
00:47:10 Ama hiçbir cevap alamadık.
00:47:12 Bu sence garip değil mi?
00:47:14 Eğer paralarını çalmış olsaydın,
00:47:19 Tabii paralarını da.
00:47:25 Sizin üzerinize geçireyim.
00:47:27 - Parayı mı?
00:47:30 Nereden bulduğunu söyle.
00:47:32 Dedim ki, size
00:47:34 - Paranı istemiyoruz, Martin.
00:47:39 Hasan Fikri'yi
00:47:43 - Kim? Hasan Fikri kim?
00:47:47 Ben hiç... Ben...
00:47:54 Merhaba.
00:47:56 Bay Fikri lütfen.
00:47:59 Burada Fikri adında
00:48:01 Hasan Fikri. Hasan Fikri'ye
00:48:06 Burada Hasan Fikri
00:48:10 Siz yanlış bilgi vermişler.
00:48:32 - Bu telefon görüşmesini neden yaptın?
00:48:35 - Yalan söyleme.
00:48:39 - Peki numarasını kim verdi?
00:48:41 - Onu araman gerektiğini biliyordun.
00:48:46 O da caz müzisyeni,
00:48:49 Hayır, hayır.
00:48:50 O benim ismimi size veren kişi.
00:48:55 Bu senaryodan vazgeç!
00:48:57 Adını kimseden almadık.
00:49:00 Evet, ya sen?
00:49:03 Anlasana, Martin. Bunların bir
00:49:07 O zaman söyle.
00:49:09 Kim olduğunuzu söyle,
00:49:13 - Sen bunları biliyorsun.
00:49:17 Ama şüphelendiğin
00:49:20 Bu yüzden mi Fas'a geldin?
00:49:22 Hasan Fikri için mi?
00:49:25 Ama o adamı bulmak samanlıkta
00:49:29 Sen de bir rehber buldun.
00:49:31 Buraları bildiğini
00:49:35 ...ve seni koruyabilecek birini.
00:49:36 Ama Gavin seni
00:49:40 - Hiç iyi değildi.
00:49:43 Bence kabul etmelisin ki, Gavin'i
00:49:49 Ben neler olduğunu
00:49:51 Sen kandırıldın Martin.
00:49:56 Yani Faslı Lawrence oldum.
00:50:01 Bu çok güzeldi.
00:50:03 Hatta bence en iyisiydi.
00:50:05 Bunu bana neden
00:50:07 Çünkü Hasan Fikri'yi
00:50:12 Emekli bir kimyagerdir.
00:50:17 Yani?
00:50:18 Bir bakteri türü üzerinde
00:50:23 Ne tür bir bakteri?
00:50:24 Bunu zaten biliyorsun.
00:50:27 Ben onu aramadım!
00:50:28 Bu bakteri hakkında
00:50:31 Besinler aracılığıyla nasıl
00:50:35 - Ben sizin ne iş yaptığınızı...
00:50:39 - Neden böyle bir şey için birini arayayım?
00:50:42 Ben o parayı çaldım!
00:50:43 O parayı sana Hasan Fikri'yi
00:50:46 ...onu bulman
00:50:48 Fas'a gelme sebebin de bu.
00:50:49 - Ben bankacıyım.
00:50:54 - Ne için?
00:50:58 Amerikan doları üzerinden
00:51:03 - Yanılıyorsun.
00:51:05 - O halde inan.
00:51:08 Ne kanıtı?
00:51:12 Elindeki bant sahte.
00:51:16 O para, banka
00:51:19 ...neden euro değil?
00:51:23 Bunu defalarca söyledim.
00:51:25 Böyle bir rakamı biraraya getirecek
00:51:28 - Hem de bir anda.
00:51:30 Peki bunu kim yapabilir?
00:51:35 Bilmiyorum. Bilmiyorum!
00:51:37 - Sana Hasan Fikri ismini kim verdi?
00:51:40 Şirket!
00:51:44 Ne şirketi?
00:51:45 Turizm şirketi
00:51:55 Benim CIA'den olduğumu
00:51:57 CIA için çalıştığını
00:52:03 - Bu delilik.
00:52:05 Ben Amerikalı
00:52:07 Ama onlara karşı bir
00:52:09 Ben Hollandalı'yım. Neden
00:52:12 Çünkü sana 1 milyon
00:52:19 O parayı CIA'den
00:52:23 Başka neye inanacağız?
00:52:26 Buna gülerdim.
00:52:29 Yani durum bu kadar feci
00:52:34 Bize dostlarının isimlerini söyle.
00:52:36 - Hiçbir bağlantım yok.
00:52:42 - Ne olmuş ona?
00:52:43 Saadia'nın bu konuyla
00:52:45 - Yoksa yöneticin o mu?
00:52:55 Hayır, hayır, hayır.
00:52:58 Hayır, yapmayın, lütfen!
00:52:59 Hayır, lütfen, yapmayın!
00:53:01 Lütfen, lütfen, lütfen!
00:53:42 Bu bir hediye.
00:53:43 Ne tür bir hediye?
00:53:45 Çocuklar için.
00:53:49 Neden bu kadar gizli?
00:53:50 Çünkü bazı bağışçılar
00:53:53 Tamam ama neden?
00:53:55 Çocuklarıma yardım ettikleri
00:53:58 Bu kadar basit.
00:54:01 Bu kadar basit olamaz.
00:54:04 Banka hesabı
00:54:06 Pasaportum olmayınca
00:54:14 - Euro mu, dolar mı?
00:54:21 - Bence arkadaşınla tanışmalıyım.
00:54:26 Benzer yönleriniz
00:54:29 - Hollandalı mı?
00:54:35 Vay canına.
00:54:37 Benim gibi düşünen
00:54:40 - Onunla gerçekten tanışmalıyım.
00:54:48 Beni duyuyor musunuz?
00:54:54 Beni duyuyor musunuz?
00:54:59 Beni duyduğunuzu biliyorum!
00:55:01 Beni duyduğunuzu biliyorum!
00:55:47 Sakin ol. Sadece elbiselerini
00:55:50 Neden?
00:55:51 Pantalonunu pislettin ve
00:55:55 Şimdi, lütfen yardımcı ol.
00:56:31 Şimdi pantalonun.
00:56:47 Beni yıkayacak mısın?
00:56:50 Kendi kendine
00:56:53 Yapamam.
00:57:01 Hakkımda bilmediğin
00:57:04 - Mesela ne?
00:57:08 Sen bankacısın. Para
00:57:11 O geçmişte kaldı.
00:57:14 Ya şimdi?
00:57:16 Yardım edeceğim.
00:57:20 Neden Hollanda'ya dönüp
00:57:23 - Yapamam.
00:57:26 Farklı şekillerde
00:57:30 Senin için ruhani,
00:57:34 Ama sonuçta aynı şey.
00:57:36 İnsanlara aynı sebep
00:57:40 Peki neymiş o sebep?
00:57:42 Çünkü her ikimiz için de
00:57:52 O halde neden o
00:57:57 Kendim için değildi.
00:58:01 Kim içindi peki?
00:58:02 Kim değil, ne olmalı.
00:58:07 Sence bu bir şeyi
00:58:09 - Beslenme programı?
00:58:13 Diyelim ki, işe yaradı.
00:58:16 Mücadeleye devam. Herkes,
00:58:21 Batı Dünyası yok.
00:58:23 Zengin yok, fakir yok, borç
00:58:27 Dünya çapında bir
00:58:29 Sen hala bankacısın.
00:58:34 Ben kovuldum.
00:58:37 Neden acaba? Hırsızlığını mı
00:58:41 Fotoğraflarımı gördüler.
00:58:45 - Ne yapıyordun?
00:58:49 Gösteri mi? Kime karşı?
00:58:50 Hollanda Göçmenlik Yasası ve
00:58:54 Dünya Bankasına karşı gösteri
00:58:57 ...çözeceğine mi
00:59:02 İnandım.
00:59:04 Çok şey yapabileceğime
00:59:07 Artık inanmıyor musun?
00:59:10 - O şekilde değil, hayır.
00:59:15 Sen daha çocuksun, Martin.
00:59:19 İdealist, aptal bir çocuk.
00:59:29 Bir haftasonu uzaklaşır,
00:59:33 ...gözyaşı bombası yutar ve kız arkadaşına
00:59:40 Ama kız arkadaşın
00:59:43 ...devletin, 14.000 suçsuz mülteciyi
00:59:51 Dünyayı değiştirmek için ne yapmak
00:59:56 Yanılıyorsun.
00:59:59 Anlat o zaman.
01:00:03 Bir seri yakıcı faaliyet...
01:00:06 ...dünyanın en büyük şirketlerini
01:00:08 Hatta dünya ekonomisini
01:00:11 Aynı anda birkaç
01:00:14 Örnek ver.
01:00:15 Mesela Halliburton'a
01:00:18 Dow Chemical'a, McDonald's'a.
01:00:21 Sadece Amerikan
01:00:23 Airbus'a da, British
01:00:25 Yani kapitalizm yaratan ve
01:00:27 ...kültürleri ve yaşamları alt üst
01:00:35 CIA seni iyi eğitmiş.
01:00:38 Ben onlardan değilim.
01:00:48 Temizlendin.
01:00:54 Hakkımda düşündüklerin
01:00:56 Ama başka bir
01:00:58 CIA'den nefret ederim.
01:01:00 Savundukları şeylerden de.
01:01:02 Sadece lafta.
01:01:05 Peki ya sen?
01:01:07 Ne olmuş bana?
01:01:09 İyi bir Müslüman mısın?
01:01:13 Evet.
01:01:15 O zaman neden peçeni
01:01:22 Haklısın.
01:01:24 Aslında hiç
01:01:26 Çıkarmana sevindim.
01:01:33 Bu yüzden peçe takıyoruz.
01:01:36 Erkeklerin dikkatini
01:01:42 Ben senin dikkatini
01:01:46 Çok solgun ve zayıfsın.
01:01:48 Zayıf olmadığımı biliyorsun.
01:01:54 Haklısın.
01:01:56 Güçlü olmasan bu kadar
01:02:01 O tertemiz dişlerinle yalanlarına
01:02:04 Ben hep doğruyu söyledim.
01:02:07 - Bize yardıma geldiğin gibi mi?
01:02:11 Bazı felaketler yaratarak.
01:02:13 Şimdilik bir tane.
01:02:16 Çoktan planlamış
01:02:19 Evet.
01:02:21 Sizin yardımınızla.
01:02:22 - Bu konuda bir bilgim yok.
01:02:26 Bu yüzden herşey
01:02:29 Bu sebeple mi 1 milyon
01:02:32 - Bunu planlamak için mi?
01:02:36 Haydi anlat bana.
01:02:40 Bunu yapamam.
01:02:43 Ben böyle aptal bir hata
01:02:46 ...bu planı gerçekleştirecek
01:02:49 - Tabii, dostların.
01:02:52 Dostlarımız olsalardı Martin,
01:02:57 Bilemeyebilirsin.
01:03:00 Yalan söylüyorsun.
01:03:03 Bu kadar şeyi CIA'den olmadığıma
01:03:10 - O halde neden Ahmet'e de anlatmadın?
01:03:13 - Ben inanır mıyım?
01:03:17 Parmaklarını kesmiştim.
01:03:21 Ve yine keseceğim.
01:03:32 Ben de inançlı biriyim.
01:03:35 Bana ne planladığını söyle.
01:03:40 Şu beslenme
01:03:44 Kessene.
01:03:55 Seni iyi eğitmişler.
01:04:17 - Arkadaşın o adam mı?
01:04:20 - Sence karşılayacak mı?
01:04:22 Bizim programımızı.
01:04:24 Beslenme programın hakkında
01:04:27 Ama beni tanıyorsun.
01:04:28 Ve sanırım bu yeterli.
01:04:31 Biz dünyayı değiştireceğiz.
01:04:37 Seni seviyorum.
01:04:39 Ben de seni seviyorum.
01:05:13 Nedir o?
01:05:19 Hala yerlerine
01:05:22 İyi bir cerrah gerekir ama
01:05:25 Bunu neden
01:05:27 Çünkü Ayşa senin hakkında
01:05:31 Ben de biraz
01:05:35 Belki haklı olabilir.
01:05:36 Şükürler olsun.
01:05:38 Sen ateist değil miydin?
01:05:41 Bu sadece bir ifade şekli.
01:05:43 Ayşa, yanılıyorsa bile,
01:05:51 Ona gerçekleri söyledim.
01:05:56 Dünya Bankasını protesto etmek
01:06:00 Ancak rolünün bir
01:06:03 Haklısın, haklısın.
01:06:12 O halde söyle Martin.
01:06:22 Hasan Fikri'ye neden
01:06:25 Bunu sana söyleyemem ama
01:06:29 Peki ya ben seninle küçük
01:06:35 Ne sırrı?
01:06:37 Hasan Fikri aslında benim.
01:06:40 Son derece mantıklı.
01:06:43 - Bu ne demek?
01:06:46 Evet, hem de çok.
01:06:48 Nijeryalı olduğuna dair
01:06:51 Duyumlar?
01:06:52 Kimden?
01:06:54 Sistemdeki kişilerden.
01:06:56 Seni aramamı önermişlerdi
01:07:00 Evet, beklemiyordum.
01:07:03 Kim olduğumu bilmediğin için, neden
01:07:06 Evet, beni neden
01:07:11 - Bilmiyor musun? Yani hala mı?
01:07:16 - Ama bir araştırma yapmışsın.
01:07:18 - Kim olduğumu öğrendin.
01:07:22 - Önce bunun onaylanması gerekiyor.
01:07:24 Söylediğin kişi olduğundan
01:07:28 Bir terörist hücresi var Hollanda'da
01:07:33 - O halde parayı nasıl aldığım da ortada.
01:07:36 Bir iletişim eksikliği oldu.
01:07:40 Peki ama artık biliyorsun.
01:07:43 Sadece mümkün olduğunu.
01:07:44 Elbette mümkün.
01:07:46 - Bizi ikna et.
01:07:49 Hollanda hücresinin
01:07:53 Tamam.
01:08:11 Bana görevlerini anlat.
01:08:15 Avrupa Birliği gıda dağıtım merkezlerinde
01:08:20 Bir şeyler yapmak istiyorlar ve
01:08:25 Bir hedef belirlediniz mi?
01:08:29 Hızlı tüketim gıdalarına
01:08:32 Amerikan hamburgerleri,
01:08:36 Leidseplein'den Champs
01:08:38 ...Big Mac ya da Happy Meal yiyen
01:08:42 Yani birkaç tombul Amerikalı'nın
01:08:45 Birkaç mı? Ben bir gün içinde
01:08:49 Bizi yakaladıklarında
01:08:51 ...yüz katı kadar adam
01:08:57 Gıdaları neyle
01:09:02 Geliştirmekte
01:09:04 Bakterinin varlığını
01:09:07 Sistemimizden.
01:09:09 O 1 milyon dolar ne için?
01:09:10 Laboratuar masrafları için
01:09:13 - Hangi malzemeler?
01:09:25 Hayır, hayır, hayır. Bir
01:09:28 Arapça konuştuğunu
01:09:30 Kız arkadaşımdan birkaç
01:09:33 - İletişim eksikliği.
01:09:39 4 parmağıma mal olan
01:09:41 - Sistem kusursuz sayılmaz.
01:09:44 - Ben ikna olmadım.
01:09:51 - Seni nasıl ikna edebilirim?
01:09:55 Bu operasyonun önemine
01:09:58 - Sistemin dışından biri mi?
01:10:02 Peki dost olduğuna
01:10:04 Böyle bir parayı bana
01:10:06 CIA.
01:10:08 CIA senin hakkında ne
01:10:10 İşte ben de tam olarak
01:10:14 Bir yere varamayacağız.
01:10:15 Bizi paranın CIA'den gelmediğine
01:10:18 - Nasıl?
01:10:21 - Para geri yollanamıyor.
01:10:24 Çünkü o şekilde talimat verdim.
01:11:07 Al. İç şunu.
01:11:17 Çok üzgünüm Martin.
01:11:19 Ama sistemimiz tek bir
01:11:23 ...tehlikeye atılamayacak
01:11:28 Bu operasyon da önemli.
01:11:30 Evet ama düşünsene. Sana
01:11:34 Sonra ne olacak?
01:11:40 Bak, bu şekilde olduğu için üzgünüm.
01:11:46 Ancak amaca hizmet uğruna
01:11:48 - Evet, ama...
01:11:51 - Anlayabiliyorum ama...
01:11:58 Keşke sizi ikna edebilmenin
01:12:00 - Keşke bulsan.
01:12:05 Bu ne demek şimdi?
01:12:06 Sarı saçlı, mavi gözlüyüm ve
01:12:09 Kaç tane sempatizan benim
01:12:13 Harika işler yapabilirdik.
01:12:24 Peki ya isimler?
01:12:27 İsim listesi bizde.
01:12:29 Hangi isimler?
01:12:31 Dün gece...
01:12:34 ...sistem bize isimleri verdi. Hollanda
01:12:38 - Yani benimki de sizde.
01:12:42 Bu mümkün değil.
01:12:47 - Ben sistemde çok yeniyim.
01:12:50 Eğer Martin isimleri biliyorsa,
01:12:54 - İsimleri CIA de biliyor olabilir.
01:12:57 Eğer isimleri biliyor olsalardı,
01:13:01 O haklı. CIA bilemez.
01:13:04 Ve bu isimleri bilen
01:13:06 - Kanıtlamanın başka yolu yok.
01:13:09 - Yok Ahmet.
01:13:13 Bırak kanıtlasın. Beslenme
01:13:16 ...hatırı için yap bunu.
01:13:28 Pekala.
01:13:33 Doğru olanı yapıyorsunuz.
01:13:36 Göreceğiz.
01:13:38 Beslenme programı büyük bir
01:13:41 Yazacak bir şey ver.
01:13:45 Sen şanslı birisin.
01:13:47 Eğer o olmasa, şimdiye
01:14:01 Buraya Hollanda hücresindekilerin ve
01:14:09 - Önce sen.
01:14:12 - Neden ben?
01:14:19 O zaman benim
01:14:24 Öyleyse aynı anda yazalım.
01:14:29 Anlaştık.
01:14:32 Anlaştık.
01:14:48 Bir sorun var.
01:15:55 Teşekkür ederim.
01:16:00 Teşekkür ederim.
01:16:02 Teşekkür ederim, Martin.
01:16:05 Bize fazlasıyla
01:17:02 Pekala çocuklar, güzel oldu.
01:17:05 Evet, artık kapatabiliriz.
01:17:13 Temizlik zamanı.
01:17:17 Cesede ne olacak?
01:17:18 Haydi ama yapmayın.
01:17:20 Bunu ilk defa yapmıyoruz değil mi?
01:17:24 Evet, kuralları biliyoruz.
01:17:31 Bize başka bir şey
01:17:33 Nereden biliyorsun?
01:17:37 Biliyorum işte.
01:17:52 - Sen nasılsın?
01:17:55 Ayrıca bir metre geride
01:17:58 - İnandırıcı görünsün istedim.
01:18:01 Tanrı aşkına. Yüzümün her
01:18:03 - Saçmalar acıtıyor, değil mi?
01:18:08 Ölmezsin, dostum.
01:18:10 Dinle, internette gezinmeye
01:18:14 Bak bakalım, kimi
01:18:35 Sen iyi misin?
01:18:41 Harika bir iş çıkardın.
01:18:43 Sağol.
01:18:49 Acaba gidip, bir şeyler
01:18:55 Evet.
01:18:57 Bu harika olur.
01:23:02 Merhaba.
01:23:05 Bay Fikri, lütfen.
01:23:08 Burada Fikri adında biri yok.
01:23:11 Hasan Fikri?
01:23:16 Burada Hasan Fikri diye biri yok.
01:23:19 Yanlış bilgi almışsınız.