Five Minutes of Heaven
|
00:00:54 |
Μετάφραση Υποτίτλων |
00:01:06 |
"Γύρω στους 3720 ανθρώπους σκοτώθηκαν ως |
00:01:14 |
"Αυτή η ταινία είναι εμπνευσμένη από δύο άντρες |
00:01:22 |
Για μένα για να μιλήσεις για τον άντρα που έγινα, |
00:01:29 |
Ήμουν 14 όταν μπήκα στους Tartan Gangs |
00:01:31 |
και ήμουν 15 όταν μπήκα στην UVF, |
00:01:38 |
Εκείνη την εποχή, μην ξεχνάς, |
00:01:41 |
κάθε εβδομάδα, μολότοφ κάθε μέρα |
00:01:45 |
Όταν πήγαινες σπίτι και άνοιγες την τηλεόραση, |
00:01:51 |
Και ήταν σαν να ήμασταν σε πολιορκία. |
00:01:59 |
Πατεράδες και αδέρφια φίλων |
00:02:02 |
Και η αίσθηση ήταν, ότι όλοι |
00:02:06 |
Είμαστε όλοι σε αυτό μαζί και όλοι |
00:03:07 |
Και μετά τους ολονύχτιους πυροβολισμούς στο |
00:03:12 |
Επίσης, καθώς μιλάμε στο κόμμα Fianna Fail για την |
00:03:17 |
το κίνημα των κλάμπ των Ρεπουμπλικάνων ανέστελλε |
00:03:21 |
μετά τις ευρείες επιθέσεις της χθεσινής |
00:03:24 |
Παρά τους πολλούς πυροβολισμούς μόνο ένας άντρας |
00:05:48 |
Έλα, έλα, έλα. |
00:05:50 |
Να πάρει! |
00:05:52 |
Έλα, μαμά! |
00:05:53 |
Σκύψε! |
00:05:54 |
Περίμενε.... |
00:06:02 |
Ω! Να πάρει! Τρέξε! |
00:06:50 |
Είσαι εντάξει, μικρέ; Γεια, Jim. |
00:06:55 |
Εντάξει; |
00:06:59 |
Εί, μπαμπά. |
00:07:01 |
Γεια, Jim. Είσαι έτοιμος για το τσάι; |
00:07:08 |
Έ, Jim, ο Chrissie τηλεφώνησε για σένα. |
00:07:10 |
Ρώτησε εάν θα βγεις. |
00:07:15 |
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, |
00:07:20 |
οχτώ, εννιά, δέκα. |
00:07:41 |
Εντάξει. |
00:07:57 |
Ένα, δύο, τρία! |
00:08:10 |
Έλα! Το κάνω! Θα το καταλάβουν! |
00:08:24 |
Μας άφησαν μερικά κουλουράκια. |
00:08:26 |
Έχουμε τέσσερα γαμημένα κουλουράκια! |
00:08:28 |
Τι είδους κουλουράκια; Παγωμένα. |
00:08:31 |
Ροζ! Πώς το ήξεραν; |
00:08:34 |
’, καλά. Έ; |
00:08:37 |
Καλά! |
00:08:44 |
Εντάξει, Stuart; |
00:08:50 |
Είστε καλά, κύριε Little; |
00:08:52 |
Γεια σου, Stuart. Γεια. |
00:08:53 |
Είναι ακόμη ζωντανός, έτσι; |
00:08:58 |
Μου αρέσει αυτό το άτομο εδώ. |
00:08:59 |
Ναι, δεν είναι άσχημος. |
00:09:02 |
Εντάξει. Θα σας δω αργότερα. |
00:09:05 |
Όχι ποτό. Όχι, μαμά. |
00:09:09 |
Σίγουρα, του αρέσουν οι λεμονάδες, |
00:09:12 |
Να περάσετε καλά. |
00:09:17 |
Πέρασε ο Sammy; |
00:09:21 |
Λοιπόν πως τα πας; |
00:09:36 |
39, 40, 41, 42, 43, 44.... |
00:09:41 |
45, 46, 47, 48.... Μπες στο σπίτι. |
00:09:46 |
Ναι, μαμά. Τώρα! Ναι, μαμά. |
00:09:48 |
50, 51, 52, 53, 54, 55, 56 |
00:09:54 |
57, 58.... |
00:09:56 |
Θα σε δω αργότερα, μικρέ. ..60, 61.... |
00:09:59 |
63, 64, 65, 66.... |
00:10:16 |
Εντάξει, παιδιά. Που το βρήκες; Στο Windsor. |
00:10:24 |
Στον αχυρώνα του Craig. |
00:10:53 |
Εντάξει, Stuart, άνοιξε την τσάντα. |
00:11:03 |
Θέλει να του σκάψουμε τους κήπους. |
00:11:11 |
Εντάξει, να τι συμβαίνει. |
00:11:13 |
Ξέρετε τον Colin που δουλεύει στο Castle's |
00:11:18 |
Οι Provies του είπαν ότι εάν δεν έφευγε, |
00:11:21 |
έτσι έστειλα το μήνυμα πίσω, "Εάν εσείς δεν |
00:11:26 |
Δεν έχουν αποσύρει την απειλή. |
00:11:32 |
Έτσι αυτός είναι ο πρώτος |
00:11:34 |
Είπα στον Sammy ότι ήθελα να το κάνω. Είπε |
00:11:39 |
Επέστρεψε και μου είπε |
00:11:43 |
"Το χτύπημα είναι δικό σου," είπε. Μου είπε |
00:11:46 |
Δεν το ρωτάς αυτό. Για να δούμε, |
00:11:50 |
Είναι ένα 38. Smith and Wesson. |
00:11:54 |
Όχι, Stuart, αυτό είναι καλύτερο από |
00:11:57 |
Αυτό, ξέρεις, δεν θα με κάνει να πατάω |
00:12:01 |
ξέρεις, να στέκομαι εκεί σαν μαλάκας. |
00:12:06 |
Αρκετές. |
00:12:08 |
Πρέπει να νομίζει ότι είμαστε καλοί |
00:12:12 |
Να, αυτό είναι το μόνο που ζήτησα |
00:12:15 |
Sammy, όταν είπε ότι το |
00:12:18 |
Απλά μας κοίταξε στα μάτια σαν να ήταν, |
00:12:24 |
Σου λέω, ήταν καλό συναίσθημα. Θα μπαίνουμε |
00:12:29 |
Ανυπομονώ για αυτό. |
00:12:31 |
Πρέπει να το κάνουμε πρώτα, όμως. |
00:12:33 |
Μπορώ να το κρατήσω; |
00:12:37 |
Κάνε μας μια μικρή επίδειξη, |
00:12:41 |
Έ, κοιτάξτε μας. |
00:12:44 |
Να πάρει, φίλε! Είναι σαν τον |
00:12:53 |
Ισχυρό, έτσι; Τρελό, έτσι; |
00:12:57 |
Ποιός είναι; |
00:12:59 |
Ο Griffin. |
00:13:01 |
Ο Griffin; Έχει προειδοποιηθεί να φύγει από |
00:13:05 |
Περίμενε, ο Jim Griffin. |
00:13:06 |
Ναι. τον ξέρω. Σωστά. |
00:13:09 |
Στην Albert Street, δεν είναι; |
00:13:11 |
Θα φύγει από τo Yard ούτως η άλλως, |
00:13:14 |
Ο Griffin, αλήθεια; |
00:13:19 |
Ω, εννοείς. Ναι, |
00:13:23 |
Περίμενε, δεν μπορεί να |
00:13:24 |
Σίγουρα, δεν μπορεί να είναι δύο |
00:13:27 |
Θα λειτουργήσουν μέχρι τα Χριστούγεννα. |
00:13:29 |
Έτσι ακούω. Αλλά, είναι ακόμη στου Castle τώρα. |
00:13:37 |
Είναι υπεύθυνη για το φαγητό |
00:13:39 |
Ναι, ξέρω την γυναίκα που λες. Δεν την |
00:13:43 |
Σίγουρα η αδερφή της η Catherine |
00:13:45 |
Λοιπόν είναι ο γιός της που θα σκοτώσουμε; |
00:13:49 |
Κάποτε ήταν, είμαι σίγουρος. |
00:13:52 |
Είναι στον αριθμό 37 της οδού Hill. |
00:13:53 |
58, 59, 60, 61, 62, |
00:13:58 |
63, 64, 65, 66, 67, 68.... |
00:14:05 |
Μπες μέσα τώρα, γιέ μου. Και κάνε ότι |
00:14:09 |
..72, 73, 74, 75, |
00:14:11 |
76, 77, 78, |
00:14:14 |
79, 80, 81, |
00:14:16 |
82, 83, 84.... |
00:14:25 |
Όταν το κάνουμε, καίμε το αυτοκίνητο, |
00:14:28 |
τηλεφωνούμε στο Sammy, πάμε στο πάρτι. Μας |
00:14:34 |
Πάμε. |
00:15:45 |
37; Είσαι σίγουρος; |
00:15:47 |
Ναι, είναι αριστερά. |
00:15:53 |
Στρατιώτες! Κάτω! |
00:16:01 |
Τι συνέβη; |
00:16:04 |
Περνούν. |
00:16:06 |
Πήγαινε δεξιά. Με είδαν να βγάζω |
00:16:09 |
Πήγαινε αριστερά τότε. |
00:16:11 |
Απλά κάνε το γύρω του τετραγώνου, Andy. |
00:16:22 |
Ω, να πάρει! Τι είναι; |
00:16:24 |
- Πού είναι τα τζιπ; |
00:16:28 |
Μένουν μέσα στα οχήματα; |
00:16:35 |
Alistair, αυτό αποκλείεται. |
00:16:38 |
Ας φύγουμε από δω. |
00:16:39 |
Έι, θέλετε να φύγετε από δω; |
00:16:42 |
Ο Sammy θα νομίσει ότι δειλιάσαμε. |
00:16:51 |
Ω, να πάρει, Alistair! |
00:16:53 |
Μείνε κάτω! |
00:17:04 |
Φύγαμε! |
00:17:18 |
Παίζεις γκόλφ; |
00:17:21 |
Με είδες να παίζω; -Joe. |
00:17:25 |
Δεν τα πήγα πολύ άσχημα. Θα 'πρεπε;! |
00:17:32 |
Ω! Έχω σκοράρει ήδη! Θα μπορούσε να |
00:17:36 |
..123, 124... |
00:17:38 |
Joe; ..125... |
00:17:40 |
Έλα, μέσα. |
00:17:41 |
Σχεδόν κάνω ρεκόρ! 128, |
00:17:43 |
129, 130, |
00:17:45 |
131, 132, 133, 134, 135, 136, 137.... |
00:18:56 |
Έχω σκοράρει. Προχώρα! Προχώρα! |
00:19:23 |
Έχουν ένα 14 μηνών |
00:19:47 |
Ας φύγουμε. |
00:19:57 |
Γεια, Alistair. Να περάσετε καλά. |
00:21:13 |
Όχι! Σταμάτα, μαμά! |
00:21:16 |
Δεν έκανες τιποτα! |
00:21:18 |
Σταμάτα, μαμά! Σταμάτα! |
00:21:20 |
Θα μπορούσες να τον έχεις σταματήσει |
00:21:24 |
Σε παρακαλώ, μαμά! Σταμάτα, μαμά, |
00:21:27 |
Γιατι δεν....; Τον σκότωσες! |
00:21:31 |
Τον σκότωσες! Όχι! - Σσσ! |
00:21:34 |
Όχι! Όχι! |
00:21:37 |
..Όχι! |
00:21:49 |
Ποτέ δεν ήξερα γιατι αυτή η φωτογραφία |
00:21:52 |
και η άλλη. Δεν ξέρω τι |
00:21:57 |
Εννοώ....; Τι στο καλό; |
00:22:01 |
Συγνώμη, τι είπες; Τι; |
00:22:03 |
Δεν είπες κάτι μόλις; |
00:22:06 |
Μιλούσα στον εαυτό μου; |
00:22:08 |
Μου εξασφαλίζει καλή θέση. Δεν είχα κανέναν |
00:22:15 |
Πρόσωπο με πρόσωπο. Για όνομα. |
00:22:17 |
Εννοώ, για όνομα. |
00:22:23 |
Θα γύριζες πίσω; |
00:22:27 |
Θα σ' αγαπούσα για αυτό. - Νομίζω ότι |
00:22:31 |
Μπορώ να σε πάω πίσω αφού σε πάω εκεί. - Προτιμώ |
00:22:54 |
Χριστέ, εννοώ.... |
00:23:04 |
Θέλεις να τους τηλεφωνήσω; |
00:23:08 |
Όχι, συνέχισε. |
00:23:13 |
Είπαν να σε πάω εκεί. |
00:23:16 |
Και τι; Και τι; Καλά, ξέρω ότι πρέπει να με πας |
00:23:21 |
Εννοώ είπες ότι δεν θα με πήγαινες εκεί; |
00:23:25 |
Εννοείς ότι εννοούν ότι δεν θα σε πήγαινα εκεί, |
00:23:30 |
Είναι κάτι τέτοιο. |
00:23:33 |
Όχι, οδήγησε, κάνε την δουλειά σου. |
00:23:37 |
Σε πειράζει; - Δεν θέλω να μπεις σε φασαρίες. |
00:23:40 |
Εννοώ, Χριστέ, εγώ έχω πρόβλημα, αν σου προκαλέσω |
00:24:02 |
Λοιπόν εκείνο, το τελευταίο που έκανες, Alistair, |
00:24:07 |
Οι Κοσόβιοι. Οι Κοσόβιοι. Ναι, |
00:24:11 |
Ναι, αυτό είναι! |
00:24:15 |
Λοιπόν, το έδειξαν στο τέλος τότε; |
00:24:17 |
Το έδειξαν, πριν περίπου έξι μήνες τώρα. |
00:24:21 |
Το έψαχνα. Στην πραγματικότητα, δεν το είδα ο ίδιος. |
00:24:28 |
Να περιπλανιέσαι στον κόσμο |
00:24:32 |
Ένα εισιτήριο για τον παράδεισο. |
00:24:39 |
Που σκότωσε έναν άντρα! Εννοώ, |
00:24:43 |
40 χρόνια στο εργοστάσιο στο Lurgan φτιάχνοντας |
00:24:49 |
Μπορεί να βγάλει τα προς το ζην λέγοντας στον |
00:24:53 |
πως είναι να σκοτώνεις κάποιον. Πώς είναι, |
00:24:59 |
Γιατι να πρέπει να έχεις γυναίκες με |
00:25:02 |
να σου δίνουν τσάι και κουλουράκια και κρασί από την |
00:25:07 |
πώς είναι να σκοτώνεις τον αδερφό σου; 12 χρόνια |
00:25:16 |
Να πάρει! Ιησού Χριστέ! |
00:25:18 |
Συγνώμη! Συγνώμη! Συγνώμη! |
00:25:20 |
Μου έκοψες το αίμα! - Τι νομίζεις |
00:25:24 |
Είμαι ένας πολύ πιο κοντά |
00:25:33 |
Λοιπόν αυτή είναι άλλη μια από |
00:25:39 |
Όχι. Καλά, κάπως. |
00:25:42 |
Είναι ένα πρόγραμμα |
00:25:45 |
Δικό μου, στην πραγματικότητα. |
00:25:47 |
Πρόκειται να συναντήσω τον αδερφό |
00:25:55 |
Εκεί πάμε τώρα; - Ναι. |
00:26:00 |
Δεν τον έχεις συναντήσει ακόμη; |
00:26:03 |
Όχι, όχι από εκείνη την ημέρα. |
00:26:05 |
Καλά, εσύ το ζήτησες αυτό; |
00:26:08 |
Αυτό το κάλεσμα δεν επρόκειτο ποτέ |
00:26:12 |
Δεν έχω το δικαίωμα να ζητήσω |
00:26:14 |
Λοιπόν σου τηλεφώνησε αυτός ή....; |
00:26:17 |
Όχι, οι άνθρωποι του προγράμματος, |
00:26:21 |
Μετά εγώ. |
00:26:23 |
Είπα ότι θα ήμουν πρόθυμος, |
00:26:27 |
Εάν είναι μια συνάντηση που θέλει θα |
00:26:33 |
Θα έκανα οτιδήποτε για να.... |
00:26:37 |
Ξέρεις, να.... |
00:26:43 |
Πήγες φυλακή για αυτό, Alistair; |
00:26:45 |
Δεν υπήρχε ημερομηνία αποφυλάκισης |
00:26:56 |
Θα μπορούσες να τον είχες σταματήσει! |
00:26:59 |
Γιατι δεν τον σταμάτησες;! |
00:27:03 |
Θα μπορούσες να τον είχες σταματήσει! |
00:27:22 |
Μπορείς να σταματήσεις το αυτοκίνητο; |
00:27:51 |
Μπορώ να σου φέρω τιποτα; |
00:27:55 |
Θέλεις λίγο νερό; |
00:28:19 |
Ήταν μόνο ένα μικρό αγόρι εκείνη |
00:28:22 |
Και είναι μόνο ο αδερφός |
00:28:25 |
Ναι. |
00:28:28 |
Ναι.... |
00:28:30 |
Είναι.... |
00:28:33 |
Ο πατέρας του πέθανε |
00:28:35 |
Καρδιακή προσβολή. |
00:28:37 |
Ραγισμένη καρδιά, |
00:28:41 |
Ο αδερφός του, ο Daniel, |
00:28:46 |
Μετά από αυτό, η μητέρα του, πέθανε. |
00:28:55 |
Αυτό είναι που συμβαίνει. |
00:28:57 |
Αυτό είναι που συμβαίνει συνήθως. |
00:29:03 |
Στην οικογένεια, ξέρεις. |
00:29:10 |
Είναι το μέρος που οι άνθρωποι δεν |
00:29:16 |
Τι συμβαίνει μετά. |
00:29:19 |
Ο Paddy Barnes |
00:29:22 |
με ένα χάλκινο μετάλλιο στους |
00:29:25 |
αφού έχασε στα ημιτελικά |
00:29:27 |
εναντιον του Κινέζου παγκόσμιου |
00:29:29 |
Η ήττα ήταν ολοκληρωτική, |
00:29:42 |
Είσαι εντάξει; |
00:29:44 |
Να συνεχίσω; |
00:29:48 |
Ναι. |
00:30:10 |
Παίρνεις καλά χρήματα; |
00:30:12 |
Δεν είναι άσχημα. |
00:30:15 |
Το σκέφτεσαι; |
00:30:19 |
Φαίνεται άνετο. |
00:30:26 |
Θα χρειαστώ δίπλωμα οδήγησης; |
00:30:29 |
Πάντα υπάρχει μια δυσκολία κάπου, έ; |
00:30:41 |
Με κοιτάζει επίμονα 33 χρόνια, |
00:30:44 |
Πως είναι; |
00:30:47 |
Η μητέρα σου να σε κατηγορεί |
00:30:50 |
Τρείς σφαίρες τον πέτυχαν στο κεφάλι. |
00:30:53 |
Ήξερες ότι άλλη μια χτύπησε μια |
00:30:56 |
Δεν ήμουν εγώ αυτός που έσπασε εκείνη |
00:31:00 |
και εάν δεν έσπασα εγώ την εικόνα στον τοίχο, |
00:31:05 |
Δεν τον σκότωσα εγώ όπως αυτή |
00:31:09 |
Εσύ ήσουν στο αυτοκίνητο |
00:31:11 |
και έριξες τρείς σφαίρες |
00:31:14 |
κάνοντάς την να θρηνεί με αυτό τον τρόπο, |
00:31:17 |
Λοιπόν, εγώ είμαι αυτός στο αυτοκίνητο |
00:31:20 |
Εγώ είμαι αυτός στο αυτοκίνητο τώρα. |
00:31:22 |
Εγώ είμαι αυτός στο αυτοκίνητο τώρα. |
00:31:30 |
Αυτό είναι; Αυτό είναι. |
00:31:39 |
Ναι, είναι ο Paul εδώ. |
00:31:41 |
Ερχόμαστε τώρα. |
00:31:44 |
..Ναι, αυτός είναι. |
00:31:46 |
Σωστά. |
00:31:48 |
Χριστέ, κοίτα αυτό το μέρος. |
00:32:11 |
Joe, γεια! Πώς είσαι; |
00:32:14 |
Γεια, καλά! Καλά. |
00:32:16 |
Τα πήγες καλά, μπράβο! |
00:32:20 |
Αυτός είναι ο David, ο βοηθός του Michael. |
00:32:23 |
Γεια. - Έλα μέσα και |
00:32:27 |
Θα είναι πολύ καλό. |
00:32:29 |
Ο Michael είναι, Mr Griffin. |
00:32:38 |
Ο κύριος Griffin μπαίνει μέσα στο σπίτι. |
00:32:41 |
Είναι μια ενδιαφέρουσα σκάλα. Μπορείς να περιμένεις |
00:32:45 |
Θα μπορούσα να μετακομίσω εδώ. |
00:32:47 |
Είναι δικό σου για μια ημέρα, για οποιοδήποτε ποσό. |
00:32:51 |
Έλα μέσα να γνωρίσεις την ομάδα. |
00:32:56 |
Joe, ξέρεις την Stephanie, έτσι; |
00:32:59 |
Δεν μου είπαν ότι θα ερχόσουν. |
00:33:02 |
Ναι, επίσης. |
00:33:05 |
Χαίρομαι που σε γνωρίζω. |
00:33:09 |
Λοιπόν, ορίστε, φίλε. Ένα πλήρως υπογεγραμμένο |
00:33:14 |
’ντρες ερωτευμένοι με γαϊδούρια, |
00:33:17 |
γυναίκες ελέφαντες που δεν μπορούν να σηκωθούν |
00:33:24 |
Ξέρω, είναι όλα κάπως, ξέρεις.... |
00:33:26 |
Αλλά όλοι είναι υπέροχοι άνθρωποι, |
00:33:27 |
και είναι πολύ έμπειροι |
00:33:31 |
Η Fiona θα σε πάει επάνω. - Ναι. |
00:33:33 |
Εντάξει, από δω. |
00:33:42 |
Λοιπόν, τα κατάφερες με εκείνη |
00:33:45 |
Όταν μιλήσαμε στο τηλέφωνο την τελευταία |
00:33:48 |
Ω, ναι. |
00:33:54 |
Εδώ είμαστε. |
00:33:57 |
Δεν είναι υπέροχο; |
00:34:00 |
Μπορώ να καπνίσω; -Ε....ναι. |
00:34:03 |
Εκεί πέρα στο μπαλκόνι. |
00:34:05 |
Τώρα, τι να σου φέρω; Τσάι ή καφέ; |
00:34:08 |
Ναι; Γάλα, ζάχαρη; |
00:34:10 |
Ναι, γάλα, δύο κύβους ζάχαρη. |
00:34:23 |
Joe.... |
00:34:27 |
Πως είσαι; |
00:34:32 |
Σε ευχαριστώ πολύ που ήρθες. |
00:34:35 |
Πως αισθάνεσαι; |
00:34:38 |
Όλοι σε φροντιζουν; - Ναι. |
00:34:39 |
Ωραία. Ξέρω ότι θα είναι |
00:34:44 |
Αλλά θα κάνουμε ότι μπορούμε για |
00:34:48 |
να πάει όπως εσύ θέλεις να πάει. |
00:34:49 |
Γι αυτό, εάν υπάρχει κάτι που χρειάζεσαι, |
00:34:52 |
οτιδήποτε σε ανησυχεί, |
00:34:55 |
βασικά, εμείς είμαστε εδώ για σένα. |
00:34:57 |
Εντάξει. Γι αυτό είναι πολύ σημαντικό |
00:34:59 |
να μας το πεις εάν τα πράγματα |
00:35:01 |
Τώρα, σε έχει ενημερώσει η Fiona |
00:35:05 |
Εντάξει, ωραία. |
00:35:07 |
Απλά για να σου δώσουμε εν συντομία μια |
00:35:11 |
Τώρα, έχεις χρόνο να τακτοποιηθείς |
00:35:15 |
Θα μου έχετε και κάποια στο κρεβάτι; |
00:35:18 |
Τότε, σε κάποιο σημείο, μια μακιγιέζ |
00:35:23 |
ξέρεις, στο πρόσωπό σου. |
00:35:25 |
Μερικές φορές η κάμερα μπορεί |
00:35:28 |
Έτσι, αυτή χρειάζεται |
00:35:30 |
Μετά, όταν είσαι έτοιμος, |
00:35:34 |
κινηματογράφηση, εδώ πάνω. |
00:35:36 |
Και μετά, γύρω στις 12, |
00:35:39 |
μπορούμε να πάμε κάτω και.... |
00:35:43 |
Ναι. - Εντάξει, ωραία. |
00:35:46 |
Έτσι, όσον αφορά την πραγματική |
00:35:51 |
είναι σημαντικό να θυμάσαι, |
00:35:54 |
στο που προσπαθούμε να φτάσουμε σε αυτό |
00:35:58 |
Ναι, το ξέρω, ξέρω τι θέλετε. |
00:36:00 |
Να σφίξω το γαμημένο το χέρι του και |
00:36:03 |
Αυτό που δεν θέλω να κάνω είναι να σε σπρώξω |
00:36:07 |
Αλλά είναι σημαντικό για εμάς να καταλάβουμε |
00:36:11 |
Καταλαβαίνεις τι θέλω να πώ; |
00:36:13 |
Ναι. Ναι, καταλαβαίνω. |
00:36:17 |
Και γι αυτό δεν θέλω |
00:36:20 |
αλλά πραγματικά θέλω να είσαι |
00:36:23 |
Αυτό που πραγματικά θέλω να πω είναι, |
00:36:29 |
Michael; - Ναι. |
00:36:30 |
Συγνώμη. - Ναι, έρχομαι. |
00:36:34 |
Και ξέρεις, όλοι πρόκειται να |
00:36:39 |
Δεν μπορώ να σου πω πόσο σημαντική |
00:36:41 |
νομίζω ότι θα είναι σχετικά με.... |
00:36:43 |
να, σχετικά με το τι πρόκειται να κάνει. |
00:36:46 |
Αυτό είναι το ερώτημα για το οποίο |
00:36:49 |
Αλήθεια και συμφιλίωση. |
00:36:52 |
Τι διακυβεύεται; |
00:36:54 |
Είναι δυνατόν; |
00:36:58 |
Αυτό είναι. Ο λόγος τελείωσε. |
00:37:05 |
Μπορώ να κάνω χειραψία, Michael! |
00:37:09 |
Μπορώ να κάνω χειραψία και θύμα |
00:37:12 |
Αλλά αποφάσισα για αυτό. |
00:37:15 |
Συμφιλίωση; |
00:37:18 |
Δεν έχεις ιδέα. |
00:37:20 |
Μια χειραψία; |
00:37:22 |
Που σκότωσε τον αδερφό μου; |
00:37:26 |
33 χρόνια με αυτό; |
00:37:28 |
Τι νομίζεις ότι είμαι, κορόιδο; |
00:37:31 |
Εάν αξίζει κάποιος να πεθάνει, |
00:37:42 |
Αλήθεια και συμφιλίωση; |
00:37:46 |
Θα πάρω εκδίκηση. |
00:37:57 |
Ω, γεια. Είμαι η Vika. |
00:38:02 |
Το τσάι σου. Α, ναι. Ευχαριστώ. |
00:38:05 |
Εγώ είμαι ο δρομέας. Ο δρομέας; |
00:38:07 |
Σε πειράζει να καπνίσω εκεί έξω; |
00:38:11 |
Ω, όχι, όχι, όχι.... |
00:38:13 |
Όχι, όχι, φυσικά μπορείς! |
00:38:17 |
Ορίστε, πάρε ένα από τα δικά μου. |
00:38:20 |
Όχι, Χριστέ, έλα τώρα! |
00:38:27 |
Ορίστε. |
00:38:34 |
Σε ευχαριστώ. |
00:38:35 |
Εσύ μένεις εδώ έξω και |
00:38:39 |
Εγώ είμαι το αστέρι του σόου. |
00:38:42 |
Ήρθα για να σε φροντισω ούτως η άλλως, |
00:38:45 |
Όλοι με φροντιζουν! Ανησυχούν |
00:38:52 |
Τι είσαι; Δρομέας; |
00:38:57 |
Μια κοπέλα για αγγαρείες, τότε! |
00:38:59 |
Όχι, όχι! Το δρομέας είναι καλύτερο, |
00:39:19 |
Η νεαρή Fiona εδώ με επισκέφτηκε |
00:39:23 |
είπε ότι ήταν ερευνήτρια σε ένα πρόγραμμα |
00:39:26 |
Ήταν κομψή και υπέροχη, |
00:39:30 |
και ο καιρός πάντα κάνει κάτι, |
00:39:32 |
και κάθε φορά που γυρίζει, |
00:39:34 |
Θα μου χαμογελούσε εαν δεν με ήξερε |
00:39:38 |
Θα φώναζε την αστυνομία. |
00:39:39 |
Α! Γαμώτο, θα το έκανα! |
00:39:44 |
Και τώρα κοίτα σε τι έμπλεξα. |
00:39:52 |
Ίσως είναι καλό που είσαι εδώ. |
00:40:00 |
Από που είσαι; |
00:40:02 |
Από το Vladivostok. |
00:40:03 |
Από το Vladivostok και το Belfast; |
00:40:07 |
Μου αρέσει εδώ. |
00:40:09 |
Μου αρέσεις και εσύ |
00:40:12 |
Λοιπόν, κάθονταν στην κουζίνα μου, |
00:40:14 |
αυτό είναι ένα σημαντικό πρόγραμμα |
00:40:16 |
για τους άντρες που έχουν γίνει |
00:40:18 |
που εσύ έχεις γίνει, |
00:40:21 |
Μετά είπε είναι περισσότερο για τον άντρα |
00:40:23 |
"Αυτό είναι που μας συναρπάζει όλους |
00:40:26 |
Είχε το φως στα μάτια της, |
00:40:28 |
"Έχει σχέση με την γιατρειά", είπε. |
00:40:31 |
"Τι είναι αυτό;" είπα. |
00:40:34 |
"Όχι", είπε, χαμογελώντας. |
00:40:37 |
Θέλουμε να συναντήσεις τον άνθρωπο που σκότωσε |
00:40:44 |
Δεν ξέρω. Το θέμα είναι, δεν είναι |
00:40:49 |
και εγώ δεν άκουγα στην πραγματικότητα |
00:40:52 |
Ήταν απλά ότι.... |
00:40:55 |
μου έδειξε λίγη καλοσύνη. |
00:41:00 |
Καλά, είμαι σίγουρη.... |
00:41:03 |
Μισώ την καλοσύνη. |
00:41:05 |
Την άφησα να έρθει τότε, |
00:41:14 |
Το πρόβλημα με μένα είναι ότι, |
00:41:19 |
Αλλά αυτός; Ω, τα συναισθήματά του; |
00:41:21 |
Αυτά είναι απλώς σωστά, |
00:41:24 |
Το έκανε εν ψυχρώ, αλλά τώρα |
00:41:27 |
"Πως είναι να σκοτώνεις έναν άνθρωπο;" τον |
00:41:31 |
Και ξαναρχίζει πάλι, λέγοντάς τους |
00:41:34 |
Αλλά βγάλτε του το καπέλο, |
00:41:36 |
Ξέρει ότι σε όλους αρέσει να κάνουν |
00:41:42 |
Είναι κάποιος μαζί του; - Ω, ναι. Ναι. |
00:41:45 |
Οτιδήποτε σου πει ότι |
00:41:48 |
πρόκειται να νευριάσει πολύ. |
00:41:51 |
Αυτός ο θυμός θα μπορούσε να πάει σε οποιαδήποτε |
00:41:53 |
Πρέπει να είσαι έτοιμος να σταματήσεις |
00:41:56 |
Δεν παίζουμε εδώ. -Όχι. |
00:41:58 |
Καταλαβαίνω ότι έχετε |
00:42:00 |
αλλά αυτό που συμβαίνει σε αυτόν |
00:42:02 |
Ναι, απολύτως. - Πρέπει να βεβαιωθείτε |
00:42:06 |
"Ακούστε τον", θα πουν, "και υπάρχει ελπίδα |
00:42:11 |
"Ας κάνω αυτήν την παράσταση καλά εδώ και θα έχω |
00:42:15 |
"Μπορώ να μιλάω για εκείνη την ημέρα τότε και |
00:42:19 |
"για το πώς ήρθα πρόσωπο με πρόσωπο |
00:42:21 |
"και πως αυτό ήταν η τελευταία πράξη στο |
00:42:25 |
"και πως το να ακούτε εμένα είναι ο τρόπος |
00:42:28 |
"Και με τις επιταγές τους στην τσέπη μου, |
00:42:32 |
"και θα τους γιατρεύω με τα λόγια μου, |
00:42:34 |
"δεν θα πρέπει να δουλεύω σε ένα γαμημένο |
00:42:37 |
Έτσι! |
00:42:39 |
Ο άντρας πυροβόλησε τον αδερφό μου |
00:42:42 |
Ο άντρας έχει την ζωή του Riley. |
00:42:45 |
Να του σφίξω το χέρι |
00:42:53 |
Λοιπόν, το να τον σκοτώσεις |
00:42:55 |
Αυτό είναι σίγουρο! - Αλλά δεν |
00:43:00 |
Ω, ούτε για μένα; |
00:43:06 |
Τα πέντε μου λεπτά στον παράδεισο; |
00:43:09 |
Πως δεν θα ήταν |
00:43:14 |
Joe, γεια! Όλα καλά; |
00:43:16 |
Κάνουν λίγο γύρισμα κάτω |
00:43:20 |
Μπορεί η Cathy να έρθει και να σε |
00:43:23 |
Ναι. Εντάξει, ναι. |
00:43:25 |
Είμαι η Cathy. Πως είσαι, εντάξει; |
00:43:27 |
Ωραία, ναι. Είμαι καλά. |
00:43:30 |
Θέλω μόνο να καθίσεις εδώ. |
00:43:33 |
Εδώ είμαστε. |
00:43:36 |
Υπέροχα. |
00:43:39 |
Τώρα, αυτό γίνεται απλά για να πάρει |
00:43:42 |
Γαμώτο, λάμπω; |
00:43:44 |
Εντάξει, Alistair, η κάμερα γράφει, |
00:43:53 |
Προκειμένου εγώ.... |
00:43:56 |
Προκειμένου εγώ να μιλήσω για τον άντρα που |
00:44:01 |
Ήμουν 14 όταν μπήκα |
00:44:03 |
και ήμουν 15 όταν μπήκα στην UVF, |
00:44:10 |
Η κατάσταση εκείνη την εποχή, |
00:44:13 |
Σταματήστε. Με συγχωρείς, αυτό είναι |
00:44:17 |
Αυτό είναι πολύ καλό. |
00:44:20 |
Εντάξει; Εντάξει, είμαστε |
00:44:23 |
Γυρίζουμε. Και με το πάσο σου, Alistair. |
00:44:35 |
Για μένα το να μιλήσω για τον άνθρωπο που έχω |
00:44:40 |
Ήμουν 14 όταν μπήκα |
00:44:43 |
και ήμουν 15 όταν μπήκα στην UVF. |
00:44:46 |
Εκείνη την εποχή, μην το ξεχνάτε, γίνονταν |
00:44:51 |
μολότοφ κάθε μέρα. |
00:44:52 |
Και αυτό γίνονταν |
00:44:54 |
Όταν επέστρεφες σπίτι |
00:44:56 |
μπορούσες να δεις ότι γίνονταν |
00:45:00 |
και ήταν σαν να ήμασταν σε πολιορκία. |
00:45:02 |
Πατεράδες και αδέρφια φίλων |
00:45:06 |
και η αίσθηση ήταν, |
00:45:09 |
Είμαστε όλοι μέσα σε αυτό μαζί |
00:45:13 |
Αυτό που πρέπει να θυμάσαι, |
00:45:16 |
αυτό που πρέπει να καταλάβεις, |
00:45:19 |
Μόλις υπογράψεις στον τρόμο |
00:45:24 |
στην ομάδα, |
00:45:28 |
Είναι μόνο η ιστορία μας |
00:45:30 |
Όχι η ιστορία τους, |
00:45:33 |
Είναι μόνοι οι άνθρωποί μου που |
00:45:36 |
και οι οποίοι χρειάζονται φροντιδα. |
00:45:38 |
Το ότι οι Καθολικοί σκοτώνονται |
00:45:40 |
Και έτσι όταν πήγα στον Sammy, |
00:45:45 |
και του είπα ότι ήθελα |
00:45:48 |
δεν ήταν κάτι άσχημο να κάνω. |
00:45:51 |
Στο μυαλό μου, ήταν το σωστό, το δίκαιο, |
00:45:56 |
Και έτσι ήταν εύκολο. |
00:46:00 |
Όταν πήγα στο σπίτι, |
00:46:03 |
Δεν περίμενα να είναι εκεί, |
00:46:08 |
Του έριξα μόνο μια ματιά γιατι |
00:46:11 |
Αλλά εάν ήξερα ότι ήταν |
00:46:14 |
θα το πυροβολούσα και αυτό. |
00:46:16 |
Ήταν μέσα στην νοοτροπία. |
00:46:18 |
Ήταν οφθαλμός αντι οφθαλμού |
00:46:24 |
Έτσι ήταν. |
00:46:27 |
Ήμουν μόνο 17. |
00:46:30 |
Είχα δει τους ανθρώπους μου να πολεμούν |
00:46:33 |
Τάσσεσαι με τους φίλους σου σαν παιδί, |
00:46:36 |
αλλά εμείς δεν πετάγαμε απλά |
00:46:39 |
εμείς ρίχναμε με όπλα. |
00:46:42 |
Αυτό που θέλω να πω στους ανθρώπους, |
00:46:46 |
είναι να αποτρέψει τους ανθρώπους να φτάνουν |
00:46:49 |
Γιατι όταν φτάσεις σε εκείνο |
00:46:52 |
Κανένας δεν πρόκειται να σε σταματήσει. |
00:46:56 |
Και μόλις μπεις μέσα, |
00:46:59 |
Θα σκοτώσεις οποιονδήποτε της άλλης πλευράς |
00:47:04 |
Μόλις ο άνθρωπός σας έχει μπει στην ομάδα, |
00:47:08 |
Και αυτό που είναι ανάγκη να ακούσει, |
00:47:10 |
είναι φωνές από την δική του πλευρά |
00:47:16 |
Δεν υπήρχαν φωνές από την πλευρά μου. |
00:47:20 |
Όχι στην περιοχή μου. |
00:47:22 |
Κανένας δεν μου έλεγε τιποτε άλλο πέρα |
00:47:27 |
Ήταν μόνο στην φυλακή που |
00:47:31 |
Και οι μουσουλμάνοι τώρα, ξέρεις, |
00:47:35 |
Είναι ανάγκη να ακούσουν |
00:47:36 |
να τους σταματήσουν από το να νομίζουν |
00:47:39 |
Είναι ανάγκη οι δικοί τους |
00:47:41 |
Εκεί είναι ανάγκη να το ακούσουν. |
00:47:43 |
Εκεί είναι που θα |
00:47:45 |
για να κάνω εκείνες τις φωνές να ακουστούν |
00:47:53 |
Όταν επέστρεψα σπίτι, η μητέρα μου |
00:47:56 |
και είπαν στις ειδήσεις ότι ο άντρας |
00:47:59 |
Ήμουν τόσο ενθουσιασμένος |
00:48:02 |
που θα έπαιρνα τα συγχαρητήριά μου. |
00:48:05 |
Ο Sammy θα έρχονταν να |
00:48:07 |
Θα με έβγαζε έξω στον δρόμο |
00:48:10 |
και υπερήφανα θα με |
00:48:13 |
και όλοι θα σηκώνονταν και |
00:48:18 |
Θα σκότωνα οποιονδήποτε για αυτό. |
00:48:21 |
Και να γιατι μιλώ σε οποιονδήποτε |
00:48:24 |
για να του πω να αποτρέπει παιδιά |
00:48:27 |
ότι το να πυροβολήσεις έναν αθώο |
00:48:39 |
Alistair, όταν μπει στο δωμάτιο αυτός, |
00:48:46 |
Να, αυτό που πρέπει να κάνω είναι |
00:48:50 |
Αυτό είναι το πιο δύσκολο πράγμα, αλλά |
00:48:54 |
είναι να είμαι ειλικρινής μαζί του. |
00:48:58 |
Στοπ. |
00:49:00 |
Ωραία. |
00:49:03 |
Φανταστικό. |
00:49:12 |
Σε ευχαριστώ. Αυτό ήταν τέλειο. |
00:49:15 |
Μόλις βρεθεί στο δωμάτιο μαζί σου, |
00:49:19 |
Εννοώ, είναι πιθανό να θελήσει |
00:49:24 |
Michael, Michael.... |
00:49:26 |
Δεν θέλει να με ακούσει να λέω συγνώμη |
00:49:30 |
Η συμφιλίωση δεν είναι στην |
00:49:32 |
Δεν είναι αυτό που χρειάζεται. |
00:49:34 |
Αυτός έχει έρθει εδώ και εγώ έχω έρθει |
00:50:21 |
Γεια, Joe. Α, εδώ είναι. |
00:50:23 |
Αναρωτιόμουν εάν θα μπορούσα να σου |
00:50:27 |
Πού το βάζεις αυτό; |
00:50:29 |
Χρειάζεται μόνο να στερεώσω αυτό εδώ. |
00:50:32 |
Πως αισθάνεσαι; Α, εντάξει. |
00:50:34 |
Τι θα' λεγες να το έβαζα εδώ; |
00:50:38 |
Ευχαριστώ. Είσαι σίγουρος; |
00:50:39 |
Ναι, εντάξει. Απλά χρειάζεται |
00:50:44 |
Εντάξει, αυτό είναι. |
00:50:48 |
Αυτό που θα κάνουμε τώρα, είναι |
00:50:52 |
Τώρα, ο κάμεραμαν θα σε τραβάει |
00:51:01 |
..Joe; |
00:51:03 |
Ναι, Joe; |
00:51:05 |
Πάμε κάτω, ναι. |
00:51:06 |
Τώρα, όταν ανοίξεις την πόρτα |
00:51:09 |
βεβαιώσου ότι θα την ανοίξεις τελείως |
00:51:14 |
Εντάξει; |
00:51:15 |
Αυτό που θα κάνει ο κάμεραμαν είναι |
00:51:19 |
και κάποιος άλλος θα κλείσει |
00:51:22 |
Ναι. - Κατανοητό; |
00:51:25 |
Σίγουρα; - Ναι, είμαι σίγουρος. |
00:51:44 |
Εντάξει, ορίστε. |
00:51:50 |
Εντάξει, είμαστε |
00:51:53 |
Ησυχία παρακαλώ! Γυρίζουμε. |
00:52:01 |
Joe, όποτε είσαι έτοιμος. |
00:52:58 |
Σκατά! -Στοπ! -Τι; -Συγνώμη, |
00:53:01 |
Συγνώμη, Joe. Αυτά τα πράγματα συμβαίνουν. |
00:53:05 |
Θα σε πείραζε να το ξανακάνεις, |
00:53:08 |
να κατέβεις κάτω στα σκαλιά; |
00:53:12 |
Συγνώμη, Joe. Σε ευχαριστώ. |
00:53:19 |
Εντάξει, παιδιά, ας προβάρουμε τις |
00:53:22 |
Τότε θα το ξαναπάμε πάλι. |
00:53:30 |
Μπορώ να έχω λίγο νερό, παρακαλώ; |
00:53:33 |
..Α, ναι. |
00:53:44 |
Μείνε μαζί του. |
00:54:06 |
Λοιπόν, με φροντιζεις ακόμη, |
00:54:11 |
Απλά θέλω να πω.... |
00:54:15 |
Αλλά αυτός μοιάζει καλός άνθρωπος. |
00:54:19 |
Ο κύριος Little. |
00:54:23 |
Τον έχεις συναντήσει; Ναι. |
00:54:25 |
Πού; - Στο Belfast. |
00:54:28 |
Δεν το ήξερα. |
00:54:32 |
Στο σπίτι του; |
00:54:34 |
Μπήκες μέσα; |
00:54:36 |
Που ήταν; |
00:54:39 |
Μμ.... |
00:54:41 |
..δίπλα στον αυτοκινητόδρομο. |
00:54:44 |
Είναι διαμέρισμα, τότε, έτσι; |
00:54:46 |
Λοιπόν, σου είπε να περάσεις, έτσι; |
00:54:50 |
Πως ήταν; |
00:54:52 |
Το διαμέρισμά του; |
00:54:54 |
Ήταν κάπως....κρύο. |
00:54:58 |
’δειο. |
00:55:01 |
Σαν να μην ήταν ένα σπίτι. |
00:55:03 |
Να μην ήταν ένα χαρούμενο μέρος. |
00:55:06 |
Αλήθεια; |
00:55:08 |
Δεν μου άρεσε. |
00:55:09 |
Είναι μόνος του, τότε; |
00:55:12 |
Ναι. |
00:55:14 |
Ναι. |
00:55:16 |
Γιατι μιλήσατε; |
00:55:18 |
Για αυτό. |
00:55:20 |
Αυτή την συνάντηση. |
00:55:23 |
Να, ανησυχούσε για αυτή. |
00:55:26 |
Ανησυχούσε για σένα. |
00:55:30 |
Joe, έτοιμοι όποτε είσαι και εσύ. |
00:55:33 |
Τι....; |
00:55:35 |
Θα με αφήσετε να τελειώσω |
00:55:40 |
Ναι, ναι, βεβαίως.... Ωραία. |
00:55:44 |
Ανησυχούσε για μένα; Τι εννοείς |
00:55:47 |
Ότι.... Είπε ότι νόμιζε ότι θα |
00:55:51 |
Το είπε αυτό, αλήθεια; |
00:55:53 |
Ναι, δύσκολο για σένα. - Οδυνηρό ή δύσκολο; |
00:55:58 |
Αλήθεια; |
00:56:03 |
Και για αυτόν; |
00:56:06 |
Δεν μίλησε για τον εαυτό του. |
00:56:09 |
Αλλά φαίνεται πολύ θλιμμένος. |
00:56:12 |
Θλιμμένος; |
00:56:17 |
Δεν ξέρω, αλλά.... |
00:56:19 |
Δεν τον ξέρω πραγματικά, |
00:56:24 |
Σαν να μην μπορεί να συγχωρήσει τον |
00:56:28 |
Υπάρχει μια έκφραση |
00:56:31 |
..ένας καταρρακωμένος άντρας. |
00:56:37 |
Ένας καταρρακωμένος άντρας. |
00:56:42 |
Γι' αυτό, είναι καλό.... |
00:56:46 |
Νομίζω. |
00:56:50 |
Να πάρει! |
00:56:54 |
Έτοιμοι όταν είσαι και εσύ, Joe. |
00:56:56 |
Εντάξει; |
00:56:58 |
Έτοιμοι όταν είσαι και εσύ. |
00:57:03 |
Ναι. |
00:57:07 |
Πρέπει να το τελειώσω αυτό. |
00:57:15 |
Όλα εντάξει; |
00:57:17 |
Joe; |
00:57:19 |
Όλα εντάξει; |
00:57:21 |
Ναι. |
00:57:23 |
Είσαι έτοιμος; |
00:57:24 |
Ναι. |
00:57:26 |
Joe, απλά λίγο περισσότερο εδώ. |
00:57:30 |
Ορίστε. |
00:57:33 |
Υπέροχα. |
00:57:52 |
Ησυχία, παρακαλώ! |
00:57:54 |
Γυρίζουμε. |
00:57:56 |
Εντάξει, Joe, έτοιμοι |
00:57:58 |
Joe, όποτε είσαι έτοιμος. |
00:59:08 |
Joe; |
00:59:12 |
Είσαι εντάξει; |
00:59:14 |
Θέλεις να καθίσεις κάτω; |
00:59:16 |
Δεν θέλω την κάμερα εκεί. |
00:59:19 |
Το ξέρω, θέλει λίγη εξοικείωση. |
00:59:23 |
Να, το θέμα με αυτό.... |
00:59:26 |
Γιατι δεν καθόμαστε να |
00:59:28 |
Δεν θέλω την κάμερα στο πρόσωπό μου |
00:59:32 |
Συμφωνήσαμε όμως.... |
00:59:35 |
Καταλαβαίνω τι λες, αλλά πρέπει |
00:59:37 |
Θα 'θελες να μιλήσεις |
00:59:40 |
Θα τα ξαναστήσουν, |
00:59:42 |
γι' αυτό γιατι δεν κάνουμε ένα |
00:59:45 |
Πήγα επάνω για να κατέβω την σκάλα! |
00:59:49 |
Θα τον συναντήσω! Θέλω να τον συναντήσω! |
00:59:52 |
Το καταλαβαίνω αυτό, Joe, |
00:59:54 |
Joe, αυτό που δεν μπορούμε |
01:00:02 |
Joe! |
01:00:45 |
33 χρόνια εκείνο το αγόρι ζει μέσα |
01:00:51 |
με κοιτάζει, με ερευνά, |
01:01:01 |
Ποτέ δεν φεύγει. |
01:01:03 |
Κάθε πρωί με περιμένει, |
01:01:06 |
και εγώ ξέρω ότι θα είναι |
01:01:18 |
Δεν ξέρω τι να κάνω πλέον. |
01:01:23 |
Πως να το αντιμετωπίσω αυτό. |
01:01:27 |
Αισθάνομαι ότι έφτασα στο τέλος |
01:01:37 |
Ο χρόνος επουλώνει, λένε. |
01:01:41 |
Αυτό που λένε όλοι για τα πάντα. |
01:01:45 |
Τα χρόνια απλά γίνονται βαρύτερα. |
01:01:47 |
Γιατι δεν σου το λένε αυτό; |
01:02:15 |
Να σου φέρω κάτι; |
01:02:17 |
Γιατι νομίζεις δεν μπήκε μέσα; |
01:02:22 |
Είναι πολύ φοβισμένος; |
01:02:24 |
Νομίζεις ότι ήθελε πραγματικά |
01:02:29 |
Νομίζω ότι ήθελε να σε σκοτώσει. |
01:02:39 |
Συγνώμη, πρέπει να φύγω. |
01:04:21 |
Ένοχος εάν γελάσω. |
01:04:22 |
Ένοχος εάν πιω. |
01:04:25 |
Ένοχος εάν ξεχάσω. |
01:04:29 |
Πως να περάσω την ημέρα. |
01:04:34 |
Τι να κάνω σε αυτή. |
01:04:39 |
Ξυπνώ, πηγαίνω έξω. |
01:04:42 |
Αλλά που να πάω; |
01:04:48 |
Αυτός είναι πάντα εκεί. |
01:04:50 |
Στο κεφάλι μου. |
01:04:55 |
Και δεν ξέρω που να πάω. |
01:05:01 |
Που να βάλεις τον εαυτό σου |
01:05:04 |
Είναι το ίδιο για όλους. |
01:05:07 |
Μερικοί από εμάς έχουμε |
01:05:10 |
Αυτός έχει σκοτώσει μερικούς καθολικούς στον |
01:05:16 |
Κάποια προστασία για |
01:05:20 |
Απελευθερωμένος μετά την συμφωνία της Μεγάλης |
01:05:24 |
συνεχίζει να ζει, |
01:05:27 |
με τους φίλους του να |
01:05:29 |
αναπνέοντας την μυρωδιά |
01:05:33 |
Εάν είχα πάει μαζί του τότε, |
01:05:38 |
Αυτό ήταν το μόνο που έπρεπε να κάνω, |
01:05:42 |
Ξέρω ότι αυτή δεν είναι |
01:05:44 |
αλλά ποιά είναι η απάντηση μου, |
01:05:48 |
Κάθομαι στις αίθουσες συναντήσεων |
01:05:50 |
και βοηθάω τους ανθρώπους να ζήσουν |
01:05:54 |
ένα παιδί, έναν άγνωστο, ένα γείτονα, |
01:05:57 |
πως να ζήσουν με αυτή την βίαιη |
01:06:00 |
πάντα εκεί μέσα μας. |
01:06:03 |
Αλλά δεν μπορώ να βοηθήσω |
01:06:06 |
Μερικές φορές αισθάνομαι ότι αυτός ο κήρυκας |
01:06:09 |
έτσι ώστε να μπορώ να |
01:07:23 |
Η επόμενη στάση είναι στο Lurgan. |
01:08:18 |
Tommy! |
01:08:25 |
Παιδιά. |
01:08:30 |
Πως είναι τα πράγματα; |
01:08:33 |
Tommy! |
01:08:34 |
Εκπλήσσομαι που σε βλέπω εδώ. |
01:08:36 |
Θα σε πείραζε να πας αυτό |
01:08:39 |
Πως είναι ο Tommy; |
01:08:43 |
Ναι. |
01:08:45 |
Το περιμένει; |
01:08:49 |
Ίσως να μην το πάρει, αλλά θα |
01:08:52 |
Θα το εκτιμούσα αυτό. |
01:08:55 |
Ευχαριστώ. |
01:09:26 |
Τσάι χωρίς γάλα, παρακαλώ. |
01:10:27 |
Γεια, Liam. |
01:10:29 |
Από που είναι αυτό; |
01:10:33 |
Τι είναι; |
01:10:35 |
Ένα γράμμα. |
01:10:40 |
"Joe, είμαι στο Lurgen αν θέλεις να |
01:10:47 |
Τι είπες; |
01:10:57 |
Θα πας τα κορίτσια, Joe; |
01:11:01 |
Τα κορίτσια; |
01:11:03 |
Είπες ότι θα το έκανες. |
01:11:05 |
Α, ναι. Ναι, θα τα πάρω. |
01:11:07 |
Είναι έτοιμες τώρα. |
01:11:10 |
Τι είναι αυτό; Τι συμβαίνει; |
01:11:13 |
Θέλει να συναντηθεί μαζί μου. |
01:11:16 |
Δεν πρέπει να του τηλεφωνήσεις! - Θα τον σκοτώσω, |
01:11:21 |
Έπρεπε να τον είχα σκοτώσει. Γιατι να μην |
01:11:25 |
Δεν θα κάνεις απολύτως τιποτα! |
01:11:28 |
Joe! Θα έχω τα πέντε λεπτά μου! |
01:11:33 |
Joe! |
01:13:30 |
Joe; |
01:14:31 |
Joe; |
01:16:11 |
Έλα τώρα, φίλε! |
01:16:19 |
’ντε γαμήσου! |
01:16:26 |
Αρκετά.... |
01:16:28 |
Αρκετά. |
01:18:24 |
Θα πάω στο Belfast και |
01:18:27 |
για να σου πω τα πάντα |
01:18:33 |
Μας είπαν ότι ένας Προτεστάντης |
01:18:39 |
και εάν δεν έφευγε από την περιοχή, |
01:18:41 |
Ρώτησα ποιοί Καθολικοί δούλευαν εκεί. |
01:18:45 |
Κάποιος είπε ο Jim Griffin. |
01:18:48 |
Είπα, "Πες του εάν δεν φύγει, |
01:18:52 |
Ήξερα ότι θα έφευγε ούτως ή άλλως, |
01:19:01 |
Ήταν απόφασή μου. Ήμουν έτοιμος |
01:19:09 |
Ήθελα....να είμαι κάποιος. |
01:19:14 |
Ήθελα να.... μπαίνω |
01:19:18 |
Να περπατώ με καμάρι |
01:19:19 |
και να ακούω το χειροκρότημα από τους μόνους |
01:19:23 |
Και το άκουσα. Και ήταν καλό. |
01:19:29 |
Παράτα με, Joe.... |
01:19:31 |
έτσι ώστε όταν ξυπνάς το πρωί, |
01:19:33 |
δεν είμαι εγώ στο κεφάλι σου, |
01:19:37 |
Μην τους δώσεις εμένα. |
01:19:40 |
Πήγαινε σπίτι και πέστους |
01:19:43 |
Ότι έφυγα, για πάντα. |
01:19:45 |
Είμαι ένα τιποτα. |
01:19:47 |
Τιποτα. |
01:19:51 |
Πήγαινε σπίτι και πες τους αυτό |
01:21:16 |
Κάναμε τα πάντα μαζί. |
01:21:19 |
Δεν ξέρω τι ήταν αυτό, |
01:21:23 |
Ο Alan ήταν υπέροχος. |
01:21:25 |
Του άρεσα για αυτό που ήμουν. |
01:21:27 |
Και δεν νοιάζονταν για το πρόβλημά μου. |
01:21:29 |
Ο Alan δεν είχε αίσθηση της όσφρησης. |
01:21:37 |
Ο Alan ήταν ο καλύτερός μου φίλος. |
01:21:38 |
Ο Alan ήταν ο μοναδικός φίλος μου. |
01:21:43 |
Αλλά κάθε μέρα ήταν ένας συνεχής |
01:21:46 |
Και κάθε μέρα, προσπαθούσα |
01:21:50 |
Damian. |
01:21:51 |
Κοίτα ποιός δεν είναι. |
01:21:53 |
Ο Patrick Smash. |
01:21:55 |
Τι κάνεις στην γωνιά μου |
01:21:58 |
Δεν είσαι τιποτα άλλο από |
01:22:07 |
Δεν έχω ξανακάνει τέτοιο πράγμα πριν. |
01:22:11 |
Ή μιλήσει, ή.... |
01:22:16 |
Γι αυτό.... |
01:22:22 |
Δεν ξέρω τι να πω, |
01:22:26 |
Δεν ξέρω τις λέξεις, το είδος |
01:22:36 |
Αγόρασα σανδάλια επειδή |
01:22:38 |
Κάθονταν όλοι σε κύκλο, |
01:22:46 |
Μετά θυμήθηκα ότι ήταν κωμωδία. |
01:22:56 |
Αλλά ήρθα εδώ τελικά, |
01:23:11 |
Θέλω οι κόρες μου....να έχουν έναν πατέρα |
01:23:21 |
Αυτό μόνο. |
01:23:25 |
Αυτό μόνο. |
01:23:28 |
Να, αυτό μόνο. |
01:23:33 |
Τέλος. |
01:23:36 |
Τέλος. |
01:23:40 |
Τέλος. |
01:24:03 |
Τέλος. |
01:24:21 |
Ο Alistair Little; |
01:24:24 |
Είμαι ο Joe Griffin. |
01:24:26 |
Τελειώσαμε. |
01:25:00 |
Μετάφραση Υποτίτλων |
01:25:11 |
ReSyNcH 4 720p Release(DiMENSION) By J4S3[Dream-Tracker.Net] |