Flags of Our Fathers
|
00:01:01 |
Санитар! |
00:01:08 |
Санитар! |
00:01:16 |
Санитар! |
00:01:22 |
Ради бога! Санитар! |
00:01:28 |
Санитар! |
00:01:42 |
Санитар! |
00:01:47 |
Милый, что c тобой? |
00:02:07 |
Каждый осел думает,что знает, |
00:02:11 |
Особенно тот, |
00:02:15 |
Нам нравится,когда все просто и ясно |
00:02:18 |
добро и зло, герои и злодеи. |
00:02:22 |
И тех и других всегда полно. |
00:02:26 |
B большинстве случаев |
00:02:49 |
Где он? |
00:02:52 |
Где он? |
00:02:55 |
Где... Где он? Где он? |
00:03:01 |
Мистер Бредли? |
00:03:05 |
Мистер Би ? Что с вами? |
00:03:07 |
- Где он? |
00:03:10 |
Где он? Куда он делся? |
00:03:14 |
Не шевелитесь, ОК? |
00:03:16 |
Я вызову скорую. |
00:03:21 |
Где он? |
00:03:25 |
Никто из моих знакомых парней |
00:03:30 |
Возможно потому, что они |
00:03:33 |
Конечно, они не считали себя |
00:03:41 |
Они умирали безвестно. |
00:03:44 |
Никто не делал их фото. |
00:03:47 |
Только их приятели знали, что они сделали. |
00:03:49 |
Я говорил их близким, |
00:03:53 |
Не знаю, не уверен. |
00:03:55 |
Так вот, было множество других |
00:03:58 |
но никто не хотел видеть их. |
00:04:01 |
То что мы видим и творим на войне, |
00:04:04 |
жестокость, это невероятно. |
00:04:09 |
Но, каким то образом,нам удается |
00:04:12 |
Нужно лишь понимание правды |
00:04:16 |
и несколько чертовых слов. |
00:04:20 |
Пленка испорчена. |
00:04:22 |
Не знаю. Выглядит неплохо. |
00:04:30 |
И если вам удалось сделать снимок... |
00:04:35 |
Так вот, правильный снимок может |
00:04:41 |
Вы должны на это взглянуть. |
00:04:44 |
Например Вьетнам. |
00:04:45 |
Фотография того |
00:04:48 |
вышибающего парню мозги. |
00:04:53 |
Это оно и было. |
00:04:55 |
Поражение. |
00:04:58 |
Мы суетились |
00:05:03 |
Делали множество других снимков. |
00:05:10 |
. |
00:05:23 |
Звучит нелепо, но так оно и было. |
00:05:27 |
Страна была сломлена. |
00:05:28 |
Люди становились |
00:05:46 |
О Боже, это же Харлон! |
00:05:48 |
Где? |
00:05:49 |
Вот - поднимает флаг. |
00:05:53 |
Мам, тут только зад виден. |
00:05:56 |
И это он. Я пеленала его, делала присыпки. |
00:06:00 |
Это он. Позови отца. |
00:06:03 |
Пап, там жопа Харлона в газете. |
00:06:06 |
Следите за языком, юноша. |
00:06:22 |
Спасибо. |
00:06:26 |
Один снимок, просто снимок |
00:06:32 |
Это на первых страницах всех |
00:06:35 |
Более 200 изданий не справляются |
00:06:40 |
Да. То что нужно. |
00:07:33 |
Санитар! |
00:07:36 |
Санитар! |
00:07:41 |
Санитар! |
00:07:43 |
- Надо пойти, помочь ему. |
00:07:45 |
Игги, я должен. |
00:07:46 |
У меня на этот счет совершенно другая теория. |
00:07:48 |
Ему нужна медицинская помощь - |
00:07:50 |
Заткнись и ползи сюда, |
00:07:54 |
Догорит ракета - я пошел. |
00:07:56 |
- Блин. Ладно, я с тобой. |
00:07:58 |
Ты что, хочешь бросить меня здесь? |
00:08:00 |
Я быстро. Постреляй пока. |
00:08:16 |
Боже. |
00:08:18 |
OK, все в порядке. |
00:08:20 |
Не трогай их. Не дотрагивайся. |
00:08:21 |
Убери руки . |
00:08:23 |
Не смотри. Держи руки подальше. |
00:08:26 |
Отлично, смотри на меня. |
00:08:30 |
Сейчас, наложим тебе повязку. |
00:08:33 |
Сейчас мы спустим тебя в яму, |
00:08:35 |
Послушай, ты поправишься. |
00:08:38 |
Все нормально. |
00:08:41 |
Сейчас. Сейчас. |
00:08:43 |
Вот, прижми это. |
00:08:45 |
Положи руки поверх |
00:08:47 |
Не поднимай голову. Дыши. |
00:08:49 |
Смотри на меня, хорошо? |
00:08:57 |
Док. |
00:09:00 |
Помоги мне. |
00:09:05 |
Помоги мне. |
00:09:20 |
Хорошо. ОК. |
00:09:31 |
Как себя чувствуешь? |
00:09:34 |
- Лучше. |
00:09:36 |
- Хорошо. |
00:09:39 |
Я достану носилки и мы отнесем тебя |
00:09:42 |
Я в порядке. |
00:09:44 |
Иди помоги другим раненым. |
00:09:47 |
Отлично. Держись. |
00:10:01 |
- Куда он ушел? |
00:10:03 |
Парень который сидел здесь, Игнатовски. |
00:10:06 |
- Мне кажется ты ошибся ямой. |
00:10:09 |
Он сидел прямо здесь, |
00:10:12 |
Игги! |
00:10:15 |
Игги! |
00:10:16 |
Заткнись. Ты хочешь, чтобы каждый япошка |
00:10:19 |
Игги! |
00:10:40 |
Офигеть. |
00:10:45 |
Они думают мы туда влезем? |
00:10:50 |
Ну типа того. |
00:10:59 |
Так куда, ты думаешь, они |
00:11:02 |
Думаю в пустыню, Франклин. |
00:11:05 |
Но, тогда это все бессмысленно. |
00:11:07 |
Ну, это всего лишь психология военных. |
00:11:09 |
Они всегда готовят тебя к пустыне используя вулкан. |
00:11:14 |
Да ладно, ты просто прикалываешься надо мной. |
00:11:18 |
Харлон, веди своих людей направо. |
00:11:20 |
- Берегись бедуинов. |
00:11:21 |
- Бедуин - это кто? |
00:11:26 |
Блин, а вдруг |
00:11:30 |
Ты носишь каску направо, а |
00:11:35 |
Пули не попадают слева. |
00:11:40 |
Это так же нелепо |
00:11:43 |
Ты ведь даже не задумывался почему ты делаешь |
00:11:45 |
Если я тебе не говорил, |
00:11:47 |
Ты делаешь так потому, что так делает Майк. |
00:11:50 |
Я спрошу его. |
00:11:52 |
Так ты занимался стрижкой еще дома? |
00:11:54 |
Иногда. |
00:11:56 |
Учился на парикмахера, да, Док? |
00:11:58 |
Нет, просто немножко поучился. |
00:12:02 |
Но не в школе парикмахеров? |
00:12:05 |
Нет. |
00:12:07 |
- Боже! |
00:12:09 |
Вождь, я не имел никакого отношения |
00:12:13 |
так что,может быть, ты |
00:12:15 |
Разные племена. Племя Пима сражалось |
00:12:19 |
- Ты смотри! Умно. |
00:12:22 |
Да уж. Отлично поработали на нас. |
00:12:25 |
Удачи, парни. |
00:12:27 |
Спокойной ночи, Линдберг. |
00:12:29 |
Мертвецы. |
00:12:33 |
Что? Об этом даже я знал. |
00:12:37 |
- Кто в игре? |
00:12:40 |
С ними ,наверное, попроще - |
00:12:44 |
- Вроде того. |
00:12:46 |
Ты знаешь, я тут подумал? |
00:12:48 |
Говорят, что мы должны подружиться |
00:12:51 |
И я думаю мы стали |
00:12:54 |
И почему ты так считаешь? |
00:12:55 |
Ну,знаешь, |
00:13:00 |
Так почему ты все-таки стриг |
00:13:03 |
Я учусь на сотрудника похоронной конторы. |
00:13:07 |
Ты об этом многим рассказывал? |
00:13:10 |
Ты правда пошел во флот |
00:13:14 |
Какой смысл становиться героем |
00:13:20 |
Валеты. |
00:13:23 |
Дамы. |
00:13:24 |
Дерьмо. |
00:13:27 |
Вы там, в резервации, занимались чем нибудь |
00:13:30 |
Так, внимание, жалкая кучка кожаных-затылков! |
00:13:35 |
Завтра мы тренируемся высаживаться |
00:13:36 |
что означает - нам недолго |
00:13:38 |
Отлично! |
00:13:40 |
И еще, каждый кто не получил еще |
00:13:43 |
чтобы расписался за него до завтрашнего |
00:13:45 |
- Я свои уже получил. |
00:13:47 |
Погодите. Почему я об этом только сейчас слышу? |
00:13:50 |
Что за хрень, Франклин. Я что, должен |
00:13:53 |
Нет, я не слышал ничего про |
00:13:56 |
Я слышал, их почти не осталось. |
00:13:59 |
Ты же знаешь, никто мне ничего не говорил. |
00:14:02 |
Отлично, тащи свою задницу к |
00:14:04 |
Может у него остались еще. |
00:14:07 |
- Сигареты оставь. Я за тебя доиграю. |
00:14:10 |
Слушай, если он назовет тебя идиотом, |
00:14:13 |
Просто не уходи пока он не подпишет. |
00:14:15 |
- Благодарю вас, сержант. |
00:14:23 |
Что, черт побери, с твоими волосами, |
00:14:27 |
Выглядишь как чертов труп. |
00:14:34 |
Постоянно сохраняйте три точки опоры. |
00:14:38 |
Следующая четверка. Через борт. |
00:14:41 |
Вперед. Пошевеливайтесь. |
00:14:44 |
Следующая четверка. Через борт. |
00:14:46 |
Просто смотри постоянно |
00:14:48 |
Только на него. |
00:14:49 |
Делай как я, Док, просто делай как я. |
00:14:51 |
Все время сохраняйте |
00:14:57 |
Видишь? Все просто. |
00:15:00 |
Только один шаг за раз и держись |
00:15:03 |
И помни, как только окажешься в лодке |
00:15:06 |
Просто старайся сохранять |
00:15:09 |
Я держу его! |
00:15:10 |
Вытаскивайте его. |
00:15:12 |
Дай руку. |
00:15:14 |
Рюкзак ловите. |
00:15:16 |
Не переживай за него, Док. |
00:15:17 |
Так, развлечение закончено! Шевелись! |
00:15:19 |
С ним все будет в порядке. |
00:15:21 |
Наша цель, остров Х, |
00:15:24 |
уродливая, вонючая, грязная каменная |
00:15:29 |
Что означает "Серный остров" |
00:15:34 |
Похож на пережаренную свиную отбивную, |
00:15:38 |
После 20-ти дней бомбардировки подряд |
00:15:40 |
Вы не найдете там ни травинки, ни прутика. |
00:15:42 |
Что совсем неплохо для начала. |
00:15:45 |
Капитан? |
00:15:46 |
Иводзима - пять с половиной миль длина, |
00:15:50 |
Эта шишка здесь внизу -. |
00:15:53 |
На представленной вам карте |
00:15:55 |
Не совсем. |
00:15:57 |
Черные точки представляют |
00:16:00 |
Береговая артиллерия, |
00:16:03 |
закрытые артиллерийские позиции. |
00:16:04 |
Окопы, коммуникации, противотанковые орудия |
00:16:06 |
пулеметы, бункеры, ДОТы, |
00:16:10 |
Я не вижу ни одного барака |
00:16:13 |
Правильно. |
00:16:15 |
И мы все еще не знаем почему. |
00:16:17 |
И так, для них это не просто какой-то островок. |
00:16:20 |
Это не Тарава, Гуам, Тиньян, |
00:16:24 |
Это территория Японии, священная земля. |
00:16:28 |
Двенадцать тысяч японских солдат |
00:16:30 |
И они не собираются вежливо посторониться, джентльмены. |
00:16:33 |
Наша задача - убедить их. |
00:16:36 |
28-й высаживается здесь, на Зеленом Пляже. |
00:16:38 |
8-я рота боепитания |
00:16:42 |
Артиллерия, размещенная на |
00:16:44 |
Они простреливают каждый клочок острова. |
00:16:45 |
И пока мы не вышибем их оттуда, |
00:16:48 |
Вот наша задача. |
00:16:49 |
Мы врезаемся в остров здесь, у подножия, |
00:16:54 |
Затем захватываем гору. |
00:16:55 |
Взяв эту гору, |
00:16:58 |
Мы лишаем их глаз. |
00:17:13 |
ОК, я вперед. Держись за мной. |
00:17:16 |
Устроим морякам представление. |
00:17:18 |
Ближе. |
00:17:35 |
Эгей, парни! |
00:17:41 |
Человек за бортом! |
00:17:52 |
Видишь его? |
00:17:56 |
Дай направление! |
00:17:57 |
Прямо там. |
00:17:59 |
- Где он? |
00:18:02 |
Гаваи там! |
00:18:08 |
Продолжай барахтаться, Maк, |
00:18:12 |
Спокойно, сейчас спустят плот! |
00:18:15 |
Они не остановятся. |
00:18:17 |
Что? |
00:18:19 |
Никто. Они не могут. |
00:18:28 |
вот тебе и "Мы никого не бросаем" |
00:18:38 |
- Сэр. |
00:18:40 |
Итак, я должен произвести кое какие |
00:18:42 |
Я предложил тебя на должность командира взвода. |
00:18:47 |
- Спасибо, сэр. Я благодарен. |
00:18:50 |
Проблема в том, что я сказал своим, |
00:18:53 |
Подражаешь Джеймсу Гагни? |
00:18:56 |
Слыхал я отговорки и получше. |
00:18:58 |
Придется тренироваться усерднее. |
00:19:01 |
Послушай, это ведь уже не первый раз |
00:19:03 |
- Ты не должен ничего доказывать. |
00:19:08 |
Ты не лучший сержант из всех, |
00:19:09 |
Ты всего лишь лучший из тех, |
00:19:11 |
- Блок - отличный парень. |
00:19:13 |
Люди его знают, он сможет приступить немедленно. |
00:19:18 |
Знаешь,а ведь я обдумывал это. |
00:19:21 |
Должность командира взвода помогла бы |
00:19:24 |
Я дал им слово, сэр. |
00:19:26 |
Я сказал, что доставлю их домой, |
00:19:28 |
Что означает - я уже соврал половине |
00:19:35 |
- Как твои люди? |
00:19:39 |
Кроме, возможно Гагнона . |
00:19:41 |
Наш личный Тайрон Пауер? |
00:19:43 |
Да, сэр. он хороший парень, но, пожалуй, |
00:19:50 |
Я использую его как посыльного. |
00:19:53 |
Отлично. Спасибо, сэр. |
00:19:55 |
А теперь давай отсюда. |
00:20:04 |
Слышал хорошую новость, Док? |
00:20:06 |
Эй, ты опять, |
00:20:10 |
Блядское домино. |
00:20:12 |
Игги, слышал ли ты когда-нибудь новость |
00:20:16 |
Десантируемся первыми, Док. |
00:20:19 |
То есть нам не придется лезть |
00:20:21 |
Мы попрыгаем в трактора, |
00:20:24 |
Вот черт, хорошие новости. |
00:20:26 |
Вот видишь? А я что говорил? |
00:20:35 |
Что происходит? |
00:21:03 |
Посмотри. |
00:21:05 |
Мы убьем их! |
00:21:06 |
Мы убьем их, Док. |
00:21:35 |
Мне было обещано 10 дней артобстрела. |
00:21:38 |
Вы даете мне три и утверждаете, |
00:21:41 |
Что за дерьмо! Мои люди будут атаковать |
00:21:44 |
а я буду отправлять их домой к |
00:21:49 |
Да, я точно знаю почему. |
00:21:51 |
Потому, что каждый моряк с |
00:21:54 |
хочет высадить нас здесь |
00:21:57 |
Чтобы оказаться там к финишу, |
00:22:00 |
чтобы рассказывать потом детям, как |
00:22:04 |
Так вот, вы не двинетесь в Японию, пока |
00:22:08 |
Коротышки окопались! |
00:22:13 |
Ну, спасибо тебе, Джим. |
00:22:24 |
Поточить нож или штык? |
00:22:27 |
Мой в порядке. |
00:22:29 |
Поточить нож или штык? |
00:22:31 |
Боже, Игги, просто оставь меня в покое, |
00:22:34 |
А вы парни? Нож? Штык? |
00:22:38 |
А ты док? |
00:22:42 |
Ты его три раза уже точил. |
00:22:44 |
Тогда мне лучше проверить, что |
00:22:48 |
Отличный ты парень, Док. |
00:22:54 |
- Эй, Док. |
00:22:58 |
Когда мы высадимся, постарайся не |
00:23:01 |
Их снайперы обучены замечать его. |
00:23:03 |
И они знают, что если они |
00:23:06 |
раненые морпехи умрут |
00:23:08 |
Хорошо, Майк. |
00:23:16 |
Ага, сейчас. |
00:23:49 |
Закрой, блин, дверь. Бога ради. |
00:23:51 |
Как будто это поможет. |
00:23:59 |
Подружка твоя, да, Вождь? |
00:24:03 |
Держу пари - милая и симпатичная |
00:24:06 |
Уверен, ты скучаешь по ней |
00:24:19 |
Приветствуем вас, морпехи Иводзимы. |
00:24:22 |
Мы так долго ждали... |
00:24:24 |
Так они поступают с пленными, |
00:24:30 |
- по крайней мере с везунчиками. |
00:24:34 |
На вашем месте, ковбои, я даже не |
00:24:39 |
Бедные моряки, так далеко от дома |
00:24:45 |
думаете о девушках, оставшихся дома, |
00:24:48 |
Но девушки не могут сидеть |
00:24:51 |
И вы думаете с кем |
00:24:55 |
А позволит ли она ему поцеловать себя? |
00:25:01 |
Эта приятная музыка заставит вас думать |
00:25:05 |
тоскующих по вам. |
00:25:07 |
Пока это все. |
00:27:27 |
Пулеметчики! |
00:27:35 |
Шевелитесь, быстрее! |
00:27:45 |
Пулеметчики! |
00:27:58 |
У нас чисто! |
00:28:02 |
Занять уступ! |
00:28:06 |
Рота Бейкера, вперед! |
00:28:09 |
- Видел второй взвод? |
00:28:10 |
Первое отделение, пошли! |
00:28:12 |
Боже, вонь какая. |
00:28:27 |
- Давай, давай! |
00:28:30 |
Go, go, go, go! Go, go! Go! Go, go! |
00:28:36 |
Все чисто! |
00:28:41 |
- Иисус, тебе нужна тренировка ? |
00:28:43 |
Сотня десантных ботов лезет |
00:28:46 |
Я просто счастлив. |
00:28:49 |
Есть идеи, почему они не стреляют? |
00:28:52 |
Это действует мне на нервы. |
00:28:55 |
Может они все мертвы. |
00:28:57 |
как ты думаешь Док? |
00:29:23 |
Майк, возьми шесть человек |
00:29:27 |
Второй взвод, пошли! |
00:29:30 |
Шевелитесь! Шевелитесь! |
00:30:10 |
- Ложись! |
00:30:13 |
Вперед! |
00:30:38 |
Прикрыть огнем! Усилить огонь! |
00:30:43 |
Рей, огонь направо, быстро! |
00:30:56 |
Санитар! |
00:30:59 |
Я перевяжу твою руку, |
00:31:03 |
Быстро, быстро! Очистить пляж! |
00:31:05 |
Укрыться! |
00:31:24 |
У тебя девушка есть дома, а, морпех? |
00:31:26 |
Будь уверен, она еще |
00:31:29 |
Надави на рану! |
00:31:39 |
Откуда стреляют? |
00:31:51 |
Где они? |
00:31:54 |
Смотри за вспышками, бей по ним! |
00:31:57 |
Пошли, пош... |
00:32:16 |
На двенадцать часов, уничтожить бункер! |
00:32:20 |
Конец вам! |
00:32:32 |
третье отделение, вперед! Шевелись! |
00:32:45 |
Где они, сэр? |
00:32:47 |
На десять часов! |
00:32:52 |
- Сержант! Думаю, я смогу разобраться с ним. |
00:32:55 |
Отлично, давай. Вот. |
00:32:56 |
Возьми. Проверь оружие. |
00:32:59 |
Ага? Пошел! Прикрывать! |
00:33:01 |
Прикрывать его! |
00:33:09 |
Прикрывать! |
00:33:16 |
Сукин сын. |
00:33:22 |
Пошли! |
00:33:24 |
Ложись! |
00:33:28 |
Пошли, пошли! |
00:33:33 |
Ложись, ложись! |
00:33:54 |
Готово. |
00:33:55 |
Отличная работа. |
00:34:05 |
Мне показалось ты сказал - "готово"! |
00:34:06 |
ДА! |
00:34:14 |
Черт, кто тогда стреляет по нам. |
00:34:18 |
Линдберг! |
00:34:20 |
Да! |
00:34:21 |
Сожги его! |
00:34:26 |
Я тебя прикрою! |
00:34:27 |
Не хрен прикрывать! Тут и так |
00:34:31 |
Одна пуля - и эта штука |
00:34:34 |
Пошел! Перенести огонь в сторону! |
00:34:36 |
Сместить огонь!! |
00:34:37 |
Давай! Сместить огонь! |
00:34:40 |
Сместить огонь! |
00:34:48 |
Пошли! Вперед! |
00:35:17 |
Занять позиции! |
00:35:21 |
Это тяжелый бой, или как? |
00:35:23 |
Настоящая бойня. |
00:35:36 |
Боже правый! |
00:35:45 |
Пулеметчиков сюда, быстро! |
00:35:53 |
Слава богу! Танки! |
00:35:55 |
Посыльный! Направь танки сюда! |
00:35:59 |
Говно! |
00:36:01 |
Ложись! |
00:36:03 |
Капрал, держать левый фланг! |
00:36:05 |
Выходим без них! |
00:36:36 |
Игги, приподними свою сторону, |
00:36:38 |
Уже, Док! |
00:36:43 |
Ложись! |
00:36:50 |
Двигай! Двигай! |
00:37:20 |
Продолжать движение! |
00:37:22 |
Выводите этот LVT на берег! |
00:37:26 |
Не останавливаться! |
00:37:33 |
Ты следующий, дружище. |
00:37:40 |
Двигайтесь! |
00:37:56 |
Отличные новости. |
00:37:59 |
Типа, ты живешь на Тараве? |
00:38:04 |
Не мы с тобой. |
00:38:06 |
Капитан Северанс спросил меня |
00:38:08 |
Если б только я мог вспомнить, |
00:38:10 |
но там точно были Майк, Док, Франклин, |
00:38:13 |
и мне показалось, что ты там |
00:38:21 |
Меня там не было. |
00:38:23 |
Точно был. |
00:38:24 |
И Хенка не было. |
00:38:27 |
А этот поднимал Харлон Блок. |
00:38:29 |
Черт. Я сказал им, что это был Хенк. |
00:38:32 |
Тебя же там не было, мистер Умник-Хренов, |
00:38:35 |
- Ты сказал им что это был я? |
00:38:38 |
Отлично. И держи язык за зубами. |
00:38:40 |
Они знают, что там еще кто-то был |
00:38:43 |
Тогда укажи на кого-нибудь мертвого. |
00:38:44 |
Им не нужны мертвые, |
00:38:46 |
они хотят отправить нас обратно в Штаты. |
00:38:49 |
Я тебе что сказал? |
00:38:53 |
Меня там не было. |
00:38:54 |
- Слышишь? |
00:38:57 |
Успокойся только. |
00:38:59 |
- Я никуда не поеду. |
00:39:39 |
Чей приказ? |
00:39:44 |
Дерьмо. |
00:39:50 |
Ты ранен, сынок? |
00:39:52 |
Нет, сэр. |
00:39:53 |
Что ж, ты уничтожил гнездо косоглазых |
00:39:57 |
Потому, что, раз уж я уступаю |
00:40:00 |
ему лучше бы иметь чертовски |
00:40:02 |
Нет, сэр. |
00:40:03 |
Ну тогда наслаждайся хоть этим, потому, |
00:40:33 |
Шестой, у тебя есть его имя? |
00:40:35 |
Сожалею, никак не вспомню. |
00:40:38 |
Чертовски стыдно, ведь я обещал |
00:40:41 |
Фактически, твое незнание |
00:40:43 |
ты сам был одним из тех, |
00:40:46 |
А так как никто не хочет выглядеть дураком, |
00:40:49 |
тебя развернут и отправят |
00:40:51 |
как раз успеешь присоединиться к своим |
00:40:53 |
Может хватит уже изворачиваться? |
00:41:15 |
Дорогу! Дорогу мне |
00:41:18 |
Где черт возьми этот сукин сын? |
00:41:22 |
Хейс, тащи сюда свою красную жопу! |
00:41:24 |
Ты заставляешь меня выглядеть, так |
00:41:26 |
с флагом, размером с дом моей матери? |
00:41:28 |
Проклятье, Айра, |
00:41:30 |
Ты меня выставил полным придурком. |
00:41:32 |
Нам будет тебя нехватать. |
00:41:42 |
Твое имя тоже напечатали. |
00:41:48 |
Слышала, твой доктор сказал |
00:41:52 |
Тебя отправляют обратно, |
00:41:54 |
Каждый, кто смотрел на снимок |
00:41:59 |
Это все что они хотели знать. Победа. |
00:42:03 |
Спустя несколько недель после того, как снимок был |
00:42:07 |
Миссис Хансен! Миссис Хансен! |
00:42:11 |
- Вы гордитесь им, миссис Хансен? |
00:42:13 |
Поглядите сюда, пожалуйста, мэм. |
00:42:14 |
Вы можете что-нибудь рассказать |
00:42:18 |
Но так или иначе, |
00:42:22 |
Глядя на фото, вы могли поверить, что |
00:42:31 |
Да, мне тоже казалось |
00:42:34 |
Это был он. |
00:42:37 |
Белла, здесь ведь написаны их имена. |
00:42:41 |
И он был бы жив и сидел бы |
00:42:47 |
И ты думаешь об этом, |
00:43:58 |
Мне нужно бежать домой переодеться, |
00:44:00 |
ведь будет губернаторский банкет, |
00:44:04 |
Представляешь, сам губернатор приедет |
00:44:07 |
Я надену синее, так, что если... |
00:44:09 |
- Ты собираешься переодеться? |
00:44:11 |
передать специальные известия |
00:44:13 |
Как нам только что сообщили, |
00:44:17 |
смерть наступила в результате |
00:44:20 |
Все, что мы пока знаем - Президент |
00:44:25 |
Дальнейшие подробности каждый час. |
00:44:28 |
Завтра температура сохранится |
00:44:30 |
35-40 градусов по Фаренгейту, |
00:44:33 |
Алло? |
00:44:35 |
Да. Конечно. |
00:44:38 |
Да, мы понимаем. Это было бы неправильно. |
00:44:43 |
Спасибо. |
00:44:48 |
Вот он, господа. |
00:44:52 |
сенатор Хаддиган. Я рад представить Вам |
00:44:55 |
Чертовски рад видеть вас. |
00:44:57 |
Горжусь, что познакомился с тобой, сынок. |
00:45:04 |
Прошу прощения? |
00:45:08 |
Это наречие индейцев Пима, парень, |
00:45:10 |
Запоминал проклятую тарабарщину |
00:45:13 |
Извините, я слишком долго был вдали |
00:45:22 |
- Док. |
00:45:24 |
А сейчас, герои Иводзимы! |
00:45:27 |
- Это вы. |
00:45:30 |
Добро пожаловать |
00:45:33 |
Рядовой медицинской службы Джон "Док" Бредли, |
00:45:38 |
Рядовой первого класса Айра Хейс, |
00:45:42 |
Рядовой первого класса Рене Гагнон! |
00:46:16 |
Офигеть. |
00:46:19 |
Входите, входите. |
00:46:22 |
- Рене Гагнон. |
00:46:24 |
- Показывал парням достопримечательности? |
00:46:27 |
Это здорово. |
00:46:29 |
Я подготовил для вас кое-какие инструкции, |
00:46:31 |
просто кое-что, что |
00:46:33 |
В основном, "Покупайте облигации". |
00:46:37 |
Маршруты. Они меняются каждую пару минут. |
00:46:39 |
Все хотят с вами встретиться, парни. |
00:46:41 |
Я получаю от женщин конверты |
00:46:45 |
записки, написанные губной помадой. Не стоит |
00:46:48 |
Угощайтесь, прошу вас. |
00:46:51 |
Боже, представляю чего вы там насмотрелись. |
00:46:53 |
Я просматриваю хронику. |
00:46:55 |
Бог ты мой, вот это была драка. |
00:46:59 |
Итак, мы должны собрать чертовски много |
00:47:03 |
Белый Дом завтра, |
00:47:05 |
пожать руки паре сотен конгрессменов |
00:47:06 |
которые не хотят расстаться |
00:47:08 |
Политики и актеры. |
00:47:09 |
Вы соберете их в ресторане. |
00:47:10 |
Они умерли бы от старости, |
00:47:12 |
Затем Нью-Йорк Сити, Тайм Сквер, |
00:47:15 |
обеды с разным простонародьем, |
00:47:19 |
А кто эти "Матери Золотых Звезд"? |
00:47:20 |
Так мы называем матерей тех |
00:47:24 |
Вы подарите каждой матери по флагу, |
00:47:26 |
они скажут несколько слов, |
00:47:28 |
Это будет трогательно. |
00:47:30 |
Но здесь сказано - мать Хенка Хансена. |
00:47:33 |
Милая женщина. Она знает, как |
00:47:35 |
Он писал ей о вас. |
00:47:37 |
Она очень, очень надеется |
00:47:39 |
Хенка нет на снимке. |
00:47:42 |
Прошу прощения? |
00:47:45 |
Хенк не поднимал этот флаг. |
00:47:47 |
Он поднимал другой, настоящий. |
00:47:49 |
Какой? Настоящий... |
00:47:53 |
Да, наш был заменой. |
00:47:55 |
Мы установили наш, когда тот |
00:47:57 |
Здесь только у меня голова должна болеть обо всем? |
00:48:00 |
Узнали уже после того, как |
00:48:02 |
Матерям уже сообщили, вот и... |
00:48:04 |
Вот как, отлично! |
00:48:07 |
И, почему, скажите мне, я – и есть тот парень, |
00:48:08 |
который должен объяснить это 150 миллионам |
00:48:11 |
Так кто же на чертовой картинке? |
00:48:12 |
Есть там хоть кто-то из вас - |
00:48:15 |
Да, мы есть на чертовой картинке. |
00:48:16 |
Шестеро парней поднимают флаг над Иводзимой. |
00:48:20 |
Вы трое из них, верно? |
00:48:21 |
Это было на пятый день, сэр. |
00:48:24 |
Вы что, поднимали чертов флаг |
00:48:28 |
Можно я ему врежу? |
00:48:29 |
Знаете что? Мне наплевать. |
00:48:32 |
вы поднимаете флаг, |
00:48:34 |
Ты глухой? Хенка нет на картинке. |
00:48:38 |
Да кто, бл.., такой этот Харлон? |
00:48:40 |
Харлон Блок. Вот чья мать должна была |
00:48:45 |
Знаете что, вся эта затея - хренов |
00:49:08 |
Ты знаешь как называлась эта |
00:49:11 |
Ее надо было назвать |
00:49:12 |
"Мы Сидим Без Гроша В Кармане, |
00:49:13 |
"Подайте Хоть Грошик" |
00:49:15 |
но это бы звучало не так звонко, |
00:49:18 |
Наверное потому, что четыре последних компании |
00:49:20 |
вместо этого мы просто напечатали денег. |
00:49:22 |
Спросите любого умника с Уолл - Стрит, |
00:49:25 |
наши доллары почти обесценились, |
00:49:28 |
И никто больше не предоставит займов. |
00:49:31 |
Танки не будут строиться. Пулеметы, |
00:49:35 |
Думаешь это фарс? |
00:49:38 |
Что ж, набей карманы камнями |
00:49:40 |
Потому, что это все что у нас есть, |
00:49:43 |
И не удивляйся, когда твой самолет |
00:49:45 |
Потому что баки его пусты. |
00:49:47 |
А наши добрые друзья, арабы, |
00:49:50 |
Если мы не соберем $14 миллиардов, |
00:49:52 |
это как миллионы, только на 3 нуля больше, |
00:49:56 |
Заключаем соглашение с японцами, |
00:49:58 |
и возвращаемся домой, |
00:50:00 |
и сдаваться они ни хрена не станут. |
00:50:03 |
$14 миллиардов. |
00:50:05 |
Три последних кампании |
00:50:10 |
На каждом углу, люди |
00:50:12 |
глядят на картинку |
00:50:15 |
не спрашивай почему, |
00:50:17 |
Там даже ваших лиц не видно. |
00:50:20 |
Но картинка говорит, что, мы можем победить, |
00:50:24 |
нам нужно только чуть-чуть поднажать. |
00:50:26 |
Они хотят дать нам эти деньги. |
00:50:28 |
Нет, они хотят дать их Вам. |
00:50:30 |
Но вы, вы не хотите даже попросить об этом. |
00:50:33 |
Вы хотите - ВЫЯСНЯТЬ - , что это за люди, |
00:50:37 |
Что ж, дело ваше. |
00:50:39 |
Потому что если мы признаем ошибку, |
00:50:43 |
Вот так вот. |
00:50:55 |
Господа. |
00:50:58 |
Господин Президент, вот и они. |
00:51:00 |
- Приветствую. Рад нашей встрече. |
00:51:03 |
Так здорово видеть вас, парни. |
00:51:04 |
Я слышал, вы там прошли через страшные вещи. |
00:51:07 |
Да, сэр. |
00:51:09 |
Айра, вы родом из резервации Гила Ривер |
00:51:12 |
Да, мистер Президент. |
00:51:14 |
Будучи индейцем, вы больше американец, |
00:51:18 |
Уверен, ваш народ гордится, видя |
00:51:21 |
Очень, сэр. |
00:51:23 |
Должны гордиться. |
00:51:24 |
Что ж, я благодарю вас за то, что проделали |
00:51:28 |
Вы дрались за гору в Тихом океане, |
00:51:29 |
теперь нам нужно, чтоб вы сразились |
00:51:32 |
- И я уверен - вы не подведете. |
00:51:35 |
Отлично. Вперед. |
00:51:37 |
На этом с церемониями покончено. |
00:51:39 |
Так, посмотрим на знаменитое фото, |
00:51:44 |
Боже. Вот вы. |
00:51:55 |
Ребята. Ребята, я угощаю. |
00:52:01 |
Да, сэр. |
00:52:04 |
Простите, мистер Гагнон. |
00:52:10 |
Полагаю, да. |
00:52:12 |
Как ваше имя? |
00:52:15 |
Не знаю как ты, |
00:52:16 |
Я пью не с теми героями. |
00:52:18 |
Вы такой герой. |
00:52:23 |
Ну, что вы. |
00:52:27 |
Работа профессионала. |
00:52:41 |
Вот они. Вы парни с фотографии, верно? |
00:52:44 |
Я услышал, что вы в поезде. |
00:52:45 |
Позвольте пожать ваши руки, |
00:52:47 |
Джон Бредли. |
00:52:49 |
Эти ребята со мной, типчики из Гарварда |
00:52:52 |
Богатенькие папины сукины сынки. |
00:52:54 |
Ребята, пожмите руки |
00:52:56 |
Прошу прощения, одну минутку. |
00:52:59 |
Раз уж ты здесь, поставь им выпивку. |
00:53:00 |
Конечно. Выпивку парням, |
00:53:03 |
А вот и еще один, правильно? |
00:53:06 |
- Рене Гагнон. |
00:53:08 |
Выпей. |
00:53:11 |
Послушай, Рене, |
00:53:13 |
когда ты закончишь быть |
00:53:16 |
Если ты можешь продавать облигации, |
00:53:18 |
В наше время, никто больше не хочет |
00:53:22 |
- Ты слышал о сборных домах? |
00:53:24 |
Что ж, еще услышишь. И тогда хватай эту |
00:53:28 |
- Ты в порядке? |
00:53:37 |
Порядок. |
00:53:47 |
Невыносимо, а, Док? |
00:53:51 |
Если бы Майк с ребятами видели нас. |
00:53:55 |
Да, им трудно было бы поверить, |
00:54:00 |
Харлон! |
00:54:04 |
Франклин! |
00:54:09 |
Ты можешь представить Франклина |
00:54:13 |
в этом поезде, |
00:54:16 |
как он ест в этом, блестящем, серебряном, |
00:54:25 |
Нам здесь не место. |
00:55:03 |
Это будет благословенный день |
00:55:07 |
когда все ребята |
00:55:11 |
И заиграют миллионы оркестров. |
00:55:15 |
Мы станцуем польку Победы |
00:55:18 |
И когда мы осветим факелом свободы |
00:55:22 |
Каждый темный уголок за морем |
00:55:25 |
Айра! Эй, Айра! |
00:55:28 |
Чего? |
00:55:30 |
Мы слышали, вы позировали для картинки! |
00:55:32 |
Эй, Док! |
00:55:41 |
В жизни мы поменьше, да, Док? |
00:55:44 |
И будет громкий вздох |
00:55:45 |
Когда каждая девочка сможет поцеловать мальчика |
00:55:49 |
И они промаршируют |
00:55:53 |
статьи об "Обьединеннх Нациях" |
00:55:57 |
Когда все эти сладкие |
00:56:01 |
Мы станцуем польку Победы |
00:56:11 |
Отличная работа. |
00:56:13 |
Спасибо. |
00:56:23 |
Спасибо, девушки! |
00:56:24 |
А сейчас, |
00:56:27 |
перед вами те, |
00:56:30 |
Люди в белом. |
00:56:32 |
Прямо позади меня, |
00:56:36 |
рядовой первого класса Рене Гагнон, |
00:56:40 |
рядовой первого класса Айра Хейс, |
00:56:42 |
И рядовой медицинской службы |
00:56:58 |
Спасибо. |
00:57:04 |
Спасибо вам, что вы пришли сегодня, |
00:57:07 |
Нам действительно нужно, чтобы вы покупали |
00:57:10 |
Что мы не можем победить |
00:57:13 |
Мы стали героями |
00:57:17 |
но дело совсем не в этом . |
00:57:20 |
Не так уж много мы на самом деле совершили. |
00:57:22 |
Особенно он. |
00:57:24 |
Особенно я. |
00:57:27 |
Я был всего лишь посыльным. Это так. |
00:57:30 |
Мы подняли флаг. |
00:57:32 |
Труба, на которой его закрепили была такая тяжелая, |
00:57:36 |
В этот момент нас и сфотографировали. |
00:57:39 |
Настоящие герои - погибли на этом острове. |
00:57:44 |
И мы были бы благодарны вам, если б вы купили |
00:58:05 |
Накрыл своим телом гранату, Айра? |
00:58:07 |
Пулеметное гнездо уничтожил? |
00:58:11 |
Я хотя бы стрелял. |
00:58:13 |
Прекрати, хватит. |
00:58:15 |
Попал во что-нибудь? |
00:58:17 |
Чего? |
00:58:18 |
Парни! Хватит уже! |
00:58:20 |
Хватит! Прекратите. |
00:58:43 |
Высокий человек в цилиндре |
00:58:47 |
и ты отдашь ему свои сбережения, |
00:58:51 |
"Купил облигации?" |
00:58:53 |
"Купили облигации?" |
00:58:56 |
Займы свободы, вот что продаю я |
00:58:59 |
Как насчет облигаций? |
00:59:00 |
Рене, сюда. |
00:59:04 |
Вот пришел человек-свобода |
00:59:07 |
Просит тебя купить сегодня |
00:59:15 |
... Нам всем нужна ваша помощь. |
00:59:18 |
И если вы подумаете - |
00:59:22 |
что покупать облигации |
00:59:27 |
но единственное. |
00:59:31 |
Да, война длится уже слишком долго. |
00:59:35 |
Мы отдали слишком много жизней. |
00:59:39 |
- Шоколад или клубника, сэр? |
00:59:41 |
... была слишком высока. |
00:59:44 |
Но если мы дрогнем теперь, |
00:59:46 |
если не поднажмем и не отдадим больше |
00:59:50 |
тогда эти жертвы станут напрасными... |
00:59:54 |
Шоколад, клубника, сэр? |
00:59:55 |
... и жизни эти канут тщетно. |
01:01:36 |
Двигайтесь! Пошли, пошли! |
01:02:01 |
Шестой, это Второй, прием. |
01:02:04 |
Завязли в песке. |
01:02:07 |
Боже. |
01:02:09 |
Рене, работка у тебя - не бей лежачего. |
01:02:13 |
Отлично, приготовились! |
01:02:15 |
Второй взвод! Вперед, вперед! |
01:02:18 |
Отлично, второй взвод, поднялись! |
01:02:22 |
Баран. |
01:02:23 |
Выходим! |
01:02:26 |
Давай, давай! Пошли, пошли! |
01:02:32 |
Санитар! |
01:02:45 |
Санитар! |
01:02:49 |
второй взвод, вперед! |
01:02:56 |
Док! |
01:02:59 |
Док, вали оттуда! |
01:03:09 |
Санитар! |
01:03:11 |
Док! |
01:03:21 |
Док, черт, вали оттуда! |
01:03:30 |
Пожалуйста, внимание. |
01:03:32 |
Поезд номер 48, следующий рейсом |
01:03:38 |
Рочестер, Нью Йорк, |
01:03:42 |
Толедо, Огайо, Саут Бенд, Индиана |
01:03:46 |
Поезд номер 48 прибывает |
01:03:50 |
ОК, выходим. Пошли. |
01:03:56 |
- Давайте, парни. |
01:03:58 |
- Осторожнее, мэм. |
01:04:22 |
Дамы и господа, |
01:04:28 |
рядовой медицинской службы Джон "Док" Бредли. |
01:04:33 |
Рядовой первого класса Айра Хейс. |
01:04:37 |
И рядовой первого класса Рене Гагнон. |
01:04:41 |
Рене! Это мой парень! |
01:04:45 |
Это еще кто? |
01:04:47 |
Не знаю. |
01:04:48 |
- Рене, это ваша подруга? |
01:04:50 |
Как насчет фото? Эй, посмотри сюда! |
01:04:55 |
Как твое имя, куколка? |
01:04:58 |
Милашка. |
01:05:06 |
Пошли, поищем бар. |
01:05:19 |
Улыбку, парни. |
01:05:23 |
Эй, Док, как проходит турне? |
01:05:27 |
Спасибо. |
01:05:28 |
Где ты остановилась? |
01:05:30 |
- Пока не знаю. |
01:05:44 |
Сенатор, рад представить - |
01:05:47 |
- Док, верно? |
01:05:49 |
Рад знакомству, юноша. |
01:05:50 |
Мы высоко ценим все, |
01:05:53 |
- Спасибо, сэр. |
01:05:55 |
Это капитан Уайт. |
01:05:57 |
- Полковник Джонс. |
01:06:00 |
А вот полковник МакКартни. |
01:06:01 |
- генерал-майор Грин. |
01:06:07 |
Сенатор, |
01:06:09 |
Ну, конечно! |
01:06:11 |
Говорят, ты ходил на врага |
01:06:14 |
Нет, сэр. |
01:06:16 |
Ну так наври что ходил, |
01:06:21 |
- Молодчага! |
01:06:25 |
Джон? |
01:06:26 |
Мадлен Ивли. Узнаю вас по |
01:06:32 |
Приятно познакомиться, мэм. |
01:06:35 |
Рядовой первого класса Гагнан. |
01:06:38 |
Очень рад, сынок. |
01:06:41 |
- Очень рад. |
01:06:43 |
Айра, познакомься с миссис Странк. |
01:07:01 |
Ничего, ничего. |
01:07:04 |
Я получила телеграмму, и ... |
01:07:07 |
не знаю, что и сказать. |
01:07:12 |
Знаю, что он был там с вами. |
01:07:17 |
и мне становится легче. |
01:07:21 |
- Так глупо ... |
01:07:25 |
Как сам, сынок? |
01:07:28 |
Мы - крупнейшие производители фурнитуры в Иллинойсе. |
01:07:31 |
Спасибо. Извините. |
01:07:34 |
- Он позвонит, я позабочусь. |
01:07:38 |
Вы Рене? |
01:07:40 |
Да, мэм. |
01:07:46 |
Я мама Франклина. |
01:07:52 |
Это честь для меня, мэм. |
01:07:56 |
Я Полина, подруга Рене. |
01:08:01 |
Можно вас? |
01:08:10 |
В газетах пишут, это - Хенк, |
01:08:13 |
но, честно - мне так не кажется. |
01:08:16 |
Ужасно, что мать не узнает родного сына? |
01:08:20 |
Это ведь он? |
01:08:24 |
Четное слово, все произошло |
01:08:26 |
и столько всего случилось потом, |
01:08:28 |
мне трудно вспомнить, кто еще был там. |
01:08:32 |
Но... |
01:08:36 |
Хотя я... |
01:08:38 |
Хенк. |
01:08:40 |
Спасибо. |
01:08:42 |
Простите. |
01:08:45 |
Соболезную вашей потере. |
01:08:52 |
Извините. |
01:09:09 |
Проводите его. |
01:09:12 |
Полина. |
01:09:14 |
- Очень приятно. |
01:09:18 |
Он был лучшим из нас. |
01:09:22 |
Спасибо. |
01:09:33 |
- Ты как, Вождь? |
01:09:36 |
Я в порядке. |
01:09:38 |
Не сомневаюсь . |
01:09:42 |
Ты нас всех достал уже. |
01:09:45 |
Держу. |
01:09:46 |
Иди поспи, Айра. |
01:11:15 |
- Майк? |
01:11:17 |
- Видишь? |
01:11:18 |
- Майк! |
01:11:27 |
Спасите! |
01:12:09 |
Эй, Док, похоже мы их всех перебили? |
01:12:11 |
Чего? |
01:12:12 |
Ну, они больше не стреляют. |
01:12:15 |
Или они ночью свалили по-тихому, |
01:12:17 |
А может ждут пока |
01:12:19 |
Третий взвод! |
01:12:22 |
- Только мы? |
01:12:24 |
Так, третий взвод, шевелись! |
01:12:26 |
Меня возьмете? |
01:12:28 |
Можешь даже путь прокладывать. Хочешь? |
01:12:31 |
Твоей жопы, |
01:12:34 |
Давай, тоже неплохо! |
01:12:38 |
Лейтенант, |
01:12:41 |
Доберетесь до вершины - поднимите его. |
01:12:43 |
Есть, сэр. |
01:12:51 |
Спокойно, Игги. |
01:12:54 |
- Нет? |
01:12:56 |
Они ждут, что мы дойдем и |
01:12:59 |
И тогда уж они будут стрелять по всем кто |
01:13:01 |
- Точно? |
01:13:03 |
Если, конечно, не воспользуются нами |
01:13:05 |
как примером для устрашения. |
01:13:07 |
Дерьмо из тебя так и прет, |
01:13:10 |
Ага. |
01:13:12 |
Боже-ж. |
01:13:15 |
Боже, хорошо, хоть мы не там. |
01:13:29 |
Говорил же я. |
01:13:33 |
Бутс, рассредоточиться, |
01:13:35 |
Занять оборону! Первый взвод! |
01:13:44 |
- Хенк, найди мне столб. |
01:13:49 |
Давайте-ка, поднимем флаг. |
01:13:58 |
Осторожней. |
01:14:00 |
Сюда. |
01:14:07 |
Сюда. Так. Так. |
01:14:09 |
Взялись? Держите крепче. |
01:14:13 |
Линдберг. |
01:14:16 |
- У кого есть веревка? |
01:14:23 |
Дай мне что-нибудь. Ага. |
01:14:24 |
Получилось? |
01:14:31 |
Ну-ка, парни! |
01:14:34 |
Пошел. |
01:14:42 |
USMC! USMC! |
01:14:46 |
Черт, глянь! |
01:15:22 |
Боже, смотрите. |
01:15:31 |
Ложись! В укрытие! |
01:15:34 |
Укрыться! 30! |
01:15:36 |
- Есть цель! Ниже, 20 ярдов, Хенк! |
01:15:40 |
- Есть. Ниже 20 ярдов, слева. |
01:15:45 |
- Бутс, видишь? |
01:15:48 |
- Ярдов 20 вниз! Есть один! |
01:15:51 |
Не высовываться! |
01:15:53 |
Второй взвод, видите их? |
01:15:55 |
Дайте мне гранату! |
01:15:57 |
Вижу их! |
01:16:10 |
Видишь? |
01:16:11 |
Правый фланг, перейти направо! |
01:16:17 |
Прикрой меня, я спускаюсь! |
01:16:19 |
Осторожно, Игги. |
01:16:20 |
Спокойно. |
01:16:22 |
Чисто! |
01:16:33 |
Ну что, парни, кто хочет прославиться? |
01:16:38 |
Да, сэр. Есть, сэр. |
01:16:40 |
- Проклятье. Странк! |
01:16:43 |
Они хотят провести телефонную |
01:16:46 |
Дай угадаю, выбрали нас? |
01:16:48 |
Второй взвод, идем, |
01:16:56 |
Пошли! Поднимайте задницы. |
01:17:03 |
Вот черт! |
01:17:05 |
Надеюсь, он цел, |
01:17:09 |
- Снимай Форесталла! |
01:17:15 |
Не знаю, чья была идея, |
01:17:17 |
Блестящая идея, черт побери. |
01:17:21 |
Помяни мое слово, |
01:17:24 |
будет напоминать о Корпусе Морской Пехоты |
01:17:28 |
Я хочу этот флаг. |
01:17:31 |
Есть, сэр. |
01:17:34 |
Положитесь на меня. |
01:17:36 |
Бля..ь! Флаг принадлежит |
01:17:40 |
Сукин сын думает, |
01:17:43 |
что бы мы раздавали флаги |
01:17:46 |
Да он, черт побери, с ума сошел! |
01:17:49 |
Достань мне этот флаг, |
01:17:52 |
Обязательно изгадить все надо. |
01:17:54 |
Гагнон! |
01:17:56 |
Тащи сюда свою задницу. |
01:18:04 |
Эй. Привет, парни. Как дела? |
01:18:10 |
Красивый снимок упустил, Джо. |
01:18:14 |
Такой уж день. |
01:18:37 |
- Эй, Майк. |
01:18:40 |
Лейтенант! |
01:18:48 |
Капитану нужен этот флаг. |
01:18:51 |
Флаг? |
01:18:53 |
Да, сэр. |
01:18:55 |
- Черт, его же только подняли. |
01:18:58 |
У них там что, нехватка флагов? |
01:19:00 |
Он приказал взамен повесить этот. |
01:19:09 |
Эй, Майк. |
01:19:12 |
Сделай одолжение, подними его? |
01:19:14 |
Есть, сэр. |
01:19:16 |
Подбери шест. |
01:19:20 |
Спускайте его, ребята. |
01:19:23 |
Приказ капитана. |
01:19:27 |
Вы слышали. Исполняйте. |
01:19:31 |
Так, взяли. |
01:19:32 |
Господи, тяжелая штука. |
01:19:39 |
Так, держи. Прикрепляй. |
01:19:47 |
Первоклассный вид, да? |
01:19:49 |
Отсюда, сверху отличный вид. |
01:20:01 |
Отлично. |
01:20:06 |
- Я тебе не мешаю? |
01:20:09 |
Эй, Док |
01:20:16 |
Иисус! Билл, начинается. |
01:20:18 |
Готов? Готов? |
01:20:20 |
Давай. |
01:20:24 |
Получилось? |
01:20:29 |
Не знаю. |
01:20:34 |
Никто даже и не заметил |
01:20:40 |
Каждый, кто видел эту проклятую картинку, |
01:20:45 |
Но твой отец и остальные |
01:20:47 |
а чего нет. |
01:20:51 |
Все твои друзья умирают. |
01:20:54 |
Тяжело, что тебя называют героем. |
01:20:59 |
А за установку столба. |
01:21:06 |
Это что – шутка? |
01:21:08 |
Эй! Нам потребовалась куча талантливых людей |
01:21:13 |
Подожди, в темноте она выглядит вполне пристойно. |
01:21:14 |
И плюс тысячи приветствующих |
01:21:17 |
Это все будет выглядеть куда лучше. |
01:21:18 |
Итак, освещение гаснет, |
01:21:20 |
Включаются прожектора. |
01:21:22 |
Вы взбираетесь на эту штуку с флагом, |
01:21:24 |
Улыбаетесь, машете руками. Ну, вы знаете. |
01:21:27 |
Вы хотите, чтобы мы подняли флаг |
01:21:30 |
Эй, это шоу-бизнес. |
01:21:33 |
И постарайтесь стоять так же, как |
01:21:36 |
Просто представьте, |
01:21:39 |
Мертвые. |
01:21:41 |
Да, да. |
01:21:45 |
ОК, без проблем. |
01:21:47 |
Хорошо. |
01:21:49 |
А где нам представлять Хэнка? |
01:21:52 |
Прошу прощения? |
01:21:53 |
Видишь ли, его там не было. |
01:21:55 |
Так что нам непросто будет |
01:21:58 |
А я думаю, что тебе это труда не составит. |
01:22:05 |
Что за дерьмо. |
01:22:09 |
Однажды я уже установил эту штуку. |
01:22:14 |
- Хейс! |
01:22:16 |
Хейс. Хейс, тащи назад свою жопу, или |
01:22:21 |
Хейс! |
01:22:23 |
Ты собираешься выполнять свои обязанности? |
01:22:30 |
Отвалите от меня! Отвалите! |
01:22:33 |
Давай! |
01:22:38 |
Он со мной! |
01:22:40 |
Эй, он со мной! |
01:22:43 |
- Назад! |
01:22:46 |
Айра, брось чертов стул! |
01:22:48 |
- Опусти кресло, сынок! |
01:22:51 |
Пусть они палки свои бросят! |
01:22:54 |
Айра, они полицейские |
01:22:56 |
А тебе не положено махать стульями на улице. |
01:22:59 |
- Тише, сынок. |
01:23:01 |
Видите этот плакат? |
01:23:04 |
- Он, значит? |
01:23:06 |
Боже. |
01:23:08 |
У нас тут еще один герой, мать его. |
01:23:10 |
- Справишься? |
01:23:13 |
Поставь чертов стул. |
01:23:25 |
Ты это начал? |
01:23:27 |
Он отказался обслужить меня! |
01:23:30 |
Правила не я придумал. |
01:23:38 |
Ему нужно проспаться. |
01:23:51 |
Солдер Филд. |
01:23:57 |
Ты слышишь? |
01:23:59 |
Что это за хрень? |
01:24:01 |
Не пойму. |
01:24:03 |
Гляди в оба. |
01:24:05 |
Звук идет откуда-то сверху. |
01:25:16 |
Они взорвали гранаты. |
01:25:20 |
Они убили себя. |
01:25:30 |
Айра, пошли. |
01:25:32 |
Давай. |
01:25:37 |
Пошли, Айра. Идем. |
01:26:01 |
Слава богу. Бог мой, ты себя видел, Вождь. |
01:26:08 |
Нашли его?. |
01:26:10 |
Дерьмо. Ты же должен был поднимать флаг. |
01:26:13 |
Здесь Вандергифт, и с ним генералов, |
01:26:15 |
Так, пошли. Идти можешь? |
01:26:18 |
- Да, сэр. |
01:26:20 |
Так. Слушай меня. |
01:26:22 |
хоть на руках, пусть ставит флаг. |
01:26:26 |
Тащите его в гримерку. Я постараюсь задержать их |
01:26:31 |
Боже святый. |
01:26:33 |
А сейчас – герои Иводзимы! |
01:26:42 |
В укрытие! |
01:26:47 |
Харлон! |
01:26:52 |
Харлон! Бери свое отделение, |
01:26:55 |
О’Хара! |
01:26:56 |
Первое отделение! |
01:26:59 |
Обходить! |
01:27:01 |
Автоматчики, ты, на склоне! |
01:27:08 |
Прикрывать! |
01:27:11 |
Джексон, твое отделение |
01:27:13 |
Прикрывать! |
01:27:24 |
Левый фланг! Левый фланг! |
01:27:31 |
Франклин, Гаст, проверьте, что там! |
01:27:37 |
Не задерживаемся, парни! |
01:27:43 |
Готовы! |
01:27:46 |
Чисто! |
01:28:03 |
Опыт, мать его. |
01:28:12 |
Выходим! |
01:28:20 |
Прекратить огонь! Там мои люди! |
01:28:28 |
Ты стреляешь по... |
01:28:31 |
Рацию мне, быстро! |
01:28:37 |
Сержант? Сержант! |
01:28:40 |
Майк! |
01:28:41 |
Майк, Майк, Майк. |
01:28:46 |
Майк? Майк. |
01:28:56 |
Где Док? |
01:28:58 |
Санитар! |
01:29:02 |
Черт. |
01:29:06 |
Он дышит? |
01:29:09 |
Эй, Майк. Майк, Майк, ты нас слышишь? |
01:29:14 |
Порядок. |
01:29:16 |
Порядок. |
01:29:19 |
Давай, Майк. |
01:29:22 |
Майк? Майк, ты слышишь? |
01:29:36 |
Всё, вперед! |
01:29:38 |
Выходим! |
01:29:42 |
Пойду, принесу носилки. |
01:29:43 |
Отнесем его, вниз, на пляж |
01:29:58 |
Дамы и господа, |
01:30:04 |
Санитар! |
01:30:13 |
Хэнк! |
01:30:15 |
Хэнк! |
01:30:35 |
Док, меня убили. |
01:30:47 |
Харлон! |
01:30:50 |
Док, меня убили |
01:30:54 |
... |
01:30:56 |
Харлон! Держись, слышишь. |
01:31:11 |
Франклин! |
01:31:19 |
Я в порядке, Айра. |
01:32:07 |
Санитар! |
01:32:10 |
Санитар! |
01:32:11 |
- Куда он пошел? |
01:32:13 |
Парень, сидел здесь, Игнатовски. |
01:32:16 |
- Ты наверное не в ту яму спрыгнул. |
01:32:18 |
Он был здесь, |
01:32:22 |
Игги! |
01:32:24 |
Игги! |
01:32:25 |
Заткнись. Ты что, хочешь что бы |
01:32:28 |
Игги! |
01:32:44 |
Он открыт? |
01:32:47 |
Игги! |
01:32:50 |
Игги! |
01:32:53 |
Игги, ты там? |
01:32:56 |
Игги! |
01:32:59 |
Не знаю, кто это, но кто-то из наших. |
01:33:03 |
Мне пришлось бежать проблеваться. |
01:33:06 |
Смотри, что сделали с бедолагой. |
01:34:24 |
Ты как, Вождь? |
01:34:26 |
Не мешай ему. |
01:34:28 |
Если и это не откроет их бумажники, |
01:34:39 |
Боже правый, он надрался. |
01:34:46 |
Проклятые индейцы. |
01:34:58 |
Пошли, Вождь. Отвезем тебя домой. |
01:35:10 |
Я слышал совсем другое. |
01:35:14 |
Он не просыхает с самого |
01:35:16 |
постоянно устраивает спектакли. |
01:35:18 |
На приеме, разрыдался так, что чуть не задушил |
01:35:21 |
Вам положено присматривать |
01:35:24 |
Да, сэр. |
01:35:25 |
Он заставляет нас выглядеть |
01:35:27 |
При всем должном уважении, сэр, |
01:35:29 |
Он с самого начала не хотел |
01:35:31 |
Мы должны выпихнуть его из лодки. |
01:35:33 |
Он хочет вернуться в часть. |
01:35:35 |
Какую часть? Они все погибли, мать их. |
01:35:38 |
И вот так он их прославляет? |
01:35:42 |
Знаешь что? |
01:35:45 |
Сегодня же соберите его и посадите в поезд. |
01:35:50 |
Да, сэр. |
01:35:59 |
Я сделаю. |
01:36:20 |
Да нет, я... |
01:36:25 |
Я знаю, что, это нужное дело. |
01:36:28 |
Сбор денег и все такое, |
01:36:34 |
Но, |
01:36:35 |
не могу вынести, что меня считают героем. |
01:36:40 |
Я всего лишь пытался не попасть под пулю. |
01:36:49 |
Многое из того, что я видел, |
01:36:52 |
что сделал, |
01:36:55 |
не достойно того, чтобы гордиться этим, |
01:37:09 |
Майк... |
01:37:14 |
Майк был героем. |
01:37:19 |
Ты был с ним знаком? |
01:37:23 |
Нет. |
01:37:30 |
Он был лучшим из морпехов. |
01:37:37 |
Знаешь, Вождь, думаю, если бы |
01:37:43 |
он сказал бы о себе то же самое, |
01:37:47 |
что он не герой. |
01:37:56 |
Может быть. |
01:37:59 |
Он был хорошим парнем. |
01:38:03 |
Но, я думаю, ему |
01:38:08 |
увидь он, каким я стал. |
01:38:29 |
Может, я мог бы повидаться с мамой, |
01:38:35 |
Думаешь, мне позволят? Увидеть маму? |
01:38:42 |
Мне жаль, Айра. |
01:38:56 |
Похоже, теперь нам есть, что рассказать детям. |
01:38:59 |
Не высовывайся там. |
01:39:10 |
По вагонам. |
01:39:12 |
Удачи, Вождь. |
01:39:46 |
После этого я видел его лишь однажды. |
01:39:48 |
Это случилось лет через 6 - 7 |
01:39:51 |
Я работал торговцем, |
01:39:54 |
Я ехал на запад через Техас. |
01:39:56 |
Я пытался понять, где нахожусь, |
01:39:59 |
И увидел парня, |
01:40:02 |
И на мгновение, |
01:40:10 |
Потом я всегда сожалел, что не остановился, |
01:40:14 |
А это был Индеец. |
01:40:16 |
Мы всегда говорили прессе, что |
01:40:19 |
отправке на фронт, в свою часть. |
01:40:22 |
В какой-то степени так оно и было, но |
01:40:27 |
в заголовки это не попало. |
01:40:30 |
Мы обручились. |
01:40:36 |
Извини, дорогая, я на минутку. |
01:40:38 |
- Эй, Док? |
01:40:40 |
- Есть минутка? |
01:40:42 |
Я жду вас в машине. |
01:40:46 |
- Ты слышал – я женюсь? |
01:40:51 |
Да, она так хочет. |
01:40:56 |
Для нее это все непривычно, |
01:40:59 |
Уверен, вы будете счастливы. |
01:41:01 |
Так я надеюсь, |
01:41:04 |
Я? |
01:41:07 |
У тебя нет никого из старых приятелей, |
01:41:13 |
Не так уж много у меня их было. |
01:41:15 |
А те, кто еще остался, они... |
01:41:19 |
Понимаешь? |
01:41:20 |
Понимаю. |
01:41:25 |
Сочту за честь. |
01:41:28 |
Спасибо. |
01:41:30 |
Лучше оттащить ее от них, |
01:41:33 |
я собираюсь стать президентом |
01:41:37 |
Давай. |
01:41:39 |
- Мои поздравления. |
01:41:42 |
Рене, вы счастливчик. |
01:41:54 |
- Улыбочку, мистер Гагнон! |
01:41:57 |
Жаловаться тут не на что |
01:42:00 |
они писали больше статей, |
01:42:07 |
Кампания продолжилась |
01:42:15 |
А настоящие герои, те кто |
01:42:19 |
парни, погибшие на Иводзиме |
01:42:23 |
Мы просим вас почтить |
01:42:26 |
покупая облигации и |
01:42:30 |
Спасибо. |
01:42:35 |
Город за городом. Мне казалось, |
01:42:40 |
Все эти слухи о том, что |
01:42:46 |
Помню, твой отец говорил им, |
01:42:48 |
что ему жаль, что он не знал, |
01:42:50 |
Иначе он не окунулся бы |
01:42:52 |
Чья это была идея? |
01:42:55 |
Признайся, это был ты? |
01:42:56 |
Есть основания для слухов, |
01:43:00 |
- Ну же! Док |
01:43:04 |
Я помню как ранили твоего отца. |
01:43:09 |
Люди приходили домой, видели эту картинку |
01:43:11 |
и думали, что все было кончено, |
01:43:16 |
Если бы. |
01:43:18 |
Как бы то ни было, мы залегли. |
01:43:21 |
Мины, осколки, пулеметы. |
01:43:25 |
Огонь со всех направлений, понимаешь? |
01:43:29 |
И крик - "Санитар ранен." |
01:43:34 |
Санитар ранен! |
01:43:42 |
Кровь хлестала у него из горла, |
01:43:49 |
Санитар смотрел на него, понимая, |
01:43:52 |
что это значит – ранение в шею. |
01:43:56 |
Док понимал, что тот умирает, это было ясно. |
01:44:00 |
Но продолжал |
01:44:02 |
В его глазах была мольба |
01:44:13 |
Но док не мог. |
01:44:52 |
- Как ты, Док? |
01:44:56 |
- Ага, выглядишь нормально. |
01:44:59 |
Не высовывайся, ладно? |
01:45:03 |
ОК. |
01:45:11 |
Санитар. Санитар! |
01:45:14 |
Ради бога, Санитар! |
01:45:36 |
Санитар? |
01:45:40 |
Санитар. |
01:45:43 |
Ложись! |
01:45:49 |
Дай мне взглянуть. |
01:45:53 |
Все не так плохо. |
01:45:56 |
Оставайся со мной. На меня смотри. |
01:45:59 |
Нам понадобилось полчаса, что бы найти твоего отца. |
01:46:03 |
Опускаем. |
01:46:11 |
Спасибо. |
01:46:17 |
Ветераны расскажут, что даже раненые, |
01:46:22 |
Как правило, это вранье. |
01:46:25 |
На самом деле, ты только и ждешь возможности |
01:46:29 |
Но бывает и подругому. |
01:46:32 |
Чувствуешь, что подводишь их. |
01:46:36 |
Это читалось на лице твоего отца. |
01:46:40 |
Он хотел уйти, он достаточно насмотрелся. |
01:46:46 |
Но он не хотел бросать нас. |
01:46:50 |
Вот так, он был чертовски хорошим парнем, |
01:46:56 |
Да. |
01:46:57 |
Мы сидели на пляже и услыхали |
01:47:01 |
Посмотрели вверх. |
01:47:09 |
Это была первая |
01:47:12 |
- Смотри. |
01:47:15 |
Как тебе это. |
01:47:22 |
Мне пора возвращаться, хорошо? |
01:47:24 |
Удачи. |
01:47:28 |
Этот остров спас множество жизней. |
01:47:35 |
Множество жизней. |
01:47:41 |
Больше мне нечего сказать... |
01:47:52 |
По окончании заемного тура, |
01:48:07 |
К тому времени как он вернулся домой |
01:48:14 |
Первое что он сделал вернувшись домой - |
01:48:21 |
Айра пытался вернуться к собственной жизни, |
01:48:26 |
Спасибо, что встретились сегодня со мной. |
01:48:29 |
Это честь для меня, предстать перед |
01:48:37 |
Благодаря войне |
01:48:41 |
белые станут понимать индейцев |
01:48:48 |
И мир станет лучше. |
01:49:10 |
Но у жизни были на него другие планы. |
01:49:26 |
Вы... Ведь вы это он, да? |
01:49:29 |
Герой, да? |
01:49:34 |
Здорово. Так, дети, |
01:49:40 |
Это здорово. Здорово. |
01:49:42 |
Так, улыбочку. |
01:49:44 |
Улыбнулись! |
01:49:46 |
Отлично! ОК. |
01:49:50 |
- Пошли. |
01:50:04 |
Герой, подними корзину, а? |
01:50:33 |
Рене пытался воспользоваться |
01:50:37 |
Да. Г-А-Г-Н-О-Н. |
01:50:42 |
Да. Произносится как Рене. Да, Рене. |
01:50:46 |
- Я звонил на прошлой неделе. |
01:50:51 |
Я передам ваше сообщение мистеру Теннаку. |
01:50:56 |
ОК. Хорошо. |
01:50:59 |
Спасибо. |
01:51:01 |
Но он был героем вчерашних дней. |
01:51:03 |
Его не взяли на работу даже |
01:51:08 |
Сказали, что он не прошел отбор. |
01:51:11 |
Поработав на фабрике вместе с Полин |
01:51:14 |
но провел остаток дней, работая сторожем. |
01:51:19 |
Айра... |
01:51:20 |
Айра! К тебе посетитель. |
01:51:26 |
Айра всегда делал новости. |
01:51:34 |
Я никогда не понимал почему, |
01:52:22 |
Пешком и автостопом он проделал 1300 миль |
01:52:25 |
от Аризоны до Техаса. |
01:52:31 |
Он застал отца Харлона Блока |
01:52:34 |
Жена Белла, оставила его |
01:52:39 |
Она так никогда и не простила ему, |
01:53:01 |
Айра рассказал ему правду, |
01:53:04 |
что был среди тех, |
01:53:08 |
что это его сын на фотографии. |
01:53:13 |
А затем |
01:53:17 |
И, хотя водружение флага |
01:53:20 |
каким-то образом он понял, |
01:53:40 |
Спасибо, что позвонил. |
01:53:45 |
Белл и так все знала. |
01:53:57 |
В прессе скоро раскопали |
01:53:59 |
и сообщили матери Хенка, |
01:54:16 |
Последний раз, когда все они видели друг друга |
01:54:18 |
был на открытии |
01:54:23 |
И даже зная, что Хенк поднимал |
01:54:26 |
Отца и мать Хенка |
01:55:06 |
Айра. |
01:55:20 |
Приятно было встретиться, Айра |
01:55:30 |
Чертова статуя. |
01:55:45 |
Вскоре после этого |
01:55:49 |
Газеты сообщили, что он погиб. |
01:56:08 |
Примерно в то же время, |
01:56:09 |
однажды ранним утром, |
01:56:12 |
сказав матери, что должен кое-что сделать. |
01:56:21 |
Он поехал в городок на другом конце |
01:56:36 |
С тех пор, как |
01:56:38 |
она пыталась узнать |
01:56:44 |
Я так никогда и не узнал, что он рассказал ей |
01:56:47 |
но я абсолютно уверен, |
01:56:52 |
Мать спрашивала, что его угнетает. |
01:56:54 |
Он никогда не говорил. |
01:57:03 |
И каждый год, |
01:57:07 |
репортеры начинали названивать, |
01:57:11 |
Нет, мне жаль. Он рыбачит в Канаде. |
01:57:15 |
Нас всегда инструктировали |
01:57:17 |
ОК. Спасибо. |
01:57:23 |
Когда мистер Маккэндлесс ушел на пенсию, |
01:57:25 |
отец выкупил похоронное бюро, |
01:57:29 |
Остаток жизни он провел в заботах |
01:58:21 |
Он никогда не говорил о войне |
01:58:25 |
не рассказывал нам ничего. |
01:58:27 |
Впервые я услышал об |
01:58:48 |
Где он? О боже. |
01:58:53 |
Его нет здесь, пап. |
01:58:55 |
Он умер. |
01:58:59 |
Кто? Кто умер? |
01:59:02 |
Игги. |
01:59:05 |
Игги. |
01:59:08 |
Господи, бедняга Игги. |
01:59:12 |
Я много лет не вспоминал о нем. |
01:59:17 |
Откуда ты знаешь про Игги? |
01:59:20 |
Ты звал его, |
01:59:28 |
Я не Игги искал. |
01:59:32 |
Я искал тебя. |
01:59:37 |
Я хотел... |
01:59:41 |
Я хотел сказать. |
01:59:46 |
Не общался с тобой чаще. |
01:59:50 |
Просто... |
01:59:55 |
Я сожалею. |
01:59:58 |
Сожалеешь? |
02:00:02 |
Ты был лучшим отцом, |
02:00:14 |
Я рассказывал тебе |
02:00:23 |
Нет, пап. |
02:00:26 |
Когда мы подняли флаг, |
02:00:31 |
и нас отпустили искупаться. |
02:00:35 |
Вот это было веселье. |
02:00:38 |
Вокруг идут бои, |
02:00:41 |
А мы кувыркаемся в воде как дети. |
02:00:48 |
Вот каким я помню Игги. |
02:01:28 |
В конце концов, я пришел к заключению, |
02:01:32 |
Наверное, действительно, героев не существует. |
02:01:35 |
А есть просто люди, такие |
02:01:39 |
В конце концов я пришел к пониманию, |
02:01:40 |
почему они стеснялись, когда |
02:01:44 |
Герои, это что-то, что создаем мы, |
02:01:53 |
Так мы можем понять |
02:01:57 |
как люди жертвуют столь многим |
02:02:01 |
Но для отца и парней, |
02:02:03 |
риск, которому они подвергались |
02:02:06 |
все это было ради друзей. |
02:02:09 |
Они могли сражаться за свою страну, |
02:02:13 |
За парня впереди них, |
02:02:17 |
И если мы действительно хотим отдать им дань уважения, |
02:02:20 |
мы должны помнить |
02:02:23 |
Помнить так, как помнил их мой отец. |
02:03:06 |
Идем, Док! |