Flash Of Genius
|
00:00:50 |
Custom GRsub by FiSH |
00:00:57 |
Βασισμένο σε αληθινή ιστορία. |
00:01:29 |
Robert Kearns; |
00:01:33 |
Δρ. Kearns; |
00:01:36 |
Ναι; |
00:01:37 |
Κύριε, η οικογένειά σας |
00:01:42 |
Γιατί δεν έρχεστε μαζί μας; |
00:01:44 |
Ο Αντιπρόεδρος μου ζήτησε |
00:01:49 |
Ναι, κύριε, |
00:01:52 |
Καλύτερα να έρθετε |
00:01:58 |
Υποθέτω πως θα μπορούσα. |
00:02:02 |
Χμμ. |
00:02:09 |
Αφήστε το σε μένα αυτό. |
00:02:12 |
Προσέξτε το. |
00:02:14 |
Είναι για τα παιδιά μου. |
00:02:16 |
Μην ανησυχείτε, κύριε. |
00:02:20 |
Τρία χρόνια νωρίτερα. |
00:02:25 |
Scott, θα έρθετε με τη Louise |
00:02:28 |
Και το παιχνίδι με τους Pistons; |
00:02:29 |
Έδωσα τα εισιτήρια μου |
00:02:32 |
- Με τέτοιες τιμές... πλάκα κάνεις. |
00:02:34 |
Γεια. Πώς πάει η διδασκαλία; |
00:02:36 |
Μια χαρά. |
00:02:38 |
Πόσα παιδιά Kearns |
00:02:41 |
- Δεν μπορώ να ξέρω από τώρα. |
00:02:43 |
Ο Scott λέει ότι οι Νικς |
00:02:46 |
μα τραυματισμούς, έτσι, Bob; |
00:02:47 |
Μμμ. Μιλάτε |
00:02:50 |
Kearns, μάλλον το εννοείς αυτό. |
00:02:55 |
Ναι. |
00:03:16 |
Όταν κοιτώ αυτή τη θάλασσα |
00:03:20 |
βλέπω ανθρώπους από |
00:03:23 |
τη Ford, την Chrysler, |
00:03:25 |
όλους κάτω από μία στέγη, |
00:03:29 |
Και μου φέρνει στο μυαλό, |
00:03:31 |
Τι ήταν αυτό που έφερε |
00:03:38 |
Ωραίος ο πατέρας Rooney σήμερα, ε; |
00:03:41 |
Ήταν σπουδαίος. |
00:03:43 |
Να σε τσιμπήσω; |
00:03:44 |
- Όχι, ρε σκατό. |
00:03:46 |
- Τι ήταν αυτό που είπες; |
00:03:47 |
Πλατώ... |
00:03:50 |
Λοιπόν, άλλη μια φορά |
00:03:52 |
Εντάξει; Κι αυτό |
00:03:56 |
Κοίτα αυτό. |
00:03:58 |
Κλείνω αυτό το πράγμα, |
00:04:02 |
Ούτε εγώ μπορώ. |
00:04:03 |
Οπότε το ανοίγω το πάλι. |
00:04:07 |
και τώρα το παρμπρίζ είναι καθαρό, |
00:04:09 |
Αλλά οι υαλοκαθαριστήρες τρίζουν. |
00:04:10 |
- Το ακούς το τρίξιμο; |
00:04:12 |
- Ναι, το ακούω. |
00:04:14 |
Εντάξει, βρέχει |
00:04:17 |
Και τώρα |
00:04:20 |
- Δεν... δεν μπορώ να δω τίποτα γλυκέ μου. |
00:04:22 |
- Γλυκέ μου, άναψέ το πάλι. |
00:04:23 |
Αν δεν το ανάψω αυτή τη στιγμή, |
00:04:25 |
’ναψέ το, αγάπη μου. |
00:04:26 |
Προσοχή! |
00:04:28 |
Δεν είναι καθόλου αστείο. |
00:04:30 |
Εντάξει, εντάξει. |
00:04:31 |
Δέκα χιλιάδες μηχανικοί |
00:04:33 |
θα έπρεπε να ξέρουν |
00:04:45 |
Τι κάνεις; |
00:04:47 |
Σκεφτόμουν, |
00:04:51 |
Τα ανοιγοκλείνουμε κάθε 4-6 δευτερόλεπτα |
00:04:54 |
Αλήθεια; |
00:04:57 |
Ενδιαφέρον. |
00:05:02 |
Εσύ τι σκέφτεσαι; |
00:05:07 |
Ότι πρέπει να κάνουμε |
00:05:11 |
- Σου την έφερα. |
00:05:16 |
Καλό ήταν. |
00:05:32 |
Έρχομαι σε λίγο. |
00:05:34 |
- Ε; |
00:06:18 |
Πώς γράφεται ο "Γίγαντας"; |
00:06:19 |
Γ-Ι-Γ-Α-Ν-Τ-Α-Σ. |
00:06:21 |
Kathy σε λένε; |
00:06:24 |
Η Kathy γράφει, |
00:06:25 |
Κουτάβι. |
00:06:26 |
"Κουτάβι" ή "Επιστήμη"; Το "Κουτάβι" |
00:06:29 |
Εντάξει. E-Π-Ι-Σ-Τ-Η-Μ-Η. |
00:06:31 |
Έξι λεπτά, παιδιά. |
00:06:33 |
E-Π-Ι-Σ-Τ-Η-Μ-Η. |
00:06:35 |
Πότε θα έρθει να |
00:06:37 |
Την Παρασκευή. |
00:06:38 |
- Μαμά μπορώ να πάω... |
00:06:40 |
- Όχι σήμερα χρυσό μου. Δεν ξέρω. |
00:06:41 |
- "... ως ένα από τα πιο στυγερά εγκλήματα..." |
00:06:43 |
- Τι είναι αυτό; |
00:06:45 |
- Είπαμε όχι φόνους. |
00:06:46 |
Μαμά, μπορώ μετά απ' το σχολείο; |
00:06:48 |
- Αγάπη μου, καλημέρα. |
00:06:50 |
- Είσαι κουρασμένος |
00:06:51 |
Τι ώρα ήρθες στο κρεβάτι; |
00:06:53 |
Δεν θυμάμαι. |
00:06:55 |
Ναι, τέταρτη τάξη. |
00:06:57 |
Θα τσιμπήσω στο σχολείο. |
00:06:59 |
Όχι, είναι στο σχολείο της Pat. |
00:07:01 |
Θα τους πάρω μετά από εκεί. |
00:07:02 |
- Ποιος θα προσέχει αυτόν; |
00:07:04 |
- Μην ανησυχείς. Φάε κάτι. |
00:07:06 |
Γεια σας παιδιά. |
00:07:07 |
- Τα λέμε μπαμπά. |
00:07:08 |
Μην χρησιμοποιήσεις |
00:07:10 |
Bob, τι λες; |
00:07:11 |
Ναι, χρειαζόμουν το μοτέρ. |
00:07:13 |
Κι αν βρέξει; |
00:07:14 |
Όχι, όχι. Δεν θα βρέξει. |
00:07:29 |
Καλημέρα σε όλους. |
00:07:31 |
στην πρώτη μέρα του εξαμήνου |
00:07:36 |
Το όνομά μου είναι |
00:07:38 |
και θα αρχίσω λέγοντάς σας |
00:07:41 |
Δεν υπάρχει κάποιο επάγγελμα |
00:07:45 |
είναι πιο σημαντική |
00:07:48 |
Ποιος σχεδίασε την |
00:07:53 |
Κάποιος μηχανικός. |
00:07:56 |
Και ποιος σχεδίασε τους θαλάμους αερίων |
00:08:01 |
Κάποιος μηχανικός, επίσης. |
00:08:03 |
Ο ένας βοήθησε να σωθούν |
00:08:07 |
ο άλλος σκότωσε εκατομμύρια. |
00:08:10 |
Δεν ξέρω σε τι θα εξελιχθεί |
00:08:13 |
αλλά σας εγγυώμαι |
00:08:17 |
που θα πρέπει να πάρετε |
00:08:19 |
και όχι τόσο απλή όπως |
00:08:25 |
Ό,τι κάνουμε σε αυτή την τάξη |
00:08:28 |
καταλήγει στην αντίληψη |
00:08:33 |
Και οι βαθμοί μετράνε, επίσης. |
00:08:48 |
- Γεια σου Jerry. |
00:08:51 |
Θα πάω να πάρω donuts, θέλεις; |
00:08:54 |
Μμμ, δεν μπορείς να το κάνεις |
00:08:57 |
Τι να κάνεις; |
00:08:58 |
Η παύση μεταξύ δύο σκουπισμάτων. |
00:09:03 |
Ίσως μπορεί να γίνει |
00:09:06 |
Ναι, ίσως. |
00:09:12 |
Όχι, ευχαριστώ. |
00:09:13 |
ΟΚ. |
00:09:18 |
Dennis, σταμάτα. Timmy! |
00:09:25 |
Εντάξει, Dennis. |
00:09:27 |
Να σταματάει για λίγο |
00:09:29 |
Ωραία. Και η λύση; |
00:09:31 |
Θα μπορούσαμε |
00:09:34 |
Λάθος προσέγγιση. Δε θα λειτουργήσει. |
00:09:38 |
Τι σου λέω πάντα; |
00:09:39 |
"Ποιος έκλασε;" |
00:09:41 |
Εκτός από αυτό. |
00:09:42 |
Α.. ψάξε για το μη-προφανές. |
00:09:44 |
Ναι. Τελικά με ακούς. |
00:09:47 |
είναι μία μετρήσιμη |
00:09:49 |
Όπως το μάτι σου. Βλέπεις; |
00:09:50 |
Έτσι που ανοιγοκλείνει; |
00:09:53 |
Μπορούμε να δοκιμάσουμε |
00:09:56 |
που ανταποκρίνεται |
00:09:58 |
Όμως, τι θα γινόταν σε μια κρύα μέρα; |
00:10:01 |
’σε κάτω τη μπάλα. |
00:10:02 |
Θέλω να κολλήσεις αυτό. |
00:10:04 |
Βάλε λίγο καλάι, εντάξει; |
00:10:08 |
Έλα, πάμε! |
00:10:12 |
Καίει. Πρόσεχε! |
00:10:15 |
Έχει ένα τρανζίστορ και έναν πυκνωτή |
00:10:19 |
Είναι ό,τι πιο απλό. |
00:10:23 |
Η απλότητα γίνεται σπουδαιότητα. |
00:10:24 |
Θα δουλέψει; |
00:10:25 |
Στο μυαλό μου δουλεύει περίφημα. |
00:10:26 |
Έχουμε αντιστάσεις διαφορετικού φορτίου. |
00:10:30 |
Και κάθε μία πρέπει να λειτουργεί |
00:10:34 |
Να εκεί. |
00:10:36 |
Βέβαια, υπάρχουν |
00:10:40 |
Εμείς πρέπει να βρούμε το σωστό. |
00:10:42 |
Και υπάρχει ένας |
00:10:46 |
Ξέρετε, ο Marconi έκανε επτά χρόνια |
00:10:50 |
Timmy, σταμάτα με τη μπάλα, |
00:11:07 |
Λοιπόν, τι έχουμε εδώ; |
00:11:09 |
Ένα, δύο, τρία, τώρα! |
00:11:12 |
- Πωπώ! |
00:11:14 |
Αγάπη μου, είναι φοβερό. |
00:11:16 |
Δύο, τρία, τώρα! |
00:11:18 |
Αυτό είναι. Δουλεύει! |
00:11:20 |
Είναι ζωντανό! |
00:11:23 |
Κινείται! |
00:11:25 |
Σταματάει! |
00:11:28 |
Είναι ζωντανό! Ζωντανό! |
00:11:32 |
Τι λες; |
00:11:34 |
Πάμε έξω να το γιορτάσουμε. |
00:11:37 |
- Σοβαρά; |
00:11:38 |
Θα αγοράσω ένα δαχτυλίδι. |
00:11:41 |
- Σε ευχαριστώ, Peggy. |
00:11:42 |
- Εγώ πήρα το μπιφτέκι, εντάξει; |
00:11:45 |
Θα μου φέρετε άλλη μια Pepsi; |
00:11:46 |
Και γω θέλω. |
00:11:47 |
Ναι, αν αφήνουν |
00:11:48 |
Ναι εντάξει, μπορούν. |
00:11:51 |
Ξέρεις γιατί ήθελα |
00:11:53 |
Γιατί είχα έξι παιδιά στην οικογένειά μου. |
00:11:56 |
Σωστά. Δεν συμμετείχα πολύ |
00:11:59 |
Νομίζω ότι έχεις αναπληρώσει. |
00:12:02 |
Έϊ, ακούστε! |
00:12:05 |
Κάθε χρόνο κατασκευάζονται |
00:12:07 |
και κάθε ένα από αυτά |
00:12:10 |
Και ποιοι θα τον κατασκευάσουνε; |
00:12:12 |
Ποιοι μπαμπα; |
00:12:13 |
Εμείς. |
00:12:15 |
Εμείς; |
00:12:16 |
Ναι, εμείς. |
00:12:18 |
στην Εταιρία Kearns! |
00:12:23 |
και στο διοικητικό της συμβούλιο. |
00:12:26 |
Ο Lou Galin έχει αργήσει δύο εβδομάδες |
00:12:29 |
Τι θέλεις να κάνω; |
00:12:30 |
Δεν τον παίρνεις ένα τηλέφωνο; |
00:12:32 |
- Τον πλήρωσες; |
00:12:36 |
Θα του τηλεφωνήσω. |
00:12:47 |
Είναι ό,τι πιο κουφό έχω δει. |
00:12:48 |
Ναι. |
00:12:49 |
Μπορεί να κατασκευαστεί |
00:12:53 |
για να ρυθμίζεις το χρόνο |
00:12:55 |
Γιατί; |
00:12:57 |
Επειδή μπορεί να βρέχει |
00:12:59 |
Ναι. Σωστά. |
00:13:01 |
Είναι μέρος της όλης ιδέας. |
00:13:03 |
Και τι θα το κάνετε; |
00:13:04 |
Ο Bob θέλει να αρχίσει την παραγωγή. |
00:13:06 |
Εμείς θα βάλουμε τα λεφτά |
00:13:09 |
την έρευνα και την ανάπτυξη, |
00:13:11 |
και θα δώσουμε χρήματα |
00:13:14 |
Θα είμαι έτοιμος |
00:13:16 |
Ναι, είναι απλή η συμφωνία. |
00:13:18 |
Σκέψου αν το πουλήσουμε |
00:13:23 |
Σκέψου το. |
00:13:24 |
Έχετε κάποια εμπειρία |
00:13:27 |
Η εφεύρεση, με όλο το σεβασμό, |
00:13:29 |
Οι γνώσεις του Bob είναι πάνω στη μηχανολογία |
00:13:32 |
Gil, Gil, άσε τον Bob να μιλήσει, |
00:13:34 |
- Σωστά. Bob; |
00:13:38 |
Λοιπόν, όχι δεν έχω εμπειρία |
00:13:41 |
Αλλά... κοιτάξτε, το ξέρω ότι |
00:13:45 |
δεν έχω MBA, αλλά... |
00:13:46 |
Μην απολογείσαι Bob. |
00:13:49 |
Θα τον βοηθάμε συνεχώς. |
00:13:50 |
Δεν είναι πρόβλημα αυτό. |
00:13:53 |
Όπως και το μηχάνημα για τα νεφρά |
00:13:56 |
- Σχεδόν ζωντανούς. |
00:14:00 |
"O Υαλοκαθαριστήρας-Μάτι |
00:14:04 |
Εχμ... δεν είμαι και τόσο |
00:14:10 |
Είσαι πανέμορφη, αγάπη μου. |
00:14:11 |
Ευχαριστώ. |
00:14:13 |
Είσαι λίγο νευρικός, ε; |
00:14:15 |
Εσύ δεν είσαι; |
00:14:17 |
Όχι. |
00:14:24 |
- Καλώς ήρθατε κυρία. |
00:14:28 |
- Καλώς ήρθατε κύριε. |
00:14:29 |
Κύριε; Πάρτε αυτό. |
00:14:35 |
Περίεργο, δεν έχουμε έρθει |
00:14:37 |
Ναι, ποτέ δεν το είχα σκεφτεί. |
00:14:39 |
Λοιπόν, καιρός να αρχίσεις |
00:14:41 |
Θέλω να αρχίσω να σε πηγαίνω |
00:14:44 |
Εντάξει. |
00:14:45 |
Όχι, αλήθεια. Μιλάμε για μεγαλεία. |
00:14:50 |
Θα σταματήσεις να διδάσκεις; |
00:14:52 |
Νομίζεις ότι πρέπει; |
00:14:54 |
Πρέπει να κάνεις |
00:14:57 |
Δηλαδή, λες ότι |
00:14:59 |
Όχι! Εννοώ ότι θα σ' αγαπώ |
00:15:02 |
Δηλαδή σαν να λέγαμε |
00:15:04 |
- Robert! |
00:15:05 |
Απλά θέλω να κάνω κάτι σημαντικό. |
00:15:08 |
Θα το κάνεις. |
00:15:10 |
Θα μ' αγαπάς περισσότερο τότε; |
00:15:11 |
Όχι. Θα σ' αγαπώ περισσότερο |
00:15:15 |
Παντρεύτηκα μια χρυσοθήρα. |
00:15:20 |
Ουφ... με τρελαίνουν. |
00:15:22 |
Δεν τους αρέσει |
00:15:25 |
αλλά ευτυχώς όταν πάνε σχολείο, |
00:15:28 |
Και έχουμε και |
00:15:31 |
αλλά το διασκεδάζουμε. |
00:15:34 |
Τα δικά μας είναι στο Harbor Springs. |
00:15:36 |
Φαντάζομαι. Δεν πάτε μαζί τους; |
00:15:39 |
Αυτό είναι το πρόβλημα. |
00:15:42 |
Σωστά Bob; Είναι σαν |
00:15:44 |
Ούτε που το καταλαβαίνουν |
00:15:49 |
Βλέπεις το μάτι του Robert; |
00:15:52 |
- Όχι |
00:15:55 |
- Phyll, Phyll, ξέχνα το. |
00:15:57 |
Μα είναι τόσο αστεία ιστορία, |
00:16:00 |
Λοιπόν, είναι η νύχτα |
00:16:01 |
και ετοιμάζομαι στο μπάνιο |
00:16:04 |
και βάζω τη ρόμπα μου. |
00:16:07 |
Και ο Robert είναι στο δίπλα δωμάτιο, |
00:16:10 |
Δεν είχαν ανοίξει ποτέ πριν. |
00:16:12 |
Φαντάσου. Δεν είχε ανοίξει ποτέ |
00:16:15 |
Οπότε την έχω ανάμεσα στα πόδια μου |
00:16:19 |
Ο φελλός με χτυπάει στο μάτι, |
00:16:21 |
και πέφτω πίσω. |
00:16:23 |
Βγαίνω έξω και |
00:16:26 |
Αλλά τελικά όλα πήγαν καλά |
00:16:28 |
και επανόρθωσε αργότερα. |
00:16:29 |
Έϊ, έϊ! |
00:16:30 |
Καλησπέρα σε όλους. |
00:16:32 |
και είμαι αυτός που |
00:16:34 |
Και είμαι χαρούμενος |
00:16:36 |
Θέλω να σας πω ένα μεγάλο ευχαριστώ |
00:16:39 |
μαζέψαμε $11.000 |
00:16:42 |
Τώρα, ας χορέψουμε |
00:16:48 |
- Ας χορέψουμε. |
00:16:50 |
- Έλα τώρα, μην ντρέπεσαι. |
00:16:52 |
Έλα. |
00:17:03 |
Έϊ... Bob. |
00:17:06 |
Μπορούμε να σου πάρουμε λίγο τον Bob |
00:17:09 |
Εδώ έχει φασαρία. |
00:17:12 |
Ναι, βέβαια. |
00:17:16 |
Σου έχουμε πολύ καλά νέα. |
00:17:20 |
Paul, πότε θα το φτιάξουν αυτό; |
00:17:22 |
Βαρέθηκα να παίζω στο προσωρινό. |
00:17:23 |
Το είπα στο συμβούλιο, |
00:17:26 |
Bob, παίζεις γκολφ; |
00:17:27 |
Όχι, όχι. |
00:17:30 |
Bob, έχουμε νέα από |
00:17:34 |
για τους υαλοκαθαριστήρες. |
00:17:35 |
Ναι, φαίνεται ότι η ιδέα σου δεν είναι |
00:17:38 |
Οι Τρεις Μεγάλοι ενέθεσαν |
00:17:40 |
να φτιάξουν έναν |
00:17:42 |
Έτσι το αποκαλούν. |
00:17:45 |
Ο Διακοπτόμενος Υαλοκαθαριστήρας. |
00:17:48 |
Όχι, δεν πειράζει. |
00:17:52 |
Μέχρι τώρα ο υαλοκαθαριστήρας σου |
00:17:54 |
Αλλά το θέλουν. Και δεν έχουν βρει |
00:17:58 |
Στη Mercury προσπαθούν να το φτιάξουν |
00:18:02 |
Οπότε λέμε να στήσουμε |
00:18:04 |
Η Ford ενδιαφέρθηκε έντονα. |
00:18:06 |
Η Ford; |
00:18:09 |
Δεν ανέφερες τίποτα για τη... |
00:18:11 |
Είσαι έτοιμος |
00:18:13 |
Πωπώ η Ford. |
00:18:14 |
Δεν ξέρω, |
00:18:18 |
Δεν μπορούμε να το πουλήσουμε |
00:18:21 |
Ναι, αλλά είναι καλή ιδέα από τη στιγμή |
00:18:24 |
Εσύ αποφασίζεις |
00:18:25 |
Μάλλον πρέπει να το δείξουμε |
00:18:29 |
Δεν ξέρω Gill. |
00:18:35 |
Δε θα τους αφήσουμε |
00:18:37 |
ειδικά τώρα που |
00:18:38 |
Απλά θα τους αφήσουμε |
00:18:54 |
Ο Paul είναι ενθουσιασμένος. |
00:18:55 |
Έχω πολύ καιρό |
00:18:58 |
Έχω πολλά ακόμη να κάνω. |
00:19:00 |
Ξέρω, ξέρω. Να μην ξεχάσω, |
00:19:05 |
Για μένα; |
00:19:07 |
Τέρμα τα ενυδρεία Bob. |
00:19:10 |
Δοκίμασέ το πάνω στο αυτοκίνητο |
00:19:14 |
Sal! |
00:19:16 |
O Sal θα σε βοηθήσει. |
00:19:19 |
Πείτε τι θέλετε κε Kearns. |
00:19:22 |
Εντάξει. |
00:20:05 |
Θα έρθει. |
00:20:06 |
Δεν έχουμε ώρα |
00:20:10 |
- Αυτός είναι; |
00:20:21 |
- Γεια σου Bob. |
00:20:24 |
Frank Sertin, ο Αντιπρόεδρος |
00:20:26 |
από 'δώ ο Bob Kearns, |
00:20:27 |
ο εφευρέτης του |
00:20:29 |
Θα δούμε, θα δούμε. |
00:20:31 |
- Χαίρομαι που σας γνωρίζω. |
00:20:34 |
Λοιπόν, Bob, |
00:20:35 |
- Εντάξει. |
00:20:37 |
Να μας το δείξεις |
00:20:38 |
Η θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει |
00:20:45 |
Τώρα; |
00:20:47 |
Τώρα. |
00:21:01 |
Μα που πάει; |
00:21:03 |
Είναι προσεκτικός |
00:21:07 |
Εντάξει. |
00:21:09 |
Λοιπόν, Bob! |
00:21:40 |
- Τι τρέχει; |
00:21:45 |
Bob; |
00:21:46 |
Δεν ξέρω. |
00:21:52 |
Εντάξει, το βρήκα. |
00:21:55 |
- Bob; |
00:21:59 |
Έπεσε η ασφάλεια! |
00:22:02 |
Είμαστε εντάξει. |
00:22:13 |
’μα το αφήσεις, |
00:22:18 |
Λοιπόν, είναι... |
00:22:22 |
Είναι πολύ καλό. |
00:22:24 |
Αυτό το αποκαλούμε |
00:22:37 |
"Μεταβλητή στάση". |
00:22:39 |
Πολύ εντυπωσιακό. |
00:22:41 |
Gil, μπορούμε |
00:22:45 |
Συγγνώμη Frank, |
00:22:48 |
Δεν το κάνει χειροκίνητα, έτσι; |
00:22:54 |
Bob; Bob! |
00:22:57 |
Μπορείς να βγεις έξω, |
00:22:59 |
Φοβούνται μήπως |
00:23:02 |
Μα, αυτό κάνω. |
00:23:14 |
Είναι θαυμάσιο Bob. |
00:23:15 |
Εκπληκτικό θα έλεγα. |
00:23:17 |
Πρέπει να σου δώσουμε |
00:23:19 |
Αλλά να ξέρεις. Πρέπει τουλάχιστον... |
00:23:22 |
... να αντέξει ενάμιση εκατομμύριο |
00:23:23 |
υπό κανονικές συνθήκες. |
00:23:25 |
- Και να λειτουργήσει... |
00:23:27 |
Ποια είναι η μέγιστη θερμοκρασία |
00:23:29 |
- Είναι... |
00:23:34 |
Αν λειτουργήσει όπως και εδώ... |
00:23:38 |
- Που σπούδασες; |
00:23:39 |
Στο Case Western. |
00:23:42 |
Θα ρίξω μια ματιά |
00:23:43 |
Συγγνώμη, δεν γίνεται. |
00:23:44 |
Δεν έχω τίποτα με τη Ford. |
00:23:49 |
Κανένα πρόβλημα. |
00:23:50 |
Αλλά θα το φτιάξω αμέσως, |
00:23:52 |
Εντάξει, εντάξει. |
00:23:53 |
Θα είμαστε σε επαφή μαζί σου. |
00:23:56 |
Πολύ ωραία. |
00:23:58 |
Frank. |
00:24:00 |
Δρ. Kearns; |
00:24:03 |
Πολύ καλή σχολή. |
00:24:22 |
Βγες από το αμάξι. |
00:24:30 |
Έκανες πολύ καλή δουλειά, φίλε. |
00:24:34 |
Πολύ καλή. |
00:24:36 |
Σ' ευχαριστώ. |
00:24:38 |
Θα τα πούμε. |
00:24:46 |
Υπάρχει διαφορά μεταξύ |
00:24:47 |
μιας καλής ιδέας |
00:24:49 |
Είχα πολλές καλές ιδέες. |
00:24:51 |
Καμιά όμως δεν έκανε τη διαφορά, |
00:24:54 |
Με κάνει να αναρωτιέμαι τι είναι αυτό |
00:24:58 |
Η εξυπνάδα; |
00:25:00 |
Το ταλέντο; |
00:25:01 |
Βέβαια, υπάρχουν τόσα ταλέντα |
00:25:08 |
Ίσως αυτή να είναι η κατάλληλη ιδέα. |
00:25:11 |
Αυτή που θα σε πάει εκεί που θέλεις. |
00:25:15 |
Ναι. |
00:25:17 |
Έχω την αίσθηση όταν σε βλέπω |
00:25:23 |
ότι θα το πετύχεις. |
00:25:28 |
Ίσως είναι κάτι άλλο. |
00:25:30 |
Όπως η τύχη, |
00:25:36 |
Κάποιος ασαφής παράγοντας. |
00:25:40 |
Μου έχει γίνει έμμονη ιδέα. |
00:25:46 |
Πάω να φέρω λίγο τσάι. |
00:25:48 |
- Όχι, είμαι εντάξει. |
00:25:53 |
Της το εξήγησα. |
00:25:56 |
Patrick, φέρε την εφημερίδα. |
00:25:58 |
Τώρα τη φέρνω. |
00:26:01 |
Λοιπόν, είναι Τρίτη. |
00:26:04 |
"Τετάρτη, καθαρή ατμόσφαιρα |
00:26:07 |
Έϊ, έϊ. |
00:26:08 |
’σ τον να την πάρει. |
00:26:09 |
"Πέμπτη, καθαρή ατμόσφαιρα. |
00:26:11 |
"Παρασκευή λίγη συννεφιά και περισσότερο κρύο, |
00:26:16 |
Χρειαζόμαστε βροχή. |
00:26:17 |
Ίσως πρέπει να προσευχηθούμε, μπαμπά. |
00:26:22 |
Εντάξει, ας το κάνουμε. |
00:26:25 |
Ας κάνουμε την |
00:26:29 |
Παντοδύναμε, ευχαριστούμε για τη λιακάδα |
00:26:33 |
Ξέρουμε ότι μέσα |
00:26:36 |
δημιούργησες την ελαστικότητα |
00:26:39 |
Αν μπορούσες |
00:26:41 |
να μας στείλεις λίγη βροχή |
00:26:44 |
ξέρεις, για να δοκιμάσουμε |
00:26:47 |
θα το εκτιμούσαμε πολύ. |
00:26:49 |
Αμήν. |
00:26:50 |
Λες να σε άκουσε, μπαμπά; |
00:26:52 |
Ευτυχώς που είναι |
00:26:57 |
Πάμε, πάμε, πάμε. |
00:26:58 |
Πρόσεχε! Dennis, κάτσε πίσω! |
00:27:14 |
Δουλεύει! |
00:27:18 |
Ρυθμίζω και την ταχύτητα! |
00:27:43 |
Κοιτάξτε αυτό. |
00:27:44 |
Τέλεια. |
00:27:46 |
Έϊ το βλέπεις εκείνο το αυτοκίνητο; |
00:27:48 |
Ναι. Κοίτα τον οδηγό. |
00:27:51 |
Νομίζει ότι ανοιγοκλείνω |
00:27:54 |
Κοίτα εδώ, κύριος! |
00:27:56 |
Χωρίς χέρια! Αναρωτιέται |
00:28:01 |
"Πώς το κάνει αυτό;" |
00:28:02 |
Γεια σου. |
00:28:04 |
"Πώς το κάνει αυτό;" |
00:28:09 |
Νομίζω ότι το πετύχαμε. |
00:28:14 |
Λοιπόν, τι γίνεται; |
00:28:15 |
Το έχει φτιάξει. |
00:28:18 |
Και το είδατε από κοντά; |
00:28:20 |
Όσο μπορούσαμε, από απόσταση. |
00:28:22 |
Δεν μας άφησε |
00:28:24 |
Γιατί; |
00:28:25 |
Φοβάται μήπως μάθουμε πολλά. |
00:28:27 |
Mack, είναι περίεργος τύπος. |
00:28:31 |
Τέλος πάντων. |
00:28:33 |
Το τμήμα του marketing έχει πέσει πάνω μου. |
00:28:37 |
Τι ακριβώς θέλει; |
00:28:40 |
Να το κατασκευάσει. |
00:28:41 |
Θέλει να το φτιάξει ο ίδιος; |
00:28:43 |
Προφανώς, αυτό είναι |
00:28:45 |
Εντάξει, αυτό θα το δούμε αργότερα. |
00:28:48 |
Τώρα πρέπει να τον κάνουμε δικό μας. |
00:28:52 |
Εντάξει. |
00:28:57 |
Ελάτε παιδιά. |
00:29:00 |
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. |
00:29:04 |
Gil, χαίρομαι που |
00:29:06 |
Κι εγώ, Macklin. |
00:29:09 |
Από εδώ |
00:29:11 |
Bob Kearnes, κέρδισες το διαγωνισμό |
00:29:14 |
Bob, είδα τις αναφορές σου |
00:29:18 |
Σκέφτηκες πόσο θα κοστίσει |
00:29:20 |
Όχι ακόμη. |
00:29:22 |
Και θέλεις να αναλάβεις |
00:29:24 |
Ναι, θέλω. Θα το φέρω |
00:29:27 |
Μας αρέσει αυτό. Ας βρούμε μια τιμή τότε. |
00:29:30 |
Frank, στείλατε κάποιο |
00:29:33 |
Όχι, Mack. Ο Bob... |
00:29:37 |
Αλήθεια; |
00:29:38 |
Bob, είναι μία συσκευή |
00:29:41 |
Πριν να την εγκαταστήσουμε |
00:29:44 |
πρέπει να πάρουμε έγκριση |
00:29:46 |
Κι αυτό σημαίνει ότι πρέπει |
00:29:48 |
Καταλαβαίνω. Κι εγώ θέλω τα αυτοκίνητά σας |
00:29:53 |
Μα νόμιζα ότι... |
00:29:55 |
Μας αρέσει η |
00:29:57 |
Πρόκειται για μια συμφωνία. |
00:29:59 |
Ο Gill μπορεί να σου πει |
00:30:01 |
για τις στενές σχέσεις που έχουμε |
00:30:04 |
Το ξέρει. Γι' αυτό ήρθαμε πρώτα εδώ. |
00:30:07 |
Έχει κάποιο δίκιο, Bob. |
00:30:09 |
Θέλουμε να ενσωματώσουμε |
00:30:12 |
σε ένα τουλάχιστον μοντέλο μας, |
00:30:16 |
θα το επεκτείνουμε και στα υπόλοιπα. |
00:30:19 |
Οπότε χρειαζόμαστε ένα δείγμα |
00:30:23 |
Εντάξει. Θα το κάνω. |
00:30:26 |
Θαυμάσια. |
00:30:28 |
Ας δούμε τα νομικά. |
00:30:29 |
Εντάξει, κύριοι; |
00:30:30 |
Ευχαριστώ πολύ. |
00:30:32 |
Θα στείλω το δείγμα και |
00:30:35 |
Τέλεια. Η καλή συνεργασία |
00:30:44 |
Θυμηθείτε. Υπάρχει ο σωστός |
00:30:48 |
Ό,τι κι αν κάνετε, δεν πρέπει |
00:30:50 |
Κι αν μας αρέσει όντως; |
00:30:51 |
’κου τον πατέρα σου τώρα. |
00:30:52 |
Μιλάω σοβαρά. |
00:30:55 |
Προσέχετε τι λέτε, εντάξει; |
00:30:56 |
Αν πιστέψουν ότι πρόκειται για ένα κορόιδο, |
00:30:59 |
Νάτος, έρχεται. |
00:31:01 |
Χαλαρώστε. Αφήστε να έρθει |
00:31:04 |
Θα τα πάμε μια χαρά. |
00:31:06 |
Λες και είναι η πρώτη φορά. |
00:31:07 |
Έϊ, μην αντιμιλάς. |
00:31:10 |
- Michael; |
00:31:12 |
- Πώς είσαι; Bob Kearns. |
00:31:19 |
Πόσο μεγάλο είναι; |
00:31:20 |
30.000 τετραγωνικά πόδια. |
00:31:21 |
Είναι από τις καλύτερες |
00:31:24 |
Οι ράμπες αντέχουν ό,τι δουλειά |
00:31:27 |
Χρειάζεται πολλή δουλειά. |
00:31:29 |
Μας προβληματίζει η τιμή. |
00:31:32 |
Μπορούμε να μειώσουμε 8 cents ανά πόδι. |
00:31:35 |
- Τι λέτε παιδιά; |
00:31:37 |
50 cents το τετραγωνικό. |
00:31:39 |
Όχι, όχι. Υπολογίζαμε πολύ λιγότερο. |
00:31:42 |
Οι ιδιοκτήτες ίσως ρίξουν |
00:31:44 |
Θα το σκεφτούμε. |
00:31:47 |
Ακούτε την ηχώ; |
00:31:49 |
Είναι τέλειο Michael. |
00:31:58 |
Είναι τόσο απλό τελικά. |
00:32:00 |
Απορώ πως δεν το σκέφτηκε κανείς. |
00:32:03 |
Στο υπόγειό μου. |
00:32:05 |
Λοιπόν, αυτές οι τιμές είναι τελικές; |
00:32:08 |
Η τιμή πέφτει για πάνω από |
00:32:12 |
Υποθέτω ότι τα συμβόλαια της Ford, |
00:32:16 |
Ναι, ασφαλώς. Εγώ ανησυχώ |
00:32:19 |
εάν θα μπορέσετε να μας εφοδιάσετε |
00:32:20 |
με όλα τα τρανζίστορ και κυκλώματα |
00:32:23 |
Η Motorola είναι η μεγαλύτερη εταιρία |
00:32:27 |
Αφού εφοδιάζουμε το Πεντάγωνο, |
00:32:30 |
- Το ποιο; |
00:32:32 |
Καλό αστείο. |
00:32:35 |
Τρεις μήνες αργότερα. |
00:32:45 |
- Γεια σου Bob. |
00:32:47 |
Οι κύριοι της Motorola με έφεραν σε επαφή |
00:32:51 |
Ναι, ναι... Bob; |
00:32:53 |
Πρέπει να μιλήσουμε για τα χρήματα. |
00:32:56 |
- Να πάρω παραγγελία; |
00:32:58 |
Βασικά, δώσε μας ένα λεπτό. |
00:33:00 |
- Εντάξει. |
00:33:01 |
Συγγνώμη, πεθαίνω της πείνας. |
00:33:07 |
Αποσύρθηκαν Bob. |
00:33:09 |
- Ποιοι; |
00:33:14 |
Τι; |
00:33:15 |
Δεν ενδιαφέρονται πια. |
00:33:17 |
Κάτσε, μισό λεπτό... |
00:33:21 |
Δεν ξέρω ακριβώς. |
00:33:22 |
Με ποιον μίλησες; |
00:33:23 |
- Με τον Tyler; |
00:33:25 |
Και τι ακριβώς σου είπε; |
00:33:27 |
Όπως σου είπα, |
00:33:28 |
Αποσύρονται; |
00:33:29 |
Δεν είναι ακόμη έτοιμοι. Δε θέλουν |
00:33:32 |
Μου είπαν κάτι περίεργα, |
00:33:35 |
Αποσύρονται ή τώρα αρχίζουν; |
00:33:37 |
Μισό λεπτό, είμαι και γω μπλεγμένος. |
00:33:43 |
Έχουν τη συσκευή. |
00:33:44 |
- Θα την πάρουμε πίσω. |
00:33:45 |
Δεν ξέρω. |
00:33:46 |
Έκλεισα δάνειο. |
00:33:48 |
Σου είχα πει να μη βιαστείς. |
00:33:50 |
Θα αρχίσουν να φέρνουν τα τρανζίστορ. |
00:33:51 |
Θα τη βρούμε την άκρη. |
00:33:54 |
Μαλακίες. |
00:34:00 |
’κου. Chrysler, AMC, GM... |
00:34:02 |
Τα παιδιά μου... |
00:34:05 |
Η Ford ήταν το μεγάλο στοίχημα. |
00:34:09 |
Μας την έφεραν, |
00:34:12 |
Το ξέρω. |
00:34:15 |
Είχαμε συμφωνήσει. |
00:34:18 |
Ίσως θέλουν να κάνουν διαπραγματεύσεις. |
00:34:19 |
Όχι, δε θέλουν. |
00:34:22 |
- Είσαι σίγουρος; |
00:34:24 |
Πάει, τέλειωσε Bob. |
00:34:29 |
Ω Θεέ μου. |
00:35:13 |
Δεκαοχτώ μήνες αργότερα. |
00:35:23 |
Καθηγητά Kearns. |
00:35:26 |
Ναι, Louis, ευχαριστώ. |
00:35:28 |
"Οι Αυτοκινητόδρομοι της Πολιτείας: |
00:35:31 |
Είναι για τα μαθήματά σας; |
00:35:32 |
Όχι, είναι κάποια δουλειά |
00:35:36 |
Τίποτα το ενδιαφέρον. |
00:35:38 |
Ναι αλλά σας πληρώνουν καλά. |
00:35:40 |
Μια χαρά μου ακούγεται. Ξέρετε ασχολούμαι |
00:35:44 |
Έχουμε φτιάξει ένα κλαμπ εφευρετών. |
00:35:47 |
Ίσως σας καλέσουμε κάποια φορά |
00:35:49 |
Ναι βέβαια. |
00:36:39 |
Παιδιά, αργήσατε. |
00:37:09 |
Να έχετε έτοιμες τις |
00:37:12 |
Γεια σας παιδιά, |
00:37:17 |
- Έχετε πρόσκληση κύριε; |
00:37:22 |
Συγγνώμη κύριε. |
00:38:07 |
Κυρίες και κύριοι, |
00:38:10 |
Σας παρουσιάζουμε την νέα Ford Mustang |
00:38:13 |
με νέα σχεδίαση, την καλύτερη |
00:38:16 |
Με περισσότερες επιλογές. |
00:38:18 |
Στερεοφωνικό, θερμαινόμενο τζάμι |
00:38:21 |
και τον ολοκαίνουριο |
00:38:32 |
Κυρίες και κύριοι, έχετε δει |
00:38:36 |
Και μιλάω για το αυτοκίνητο, |
00:38:42 |
Μην διστάστε να ρωτήσετε οτιδήποτε. |
00:38:46 |
στην κυρίως αίθουσα θα κάνετε |
00:39:02 |
Συγγνώμη, κύριε. Μπορώ |
00:39:04 |
Εμ, είμαι με... |
00:39:07 |
Καλύτερα να το συζητήσουμε έξω. |
00:39:09 |
Όχι, είμαι με τον κο... |
00:39:10 |
Κύριε Tyler! |
00:39:11 |
Σας παρακαλώ, |
00:39:14 |
Κε Tyler! |
00:39:15 |
Ελάτε κύριε. |
00:39:18 |
Κύριε, έξω. |
00:39:22 |
Εντάξει, ήρεμα. |
00:39:23 |
- Πηγαίνετε έξω. |
00:39:26 |
Λένε ότι χρησιμοποιήσανε |
00:39:28 |
την οποία δουλεύανε |
00:39:29 |
Ναι.. αυτά είναι... |
00:39:30 |
είναι παραμύθια! |
00:39:32 |
Είναι ψέμα γαμώ το κερατό μου!!! :P |
00:39:33 |
- Έλα τώρα. |
00:39:36 |
Ξέρεις τι βρήκα μέσα; Τρανζίστορ, |
00:39:40 |
Είναι τα δικά μου σχέδια. |
00:39:44 |
Τι γίνεται με τις πατέντες; |
00:39:47 |
Νομικά, ανήκουν στην Prevrick. |
00:39:49 |
Τι πάει να πει αυτό; |
00:39:50 |
Τίποτα, είναι τεχνικός όρος. |
00:39:53 |
Ο Barney θα στείλει άλλη |
00:39:55 |
Ρίξ' της μια ματιά όταν θα είναι έτοιμη. |
00:39:56 |
Επιστολή; |
00:39:58 |
Gil, μας έκλεψαν! |
00:40:00 |
Ας είμαστε προσεκτικοί |
00:40:04 |
Ποιος στο διάολο είναι αυτός, ε; |
00:40:06 |
Ποιος είσαι ρε φλούφλη; :P |
00:40:08 |
Bob! Πρέπει να είμαστε μεθοδικοί. |
00:40:12 |
Ότι κι αν πεις, μπορεί |
00:40:15 |
Θα πολεμήσουμε, |
00:40:18 |
Σε πόσο καιρό θα έχουμε απάντηση; |
00:40:20 |
Καταρχάς, μιλάμε για τη Ford. |
00:40:23 |
Δεύτερον, οι πατέντες. |
00:40:27 |
Τα δικαστήρια έχουν |
00:40:30 |
Θα μας πάρει αρκετό χρόνο. |
00:40:32 |
Όσο μας πάρει. Η ουσία είναι |
00:40:39 |
Ωραία. Εντωμεταξύ, |
00:40:47 |
Λοιπόν, πολλές εξισώσεις |
00:40:52 |
Οπότε η πυκνωτική αντίσταση, |
00:40:58 |
μεταβάλλεται αντιστρόφως ανάλογα |
00:41:07 |
Της συχνότητας; |
00:41:09 |
Ναι. Σου είπα να μιλήσεις; |
00:41:12 |
Συγγνώμη. |
00:41:14 |
Της συχνότητας, ναι. Και της |
00:41:21 |
Θα κάνουμε ένα μικρό διάλειμμα. |
00:41:25 |
O κος Previck θα το εκτιμούσε |
00:41:27 |
Κι εγώ θα το εκτιμούσα αν απαντούσε |
00:42:06 |
- Ποιος είναι; |
00:42:09 |
Ελάτε, κε Kearns. |
00:42:11 |
- Γεια σου Wade. |
00:42:13 |
Wade, ρώτησες πριν ανοίξεις; |
00:42:14 |
Ναι, ρώτησε, Jean. |
00:42:16 |
Γεια σου Bob. |
00:42:19 |
O Gil είναι εδώ; |
00:42:21 |
Δεν είναι κατάλληλη η ώρα. |
00:42:24 |
Jean, θα μου βάλεις |
00:42:27 |
Ναι, αγάπη μου. |
00:42:29 |
Ευχαριστώ. |
00:42:34 |
- Συγγνώμη... |
00:42:36 |
Νόμιζα θα είχαμε επικοινωνία, οπότε... |
00:42:39 |
Το παρακάνεις. |
00:42:41 |
Δεν απάντησες στα τηλεφωνήματά μου. |
00:42:44 |
Δεν μ' αρέσει ο τόνος της φωνής σου. |
00:42:46 |
Βαρέθηκα να περιμένω. |
00:42:48 |
Όχι και τίποτα. |
00:42:50 |
Τηλεφώνησες τον δικηγόρο. |
00:42:53 |
Τους έχεις αναστατώσει όλους. |
00:42:54 |
Μέχρι και τον πατέρα μου |
00:42:57 |
Πες μου κάτι. |
00:43:01 |
Απλά κοιτάω τις επιλογές μας |
00:43:02 |
όπως θα έκανε |
00:43:05 |
Και βέβαια μας έχουν στριμώξει. |
00:43:07 |
Να τους πάμε στα δικαστήρια. |
00:43:10 |
Βρισκόμαστε στο Detroit, Bob. |
00:43:15 |
Ξέρεις τι θα γίνει του χρόνου |
00:43:16 |
αν σέρνω τους |
00:43:18 |
Δεν πρόκειται για τα χρήματα. |
00:43:21 |
Για όνομα του Θεού, |
00:43:23 |
Σωστά, είμαι. |
00:43:25 |
Το ζήτησες να μπλεχτείς |
00:43:27 |
Πρέπει να δεις την πραγματικότητα. |
00:43:30 |
Και να καταλάβεις με ποιους |
00:43:34 |
Είναι απλά άλλη |
00:43:36 |
Σκεφτόσουν τέτοια |
00:43:42 |
Πρέπει να γυρίσω στο τραπέζι. |
00:43:48 |
Θα το κάνω μόνος μου. |
00:43:49 |
Όχι. ’σ το. Bob; |
00:43:54 |
Δεν τέλειωσε ακόμη. |
00:44:08 |
Δεν θα τα παρατήσω. |
00:44:11 |
Δεν έχουμε λεφτά |
00:44:14 |
οπότε πρέπει να στηριχτούμε |
00:44:16 |
Μα τι λες; Θα κάνεις |
00:44:17 |
Όχι, όχι, θα κυνηγήσουμε τη Ford. |
00:44:19 |
- Αυτοί μας γάμησαν. |
00:44:21 |
Ο Gil απλά με απογοήτευσε. |
00:44:22 |
Robert, ηρέμησε... |
00:44:23 |
Πρέπει να ανασύρουμε οτιδήποτε |
00:44:25 |
έχει γραφτεί για μένα. Εντάξει; |
00:44:27 |
Για τον χαρακτήρα μου, οτιδήποτε. |
00:44:30 |
Πρέπει να το κάνω Phyllis, |
00:44:35 |
Josh, θέλω τουλάχιστον δέκα μοτέρ |
00:44:37 |
Και τα παλιά σχέδια, επίσης. |
00:44:39 |
Εντάξει, Καθηγητά. |
00:44:40 |
Ωραία.. και πλακέτες κυκλωμάτων. |
00:44:42 |
Εντάξει, έτσι κι αλλιώς |
00:44:44 |
Εντάξει, που θα το κάνουμε; |
00:44:46 |
Θα τα πούμε στο πρώτο εργαστήριο, |
00:44:50 |
Εντάξει. |
00:44:53 |
Που είναι ο φάκελος; |
00:44:54 |
Όλοι τα φάκελοι είναι εδώ μέσα. |
00:44:57 |
Πρέπει να πας σε γιατρό. |
00:44:58 |
Μια χαρά είμαι. |
00:45:01 |
Previck Automotive. |
00:45:03 |
Κάτι να τραβήξει την προσοχή τους... |
00:45:07 |
σκέφτονται να χρησιμοποιήσουν |
00:45:11 |
Δεν το 'χω ακόμη. |
00:45:12 |
Σκέφτονται να χρησιμοποιήσουν |
00:45:15 |
- Να κάνω μία λίστα; |
00:45:16 |
Και ότι αυτά είναι |
00:45:20 |
της Previck και της Εταιρίας Kearns. |
00:45:23 |
Ως εφευρέτης του υαλοκαθαριστήρα, |
00:45:26 |
Απαιτώ να λάβουν |
00:45:28 |
Το "απαιτώ" είναι πολύ δυνατό. |
00:45:31 |
Τι σημασία έχει; |
00:45:33 |
Δεν πρόκειται να το διαβάσουν, |
00:45:35 |
Τότε γιατί το στέλνουμε. |
00:45:36 |
Γιατί έτσι νιώθω καλύτερα. |
00:45:37 |
Σίγουρα; |
00:45:39 |
Τι είναι αυτός ο φάκελος; |
00:45:45 |
Το κέρδισε η Kathy στην κολύμβηση. |
00:45:55 |
Πρόκειται για ψωρίαση. |
00:45:58 |
Phyllis, πρέπει να παίρνεις |
00:46:01 |
- Ορίστε. |
00:46:03 |
Και θα σου γράψω μια συνταγή. |
00:46:05 |
Για πόσο καιρό θα τα παίρνω; |
00:46:07 |
Για ένα μήνα. |
00:46:10 |
Η ασθένεια σχετίζεται με το στρες. |
00:46:14 |
Κατάλαβες; Πρέπει να ηρεμήσεις λίγο. |
00:46:17 |
Θα τα καταφέρω. |
00:46:31 |
- Γεια σου Jean. |
00:46:33 |
- Τι κάνουν τα παιδιά; |
00:46:37 |
Phyllis. |
00:46:40 |
Γιατί το κάνει αυτό ο Bob; |
00:46:43 |
Δεν αντέχει να τον |
00:46:45 |
Κανείς δεν κάνει κάτι τέτοιο. |
00:46:48 |
Μπορεί να το κάνουν. |
00:46:49 |
Για όνομα του Θεού. |
00:46:54 |
Να προσέχεις, Jean. |
00:47:11 |
Ω, Θεέ μου! |
00:47:12 |
Τα παίρνουμε από |
00:47:15 |
Για να κάνουμε crash tests. |
00:47:17 |
Πρέπει να δεις πώς γίνεται καμιά φορά. |
00:47:21 |
- Ναι κάποια στιγμή. |
00:47:26 |
Τι είναι αυτά; |
00:47:27 |
Ξέρω, είναι μόνο τα μοτέρ. |
00:47:30 |
Γιατί; |
00:47:31 |
Δεν είχαν περίσσευμα, δεν ξέρω. |
00:47:35 |
Δεν έχουμε τίποτα. |
00:47:37 |
Δε μπορούσα να κάνω |
00:47:38 |
Δεν με βοηθάς Josh! |
00:47:40 |
Λυπάμαι. |
00:47:41 |
Τι σημαίνει αυτό; |
00:47:46 |
Μισό λεπτό. |
00:47:49 |
Σου μίλησε κανείς; |
00:47:53 |
Σου είπανε τίποτα για μένα; |
00:47:56 |
Τι; |
00:47:59 |
Δουλεύεις για αυτούς; |
00:48:02 |
- Τι; |
00:48:03 |
Φίλε, πρέπει να την κάνω. |
00:48:06 |
Δεν δίνουν δεκάρα για σένα. |
00:50:04 |
- Τι στο διάολο κάνεις; |
00:52:04 |
Κοίτα αυτήν την κυρία. |
00:52:09 |
Πεντάδυμα, έτσι λέγονται. |
00:52:18 |
Εμπρός |
00:52:19 |
Η κυρία Kearns; |
00:52:20 |
Ναι. |
00:52:22 |
Σας παίρνω από το |
00:52:24 |
Εντοπίσαμε τον άνδρα σας. |
00:52:27 |
Είναι καλά; |
00:52:28 |
Βρέθηκε σε ένα λεωφορείο, |
00:52:30 |
Λεωφορείο; Που είναι; |
00:52:33 |
Όχι, δεν είναι εδώ. |
00:52:35 |
Μεταφέρθηκε σε νοσοκομείο, |
00:52:38 |
Τι συνέβη; |
00:52:39 |
Δεν ξέρω ακριβώς. Θα σας |
00:52:43 |
Θα είστε σε αυτόν τον αριθμό; |
00:52:44 |
Ναι, εδώ θα είμαστε. |
00:52:47 |
- Ευχαριστώ. |
00:52:53 |
Νοσοκομείο Rockville. |
00:53:08 |
Γεια σου Bob. |
00:53:14 |
Καρέκλα ή καναπέ; |
00:53:16 |
Όπως θέλεις. |
00:53:19 |
- Πώς τα πας; |
00:53:25 |
Δεν αισθάνομαι την ανάγκη |
00:53:29 |
Εντάξει. |
00:53:36 |
Είναι δύσκολο να το ξεπεράσω. |
00:53:38 |
Σίγουρα είναι. |
00:53:45 |
Έγραψες κάποιο |
00:53:48 |
Ναι. Μια διατριβή |
00:53:52 |
Πώς θα ένιωθες αν κάποιος άλλος |
00:53:58 |
Έτσι απλά να τα έπαιρνε και |
00:54:03 |
Καταλαβαίνω τι λες. |
00:54:04 |
Όμως, αν προσπαθούσα |
00:54:08 |
θα ήμουν καλύτερος |
00:54:11 |
Μήπως αυτό θα |
00:54:13 |
Θα άξιζε τον κόπο; |
00:54:17 |
Δεν ξέρω τι να απαντήσω. |
00:54:19 |
Θες να συνεχίσεις |
00:54:21 |
Όχι. |
00:54:25 |
Όχι, δε θέλω. |
00:54:48 |
- Σ' ευχαριστώ. |
00:55:00 |
Ποιος είναι αυτός; |
00:55:04 |
Ελάτε παιδιά. |
00:55:19 |
- Έλα εδώ εσύ. |
00:55:21 |
- Τι κάνετε παιδιά; |
00:55:23 |
- Μπαμπά! |
00:55:24 |
- Όχι, εγώ θα την πάρω. |
00:55:26 |
- Φαίνεσαι μια χαρά. |
00:55:28 |
- Είσαι καλά; |
00:55:31 |
Τι κάνεις μικρούλη; |
00:56:12 |
- Τι θα έλεγες να μαζέψουμε το Συμβούλιο |
00:56:19 |
Η Εταιρία Kearns... |
00:56:23 |
Όχι, καλά είμαι εδώ. |
00:56:48 |
- Για να δούμε. |
00:56:54 |
- Πώς προφέρεται το όνομά σας; |
00:56:59 |
Ο κος Kearns. |
00:57:01 |
Εφευρέτης. |
00:57:03 |
Τι έχετε εφεύρει; |
00:57:06 |
Διάφορα. |
00:57:07 |
Ναι, ο κουνιάδος μου |
00:57:10 |
Ποτέ δεν πούλησε κάτι. |
00:57:14 |
Είστε δόκτωρ; |
00:57:17 |
Έχω διδακτορικό. |
00:57:20 |
Λοιπόν, δόκτωρ, δες λίγο |
00:57:24 |
Σιγουρέψου ότι είναι σωστά |
00:57:29 |
Λογικά θα πάρετε |
00:57:31 |
Προχωρήστε αριστερά. |
00:57:34 |
Ευχαριστώ. |
00:57:35 |
Ο επόμενος. |
00:57:52 |
Γεια. |
00:57:56 |
Μπορώ να σου |
00:57:57 |
Έκανα τίποτα; |
00:57:59 |
Όχι. |
00:58:12 |
Ξέρω ότι είσαι θυμωμένος. |
00:58:19 |
Επειδή αρρώστησα; |
00:58:20 |
Δεν μου αρέσεις έτσι. |
00:58:22 |
Λοιπόν, γι΄ αυτό θέλω |
00:58:24 |
Ούτε πριν μου άρεσε. |
00:58:28 |
Δεν έκανα τίποτα κακό. |
00:58:31 |
Κοίτα Dennis, αν δεν κάνω κάτι, |
00:58:35 |
θα αρχίσω να νιώθω πάλι όπως παλιά. |
00:58:37 |
Και δεν θα το αντέξω. |
00:58:42 |
Πήρα ένα δικηγόρο. |
00:58:44 |
Και πολύ σκληρό |
00:58:46 |
θα χρειαστεί να λείπω αρκετά. |
00:58:49 |
- ’ρχισες πάλι τα ίδια. |
00:58:58 |
Μόνο αυτό έχεις να πεις; |
00:59:00 |
Ναι. |
00:59:10 |
Κοιτάξτε να δείτε, |
00:59:13 |
Αυτή η εταιρία το έχει παρατραβήξει. |
00:59:18 |
Γι' αυτό χαίρομαι που ήρθατε |
00:59:21 |
Νομίζω κατάλαβα πόσο έτοιμος είναι ο Bob, |
00:59:24 |
να αντιμετωπίσει την κατάσταση. |
00:59:25 |
Αλλά, αφορά κι εσάς. |
00:59:28 |
Θέλω να ξέρω ποια θα είναι |
00:59:30 |
Θέλω να ξέρω ακριβώς |
00:59:34 |
Τι θα σήμαινε για μας. |
00:59:35 |
Όπως ξέρετε, |
00:59:36 |
μία μήνυση εναντίον μίας |
00:59:40 |
δεν είναι κάτι απλό. |
00:59:44 |
Η Ford είναι απλά η αρχή. |
00:59:45 |
Θα συνεχίσουμε με όλες τις εταιρίες |
00:59:48 |
που έκλεψαν την πατέντα |
00:59:50 |
Αλλά η Ford είναι η πρώτη. |
00:59:52 |
Από τη στιγμή που αποφάσισαν |
00:59:56 |
έδωσαν το πράσινο φως |
01:00:02 |
Πιστεύω σε αυτό |
01:00:06 |
Πιστεύω στη δικαιοσύνη. |
01:00:08 |
Αυτοί οι μπάσταρδοι νομίζουν |
01:00:11 |
Αλλά είμαστε εδώ |
01:00:15 |
Και δε θέλω να ανησυχείτε |
01:00:17 |
για την καθημερινότητά σας, |
01:00:20 |
Εντάξει; Γι΄αυτό |
01:00:23 |
Ian, από 'δω είναι ο Δρ. Kearns |
01:00:26 |
- Ο Ian Meillor. |
01:00:27 |
Θα δουλέψει μαζί μου |
01:00:29 |
Σας ευχαριστώ και τους δύο |
01:00:31 |
που μας δίνετε την ευκαιρία |
01:00:33 |
Καταρχάς πρέπει |
01:00:36 |
Ναι, ανυπομονώ να δω |
01:00:38 |
Θα αρχίσουμε |
01:00:42 |
Σας ευχαριστώ πολύ. |
01:00:45 |
Θέλω να συμμετέχω |
01:00:48 |
Βέβαια κε Kearns. |
01:00:51 |
Πρέπει να μιλήσουμε και με |
01:00:53 |
- Previck Auto. |
01:00:55 |
Μπορείς να κάνεις κάτι γι' αυτό; |
01:00:57 |
Θα προσπαθήσω. |
01:00:58 |
Χάρηκα που σας γνώρισα. |
01:00:59 |
Ευχαριστούμε. |
01:01:01 |
Χριστέ μου, Bob, |
01:01:05 |
Για σένα ίσως. |
01:01:11 |
Απλά νόμιζα πως όταν επέστρεψες |
01:01:16 |
ότι είχες αλλάξει οπτική γωνία. |
01:01:18 |
’λλαξα. Το χειρίζομαι διαφορετικά. |
01:01:21 |
Ίσως, δεν ξέρω. |
01:01:26 |
Λοιπόν, τι θα κάνεις; |
01:01:27 |
Δεν ξέρω. Ίσως δεν έχω |
01:01:36 |
Γιατί δεν κάνεις μήνυση σε μένα; |
01:01:37 |
Kearns εναντίον Previck. |
01:01:41 |
Λοιπόν, γιατί δεν το κάνεις; |
01:01:43 |
Έχεις μηνύσει όλους τους άλλους. |
01:01:46 |
Τίποτα. Εξάλλου, |
01:01:50 |
Ίσως πρέπει να το σκεφτείς. |
01:01:53 |
Βάλε το δικηγόρο σου να μας στείλει |
01:01:56 |
Με λίγη τύχη θα κανονίσουμε |
01:02:03 |
Και θα πάρεις τις πατέντες. |
01:02:08 |
Εντάξει. |
01:02:09 |
Όπως πρέπει να ξεχάσεις το όνομά μου |
01:02:12 |
Δεν πρόκειται να |
01:02:15 |
Το εννοώ. |
01:02:18 |
Δε θα εμπλακείς σε καμία |
01:02:24 |
Ωραία. |
01:02:29 |
Αγαπητέ κε Kearns, |
01:02:31 |
H Previck Automotive έλαβε |
01:02:33 |
που αφορά στον |
01:02:36 |
Αν και η Previck ενήργησε |
01:02:40 |
αποφασίσαμε να σας παραχωρήσουμε |
01:02:42 |
τα νόμιμα δικαιώματά μας, |
01:02:46 |
Από εδώ και στο εξής |
01:02:49 |
Με εκτίμηση, |
01:02:51 |
Ένα χρόνο αργότερα. |
01:02:59 |
Α, νάτοι, ήρθαν. |
01:03:01 |
- Γεια. Χαίρομαι που σας βλέπω. |
01:03:03 |
Ευχαριστούμε Jimmy. |
01:03:06 |
Βεβαίως. |
01:03:07 |
- Καθίστε. |
01:03:10 |
Έτσι λέω. |
01:03:13 |
Ακούγεται συναρπαστικό. |
01:03:16 |
Ξέρεις ποιος |
01:03:20 |
O Charile Defao. |
01:03:22 |
Μπορεί να μην τον ξέρεις. |
01:03:24 |
Σε αυτόν καταφεύγει ο Maclklin Tyler |
01:03:28 |
Και σίγουρα δεν ασχολείται |
01:03:32 |
Bob, Phyllis, είμαι στην ευχάριστη θέση |
01:03:38 |
ότι η Ford προσφέρει $250.000 |
01:03:43 |
$250.000; Θεέ μου! |
01:03:46 |
Συμβιβασμός; Τι σημαίνει πρακτικά; |
01:03:49 |
Γιατί νόμιζα ότι |
01:03:50 |
Όχι, αυτή ήταν η συμφωνία μας. |
01:03:52 |
Και δεν κάναμε τίποτα |
01:03:56 |
Αυτή είναι η προσφορά της Ford. |
01:03:59 |
Και ειλικρινά μας προκαλεί έκπληξη. |
01:04:00 |
Μας έχει σοκάρει. |
01:04:03 |
Με την καλή έννοια, βέβαια. |
01:04:04 |
Εντάξει, αλλά παραδέχονται |
01:04:09 |
Ότι είπαν ψέματα. |
01:04:11 |
Σε έναν τέτοιο συμβιβασμό, |
01:04:12 |
αποφεύγονται οι σχολιασμοί |
01:04:15 |
Αυτό σημαίνει ότι δεν ισχυρίζονται |
01:04:18 |
Δεν θα επιτρέπαμε κάτι τέτοιο. |
01:04:21 |
Όμως δεν πρόκειται να πουν |
01:04:23 |
Όχι. Αλλά εάν προσφέρουν |
01:04:26 |
Ίσως μπορέσουμε να φτάσουμε |
01:04:28 |
Είναι εκπληκτικό. |
01:04:32 |
Ναι, βέβαια. |
01:04:33 |
Έχει δίκιο η Phyllis. |
01:04:37 |
Όχι, δεν χρειάζεται. |
01:04:44 |
Bob, ας δούμε λίγο |
01:04:48 |
Καταρχήν, αν απορρίψετε την προσφορά |
01:04:53 |
θα χρειαστείτε πολλά χρήματα. |
01:04:55 |
Δεν σας συμφέρει |
01:04:58 |
Δεν μιλάω για παιχνίδια, κε Lawson. |
01:05:01 |
Να σου πω κάτι, κε Kearns. |
01:05:03 |
Δεν μου αρέσει ο τρόπος |
01:05:07 |
Δεν είσαι και ο πιο |
01:05:10 |
Μου τηλεφωνείς τουλάχιστον |
01:05:13 |
για να μου πεις για τους νόμους. |
01:05:15 |
Δεν είσαι δικηγόρος, Δρ. Kearns. |
01:05:18 |
Αν θες να ακούσεις |
01:05:25 |
ξοδέψαμε πάρα πολύ χρόνο |
01:05:28 |
Ίσως. Αλλά θα πληρωθείτε γι΄ αυτό. |
01:05:31 |
Μόνο εάν συμβιβαστούμε. |
01:05:32 |
Bob, σκέψου το. |
01:05:35 |
Τόσα λεφτά είναι αρκετά |
01:05:39 |
Ναι, σίγουρα. |
01:05:41 |
Είναι όντως πολλά. |
01:05:42 |
Δεν έχει σημασία. |
01:05:43 |
Ξέρω ότι νομίζετε πως |
01:05:46 |
αλλά πρόκειται για |
01:05:49 |
Πάντα νόμιζα ότι ήρθα στον κόσμο |
01:05:51 |
Να κάνω τον μηχανικό ή τον εφευρέτη. |
01:05:55 |
Αλλά τώρα πια ξέρω |
01:05:58 |
Σε έστειλε ο Θεός |
01:06:00 |
Έφερα αυτά εδώ γιατί ήξερα |
01:06:04 |
Ο Edwin Armstrong |
01:06:07 |
Τελικά η R.C.A. του πήρε την πατέντα. |
01:06:08 |
Τελικά αυτοκτόνησε. |
01:06:12 |
Ήταν ένας εφευρέτης. |
01:06:16 |
που τους έχουν κλέψει τις ιδέες. |
01:06:18 |
Έχουν ακούσει για εμάς. |
01:06:22 |
και βασίζονται σε μένα. |
01:06:24 |
Να 'σαι καλά. |
01:06:26 |
Ας έρθουμε στην ουσία. |
01:06:29 |
Αυτή η προσφορά |
01:06:32 |
Ακόμη και αν πηγαίναμε |
01:06:34 |
ακόμη και αν κερδίζαμε, |
01:06:36 |
εάν οι ένορκοι σου δίνανε |
01:06:40 |
Με προσβάλεις. |
01:06:41 |
...αμφιβάλω αν θα έπαιρνες |
01:06:43 |
από την παρούσα προσφορά. |
01:06:45 |
Και τι απέγινε η δικαιοσύνη |
01:06:49 |
Αυτή είναι η δικαιοσύνη, Bob. |
01:06:53 |
Με επιταγές. |
01:06:54 |
Δεν υπάρχουν μπάντες με χάλκινα. |
01:06:57 |
Δε σου δίνει ο δήμαρχος |
01:06:59 |
ούτε σε αποκαλούν ήρωα. |
01:07:01 |
Και αυτή η επιταγή κάνει |
01:07:05 |
Λίγο πιο ευχάριστη. |
01:07:08 |
Λοιπόν, θα στο πω και γω απλά. |
01:07:12 |
Κάν' τους να παραδεχτούν |
01:07:15 |
και δώσε μου το δικαίωμα να κατασκευάσω |
01:07:19 |
Bob, μιας και αγόρασα αυτή την κωλοσαμπάνια, |
01:07:24 |
Φαντάσου αυτό το σενάριο: |
01:07:28 |
Η δικαστική σου αγωγή έχει τελειώσει. |
01:07:31 |
Δεν είσαι πια νέος. |
01:07:34 |
Γιατί πολεμάς μία εταιρία, |
01:07:37 |
που δεν ξέρει τι θα πει |
01:07:41 |
Θα σε καταστρέψουν με |
01:07:45 |
Θα εμφανίσουν ένα σωρό άσχετα έγγραφα |
01:07:49 |
με κρύο ιδρώτα. |
01:07:52 |
Και σε πέντε χρόνια από τώρα, |
01:07:54 |
να βρίσκεσαι συνέχεια στα δικαστήρια. |
01:07:57 |
Τα μαλλιά σου θα έχουν γίνει γκρίζα. |
01:08:00 |
Η ζωή θα σε έχει προσπεράσει. |
01:08:03 |
Πήγαινε σπίτι και συζήτησέ το |
01:08:08 |
Και πάρε μια απόφαση. |
01:08:12 |
θα έχουμε ξεμπερδέψει |
01:08:18 |
Εδώ έχουμε στοίβες από νομικά έγγραφα |
01:08:20 |
Υπάρχει πολύ περισσότερο υλικό |
01:08:24 |
Εδώ είναι. |
01:08:26 |
Όλα αυτά; |
01:08:30 |
Και εκείνα τα ράφια, επίσης. |
01:08:32 |
Και εκείνα εκεί πέρα. |
01:08:38 |
Ευχαριστώ, Louis. |
01:08:40 |
Παρακαλώ. |
01:08:50 |
Συγγνώμη, είναι πολύ αργά. |
01:08:52 |
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. |
01:08:56 |
Μην γίνεσαι σαν κι εμένα. |
01:09:06 |
Αγάπη μου, νομίζω ότι |
01:09:10 |
Ναι, το ξέρω. |
01:09:14 |
Robert, κράτησε πολύ καιρό. |
01:09:16 |
Χρειαζόμαστε τα χρήματα. |
01:09:18 |
Από πότε άρχισες |
01:09:19 |
Δεν πρόκειται για τα λεφτά, |
01:09:22 |
Μα γιατί νομίζεις |
01:09:24 |
Πώς θα μάθω στα παιδιά μου |
01:09:27 |
αν αφήσω αυτά τα καθάρματα |
01:09:28 |
Δεν είμαι σίγουρη ότι τους |
01:09:30 |
Τους αρέσει που συμμετέχουν |
01:09:32 |
Απλά δε θέλουν να σε απογοητεύσουν. |
01:09:41 |
Είμαστε μια χαρά. |
01:09:46 |
Είναι όπως ακριβώς μας τα είπε. |
01:09:51 |
Θα τα καταφέρουμε. |
01:10:16 |
- Αυτό είναι; |
01:10:18 |
Gerald Reed εναντίων Lansing Tech. |
01:10:21 |
Είναι σχετικό, ε; |
01:10:22 |
Έτσι μου φαίνεται. |
01:10:24 |
Δρ. Kearns, χαίρομαι |
01:10:28 |
Αν δεν παλέψετε εσείς, εμείς οι υπόλοιποι |
01:10:41 |
- Γεια. |
01:10:47 |
Πώς τα πας; |
01:10:49 |
Καλά. Τηλεφώνησε ο κος Lawson. |
01:10:52 |
Εντάξει. Που είναι τα παιδιά. |
01:10:55 |
Τα πήγα στης Deb. |
01:11:02 |
Μάλιστα. Θα πιω ένα... |
01:11:10 |
Phyllis... |
01:11:11 |
Σου έγραψα ένα γράμμα. |
01:11:15 |
Και το πέταξα. |
01:11:19 |
Η κατάσταση έχει ξεφύγει. |
01:11:21 |
Λοιπόν, άκου. Σκέφτηκα |
01:11:25 |
και συμφωνώ. |
01:11:27 |
Το ξέρω ότι προσπαθείς. |
01:11:30 |
Αλλά δεν ξέρεις τον τρόπο. |
01:11:33 |
Δεν μπορείς να αλλάξεις. |
01:11:34 |
Phyllis. |
01:11:35 |
- Φεύγω. |
01:11:36 |
Έτσι είναι το σωστό. |
01:11:40 |
- Αυτή η ιστορία μας έχει συγκλονίσει. |
01:11:43 |
Δεν με υποστηρίζεις, |
01:11:46 |
Δεν πιστεύεις σε αυτή |
01:11:49 |
Δεν είναι δίκαιο. |
01:11:52 |
Υπάρχουν άλλοι επτά άνθρωποι |
01:11:55 |
Είμαστε τόσο κοντά! |
01:11:59 |
- Όχι, αγάπη μου. |
01:12:02 |
Έλα εδώ. |
01:12:07 |
Δεν μπορώ να το κάνω |
01:12:09 |
Θα τα καταφέρεις. |
01:12:11 |
Θα τα διορθώσω όλα. |
01:12:14 |
Εντάξει, κάν' το. |
01:12:21 |
Προς το παρόν, |
01:12:24 |
Μ' αγαπάς ακόμη; |
01:12:27 |
Σ' αγαπώ. |
01:12:38 |
Τι είπε ο Lawson; |
01:12:39 |
Παραιτήθηκε από την υπόθεση. |
01:13:01 |
Τέσσερα χρόνια αργότερα. |
01:13:51 |
Dennis; |
01:13:54 |
Μπαμπά. |
01:13:57 |
Θα τα πούμε αργότερα, παιδιά. |
01:14:02 |
Γεια. Τι γίνεται; |
01:14:05 |
Πάμε για έναν καφέ; |
01:14:08 |
Ναι, βέβαια. |
01:14:13 |
Πολύ μεγάλο άρθρο. |
01:14:14 |
Συνέχισε να διαβάζεις. |
01:14:16 |
- Που; |
01:14:20 |
Εκτός των άλλων, |
01:14:22 |
δημιουργήθηκαν για να σταματήσει |
01:14:24 |
που έχουν κατακλύσει |
01:14:26 |
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; |
01:14:30 |
Περιμένουν τόσο καιρό |
01:14:33 |
Αν τους πάμε στα δικαστήρια σύντομα, |
01:14:37 |
- Πόσο σύντομα; |
01:14:43 |
Περίφημα, μπαμπά. |
01:14:46 |
Δεν είμαι ακόμη έτοιμος, όμως. |
01:14:49 |
Και δεν μπορώ να τα |
01:14:55 |
Θυμάσαι που λέγαμε |
01:14:57 |
Ήταν ένα αστείο, μπαμπά. |
01:14:59 |
Όχι για μένα. |
01:15:02 |
Δεν ήμασταν εταιρία. |
01:15:05 |
Ούτε καν οικογένεια. |
01:15:07 |
Χρειάζομαι βοήθεια. |
01:15:14 |
Μου έστειλαν 357 σελίδες. |
01:15:21 |
Μόνο αυτό σκέφτεσαι. |
01:15:27 |
Ευχαριστώ για τον καφέ. |
01:15:32 |
Εντάξει. |
01:15:34 |
Πήγαινε στο μάθημά σου. |
01:16:04 |
Μπορώ να σας βοηθήσω; |
01:16:06 |
Ελπίζω. |
01:16:09 |
O Bob Kearns; |
01:16:14 |
Τι θέλεις; |
01:16:15 |
Να σας μιλήσω. Σας παίρνουμε τηλέφωνο |
01:16:21 |
Ποιος είσαι; |
01:16:23 |
Είμαι από τη Ford. |
01:16:25 |
Μπορούμε να πάμε μέσα |
01:16:28 |
Τι να συζητήσουμε; |
01:16:30 |
Ας πούμε... να τα αφήσετε όλα πίσω. |
01:16:33 |
Και να συνεχίσετε τη ζωή σας. |
01:16:35 |
Και να πάψει η Ford να σπαταλά χρόνο |
01:16:40 |
Θα μπορούσαν, εάν το ήθελαν. |
01:16:41 |
Το θέλουν. |
01:16:43 |
Κια για να το αποδείξουν, με εξουσιοδότησαν |
01:16:46 |
Περισσότερα από τις |
01:16:51 |
Δέχομαι. |
01:16:53 |
Θαυμάσια. |
01:16:55 |
Υπό έναν όρο. |
01:16:58 |
Μόνο εάν η Ford μια |
01:17:02 |
που να λέει ότι έκλεψε |
01:17:04 |
και έκανε ό,τι είναι δυνατό |
01:17:09 |
Το πρόβλημα είναι ότι |
01:17:12 |
αυτό θα ήταν ψέμα. |
01:17:16 |
Εάν πούμε ότι κλέψαμε την εφεύρεσή σας, |
01:17:18 |
Προς κάθε μηχανικό, μέτοχο... |
01:17:21 |
Bob, η Ford λυπάται πραγματικά |
01:17:26 |
Και για να λυθεί η παρεξήγηση, |
01:17:29 |
Μεγάλο βήμα. |
01:17:32 |
Ένα βήμα ενός εκατομμυρίου. |
01:17:36 |
Έχω δουλειά να κάνω |
01:17:40 |
Λυπάμαι που θα το πω, |
01:17:43 |
αν δεν δεχτείς, |
01:17:49 |
Bob, δε σε συμφέρει |
01:17:54 |
Η νομική βιβλιοθήκη |
01:17:57 |
Θα σου αφήσω την κάρτα μου. |
01:18:01 |
Πάρε με όποτε θέλεις. |
01:18:05 |
Δεν με πειράζει. |
01:18:07 |
Τηλεφώνησέ μου. |
01:18:11 |
Αλλά όχι για πολύ. |
01:18:16 |
Μαλάκα. |
01:18:21 |
Μαλάκα. |
01:18:23 |
Νατος. Μπαμπά! |
01:18:26 |
Γεια σου γλυκιά μου. |
01:18:29 |
Γεια σου Dennis. |
01:18:31 |
Γεια σου μπαμπά. |
01:18:33 |
Θα έρθεις μέσα; |
01:18:35 |
Όχι, θα τα πούμε, |
01:18:38 |
ΟΚ. |
01:18:42 |
Μια χαρά. |
01:18:43 |
- Εσύ; |
01:18:45 |
Dennis, περίμενε! |
01:18:54 |
Σ' ευχαριστώ που έφερες |
01:18:56 |
Παρακαλώ. |
01:18:58 |
Και για την |
01:19:01 |
Ξέρεις κάτι; |
01:19:05 |
Ξέρω ότι τραβάς πολλά |
01:19:08 |
Δεν πειράζει, μπαμπά. |
01:19:11 |
Απλά να ξέρεις. |
01:19:15 |
Καλύτερος από |
01:19:17 |
Ευχαριστώ. |
01:19:23 |
Τα λέμε. |
01:19:25 |
Τα λέμε. |
01:19:29 |
Όλα καλά; |
01:19:31 |
Τι θέλεις να κάνουμε; |
01:19:33 |
Δεν έχεις πολλή δουλειά; |
01:19:36 |
Δουλεύεις πάρα πολύ. |
01:19:39 |
Ας κάνουμε κάτι διασκεδαστικό. |
01:19:43 |
Έχει μια επίδειξη αυτοκινήτων |
01:19:47 |
Θα μπορούσαμε... |
01:19:48 |
Να κάτι διαφορετικό! |
01:19:51 |
Πολύ αστείο. |
01:20:46 |
Έϊ, μπαμπά. |
01:20:50 |
Με τρόμαξες. |
01:20:52 |
Συγγνώμη. |
01:21:00 |
Έφερα καφέ. |
01:21:08 |
Σ' ευχαριστώ. |
01:21:16 |
Κε Finley, κε Kearns, |
01:21:21 |
H αστική υπόθεση, του Robert Kearns |
01:21:26 |
αρχίζει στις 14 Αυγούστου |
01:21:30 |
Δρ. Kearns δεν ξέρω γιατί |
01:21:34 |
αλλά από καταλαβαίνω |
01:21:38 |
Μάλιστα, κύριε. Ο γιος ο Dennis |
01:21:43 |
Εντάξει, ελπίζω να έχουμε |
01:21:49 |
Και βέβαια, κε Πρόεδρε. |
01:21:52 |
Δεν καταλαβαίνω. |
01:21:53 |
Είναι απλά μία έκφραση, |
01:21:57 |
14 Αυγούστου. |
01:21:59 |
Σας ευχαριστώ, |
01:22:07 |
Τι κάνει η μαμά; |
01:22:09 |
Είναι μια χαρά. |
01:22:12 |
Θέλεις να γράψω τις ημερομηνίες; |
01:22:16 |
Ναι |
01:22:17 |
Μην γκρινιάζεις. |
01:22:18 |
Είναι βαρύ. |
01:22:19 |
Βάλτο δίπλα στον τοίχο. |
01:22:21 |
- Είναι της Chrysler; |
01:22:23 |
Πρόσεχε πώς μιλάς. |
01:22:27 |
Μπαμπά, σου είπα |
01:22:30 |
Τι πάει να πει αυτό; |
01:22:34 |
Ξέρεις πολύ καλά. |
01:22:37 |
Όχι δεν ξέρω. |
01:22:40 |
Δεν έχει πολύ χρόνο. |
01:22:49 |
Βγαίνει με κάποιον; |
01:22:52 |
Πέρασαν τέσσερα, χρόνια. |
01:22:55 |
Δεν είναι απάντηση αυτή. |
01:23:00 |
Τέλος πάντων, πες της να έρθει. |
01:23:17 |
Τι παπαριά είναι αυτή!!! :P |
01:23:18 |
Είναι τέλειο. |
01:23:32 |
Γεια σου Phyllis. Είναι λίγο αργά. |
01:23:38 |
Νομίζω αρκετά ανέβαλα να τηλεφωνήσω. |
01:23:42 |
Ήθελα να σου πω |
01:23:52 |
ΟΚ. Καληνύχτα. |
01:24:10 |
Μπαμπά! |
01:24:11 |
Μπαμπά, περίμενε! |
01:24:13 |
Τι κάνετε; |
01:24:14 |
- Καλά, εσύ; |
01:24:16 |
Μια χαρά είμαι. |
01:24:21 |
- Ξεκουράστηκες; |
01:24:23 |
Οι περισσότερες καταθέσεις |
01:24:28 |
Αν και θα παρατηρήσατε ένα στοιχείο |
01:24:32 |
υπό μορφή μισού αυτοκινήτου. |
01:24:35 |
Ο ενάγων είναι |
01:24:39 |
Ο Δρ. Kearns κατηγορεί τη Ford, |
01:24:44 |
Εάν αποφασίσετε υπέρ |
01:24:47 |
τις ζημίες, εάν υπάρχουν, |
01:24:51 |
Ο Δρ. Kearns επέλεξε |
01:24:55 |
Δεν πρέπει να εξάγετε συμπεράσματα, |
01:25:00 |
απλά επειδή εκπροσωπεί τον εαυτό του. |
01:25:05 |
Ήθελα να σας ευχαριστήσω που μου επιτρέψατε |
01:25:10 |
και να σας παρουσιάσω |
01:25:15 |
Τελειώσατε, κε Kearns; |
01:25:18 |
Εκτιμώ τους ενόρκους που αφιερώνουν |
01:25:22 |
Οι ένορκοι είναι η συνείδηση |
01:25:28 |
Τελειώσατε; |
01:25:30 |
Θα είστε πιο άνετα, αν κάθεστε. |
01:25:35 |
Απαγορεύεται να συζητήσετε με άλλους, |
01:25:39 |
Ούτε μεταξύ σας, |
01:25:41 |
Αυτή η ηλεκτρονική διάταξη |
01:25:46 |
χρησιμοποιούνται στην αυτοκινητοβιομηχανία |
01:25:50 |
Εφόσον το σχεδίασαν |
01:25:53 |
το γνώριζαν πολύ πριν συναντηθούν |
01:25:56 |
Συμφωνείτε ότι ο Δρ. Kearns, |
01:25:59 |
ήταν ο πρώτος που πρότεινε |
01:26:01 |
Πιθανώς η Motorola και η Ranco. |
01:26:05 |
Μπορεί αυτοί να ήταν. |
01:26:06 |
Το μοτέρ κάνει μία |
01:26:11 |
Πρέπει να καταλάβετε, |
01:26:14 |
χρειάζεται κάποιος χρόνος |
01:26:15 |
Όταν βάζουμε μπρος το αυτοκίνητο |
01:26:18 |
και παρέχουν 50 φορές |
01:26:21 |
Έχετε εργαστεί στην αυτοκινητοβιομηχανία |
01:26:25 |
και είστε στέλεχος της εταιρίας |
01:26:29 |
Σωστά. |
01:26:31 |
Για να είμαστε ξεκάθαροι, κε Tyler. |
01:26:36 |
"κέρδισες το διαγωνισμό |
01:26:40 |
Όχι, δε θυμάμαι να είπα κάτι τέτοιο. |
01:26:45 |
Σίγουρα τον ενθάρρυνα. |
01:26:48 |
Ακόμη τον σέβομαι. Αλλά αυτά |
01:26:52 |
είναι λίγο τραβηγμένα. |
01:26:55 |
Επίσης, να τονίσω ότι ο κος Kearns |
01:26:58 |
να κατασκευάσει ο ίδιος |
01:27:00 |
Κάτι τέτοιο θα ήταν αδύνατο. |
01:27:03 |
Οπότε, δεν υπάρχει περίπτωση η Ford |
01:27:06 |
να έδωσε την εντύπωση στον κο Kearns, |
01:27:11 |
Αποκλείεται. |
01:27:13 |
Η Ford να αφεθεί στα χέρια |
01:27:17 |
Θα ήταν μια καταστροφή. |
01:27:20 |
Ευχαριστώ, κε Tyler. |
01:27:25 |
Δρ. Kerns; |
01:27:38 |
Κε Tyler, ζητήσατε ποτέ |
01:27:41 |
να προσδιορίσει κάποια |
01:27:45 |
Δεν μπορώ να θυμάμαι |
01:27:48 |
Μπορεί και να ρώτησα. |
01:27:50 |
Γιατί να ρωτήσετε κάτι τέτοιο; |
01:27:53 |
Αν το έκανα, θα ήταν επειδή ο κος Kearns |
01:27:59 |
και ήθελα να του δείξω |
01:28:02 |
Μα, με μια τέτοια ερώτηση... |
01:28:04 |
Αν δεν έχετε κάποιο έγγραφο για το μάρτυρα, |
01:28:13 |
Μια τέτοια ερώτηση, |
01:28:18 |
ή συμφωνία; |
01:28:20 |
Όχι. Αν ρωτούσα κάποιον |
01:28:24 |
αυτό δε θα σήμαινε |
01:28:30 |
Ρωτήσατε ποτέ τον κο Kearns |
01:28:34 |
Όχι, από όσο θυμάμαι. |
01:28:37 |
Αλλά τον ρωτήσετε πόσο κοστίζει |
01:28:40 |
Όπως είπα, σαν ρητορικό ερώτημα, |
01:28:44 |
Οπότε, δεν είναι το ίδιο |
01:28:48 |
Συγγνώμη, τι; |
01:28:49 |
Σας ευχαριστώ. |
01:28:53 |
Έχετε διδακτορικό |
01:28:56 |
Ναι, σωστά. Έχω διδάξει |
01:28:59 |
Εντάξει, τα προσόντα σας είναι |
01:29:02 |
Είπατε νωρίτερα ότι ο κος Kearns |
01:29:07 |
Μπορείτε να μας το εξηγήσετε; |
01:29:09 |
Ναι. Όπως βλέπετε, |
01:29:11 |
η βασική μονάδα του κου Kearns, |
01:29:14 |
μία μεταβλητή αντίσταση |
01:29:17 |
Αυτά τα βασικά διαγράμματα |
01:29:20 |
Μπορείτε να τα βρείτε |
01:29:23 |
Ο κος Kearns απλά τα διευθέτησε |
01:29:28 |
Και αυτό είναι πολύ διαφορετικό |
01:29:33 |
Το τρανζίστορ εφευρέθηκε |
01:29:36 |
Όχι. |
01:29:37 |
Ο πυκνωτής εφευρέθηκε |
01:29:40 |
Και πάλι, όχι. |
01:29:42 |
Η μεταβλητή αντίσταση |
01:29:44 |
- Όχι. |
01:29:46 |
Μπορείτε να κατεβείτε, |
01:29:48 |
Θα συνεχίσουμε αργότερα. |
01:29:51 |
Δρ. Kearns, o μάρτυρας |
01:29:56 |
Δρ. Kearns. |
01:29:57 |
Μάλιστα, κύριε. |
01:30:15 |
Έχω εδώ ένα βιβλίο |
01:30:19 |
"Η Ιστορία Δύο Πόλεων". |
01:30:22 |
Το έχετε διαβάσει ποτέ; |
01:30:24 |
Ένσταση, κύριε Πρόεδρε. |
01:30:26 |
Κύριε Πρόεδρε, αφήστε με |
01:30:28 |
Πόσο θα κάνετε να φτάσετε |
01:30:30 |
Όχι πολύ. |
01:30:31 |
Εντάξει, για να δούμε. |
01:30:34 |
Το έχετε διαβάσει; |
01:30:36 |
Ναι. Στο γυμνάσιο. |
01:30:39 |
Ναι, είναι. Θα σας διαβάσω |
01:30:43 |
"ήταν η καλύτερη εποχή όλων, |
01:30:47 |
ήταν η εποχή της σοφίας, |
01:30:51 |
Ας πάρουμε |
01:30:54 |
Η λέξη αυτή δημιουργήθηκε |
01:30:56 |
Όχι. |
01:30:58 |
Η λέξη "η"; |
01:31:00 |
Κε Πρόεδρε, θα μας διαβάσει |
01:31:03 |
Σας παρακαλώ, |
01:31:08 |
Απαντήστε στην ερώτηση. |
01:31:10 |
Όχι. |
01:31:12 |
"Καλύτερη"; |
01:31:13 |
- Όχι. |
01:31:14 |
- Όχι |
01:31:16 |
Έχω ένα λεξικό εδώ. |
01:31:19 |
Δεν τό έχει ελέγξει, |
01:31:21 |
κάθε λέξη μέσα σε αυτό το βιβλίο, |
01:31:24 |
Προφανώς, έτσι είναι. |
01:31:26 |
Ωραία. ’ρα συμφωνείτε |
01:31:29 |
ούτε μία καινούρια λέξη |
01:31:33 |
Δεν ξέρω. |
01:31:36 |
O Dickens ουσιαστικά διευθέτησε τις λέξεις |
01:31:42 |
Ομολογώ ότι δεν το έιχα σκεφτεί έτσι. |
01:31:45 |
Όμως ο Dickens δημιούργησε |
01:31:48 |
Χρησιμοποιώντας λέξεις. |
01:31:50 |
Τα μόνα εργαλεία που είχε. |
01:31:56 |
Σχεδόν όλοι οι εφευρέτες στην ιστορία |
01:32:01 |
που είχαν στη διάθεσή τους. |
01:32:03 |
Τηλέφωνα, δορυφόροι... |
01:32:07 |
από στοιχεία που ήδη υπήρχαν. |
01:32:10 |
Στοιχεία που μπορείς |
01:32:13 |
Τεχνικά έχετε δίκιο, |
01:32:15 |
Δεν έχω άλλες ερωτήσεις. |
01:32:17 |
Μπορείτε να κατέβετε, |
01:32:21 |
Μπαμπά, πόσο χρονών |
01:32:24 |
Δεν ξέρω. |
01:32:26 |
Έϊ, κε Kearns; |
01:32:27 |
Έφερα μερικούς φίλους |
01:32:28 |
- Αυτό είναι υπέροχο, Louis. |
01:32:32 |
Έϊ, μπαμπά! |
01:32:33 |
Ήρθατε! |
01:32:36 |
- Πώς τα πάτε; |
01:32:37 |
- Γεια σου μπαμπά. |
01:32:41 |
Τι κάνεις; |
01:32:42 |
Μια χαρά. |
01:32:44 |
Σκέφτομαι να πάω στη νομική. |
01:32:46 |
Μου είπαν ότι τα πας θαυμάσια. |
01:32:48 |
Ναι. Σ' ευχαριστώ |
01:32:51 |
’ντε, πήγαινε. |
01:32:53 |
Θα τα πούμε. |
01:32:54 |
Σε ένα λεπτό, |
01:32:55 |
- Γεια σου. |
01:33:00 |
- Εντάξει, πάμε. |
01:33:02 |
Ο Δρ. Kearns είναι |
01:33:04 |
Επειδή εκπροσωπεί τον εαυτό του, |
01:33:07 |
είναι αναγκασμένος να |
01:33:11 |
Είναι λίγο παράξενο, |
01:33:15 |
τις ερωτήσεις από τις απαντήσεις. |
01:33:19 |
Δρ. Kearns; |
01:33:20 |
Ευχαριστώ, κε Πρόεδρε. |
01:33:22 |
Μπαμπά, μην ξεχάσεις |
01:33:31 |
Πείτε μας πώς λέγεστε |
01:33:38 |
Ονομάζομαι Δρ. Robert Kearns |
01:33:42 |
Χρειάζεται και η διεύθυνσή μου; |
01:33:47 |
Όχι, δεν χρειάζεται, |
01:33:50 |
Δρ. Kearns. |
01:33:53 |
Ηρεμήστε και κάντε |
01:34:01 |
Ευχαριστώ. |
01:34:05 |
Ο Διακοπτόμενος Υαλοκαθαριστήρας |
01:34:10 |
Όχι, αλλά ήταν η καλύτερή μου. |
01:34:13 |
Ένσταση. Ο συνήγορος |
01:34:16 |
- Τι; |
01:34:21 |
Ευχαριστώ. Περιγράψτε την |
01:34:27 |
Ήταν στο κολλέγιο. |
01:34:29 |
Εκείνη την εποχή η κίτρινη μαργαρίνη |
01:34:33 |
δεν πουλιόταν στα καταστήματα |
01:34:38 |
Οπότε έφτιαξα μια πλαστική σακούλα, |
01:34:44 |
και μπορούσες να βάλεις μέσα |
01:34:47 |
ώστε η μαργαρίνη |
01:34:49 |
Δρ. Kearns. |
01:34:52 |
Μπορούμε να συνεχίσουμε |
01:34:54 |
Ναι, ναι. Μπορείτε να μας |
01:35:00 |
για τον υαλοκαθαριστήρα; |
01:35:02 |
Το 1941, το Ανώτατο Δικαστήριο |
01:35:06 |
κατά τη διαδικασία της εφεύρεσης, ο εφευρέτης |
01:35:12 |
Το αποκαλούν "Στιγμή Έμπνευσης", |
01:35:18 |
Προσωπικά, βίωση τη δική μου |
01:35:24 |
Ήμουν με τη σύζυγό μου Phyllis |
01:35:28 |
Και προσπαθούσα να ανοίξω μία σαμπάνια. |
01:35:33 |
Μάλλον σκεφτόμουν |
01:35:36 |
Και πετάχτηκε ο φελλός |
01:35:40 |
Να, αυτό εδώ. |
01:35:42 |
Αιμορραγούσα και μου έκαναν |
01:35:46 |
Και το πρώτο πράγμα που είδα |
01:35:52 |
Από τότε |
01:35:56 |
για το ανθρώπινο μάτι συνεχώς. |
01:36:02 |
Μερικά χρόνια πριν, επιστρέφαμε |
01:36:07 |
και ψιχάλιζε, οπότε σκέφτηκα... |
01:36:09 |
Γιατί να μην δουλεύει ο υαλοκαθαριστήρας |
01:36:17 |
Γιατί να μην ανοιγοκλείνει; |
01:36:22 |
Έτσι το σκέφτηκα. |
01:36:29 |
Γεια σας ένορκοι. |
01:36:32 |
Γιατί είστε εδώ; |
01:36:35 |
Εγώ τι κάνω εδώ; |
01:36:40 |
Είμαι εδώ γιατί οι γονείς μου |
01:36:45 |
και οι γονείς τους |
01:36:51 |
Γεια σου Dennis. |
01:36:55 |
Ξέρω ποιος είσαι. |
01:36:57 |
Να περάσω; |
01:37:00 |
’σ' τον να περάσει. |
01:37:08 |
- Γεια σου Bob. |
01:37:12 |
Καλησπέρα. |
01:37:18 |
Λοιπόν, Bob, |
01:37:22 |
θα βάλουμε ένα τέλος |
01:37:27 |
Μπορούμε; |
01:37:28 |
Τι συμβαίνει; |
01:37:31 |
Bob, 30 εκατομμύρια. |
01:37:36 |
- 30 εκατομμύρια; |
01:37:38 |
Ήρθα να σας προσφέρω |
01:37:42 |
Θα σταματήσει η δίκη, |
01:37:44 |
Θα το κανονίσουμε εδώ, απόψε. |
01:37:47 |
Όμως καμιά δήλωση |
01:37:50 |
Ή το χρόνο μου, την ενέργεια, |
01:37:54 |
Bob, στο λέω. |
01:37:57 |
θα φύγεις με άδεια χέρια. |
01:38:00 |
Κοίτα τα παιδιά σου. |
01:38:02 |
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό |
01:38:14 |
- Τι λέτε παιδιά; |
01:38:19 |
Έχετε κερδίσει το δικαίωμα |
01:38:28 |
Timmy; |
01:38:30 |
Δεν ξέρω μπαμπά, |
01:38:35 |
Μην το κάνεις μπαμπά. |
01:38:38 |
Να πάει στο διάολο, |
01:38:42 |
Λοιπόν, κε Defao, |
01:38:44 |
Να σε ρωτήσω... |
01:38:46 |
Όχι, θα σε δω αύριο. |
01:38:51 |
Είναι τρελό. 20 χρόνια δικαστικού αγώνα. |
01:39:03 |
Λοιπόν, κύριοι, ανυπομονώ να ακούσω |
01:39:06 |
Δρ. Kearns, κε Finley. |
01:39:08 |
Η υπεράσπιση επιθυμεί να |
01:39:11 |
Τον κο Robert Κearns. |
01:39:13 |
Όχι! Είναι διαδικαστικό; |
01:39:15 |
Είναι αναγκαίο; |
01:39:17 |
Ομολογώ πως ναι. |
01:39:19 |
Θα είμαστε σύντομοι, |
01:39:21 |
Κε Πρόεδρε είμαι έτοιμος |
01:39:24 |
Θα πρέπει να περιμένει, |
01:39:26 |
Ελάτε στο βήμα, |
01:39:35 |
Θυμηθείτε ότι έχετε ορκιστεί. |
01:39:42 |
Κε Kearns, καταθέσατε |
01:39:46 |
σας είπε κατά λέξη "κέρδισες το διαγωνισμό |
01:39:51 |
Ναι |
01:39:53 |
Το πιστεύετε ακράδαντα, σωστά; |
01:39:56 |
Ναι. |
01:39:57 |
Υπάρχει περίπτωση |
01:40:02 |
'Η να το φταστήκατε; |
01:40:03 |
Όχι. |
01:40:05 |
Θυμάστε αν σας κατέβασε η αστυνομία |
01:40:13 |
Ναι. |
01:40:14 |
Θυμάστε τι είπατε |
01:40:17 |
Ότι πηγαίνατε στη Washington |
01:40:20 |
και ότι σας ζητήθηκε |
01:40:22 |
Το θυμάστε κε Kearns; |
01:40:26 |
Ναι. Αλλά |
01:40:27 |
Απαντήστε στην ερώτηση. |
01:40:28 |
Σας ζητήθηκε |
01:40:33 |
Όχι. |
01:40:35 |
Κι έπειτα νοσηλευτήκατε |
01:40:38 |
στο Ψυχιατρείο του Rockville; |
01:40:40 |
Ναι. |
01:40:41 |
Επειδή ήσασταν |
01:40:45 |
Είχα ανάγκη από |
01:40:47 |
Μα ήσασταν πεπεισμένος |
01:40:49 |
σας κάλεσε στη Washington, σωστά; |
01:40:53 |
Ναι. |
01:40:54 |
Όπως ήσασταν πεπεισμένος ότι |
01:41:00 |
Σας ευχαριστώ. |
01:41:09 |
Πάω να πάρω ένα αναψυκτικό. |
01:41:20 |
Γάμα τον Charlie Defao. |
01:41:28 |
Πήγα για δείπνο |
01:41:33 |
Καθώς οδηγούσα, θυμήθηκα |
01:41:35 |
που η μητέρα μου έφτιαχνε |
01:41:39 |
Όχι συνηθισμένες λεμονόπιτες. |
01:41:42 |
Αλλά τις καλύτερες |
01:41:45 |
Είχε ένα λεμονοστύφτη |
01:41:47 |
και έβγαζε χυμό για τις πίτες. |
01:41:53 |
Όταν τελείωσα το σχολείο |
01:41:56 |
πήγα και αγόρασα έναν ηλεκτρικό |
01:42:01 |
Και ξέρετε... |
01:42:03 |
Ακόμη φτιάχνει τις καλύτερες |
01:42:06 |
Και ποτέ δεν σκέφτηκα |
01:42:13 |
Έτσι και σε αυτήν εδώ |
01:42:17 |
Ποιος πραγματικά |
01:42:21 |
Δεν υπάρχει αμφιβολία, |
01:42:24 |
Ποιος σχεδίασε και ανέπτυξε |
01:42:28 |
του υαλοκαθαριστήρες |
01:42:33 |
Η Ford Motor Company. |
01:42:35 |
Ποιος παρήγαγε και εμπορεύτηκε |
01:42:40 |
αυτούς τους υαλοκαθαριστήρες; |
01:42:43 |
H Ford. |
01:42:46 |
Είμαι πολύ περήφανος |
01:42:51 |
δίνει την ευκαιρία σε ένα πολίτη |
01:42:57 |
Δυστυχώς, όπως |
01:43:01 |
μερικές φορές συγχέει την |
01:43:06 |
Ευτυχώς, έτυχε |
01:43:12 |
Αλλά το λυπηρό της υπόθεσης |
01:43:16 |
μας έσυρε στο δικαστήριο |
01:43:20 |
για κάποιες πατέντες |
01:43:25 |
’κυρες. Αυτή είναι |
01:43:31 |
Σας ευχαριστώ για |
01:43:36 |
Ξέρετε ποιος έψησε |
01:43:44 |
Η Ford Motor Company. |
01:43:50 |
Δρ. Kearns. |
01:43:56 |
Εντάξει, μπαμπά. |
01:44:04 |
Ένα επιχείρημα του κου Finley |
01:44:08 |
Δεν έχω ψήσει ποτέ |
01:44:20 |
Γιατί είμαστε εδώ; |
01:44:23 |
Σας ερωτώ γιατί εσείς κι εγώ |
01:44:29 |
Γιατί συναντηθήκαν |
01:44:36 |
Λοιπόν, θα σας πω |
01:44:38 |
Δεν είμαστε εδώ εξαιτίας |
01:44:40 |
αυτών που έκανε ή όχι η Ford |
01:44:47 |
Ο κος Finley εδώ σας μίλησε |
01:44:50 |
για όλα όσα δεν εφηύρα. |
01:44:53 |
Αλλά δε σας μίλησε |
01:44:56 |
για αυτά που εφηύρα. |
01:45:01 |
Και γιατί αυτό; |
01:45:08 |
Είμαστε όμως εδώ |
01:45:14 |
χρησιμοποίησε τη δύναμη |
01:45:21 |
για να εκμεταλλευτεί |
01:45:24 |
Κυρίες και κύριοι, αυτό |
01:45:29 |
Οικειοποιήθηκαν τη δουλειά |
01:45:33 |
Και τώρα, μετά από τόσα χρόνια, |
01:45:41 |
έχουν τον θράσος |
01:45:44 |
και να λένε "όχι, όχι, |
01:45:49 |
Ότι το ήξεραν από την αρχή. |
01:45:52 |
Ότι ήξεραν πως να φτιάξουν |
01:45:57 |
Αλλά σας διαβεβαιώ ότι |
01:46:04 |
Δεν ήξεραν τίποτα εκείνη τη ζεστή |
01:46:07 |
που εμφανίστηκα με τον |
01:46:11 |
με μία πρώτη εκδοχή από τον |
01:46:17 |
Και τώρα, με όλους αυτούς |
01:46:19 |
προσπαθούν να σας πουν |
01:46:23 |
Ότι το γραφείο πατεντών |
01:46:25 |
όχι μία, ούτε δύο, |
01:46:30 |
όταν εξέδοσαν |
01:46:33 |
Και να σας κάνουν |
01:46:35 |
ότι είναι άχρηστες, |
01:46:38 |
Ότι δουλειά της ζωής μου |
01:46:41 |
Θέλουν να σας κάνουν να το πιστέψετε, |
01:46:52 |
Λοιπόν, θέλω... |
01:47:00 |
Θέλω να ξέρετε κάτι. |
01:47:04 |
Όταν μπήκα σε αυτή |
01:47:05 |
Φορούσα ένα "σήμα" εδώ. |
01:47:08 |
Δεν το είδατε. |
01:47:13 |
Ότι προσφέρω στην κοινωνία. |
01:47:16 |
Και ξέρω ότι δεν το καταλάβατε |
01:47:19 |
Ακόμη και τώρα |
01:47:22 |
που δεν βλέπουν |
01:47:24 |
Ο κος Finley σίγουρα |
01:47:28 |
Κανείς από όσους |
01:47:32 |
Αλλά θέλω να πιστεύω |
01:47:37 |
όλες αυτές τις εβδομάδες |
01:47:40 |
ότι μπορείτε να το δείτε. |
01:47:47 |
Αυτό ελπίζω. |
01:47:56 |
Βλέπω ότι είστε κουρασμένοι. |
01:47:59 |
Και 'γω το ίδιο. |
01:48:01 |
Οπότε δεν θα προσπαθήσω |
01:48:04 |
όλα όσα ακούσατε |
01:48:07 |
Θα σας ζητήσω να χρησιμοποιήσετε |
01:48:09 |
και τη διαίσθησή σας |
01:48:14 |
για να κάνετε στο σωστό. |
01:48:15 |
Μόνο αυτό μπορώ να ζητήσω |
01:48:22 |
Σας ευχαριστώ. |
01:48:29 |
Ευχαριστώ κε Kearns. |
01:49:04 |
Κατέληξε σε απόφαση |
01:49:07 |
Μάλιστα, κε Πρόεδρε. |
01:49:09 |
Μπορείτε να τη |
01:49:11 |
Στην υπόθεση του Robert Kearns |
01:49:14 |
αποφαινόμαστε ότι η Ford |
01:49:25 |
... όντως παραβίασε τις πατέντες |
01:49:28 |
Ως αποζημίωση επιβάλουμε την καταβολή |
01:49:31 |
χρηματικού ποσού ύψους $10.100.000. |
01:49:54 |
Bob. Συγχαρητήρια. |
01:49:57 |
Διάβολε, το άξιζες! |
01:49:59 |
Σε ευχαριστώ, Gil. |
01:50:16 |
Phyllis; Phyllis! |
01:50:27 |
Συγχαρητήρια, Robert. |
01:50:31 |
Τελικά πήρες όλα όσα ήθελες. |
01:50:36 |
Όχι όλα. |
01:50:40 |
Δεν μπορώ να πάρω πίσω |
01:50:43 |
Μάλλον όχι. |
01:50:46 |
Αλλά τελείωσε. |
01:50:48 |
Όχι, δεν νομίζω. |
01:50:52 |
Δε θα τελειώσει ποτέ. |
01:50:55 |
Έτσι είσαι. |
01:50:58 |
Ναι, |
01:51:00 |
το σκεφτόμουν αυτό. |
01:51:02 |
Δεν ξέρω αν θα μπορέσω |
01:51:04 |
Δρ. Kearns; |
01:51:10 |
Louis... |
01:51:11 |
Θέλαμε να σας συγχαρούμε. |
01:51:13 |
Ευχαριστώ, ευχαριστώ. |
01:51:14 |
Σας πήραμε ένα δώρο. |
01:51:20 |
Ήσασταν τέλειος. |
01:51:21 |
Δεν κατάλαβαν από |
01:51:25 |
- Ήταν το κάτι άλλο |
01:51:28 |
Ήταν υπέροχο. |
01:51:38 |
Ήταν 19 δημοσιογράφοι |
01:51:40 |
Ναι, είδα έναν τύπο |
01:51:41 |
Και από άλλα κανάλια, επίσης. |
01:51:43 |
Αυτό είπα κι εγώ. |
01:51:45 |
Για μένα είναι η σοκολάτα. |
01:51:46 |
Εγώ φράουλα. |
01:51:48 |
Ξέρω παιδιά, ξέρω |
01:51:49 |
Μπορώ να έχω |
01:51:51 |
Ναι, κάτι θα κάνουμε. |
01:51:53 |
Ευχαριστώ. |
01:51:54 |
Είδατε την Kathy που μιλούσε με |
01:51:57 |
Ναι. |
01:51:59 |
Ήταν από το Channel 7 βασικά. |
01:52:01 |
Τα είπες καλά τουλάχιστον; |
01:52:04 |
Δεν νομίζω. |
01:52:06 |
Δεν έχω κουτάλι. |
01:52:07 |
Πάρε το δικό μου αν θέλεις. |
01:52:10 |
Ήταν και ένας |
01:52:11 |
Από τους London Times. |
01:52:39 |
Έπειτα από αυτή την απόφαση |
01:52:43 |
O Bob πήρε $18.7 εκατομμύρια |
01:52:47 |
Σήμερα, κυκλοφορούν πάνω από |
01:52:51 |
με τους Διακοπτόμενους |
01:52:57 |
Robert Kearns, 1997-2005. |
01:53:04 |
Μετάφραση: |