Adam
|
00:00:36 |
Το αγαπημένο μου παιδικό βιβλίο |
00:00:39 |
που ήρθε στη γη απο |
00:00:42 |
Συνάντησε ένα πιλότο... |
00:00:43 |
του οποίου το αεροπλάνο |
00:00:46 |
Ο μικρός πρίγκηπας έμαθε στον |
00:00:49 |
αλλά κυρίως για την αγάπη. |
00:00:51 |
Ο πατέρας μου πάντα μου έλεγε |
00:00:54 |
Αλλά μετά που γνώρισα τον ’λαν... |
00:00:56 |
Συνειδητοποίησα ότι ήμουν |
00:01:09 |
G |
00:01:09 |
GM |
00:01:10 |
GMT |
00:01:10 |
GMTe |
00:01:10 |
GMTea |
00:01:10 |
GMTeam |
00:01:11 |
GMTeam m |
00:01:11 |
GMTeam mo |
00:01:11 |
GMTeam mov |
00:01:11 |
GMTeam movi |
00:01:12 |
GMTeam movie |
00:01:12 |
GMTeam movies |
00:01:12 |
Μετάφραση: alexandereno |
00:03:47 |
- Καλημέρα ’νταμ |
00:03:53 |
- Καλημέρα Λούλου |
00:03:59 |
Δέν ξέρω τι να πώ. |
00:04:01 |
- Πές οτιδήποτε. |
00:04:02 |
Ο ’νταμ Ράκι είναι ο πιό |
00:04:05 |
Πώς σου φαίνετε; |
00:04:06 |
- Εντάξει. |
00:04:07 |
- Καλημέρα Κ. Κλίμπερ! |
00:04:10 |
- Καλημέρα |
00:04:14 |
- Πώς το έκανε αυτό; |
00:04:15 |
Πώς ήξερε ότι ήμουν εγώ |
00:04:18 |
Αναγνώριση φωνής. |
00:04:19 |
Χρησιμοποιώ πρότυπα φωνών |
00:04:22 |
και πρόσθεσα SPLICE στο |
00:04:24 |
SPLICE σημαίνει "Εξυπνο στερεοφωνικό |
00:04:29 |
- Είναι ένας αλγόριθμος που έβαλα.. |
00:04:31 |
Έχει η Τσάτι Πάτι SPLICE; |
00:04:33 |
Είχε ο Μπίγκ Μάουθ Μπίλι SPLICE; |
00:04:36 |
Μα είπες ότι μπορούσα να την |
00:04:38 |
Είπα οτι μπορούσε να |
00:04:40 |
Δέν είπα ότι μπορείς να της |
00:04:42 |
Δέν έχει ελεύθερη θέληση. |
00:04:45 |
5,000 στα εκατό δολάρια, |
00:04:47 |
όχι πέντε στα χίλια |
00:04:52 |
- Γειά σας Κ. Κλίμπερ. |
00:05:44 |
Τα οποία μας δίνουν την |
00:05:46 |
- να εξερευνήσουμε το |
00:05:48 |
που βρίσκεται πίσω απο |
00:05:51 |
ανάμεσα στο δημόσιο πρόσωπο |
00:05:55 |
Κυρίες και Κύριοι, |
00:05:56 |
το Actors Studio υπερήφανα |
00:05:59 |
μία ηθοποιό που όλοι θαυμάζουμε... |
00:06:01 |
την Julia Roberts. |
00:06:13 |
Τέλεια. |
00:06:18 |
- Είναι ανοικτά; |
00:06:22 |
Εννοώ στούς ένοικους. Έχεις κλειδί; |
00:06:25 |
Ε, ναί. |
00:06:28 |
Μόλις μετακόμισα. |
00:06:31 |
’νταμ. Δέυτερος Όροφος. Δύο. |
00:06:35 |
Δέν θα κάνεις την μπουγάδα σου; |
00:06:38 |
Εεε, ναί. |
00:06:41 |
Φαίνεται ότι πρέπει να |
00:06:46 |
Θα σε πείραζε να μου ανοίξεις; |
00:06:50 |
- Εε, ναί. Ναί. Σίγουρα. |
00:06:57 |
Εννοώ το λάτρεψα. Το Κέντρο |
00:07:00 |
Αλλά αυτό το μέρος είναι μεγαλύτερο |
00:07:04 |
Μπορείς να δείς τον ουρανό |
00:07:07 |
Υποθέτω οτι θα μπορούσα |
00:07:09 |
δεν ήταν καλυμμένα με σκόνη. |
00:07:11 |
Έχετε νεύρο, έτσι... |
00:07:13 |
να ονομάζετε ενα σχολείο στη |
00:07:16 |
Είναι προσωρινό βασικά. |
00:07:20 |
Η δουλειά, όχι το όνομα του σχολείου. |
00:07:23 |
Είμαι συγγραφέας. Για παιδιά. |
00:07:29 |
Εσύ τί κάνεις; |
00:07:30 |
Εε, βοηθάω να φτιάχνουν παιχνίδια. |
00:07:33 |
Αα, Είσαι ξωτικο! |
00:07:35 |
Όχι, είμαι ηλεκρονικός μηχανικός. |
00:07:37 |
- Χρειάζεσαι κάρτα για το πλύσιμο. |
00:07:42 |
Όχι, έχω μια. |
00:07:44 |
Αστείο. Νομίζω ότι άφησα τη |
00:07:48 |
Μπορώ να δανειστώ τη |
00:07:50 |
Εντάξει. |
00:07:55 |
Α, καλά. |
00:08:03 |
Ευχαριστώ. |
00:08:06 |
Καλή δουλειά, Μπέθ. |
00:08:15 |
Γειά σου γείτονα. |
00:08:17 |
Υπάρχουν νέες εικόνες του Κρόνου |
00:08:33 |
Θεέ μου. |
00:08:35 |
Πάντα ευχόμουν να ήξερα |
00:08:38 |
Θα Ευχόσουν; Σαν τί; |
00:08:41 |
Δέν ξέρω. Ξέρεις, |
00:08:46 |
Πρέπει να το περιορίσεις λίγο. |
00:08:48 |
Ναί, νομίζω ότι έχεις δίκιο. |
00:08:50 |
Λοιπόν, έχω βιβλία, |
00:08:53 |
Μπορώ να σου δανείσω μερικά. |
00:08:55 |
Θα μπορούσαμε να πάμε έξω |
00:08:59 |
Ίσως κάποια φορά. Σίγουρα. |
00:09:02 |
- Εντάξει. |
00:09:06 |
Εντάξει, λοιπόν εγω θα πάω αυτές |
00:09:09 |
Εντάξει. |
00:09:45 |
Τί κάνεις; |
00:09:49 |
Βλέπω τον κόσμο. |
00:09:52 |
Κάποιον συγκεκριμένα; |
00:09:56 |
Απλά ανθρώπους. |
00:10:04 |
’κου, θα βγώ έξω με κάτι φίλους |
00:10:10 |
Είναι άνθρωποι, |
00:10:11 |
οπότε ίσως να θέλεις |
00:10:16 |
Αν όχι, να ξέρεις |
00:10:18 |
Όχι, θέλω να βγώ εξω, |
00:10:23 |
- Δέν πειράζει, αν |
00:10:25 |
Όχι. |
00:10:26 |
Εννοώ, δέν είναι ραντεβού. |
00:10:29 |
γιορτή μετακόμισης, ξέρεις. |
00:10:30 |
Πότε; |
00:10:32 |
8:00. 8:00-και. |
00:10:36 |
Κοίτα, δεν σε πιέζω. |
00:10:38 |
Απλά θα σου χτυπήσω την πόρτα... |
00:10:40 |
όπως φεύγω και, αν |
00:10:43 |
- Εντάξει. |
00:10:45 |
- Εντάξει. |
00:11:40 |
’νταμ; |
00:11:45 |
’νταμ. |
00:12:20 |
- Τα λέμε.! |
00:12:28 |
Συγγνώμη που δέν ήρθα |
00:12:31 |
Κανένα πρόβλημα. |
00:12:34 |
Έπρεπε να κάνω κάποια δουλειά. |
00:12:39 |
Έχω κάτι να σου δείξω. |
00:12:44 |
Έλα μέσα. Έλα μέσα. |
00:12:57 |
Είπες ότι ήθελες να μάθεις |
00:13:01 |
Γιατί μοιάζει σαν αυτό |
00:13:04 |
Παρ'όλο που ξέρουμε οτι διαστέλλεται. |
00:13:06 |
Όλα τα σημεία του διαστήματος... |
00:13:08 |
μετακινούνται μακριά |
00:13:09 |
τα περισσότερα πιο γρήγορα απο |
00:13:12 |
Νόμιζα ότι τίποτα δεν πήγαινε γρηγο- |
00:13:15 |
Σωστά, σωστά... |
00:13:16 |
τίποτα δεν πάει γρηγορότερα |
00:13:18 |
αλλά το διάστημα το ίδιο.. |
00:13:19 |
Γνωρίζεις για το Μπίνγκ Μπάγνκ; |
00:13:22 |
Λίγα. Στήν αρχή, ο Θεός έφτ... |
00:13:26 |
Η θεωρία της διαστολής λέει |
00:13:27 |
από τόσο όσο ένα κομμάτι 20 |
00:13:29 |
περίπου 10 δισεκατομμύρια |
00:13:31 |
το οποίο μεγάλωσε στο |
00:13:33 |
σε 10 στη μείον-39 δευτερόλεπτα. |
00:13:35 |
δέκα στο μείον-39; |
00:13:37 |
Ένα δεκαδικό σημείο, 39 |
00:13:39 |
Αυτό είναι το κλάσμα |
00:13:41 |
στο οποίο δημιουργήθηκε το σύμπαν. |
00:13:43 |
Αυτό είναι δισεκατομμύρια |
00:13:44 |
πιό γρήγορα απο το φώς. |
00:13:45 |
Αυτό είναι... γρήγορα. |
00:13:50 |
Ναι. |
00:13:59 |
Εε, αυτές είναι όλες εικόνες |
00:14:01 |
που ταξιδεύουν μακριά απο εμάς... |
00:14:03 |
για εκατοντάδες εκατομμύρια χρόνια. |
00:14:07 |
Αλλά αυτό μόλις που |
00:14:09 |
περισσότερο σύμπαν |
00:14:11 |
Ποτέ; |
00:14:13 |
Πράγματα που απομακρύνονται |
00:14:15 |
δεν γίνεται ποτέ να |
00:14:17 |
γιατί το φώς απο το ένα |
00:14:19 |
Μετά το Μπίνγκ Μπάνγκ... |
00:14:21 |
η διαστολή του σύμπαντος μειώθηκε. |
00:14:24 |
Αλλά, εφτά δισεκατομμύρια |
00:14:26 |
για κάποιο λόγο επιτάχυνε ξανά... |
00:14:28 |
και συνεχίζει να |
00:14:31 |
Κάποια μέρα ότι βλεπεις εδω |
00:14:36 |
Ακόμα και ο νυχτερινός ουρανός... |
00:14:38 |
θα έιναι σχεδόν τελείως μαύρος. |
00:14:46 |
Είναι λίγο θλιβερό. |
00:14:50 |
Θλιβερό; |
00:14:57 |
Μιλούσα πάρα πολύ, οπότε.. |
00:15:01 |
Όχι, είναι... συναρπαστικό. |
00:15:04 |
- Αλλά μιλάω πολύ |
00:15:06 |
Όχι, αλήθεια. |
00:15:07 |
Είναι, είναι φανταστικό. |
00:15:09 |
Τότε, θα μπορούσα να |
00:15:11 |
για την θεωρία M-brane. |
00:15:12 |
Ω, όχι, δεν πειράζει |
00:15:14 |
Εντάξει, είναι πολύ θεωρητική. |
00:15:18 |
Λοιπόν, να πηγαίνω. |
00:15:22 |
Καληνύχτα, Μπέθ. |
00:15:25 |
Καληνύχτα. |
00:15:30 |
Ευχαριστώ. Το λάτρεψα |
00:15:33 |
Δεν κάνει τίποτα. |
00:15:46 |
Θα μπορούσα να μεριμένω, Μπαμπά. |
00:15:48 |
Ούτε μία μέρα ακόμα, Μπαμπά. |
00:15:49 |
Ήθελα να βγείς απο αυτη την |
00:15:51 |
- Ήταν ποντίκια. |
00:15:52 |
Αλλά είχα δίκιο, δεν |
00:15:55 |
Εντάξει είναι, δέν |
00:15:56 |
Έχω γνωρίσει μόνο έναν |
00:15:58 |
- Είναι καινούργιο. |
00:15:59 |
Είχε ένα πλανητάριο |
00:16:01 |
Πήγες στο σαλόνι κάποιου;. |
00:16:03 |
Είναι όμορφος, Ζεί |
00:16:05 |
Ότι συνέβη στον Rich Lippmann; |
00:16:07 |
Δέν πάω εκεί. |
00:16:09 |
Αλλά ποιό είναι το |
00:16:11 |
Founder's Fund; |
00:16:13 |
Εντάξει, εντάξει. |
00:16:14 |
Και, ο γείτονάς σου |
00:16:17 |
Όχι, είναι ηλεκρολόγος μηχανικός, |
00:16:20 |
- Αλλά, δεν μου έχει πεί ούτε γειά |
00:16:22 |
Οπότε, είναι βλάκας. |
00:16:23 |
Όχι, εγώ φταίω. |
00:16:25 |
Δέν σου είπε κανείς |
00:16:27 |
ότι μόνο τα παιδιά είναι |
00:16:30 |
κακομαθημένα, πολύ ευπιστα |
00:16:32 |
να αντιμετωπίσουν τη ζωή; |
00:16:33 |
Τί σκεφτόσασταν; |
00:16:35 |
Ότι είχαμε ένα τέλειο παιδί. |
00:16:41 |
Πώς πάει το σχολείο; |
00:16:42 |
Μόλις ξεκινήσαμε. |
00:16:44 |
"Το μάθημα του πολιτισμού |
00:16:46 |
μεταξύ της καταστροφής |
00:16:48 |
- John F. Kennedy. |
00:16:50 |
Λοιπόν, αν παντρευτείς |
00:16:52 |
θα μπορύσες να κάνεις ότι θές. |
00:16:54 |
Rich Lippmann μαλάκας, Μπαμπά. |
00:16:57 |
Μήν λές "μαλάκας" στον πατέρα σου. |
00:16:59 |
Κανείς δεν είναι τέλειος, |
00:17:05 |
’λλα οι ανιχνευτές της εντόπισαν... |
00:17:06 |
ένα πρόβλημα στήν ανάλυση |
00:17:08 |
’νταμ, τρώω. |
00:17:11 |
- Μίλα Αγγλικά. |
00:17:13 |
Βλέπεις, το σύστημα |
00:17:15 |
- Όχι. Όχι περισσότερη |
00:17:18 |
μαύρες τρύπες και ρομπότ του ’ρη. |
00:17:21 |
Η ώρα του φαγητού είναι |
00:17:23 |
Δύο άντρες που μιλάνε για γυναίκες, |
00:17:30 |
- Μα το σύστημα ανίχνευσης αστεριών.. |
00:17:40 |
Μία γυνάικα μετακόμισε στο 3A. |
00:17:42 |
Μπράβο, τώρα, αυτό είναι |
00:17:45 |
Λοιπόν; |
00:17:48 |
Λοιπόν, αυτό. |
00:17:50 |
Έλα. Μία γυναίκα μετακόμισε στο 3A. |
00:17:53 |
Ήταν.. |
00:17:55 |
Ήταν όμορφη. |
00:17:57 |
Μπράβο. Μπράβο! |
00:18:01 |
- Θα συναντηθείτε; |
00:18:03 |
Συναντηθήκατε; |
00:18:05 |
Βάλαμε την μπουγάδα. |
00:18:08 |
- Ήρθε; |
00:18:09 |
Ναί, της είπα κάτι για το διάστημα. |
00:18:11 |
- Θεέ μου, πως το πήρε; |
00:18:14 |
Τής .. |
00:18:15 |
Είμαστε τυχεροί. Θα τη δείς ξανά; |
00:18:18 |
Τη βλέπω σχεδόν κάθε μέρα. |
00:18:21 |
Της ξαναμίλησες; |
00:18:23 |
Όχι. |
00:18:25 |
’νταμ. |
00:18:27 |
Εσύ είσαι ο άντρας. |
00:18:29 |
Πρέπει να ξεκινήσεις την κουβέντα. |
00:18:30 |
Ζήτησε της να βγείτε |
00:18:32 |
- Δέν μπορώ να το κάνω. Π-πώς.. |
00:18:38 |
Ο χαζός κλειδώθηκε |
00:18:41 |
Νομίζει ότι μπορεί να ξεσπάσει |
00:18:44 |
Πρέπει να έχει ηρεμήσει μέχρι τώρα. |
00:18:47 |
- Χάρλαν |
00:18:51 |
Ακολούθησε τα χνάρια μου νεαρέ. |
00:18:53 |
Ακολούθησε τα. |
00:18:57 |
Σίγουρα θα πάτε εσύ και η |
00:19:00 |
- Ακόμα το σκεφτόμαστε. |
00:19:04 |
Υπάρχει ένα μικρό πρόβλημα |
00:19:08 |
- Μεταξύ εσένα και της μαμάς; |
00:19:10 |
- Στην δουλειά. |
00:19:12 |
Υπήρχε μια καταγγελία |
00:19:15 |
Υπήρχε μία καταγγελία |
00:19:17 |
Όχι, για μένα, προσωπικά |
00:19:21 |
Δέν είναι τίποτα. |
00:19:22 |
Κάποιος μικρός G-man που |
00:19:24 |
Αλλά υπάρχει ημερομηνία |
00:19:27 |
- Δίκη; |
00:19:28 |
Ναί, οπότε πρέπει να τα ετοιμάσουμε |
00:19:29 |
όλα πρίν τη δίκη. |
00:19:30 |
Σκατά... αν μου επιτρέπεται η έκφραση |
00:19:33 |
διευρίνεται για να πιάσει |
00:19:35 |
οπότε τώρα τα Barbados |
00:19:39 |
Μπαμπά! |
00:19:41 |
Μήν ανησυχείς. |
00:19:43 |
Πάντως αν σου έρθει η ιδέα |
00:19:45 |
ίσως χρειαστεί να |
00:19:47 |
- Την επόμενη παρασκευή |
00:19:49 |
Ναί. |
00:19:51 |
- Σ'αγαπώ μπαμπά. |
00:20:27 |
Μπέθ; |
00:20:37 |
Μπέθ; |
00:20:40 |
’νταμ! |
00:20:42 |
Συγγνώμη. |
00:20:43 |
Συγγνώμη, αλλά δεν έχω |
00:20:46 |
Α, δέν πειράζει. |
00:20:49 |
Έλα έξω μαζί μου. Θέλω |
00:20:55 |
Μπέθ; |
00:21:01 |
- ’νταμ, το πάρκο είναι κλειστό. |
00:21:03 |
- Θέλω να γυρίσω πίσω. Εγώ δεν... |
00:21:16 |
- ’νταμ, Εγώ... |
00:21:46 |
Ρακούν στο Σέντραλ Πάρκ; |
00:22:05 |
Είναι φοβερό. |
00:22:09 |
Τί κάνουν εδώ; |
00:22:11 |
Τρώνε. |
00:22:14 |
- Πώς ήξερες πού θα είναι; |
00:22:18 |
Συνήθιζα να έρχομαι |
00:22:21 |
Είναι ήσυχα. |
00:22:26 |
Δέν ανήκουν πραγματικά εδώ, |
00:22:32 |
Θα γυρίσουν σε λίγο. |
00:22:37 |
Ναί, σίγουρα. |
00:23:11 |
Κ. Κλίμπερ. |
00:23:13 |
Ναί, σε τρόμαξα. |
00:23:16 |
Ναί. |
00:23:18 |
Απλά ήθελα να σου πώ |
00:23:20 |
έκανες για μάς τον |
00:23:23 |
Αυτό είναι καλό. |
00:23:25 |
Όταν ο πατέρας σου εξήγησε τα .. |
00:23:27 |
Όταν εξήγησε τα... πράγματα... |
00:23:31 |
Είχα τις.. .. αμφιβολίες μου, |
00:23:34 |
Ένας άνδρας με το ιστορικό |
00:23:36 |
που παίρνεις είναι τιμή για |
00:23:38 |
- Αυτό είναι καλό. |
00:23:41 |
Αλλά ο κόσμος αλλάζει. |
00:23:42 |
Δέν γίνεται να σε |
00:23:44 |
- Πρέπει να ανταγωνιστείς. |
00:23:47 |
5,000 στα εκατό, όχι πέντε στα χίλια. |
00:23:50 |
’νταμ, πρέπει να σε αφήσω να φύγεις. |
00:23:53 |
Αλλά θα σου γράψω μία σύσταση |
00:23:57 |
- Ν-να με αφήσεις να φύγω; |
00:24:00 |
Ναί, αλλά δεν θέλω να φύγω. |
00:24:02 |
Έχω βάλει ένα στοίχιμα, |
00:24:06 |
- Βρήκες ένα καλύτερο τσίπ; |
00:24:09 |
Φτηνότερο. |
00:24:11 |
Κοίταξε, πήγαινε σπίτι σου. |
00:24:13 |
Συζήτησέ το με τον πατέρα σου. |
00:24:15 |
- Είμαι σίγουρος ότι θα |
00:24:17 |
Όχι, ο μπαμπάς μου .. |
00:24:18 |
Η Κέλλυ έχει το χαρτί |
00:24:19 |
Ήταν ευχαρίστιση μας |
00:24:21 |
Και το εννοώ αυτό. Αντίο, ’νταμ. |
00:24:27 |
Αντίο, Mr. Κλίμπερ. |
00:24:36 |
’νταμ, φίλε. Λυπάμαι γι'αυτό. |
00:24:38 |
Μην το σκέφτεσαι. |
00:24:47 |
Λυπάμαι, ’νταμ. |
00:24:49 |
Θα τα πούμε, εντάξει; |
00:26:07 |
Συγγνώμη κύριε. Τί κάνετε εδώ; |
00:26:10 |
- Είπα, τί κάνετε; |
00:26:13 |
Την ταυτότητά σας παρακαλώ κύριε. |
00:26:16 |
Κοιτούσα τα παιδιά. |
00:26:18 |
Κύριε, γυρίστε από την άλλη. |
00:26:20 |
Βάλτε τα χέρια σας στον |
00:26:22 |
- Γιατί, Γιατί το κάνεις αυτό; |
00:26:23 |
Προχωρήστε, Βάλτε τα χέρια |
00:26:26 |
Γυρίστε απο την άλλη! |
00:26:27 |
Τα χέρια στον φράχτη. |
00:26:30 |
Τι κάνεις; |
00:26:32 |
Παίρνω το πορτοφόλι απο την τσέπη σας |
00:26:35 |
- 15-’νταμ στο Central-K, |
00:26:38 |
Πάμε. |
00:26:38 |
- Αυτός είναι που ανέφερες; |
00:26:42 |
Πού μένετε κύριε; |
00:26:44 |
Παρακαλώ σταθείτε εκεί. |
00:26:47 |
Ζείς ή εργάζεσαι |
00:26:50 |
Όλα είναι εντάξει. Πήγαινε μέσα ξανά. |
00:26:52 |
- Μπέθ! |
00:26:56 |
- Εσύ τον ανέφερες; |
00:26:58 |
- Τί συνμβαίνει; |
00:27:01 |
Ναί, είναι γείτονας μου. Τί συνέβη; |
00:27:03 |
- Εγώ- |
00:27:06 |
- Είναι καθαρός. |
00:27:10 |
Δέν μπορούμε να μην |
00:27:12 |
Μπορείς να πηγαίνεις. |
00:27:19 |
’νταμ! |
00:27:43 |
- ’νταμ; |
00:27:47 |
Αρκετά με τα δώρα, εντάξει; |
00:27:50 |
Ήταν λίγο χάλια, έτσι; |
00:27:53 |
Εννοώ, Θεέ μου, απλά σταμάτησες... |
00:27:55 |
για να δείς τα παιδιά. Εγώ |
00:28:05 |
- Η αστυνομία με τρομάζει |
00:28:08 |
Θές να περάσεις; |
00:28:11 |
Εντάξει. |
00:28:21 |
Και μένεις μόνος; |
00:28:23 |
Ναί. |
00:28:25 |
Εννοώ είναι μεγάλο για ένα άτομο. |
00:28:29 |
Για την πόλη. |
00:28:31 |
Ζούσε και ο πατέρας μου εδώ. |
00:28:33 |
Πού είναι τώρα; |
00:28:35 |
- Στο Queens. |
00:28:37 |
Πέθανε έξι βδομάδες πρίν. |
00:28:39 |
Συλληπυτήρια |
00:28:43 |
Ο φίλος μου ο Χάρλαν |
00:28:45 |
πάνε όσοι είναι να πεθάινουν... |
00:28:46 |
γιατί δεν μπορούν να |
00:28:50 |
Αυτό είναι απαίσιο |
00:28:54 |
Ο Χάρλαν είπε ότι ήταν ένα αστείο. |
00:28:56 |
Εννοώ για τον πατέρα σου. |
00:29:02 |
- Και η μητέρα σου; |
00:29:09 |
Λυπάμαι. |
00:29:14 |
Πέρασα πολύ όμορφα χθες |
00:29:20 |
Ενθουσιάστηκες; |
00:29:23 |
- Τί; |
00:29:24 |
Σεξουαλικώς, όταν ήμασταν στο πάρκο. |
00:29:27 |
Εε, όχι ακριβώς. |
00:29:32 |
Ρωτάω γιατί εγώ ήμουν, |
00:29:39 |
Ευχαριστώ για το νερό. |
00:29:42 |
Να πηγαίνω τώρα. |
00:29:45 |
Επειδή έιπα |
00:29:48 |
Όχι, όχι, απλά |
00:29:50 |
Λοιπόν - Ναί. |
00:29:54 |
Ε, μερικές φορές |
00:29:59 |
Έχω αυτό το.. |
00:30:03 |
λέγεται σύνδρομο Asperger's. |
00:30:14 |
Για παράδειγμα δεν καταλαβαίνω πάντα |
00:30:20 |
- Όπως τώρα. |
00:30:22 |
Υποθέτω ότι αναρρωτιώμουν |
00:30:27 |
Δέν είναι κάπως. Απλά είναι |
00:30:31 |
Εντάξει. |
00:30:34 |
Ο εγκέφαλός μου δουλεύει |
00:30:37 |
Τών N.T.; |
00:30:39 |
Νευρο-Τυπικοί. |
00:30:41 |
Μερικές φορές δεν τους καταλαβαίνω... |
00:30:43 |
ειδικά όταν εννούν κάτι διαφορετικό |
00:30:46 |
Δεν τους καταλαβαίνεις; |
00:30:48 |
Όχι, οι περισσότεροι Aspies |
00:30:50 |
Οι ψυχολόγοι λένε ότι είναι |
00:30:53 |
Αλλά οι περισσότεροι |
00:30:56 |
Albert Einstein, Thomas |
00:30:58 |
όλοι είχαν πολύ φαντασία. |
00:31:00 |
Είχαν σύνδρομο Asperger; |
00:31:03 |
Πιθανώς. |
00:31:07 |
Προηγουμένως... |
00:31:09 |
Ίσως θεώρησα ότι ένιωσες κάτι |
00:31:12 |
Αυτό λέγεται τύφλωση μυαλού. |
00:31:15 |
Έπρεπε να μάθω να ρωτάω |
00:31:21 |
Καταλαβαίνω. |
00:31:24 |
Εντάξει. |
00:31:28 |
Πρέπει να πηγαίνω. |
00:31:32 |
Εντάξει. |
00:31:37 |
Πραγματικά λυπάμαι |
00:31:42 |
Μπορώ να σε ξαναδώ; |
00:31:45 |
Εε, ναί, μένω ακριβώς |
00:31:49 |
Τέλεια. Εντάξει. Τα λέμε. |
00:31:57 |
Γειά. |
00:32:06 |
- Έχεις ένα λεπτό; |
00:32:08 |
Ε, γειά, Μπέθ. Σίγουρα. Πέρασε μέσα. |
00:32:10 |
Ευχαριστώ. |
00:32:11 |
Νομίζεις ότι είναι κακό σημάδι |
00:32:15 |
κάνει τον επιθεωρητή να βαριέται; |
00:32:20 |
Τί γνωρίζεις για το |
00:32:25 |
Λοιπόν, είναι μία |
00:32:27 |
περίπου σαν υψηλής |
00:32:29 |
Τι ακριβώς σημαίνει αυτό; |
00:32:31 |
Υπάρχουν πολλά είδη. |
00:32:34 |
- Μπορεί να είναι σοβαρά |
00:32:39 |
Ίσως να πρέπει να το κοιτάξω, |
00:32:40 |
να πάρω συνέντευξη απο |
00:32:42 |
Όχι, όχι, είναι ο γείτονας μου. |
00:32:44 |
Αυτός το έχει. |
00:32:46 |
Αλλά είναι πολύ, πολύ γλυκός... |
00:32:49 |
και κάπως ενδιαφέρων. |
00:32:53 |
Ναί, κάποιες φορές μπορεί |
00:32:56 |
Είναι στο φάσμα του αυτισμού. |
00:33:00 |
Ξέρεις, βασικά νομίζω ότι έχω κάτι.. |
00:33:05 |
Είναι προσωπική επιλογή. |
00:33:07 |
Όχι, δεν είναι σοβαρό.. |
00:33:11 |
- Εντάξει. |
00:33:13 |
Τίποτα. |
00:33:14 |
Α, Μπέθ; Θα μπορούσες |
00:33:18 |
Φυσικά. |
00:33:20 |
Οπότε, λές πραγματικά ότι, |
00:33:24 |
- Έτσι; |
00:33:27 |
Όχι ακριβώς. |
00:33:29 |
- Λοιπόν, λοιπόν αυτ.. |
00:33:35 |
Ευχαριστώ. |
00:33:37 |
Βγάζοντας τις υποχρεώσεις |
00:33:42 |
χρέος πιστωτικής κάρτας, |
00:33:45 |
απο την ακίνητη περιουσία |
00:33:50 |
Με τα βίας, $25,000. |
00:33:52 |
Και, κληροδότησε $5,000... |
00:33:56 |
στον οργανισμό Kids at Risk... |
00:33:59 |
$ 10,000 σε εσάς Κ. Keats. |
00:34:03 |
Οπότε, ως κύριος κληρονόμος |
00:34:07 |
Εσείς κληρονομείτε τα υπόλοιπα. |
00:34:09 |
Τα οποία είναι τα οφέλη |
00:34:13 |
και τα χρήματα απο το ταμείο |
00:34:15 |
Ακόμα υπάρχουν περίπου |
00:34:21 |
- Οπότε, υποθέτωντας ότι |
00:34:23 |
μετά απο φόρους και λοιπά.. |
00:34:24 |
Να πουλήσω τί; |
00:34:25 |
Υποθέσαμε ότι θα μετακομίσετε |
00:34:29 |
Να μετακομίσω; |
00:34:31 |
Χωρίς τα έσοδα του πατέρα σας, |
00:34:34 |
Δέν θέλω να πετακομίσω. |
00:34:36 |
Σιγά. |
00:34:38 |
Σκεφτείτε το σαν μία ευκαιρία. |
00:34:39 |
Ίσως να θέλατε να πάτε |
00:34:43 |
Ε, Κ. Wardlow... |
00:34:45 |
Ο ’νταμ δεν έχει βγεί ποτέ |
00:34:48 |
Πιό κοντά στο σπίτι, τότε. |
00:34:51 |
- Με τα έσοδα απο την δουλειά σας.. |
00:34:56 |
Λυπάμαι που το ακούω. Αυτό όμως κάνει... |
00:34:58 |
την αξία του διαμερίσματος |
00:35:00 |
- Αλλαγές σαν αυτή είναι δύσκολες. |
00:35:03 |
- Κ. Ρέικι, I.. |
00:35:06 |
- Δέν θα πουλήσω το σπίτι μου. |
00:35:09 |
Ηρεμήστε. |
00:35:09 |
Βάλε τα χέρια σου στο στήθος. |
00:35:16 |
Κ. Wardlow, τελειώσαμε; |
00:35:19 |
Πρέπει να μπούν κάποιες υπογραφές. |
00:35:22 |
- Μπορείτε να στήλετε τα χαρτιά; |
00:35:26 |
Ναι, ναι, ναι, |
00:35:30 |
- Έλα, ’νταμ, πάμε. |
00:35:33 |
Δέν μπορώ.. |
00:35:36 |
Δεν, δέν μπορώ να μετακομίσω. |
00:35:38 |
Εντάξει. |
00:35:40 |
Έλα. |
00:35:46 |
Δέν είσαι δέκα χρονών πιά. |
00:35:51 |
- Απολύθηκα. |
00:35:54 |
Ξέρεις πόσες φορές με έχουν απολύσει; |
00:35:56 |
Όταν ο πατέρας σου και εγώ |
00:35:59 |
Είχα και εγώ κάποια |
00:36:02 |
Πρώτον, μισούσα τη δουλειά. |
00:36:04 |
Δεύτερον, μισούσα το αφεντικό. |
00:36:06 |
Τρίτο, χτύπησα κάποιον |
00:36:09 |
Εγώ δεν χτύπησα κανένα. |
00:36:14 |
’νταμ, είσαι 29 χρονών. |
00:36:18 |
Δέν μπορείς να πληρώσεις την υποθήκη |
00:36:22 |
’ρα τί θα κάνεις; |
00:37:03 |
Ει, Μπέθy-boo. |
00:37:04 |
Απλά ήθελα να σιγουρευτώ |
00:37:06 |
- Είσαι στο σπίτι, |
00:37:08 |
Μπέθ. Είσαι εκεί; |
00:37:11 |
Κοίταξε, ίσως το όλο |
00:37:12 |
να ανακαλύψουμε αυτό το |
00:37:14 |
- Δέν θα πετάξεις αυτό που έιχαμ.. |
00:37:32 |
A- ’νταμ; Τι στο.. |
00:37:34 |
Τί; |
00:37:38 |
Έλα μέσα! |
00:37:53 |
Τ- τί; Τί στην ευχή |
00:37:57 |
Θα μπορούσες να σκοτωθείς. |
00:37:59 |
- Πώς θα κατέβαινες; |
00:38:02 |
- Θα σκαρφάλωνες; |
00:38:06 |
Είπες ότι δεν μπορούσες να |
00:38:15 |
Με συγχωρείς! |
00:38:20 |
Γιατί ούρλιαξες έτσι; |
00:38:23 |
Γιατί μπήκα στο διαμέρισμά μου... |
00:38:25 |
και είδα αυτόν τον περίεργο |
00:38:27 |
- Εγώ ήμουν! |
00:38:48 |
Υποθέτω πως όχι. |
00:38:51 |
Ευχαριστώ που πρσπάθησες να.. |
00:38:54 |
Παρακαλώ. |
00:38:56 |
Μήπως θα ήθελες .. |
00:38:58 |
Μήπως θα ήθελες λίγο τσάι; |
00:39:04 |
- Εε, ναί. |
00:39:11 |
Ο Χάρλαν είπε οτι πρέπει να |
00:39:14 |
και μετά να ανησυχώ |
00:39:16 |
Συνεντεύξεις; |
00:39:18 |
Οι συνεντεύξεις συνήθως |
00:39:22 |
Αλλά έστει λες αιτήσεις; |
00:39:24 |
ογδόντα-εφτά. |
00:39:26 |
- Ογδοντα-εφτά; |
00:39:28 |
Αιτήσεις και γράμματα |
00:39:31 |
- Απευθύνθηκες σε 87 δουλειές; |
00:39:32 |
Συμπεριλαμβανομένου των |
00:39:34 |
- Σήμερα; |
00:39:38 |
- Ουάου. |
00:39:42 |
Εννοώ, είναι πολλές. |
00:39:44 |
Δέν θέλω να μετακομίσω. |
00:39:48 |
Ναί. |
00:39:53 |
Πολύ ωραίο το τσάι. |
00:39:56 |
Αγγλικό πρωινό. Ο πατέρας μου το... |
00:39:58 |
ονομάζει καφέ χωρίς |
00:40:20 |
Ίσως πρέπει να πηγαίνω. |
00:40:22 |
Συγγνώμη, εγώ απλά.. |
00:40:25 |
Συγγνώμη; Μου ζητάς συγγν.. |
00:40:27 |
- Είμαι λίγο αναστατωμένος. |
00:40:31 |
Ο πατέρας μου είναι λογιστής... |
00:40:33 |
και, τον κατηγόρησαν ότι |
00:40:36 |
Έκανε όντως; |
00:40:38 |
Όχι, όχι. |
00:40:40 |
Αλλά απόψε είπε ότι πολύ πιθανόν |
00:40:46 |
και ξέρω ότι πατέρας |
00:40:49 |
οπότε δέν έπρεπε ούτε κάν.. |
00:41:04 |
Μπορώ να καταλάβω ότι |
00:41:07 |
αλλά δέν ξέρω τι να κάνω. |
00:41:20 |
Μπορείς να με αγκαλιάσεις; |
00:41:23 |
Ναί. |
00:41:27 |
’νταμ, θέλω να με αγκαλιάσεις. |
00:41:43 |
"'Μα είναι γυμνός, |
00:41:46 |
"Όλοι οι άνθρωποι |
00:41:47 |
'Είναι γυμνός! " |
00:41:48 |
"Υπάρχει ένα μικρό αγόρι... |
00:41:50 |
που λέει οτι ο βασιλιάς |
00:41:52 |
"Ο Βασιλιάς άρχισε να |
00:41:53 |
ότι το αγόρι είχε δίκιο |
00:41:55 |
"'Πρέπει να το υποστώ |
00:41:58 |
Και περπάτησε ακόμα πιό περήφανα... |
00:42:00 |
στον δρόμο του γυρισμού |
00:42:06 |
Πώς σας φάνηκε; |
00:42:10 |
Ήταν γυμνός. |
00:42:13 |
Γύρισε ολόκληρη την πόλη γυμνός. |
00:42:16 |
Ναί, εντάξει, ήταν |
00:42:19 |
Το μικρό αγόρι ήταν κακό. |
00:42:21 |
Αλήθεια; Γιατί το |
00:42:24 |
- Επειδή το είπε. |
00:42:26 |
- Bruce. |
00:42:29 |
Δέν νομίζεις ότι ο Βασιλιάς |
00:42:33 |
Δέν ήταν ανάγκη να το φωνάξει. |
00:42:35 |
Θα μπορούσε απλά να τον πλησιάσει |
00:42:39 |
Όλοι οι άλλοι απλά έλεγαν ψέματα... |
00:42:40 |
για να μήν πιστέψει |
00:42:43 |
και επειδή φοβόνταν |
00:42:48 |
- Το πουλί του! |
00:42:50 |
Μου αρέσει το αγόρι. |
00:42:55 |
Και εμένα. |
00:43:16 |
Ίσως πρέπει να πηγαίνουμε. |
00:43:18 |
Μετά είναι το τραπέζι. |
00:43:22 |
Δέν μπορείς να τρώς |
00:43:26 |
- Γιατί όχι; |
00:43:27 |
Γιατί δείχνει μία πενιχρή |
00:43:34 |
- Ευχαριστώ που ήρθες. Ξέρω |
00:43:38 |
Εντάξει. |
00:43:53 |
Καλύτερα έτσι; |
00:43:57 |
Γειά. Είμαι ο Rom με |
00:44:00 |
Βλέπω ότι θα πιείτε. Να |
00:44:02 |
ή να σας πώ τις σπεσιαλιτέ; |
00:44:04 |
Ευχαριστούμε. Ξέρουμε τι θέλουμε. |
00:44:07 |
Θα πάρουμε δύο τρίχρωμες σαλάτες... |
00:44:09 |
ένα σολομό στο γκρίλ με φακές... |
00:44:11 |
και ψητές πατάτες, |
00:44:16 |
- Εσύ Ron; |
00:44:18 |
Συγγνώμη. Rom. Είσαι εντάξει |
00:44:33 |
Μακαρόνια με τυρί είναι! |
00:44:35 |
- Πού στο Rom. |
00:44:40 |
Πώς πάει το ψάξιμο για τη δουλειά; |
00:44:43 |
Πολλές τις είχαν ήδη πάρει. |
00:44:45 |
Ακόμα παίρνω απαντήσεις όμως. |
00:44:47 |
Είμαι σίγουρη ότι θα βρείς |
00:44:50 |
Πώς μπορείς να είσαι σίγουρη; |
00:44:53 |
Εννοώ, ότι ελπίζω ότι θα |
00:45:01 |
Ο πατέρας μου και εγώ είχαμε έρθει... |
00:45:02 |
για να δούμε το Hale-Bopp για |
00:45:07 |
Το Voyager 2 θα περάσυ μεταξύ... |
00:45:08 |
4.3 ετών-φωτός απο τον |
00:45:11 |
σε περίπου 196,000 χρόνια. |
00:45:13 |
Σου έφερα κάτι. |
00:45:19 |
Έπρεπε να φέρω και εγώ δώρο; |
00:45:21 |
Όχι, όχι. Ήταν απλά |
00:45:34 |
"Πώς να βρείτε μία δουλειά |
00:45:37 |
για άτομα με Asper.." |
00:45:43 |
νόμιζα ότι θα μπορούσε |
00:45:48 |
Δεν θίχθηκες; |
00:45:53 |
Όχι. |
00:45:55 |
Γιατί προσπαθούσα απλά να βοηθήσω. |
00:46:26 |
Ευχαριστώ. |
00:46:30 |
Παρακαλώ. |
00:46:39 |
Πρόσεχε. |
00:46:43 |
Ένας βλάκας μου ράγησε |
00:46:49 |
Χρειάζομαι χρόνο. |
00:46:54 |
Τί έκανε; |
00:46:58 |
Ενώ ήμασταν μαζί, |
00:47:09 |
Όχι μαζί μαζί, |
00:47:19 |
Οπότε θέλω να προχωρήσουμε αργά. |
00:47:25 |
- Όχι σέξ. |
00:47:28 |
- Φιλιά. |
00:47:30 |
- Αγκαλιές. |
00:47:31 |
Και όχι σέξ. |
00:47:33 |
Εντάξει έτσι; |
00:47:39 |
Ναί. |
00:47:46 |
Πάει μόνο ένας μήνας.! |
00:47:48 |
Το πόσος καιρός πρέπει να |
00:47:50 |
τον ’νταμ, δέν το γράφει |
00:47:52 |
Μόλις ..μόλις το σκέφτηκες. |
00:47:59 |
Μην ανησυχείς για μένα. Είμαι καλά. |
00:48:04 |
Υπάρχουν εξελίξεις |
00:48:08 |
Όλα καλά. |
00:48:11 |
Εντάξει. Σίγουρα. |
00:48:13 |
Θα του πώ. |
00:48:16 |
Εντάξει. Σ' αγαπώ μπαμπά. Γειά. |
00:48:20 |
Μπορείς να μείνεις για μία ώρα. |
00:48:24 |
Θα περνούσα καλά και στο σπίτι. |
00:48:26 |
Δεν είναι οι πύλες της κόλασης, ’νταμ. |
00:48:33 |
- Φαίνεσαι μιά χαρά. |
00:48:35 |
Τη λένε Ling Yao, |
00:48:39 |
- Πανέμορφο. |
00:48:41 |
Εννοώ, αλήθεια, είναι αρκετά μικρή. |
00:48:43 |
Θα μπορούσαμε να τη φωνάζουμε |
00:48:46 |
- Τη λένε Ling Yao. |
00:48:48 |
- Έτσι τουλάχιστον την |
00:48:49 |
Κοιμάται. |
00:48:50 |
- Το ξέρω, Κοίτα τη. |
00:48:54 |
Έχουμε ένα βίντεο, φυσικά. |
00:48:56 |
Θέλεις να δείς την ταινία; |
00:48:58 |
Όχι, ευχαριστώ. Πού |
00:49:04 |
Κάτω στο διάδρομο, |
00:49:10 |
Θα ήθελα πολύ να δω το βίντεο. |
00:49:12 |
- Οπότε τώρα είσαι ειδικός. |
00:49:15 |
Tory, δεν χρειάζεται να |
00:49:18 |
για να καταλαβαίνεις την πείνα .. |
00:49:22 |
Δέν καταλαβαίνουμε ποιοί |
00:49:24 |
πώς, πώς σκέφτονται. |
00:49:25 |
Εγώ δεν καταλαβαίνω τους |
00:49:28 |
Κοίταξε, είτε πιστεύεις |
00:49:31 |
μοιράζονται κάποιες ομοιότητες... |
00:49:33 |
ή τα παρατάς. |
00:49:35 |
Το να αγοράσεις ένα τηλεσκόπιο |
00:49:37 |
- Πρέπει να εστιάσεις |
00:49:39 |
Χωρίς παρεξήγιση. |
00:49:40 |
- Τί; |
00:49:43 |
Μπράβο. Σε ενδιαφέρει... |
00:49:45 |
το ηλιακό σύστημα .. το φεγγάρι |
00:49:48 |
Ή το πιό μακρινό |
00:49:49 |
τα συμπλέγματα αστεριών |
00:49:51 |
Τότε χρειάζεσαι ένα |
00:49:53 |
με μία βάση Dobsonian. |
00:49:54 |
- Οι φακοί οκτώ κομματιών |
00:49:56 |
Γειά σου, ’νταμ. |
00:49:57 |
Γειά. Η Michael ψάχνει να αγοράσει... |
00:49:59 |
ένα τηλεσκόπιο για το |
00:50:01 |
Για το μακρινό διάστημα |
00:50:03 |
Θα μπορούσες να κοιτάξεις |
00:50:09 |
Μήπως.. άκουσες πολλά |
00:50:11 |
Όχι, όχι. |
00:50:13 |
Απλά, κάποια απο αυτά που λές |
00:50:17 |
Εντάξει. Λοιπόν, θα τα |
00:50:19 |
Τρείς βασικές επιλογές. |
00:50:21 |
- Είδος φακού. |
00:50:22 |
Έλα να χαιρετήσεις τον |
00:50:27 |
Εντάξει. |
00:50:31 |
- Ευχαριστώ για τις πληροφορίες. |
00:50:33 |
- Είναι μία πολύ μεγάλη απόφαση. |
00:50:36 |
Και εγώ. |
00:50:43 |
Θυμάμαι τα άλλα παιδιά... |
00:50:46 |
να φλυαρούν πρίν το σχολείο, ή... |
00:50:49 |
στα πάρτυ να ψιθυρίζουν |
00:50:51 |
και πάντα αναρωτιώμουν |
00:50:56 |
Φαινόταν τόσο απλό. |
00:50:59 |
Το ένα, μετά το άλλο. |
00:51:01 |
Γελούσαν, γελούσαν, γελούσαν. |
00:51:03 |
Νέο θέμα. Ξανά τα ίδια. |
00:51:09 |
Ξεκίνησα περιγράφωντας |
00:51:11 |
- Πραγματικά ενθουσιασμένος. |
00:51:15 |
Θα είσαι το πρώτο άτομο |
00:51:17 |
στην ομιλία μου στα |
00:51:20 |
Είναι βραβεία, για παιδικά βιβλία. |
00:51:22 |
Όχι, ξέρω τί είναι |
00:51:27 |
Θέλεις ακόμα να τους |
00:51:29 |
Θα είναι μία τυπική |
00:51:32 |
Εκτός απο το ότι ζούν στο πάρκο, |
00:51:40 |
Εντάξει. Σειρά σου. |
00:51:48 |
Νομίζω ότι ο πατέρας μου |
00:51:56 |
αντί να βγάζεις πράγματα |
00:51:58 |
γιατί δεν γράφεις για |
00:52:02 |
Γιατί είναι ένα παιδικό βιβλίο, |
00:52:05 |
Εγώ ίσως προτιμούσα το δεύτερο. |
00:52:10 |
Ναί, το πιθανότερο. |
00:52:22 |
Τί; Δέν εννοούσα.. |
00:52:39 |
Αυτό εννοούσα. |
00:52:57 |
Μήπως θές, ε ε.. |
00:53:00 |
μήπως θές να κάνουμε σέξ; |
00:53:04 |
νομίζω ναί. |
00:53:14 |
Είπες ότι χρειαζόσουν χρόνο. |
00:53:18 |
Τότε θα το πάμε πολύ, πολύ αργά. |
00:54:27 |
Δέν είναι δίκαιο. |
00:54:29 |
Τί είναι δίκαιο; Είναι |
00:54:31 |
- Γιατί, δέν είσαι περίεργη; |
00:54:33 |
Αλλά αν δεν είναι έτοιμος |
00:54:35 |
Μερικές φορές... |
00:54:36 |
πρέπει να πηγαίνεις το |
00:54:38 |
- Μπέθ; |
00:54:40 |
Μπαμπά! Μαμά! Τί; |
00:54:44 |
- Βλέπουμε το έργο. |
00:54:46 |
- Τί; |
00:54:48 |
Νόμιζα ότι είχαμε τα εισιτήρια σας. |
00:54:51 |
Όχι, θα βγαίναμε |
00:54:53 |
αλλά τελικά δεν μπόρεσαν. |
00:54:54 |
Έλα! Δέν είμαστε καλικάτζαροι. |
00:54:57 |
- Αυτή είναι η μητέρα |
00:54:58 |
Εγώ είμαι ο Μάρτι. |
00:54:59 |
- Έχουμε ακούσει τόσο πολλά για σένα. |
00:55:01 |
- Ναί. |
00:55:03 |
Ευχαριστώ. |
00:55:05 |
- Εγώ, και το μικρό μου |
00:55:08 |
Γειά σου μπαμπά. |
00:55:09 |
Γειά σου μικρή μου. Δεν |
00:55:12 |
Ίσα ίσα βγήκαμε εκτός Broadway. |
00:55:14 |
Δεν ήξερα κάν ότι αυτό |
00:55:17 |
Το θέατρο Cherry Lane είναι το |
00:55:19 |
θέατρο, που συνεχίζει |
00:55:22 |
Ανακαινίστηκε |
00:55:25 |
και μετά το '20 το '30 και το '40... |
00:55:28 |
παρουσίασε τη δουλειά συγγραφέων |
00:55:31 |
John Dos Passos, Eugene O'Neill. |
00:55:33 |
Συνήθιζα να ψάχνω σε άρθρα |
00:55:35 |
όταν είχα ραντεβού. |
00:55:36 |
- Μάρτι! |
00:55:38 |
Από το 1951 ώς το 1953... |
00:55:40 |
Το Julian Beck και Judith Malina's |
00:55:43 |
Το 1952 η Judith Malina κυνήγησε |
00:55:47 |
με ένα ακόντιο απο την |
00:55:50 |
Το Endgame, του Samuel Beckett, |
00:55:51 |
έκανε την Αμερικάνικη |
00:55:54 |
και ακολούθησαν και άλλα |
00:55:57 |
επίσης του Beckett, το 1962... |
00:55:59 |
Ο Dutchman, το 1964, |
00:56:02 |
Το The Happyjourney to |
00:56:04 |
του Thornton Wilder το 196.. |
00:56:09 |
Αλλά αρκετά για το |
00:56:13 |
Σχετικά με τα '70s; |
00:56:16 |
- Λοιπόν, το 1971, άνοιξε |
00:56:18 |
’νταμ, ο μπαμπάς αστιεύεται. |
00:56:23 |
- Συγγνώμη. |
00:56:25 |
Η ιστορία έχει πάντα ενδιαφέρον. |
00:56:27 |
- Κυρίες και Κύριοι, |
00:56:29 |
Έλα. Πάμε μέσα. |
00:56:30 |
Να πάμε; |
00:56:43 |
Πεθαίνουν να βρεθούν στη δίκη... |
00:56:44 |
και να βάλουν τα πρόσωπά |
00:56:46 |
Λοιπόν, είναι ..είναι ολοφάνερο. |
00:56:48 |
- Τι λέει ο Mr. Beranbaum; |
00:56:49 |
Είναι δικηγόρος. Πληρώνεται |
00:56:51 |
Στην τελική, αν οι |
00:56:53 |
τόσο πολύ να πάμε σε δίκη, |
00:56:55 |
- Σωστά; |
00:56:58 |
Γι'αυτό δεν χρειάζετε |
00:57:00 |
- Είπες ότι θα βοηθούσε αν |
00:57:02 |
Έπρεπε να της το είχες πεί. |
00:57:04 |
Ο πατέρας σου έχει δίκιο |
00:57:06 |
Μαμά, είμαι καλυμμένη |
00:57:07 |
Έρχομαι, πρέπει να |
00:57:09 |
Για τί κατηγορήστε, Κ. Μπάκγουαλντ; |
00:57:19 |
Κατηγορούμαι επειδή προσπάθησα |
00:57:21 |
Γι' αυτό. |
00:57:24 |
- Ο θείος της Μπέθ, 'Ερικ.. |
00:57:26 |
- έκανε την κόρη του, Τζένιφερ, |
00:57:28 |
Αλλά έχει τα προσόντα, σωστά; |
00:57:29 |
- Εννοώ, πήγε στο Wharton. |
00:57:31 |
Ο θείος 'Ερικ, δεν είναι |
00:57:33 |
Είναι ένας παλιός φίλος του μπαμπά, |
00:57:36 |
Είναι νέα. Έκανε μερικά λάθη. |
00:57:39 |
Τα άφησα να περάσουν απο |
00:57:41 |
Την ένακα να φαίνεται λιγο καλύτερη, |
00:57:44 |
Δέν ήταν μία δύσκολη απόφαση, |
00:57:45 |
αλλά τώρα όλοι νομίζουν |
00:57:47 |
- Υπάρχει περίπτωση να πάς φυλακή; |
00:57:50 |
Όχι, χαίρομαι που το ρώτησες. |
00:57:54 |
Μπέθy, δεν πάω πουθενά. |
00:58:00 |
’λλες ερωτήσεις Κ. Εισαγγελέα; |
00:58:02 |
Όχι. |
00:58:05 |
Βλέπεις; Όλα πάνε καλά. |
00:58:08 |
Τον έθιξες, |
00:58:11 |
Δέν καταλάβαινα ακριβώς τι έλεγε. |
00:58:13 |
Ίσως δεν φταίει αυτός. Τη Δευτέρα... |
00:58:15 |
πάει σε δίκη, για την |
00:58:17 |
Δεν αναφέρεις την περίπτωση |
00:58:19 |
- Αυτό φαινόταν να |
00:58:21 |
Το σημαντικό; |
00:58:22 |
Ξαφνικά γνωρίζεις τι |
00:58:24 |
Δέν μπορείς να πείς δύο λέξεις |
00:58:26 |
αλλά ξέρεις τι είναι σημαντικό |
00:58:28 |
- Μπορώ..... |
00:58:29 |
Ξέρεις, ο πατέρας μου δεν |
00:58:32 |
- Εντάξει. |
00:58:35 |
- Μπέθ; |
00:58:36 |
Πάω σπίτι! Και σε παρακαλώ |
00:59:07 |
Μπορώ να περάσω; |
00:59:12 |
Συγγνώμη. |
00:59:14 |
Είναι λίγη σοκολάτα. |
00:59:17 |
Δέν είμαι ο Forrest Gump, ξέρεις. |
00:59:20 |
Φυσικά και όχι. Δεν εννο.. |
00:59:23 |
- Αστείο ήταν αυτό; Είπες αστείο; |
00:59:28 |
Συγγνώμη. |
00:59:30 |
Εγώ- |
00:59:33 |
Ξέσπασα πάνω σου. |
00:59:34 |
Απλά, απλά φοβάμαι |
00:59:44 |
Μπορείς να πείς και |
00:59:47 |
Μα, είπες οτι ήταν λάθος σου. |
00:59:51 |
Μου πήραν μία συνέντευξη. |
00:59:53 |
Αλήθεια; |
00:59:56 |
Halloran Industries, |
00:59:59 |
για εξερεύνηση και |
01:00:01 |
’νταμ, αυτό είναι τέλειο! |
01:00:04 |
’σε την σοκολάτα. |
01:00:07 |
Ήταν απλά μία συνέντευξη. |
01:00:09 |
Υπάρχει αυτό το ρητό |
01:00:11 |
Ποτέ δεν είναι πολύ νωρίς |
01:00:23 |
Θα είσαι καλά σ'αυτή |
01:00:25 |
Αυτό που μένει να κάνεις |
01:00:28 |
Μόνο αυτό; Δεν το πιστεύω. |
01:00:30 |
Πότε είναι; |
01:00:31 |
Φλεβάρη 3.. 17 μέρες. |
01:00:34 |
Εντάξει. ’ρα τόσο καιρό έχεις. |
01:00:36 |
Πρέπει να τα μαθαίνεις τη μέρα, |
01:00:40 |
Θα νομίζουν ότι είμαι φρικιό. |
01:00:43 |
Εντάξει. Ότι πείς. |
01:00:47 |
- Μπέθ; |
01:00:50 |
Μπέθ; |
01:01:09 |
Στις περισσότερες συνεντεύξεις... |
01:01:11 |
ο χαιρετισμός γίνεται |
01:01:14 |
Απλά. "Γειά σας. Χαίρομαι |
01:01:18 |
Ο συνήθης χαιρετισμός. |
01:01:21 |
Χάρηκα. " |
01:01:23 |
Κ. Μπάκγουαλντ, τι υπερασπίζεστε; |
01:01:25 |
Αθώος, Τιμή σας. |
01:01:27 |
Προχωρημένος χαιρετισμός. |
01:01:29 |
"Γειά σας. Πρέπει να |
01:01:31 |
Ονομάζομαι Τζέισον. Χάρηκα |
01:01:33 |
Κ. Ρέικι; |
01:01:39 |
Είμαι η Ελίζαπεθ Μπάκγουαλντ. |
01:01:41 |
Θα σας πάρω τη συνέντευξη... |
01:01:42 |
για τη δουλειά που |
01:01:44 |
- Τηλεφώνου; |
01:01:47 |
Α, ναί ναί. |
01:01:50 |
Μάτια. Παρακαλώ, |
01:01:53 |
Κάνε το σκοπό της συνέντευξης σου... |
01:01:55 |
να αναφέρεις τα δυνατά σου σημεία |
01:01:59 |
Τα αντικείμενα, που αναφέρονται |
01:02:01 |
είναι πραγματικά έξοδα... |
01:02:02 |
συμπεριλαμβανόμενα για να αυξήσουν |
01:02:11 |
Επαφή με τα μάτια. |
01:02:13 |
Ένας τρόπος για να ξεπεράσεις... |
01:02:15 |
το δίλλημα της ελλειπούς |
01:02:16 |
είναι να κάνεις τον |
01:02:18 |
το κούτελο αυτού που |
01:02:20 |
Παρόλ'αυτά χρειάζεται εξάσκηση, |
01:02:23 |
να θυμάσαι να κοιτάζεις |
01:02:33 |
- Μπέθ; |
01:02:35 |
Μόνο μία φορά ακόμα. |
01:02:37 |
’νταμ, δεν μπορείς να νοιαστείς |
01:02:40 |
για μία στιγμή; |
01:02:42 |
- Συγγνώμη. |
01:02:44 |
Εντάξει. |
01:02:49 |
Πείτε μου κάτι απο τους προηγούμενους |
01:02:55 |
Στην τελευταία σας |
01:02:57 |
κάνατε μόνος σας, ανεξάρτητα; |
01:02:59 |
Και πόση στην ομάδα; |
01:03:01 |
Τώρα είπατε ότι η σχέση σας |
01:03:04 |
είναι προσωπική άλλα |
01:03:06 |
σωστά; |
01:03:07 |
Ναι. Ο 'Ερικ Κούπερ και εγώ... |
01:03:09 |
συνεργαζόμαστε για |
01:03:11 |
Έχουμε γίνει στενοί φίλοι. |
01:03:14 |
Θα μπορούσατε να μας |
01:03:16 |
τη σχέση σας με |
01:03:20 |
Είναι μια πανέμορφη νέα γυναίκα. |
01:03:23 |
Την γνωρίζω απο κοριτσάκι. |
01:03:26 |
Είναι αλήθεια ότι είστε |
01:03:29 |
με οποιοδήποτε πρόβλημα και αν έχει; |
01:03:31 |
- Ναί. |
01:03:32 |
Εξ'αιτίας της στοργής σας |
01:03:33 |
Φυσικά. |
01:03:35 |
Τώρα Κ. Μπάκγουαλντ, |
01:03:36 |
αισθάνεστε υποχρεωμένος να |
01:03:39 |
για να διατηρήσετε |
01:03:41 |
Όχι. |
01:03:43 |
Είχατε κάποια σχέση με |
01:03:46 |
- Ένσταση, Κύριε δικαστά. |
01:03:48 |
Ο Κ. Μπάκγουαλντ το ξεκίνησε |
01:03:50 |
Καταλαβαίνω τα στοιχεία, σύμβουλοι. |
01:03:53 |
Παρακαλώ απαντήστε στην ερώτηση. |
01:03:58 |
Ναί, εν ολίγοις. |
01:04:00 |
’ρα, η Τζένιφερ είχε |
01:04:03 |
ότι θα την βοηθούσατε |
01:04:06 |
Αυτό δεν έχει καμμία σχέση με τ.. |
01:04:11 |
Δεν έχει σχέση το ένα με το άλλο. |
01:04:17 |
Καμμία. |
01:06:32 |
όλοι σηκωθείτε. |
01:06:41 |
Στις θέσεις σας. |
01:06:50 |
- Κ. Ρέικι. |
01:06:52 |
Γειά σας. Πρέπει να είστε ο Doug |
01:06:55 |
- Χάρηκα. |
01:07:14 |
Δεκαπέντε εκατοστά μέχρι |
01:07:16 |
πρίν περάσει απο εδώ η καταιγίδα .. |
01:07:18 |
- Έρχετε μπόρα. |
01:07:22 |
- Μπέθ; |
01:07:24 |
Όχι. |
01:07:26 |
Ο Μάρτι κρίθηκε ένοχος. |
01:07:29 |
Υπάρχει μία μυστικότητα |
01:07:31 |
Η ακρόαση γίνεται αύριο. |
01:07:33 |
Ίσως χρειαστεί να κάνουμε δηλώσεις, |
01:07:37 |
κάλεσα στο σχολείο, |
01:07:39 |
Ξέρεις πότε θα γυρίσει σπίτι; |
01:07:41 |
Όχι. Νόμιζα ότι - Περίμενα.. |
01:07:44 |
’νταμ, σε παρακαλώ. Μπορείς να |
01:07:46 |
να δείς αν μπορούμε |
01:07:48 |
Εντάξει. |
01:07:58 |
Τέλως πάντων. Ο Μάρτι |
01:08:00 |
Θα τον κρατήσουν και την νύχτα. |
01:08:03 |
Πές της να μου τηλεφωνήσει αμέσως. |
01:08:19 |
’νταμ! |
01:08:21 |
Σε σκεφτόμουν όλο το απόγευμα. |
01:08:26 |
Ξέχασα το τηλέφωνό μου. |
01:08:35 |
Εντάξει, έχεις δίκιο. |
01:08:38 |
- Έχω δίκιο; |
01:08:39 |
Ο πατέρας μου και εγώ |
01:08:43 |
Κανονίσατε; |
01:08:45 |
Ήξερα ότι θα ήταν στο θέατρο. |
01:08:47 |
Ήθελαν πραγματικά να σε γνωρίσουν. |
01:08:49 |
Τώρα, μπορείς να μου πείς πως πήγε; |
01:08:54 |
Μου είπες ψέματα; |
01:08:57 |
Μόνο λίγο. |
01:09:04 |
Σε ξεγέλασα! |
01:09:06 |
Βλάκα ’νταμ! |
01:09:13 |
’νταμ, δεν ήθελα να .. |
01:09:17 |
- ’νταμ, σε παρακαλώ ηρέμησε. |
01:09:19 |
- Όχι! |
01:09:20 |
Εύχομαι ο πατέρας σου να |
01:09:22 |
- Σε μισώ! |
01:09:26 |
Κρίθηκε ένοχος.! Κάλεσε η μητέρα σου. |
01:09:28 |
Και είναι ψεύτης σαν εσένα, |
01:09:34 |
Είσαι ένα παιδί, ’νταμ. |
01:09:35 |
Στο διάολο το |
01:09:45 |
Ψεύτρα! |
01:10:02 |
Πρίν πολύ καιρό, όταν είπα |
01:10:05 |
ότι ήθελα να παντρευτώ... |
01:10:07 |
είπε οτι ο Μάρτι ήταν πολύ καλός... |
01:10:10 |
αλλά ότι έχει "οπτικές γωνίες". |
01:10:12 |
Τί εννοούσε; |
01:10:15 |
Ότι ήταν ένας άντρας που έπαιζε |
01:10:19 |
στην δουλειά, στην αγάπη. |
01:10:22 |
Είπε ακόμα ότι... |
01:10:25 |
ίσως καταλήξει στη φυλακή μια μέρα. |
01:10:29 |
Και εγώ του είπα ότι δεν |
01:10:32 |
και ότι ακόμα και αν κατέληγε |
01:10:36 |
Δεν θα το μετάνιωνα |
01:10:40 |
Και όντως δεν μετανιώνω. |
01:10:48 |
Πρέπει να τον βοηθήσουμε τώρα, Μπέθ. |
01:10:52 |
Πές στον δίκαστη τι σημαίνει ο |
01:10:57 |
ποιός ήταν πάντα. |
01:11:00 |
Οποιεσδήποτε... |
01:11:04 |
λάθως αποφάσεις και αν πήρε. |
01:11:13 |
Εντάξει. |
01:11:16 |
- Εντάξει μαμά. |
01:11:43 |
Τώρα διαβάζω ότι οι πλανήτες |
01:11:47 |
όπως πρίν απο περισσότερο |
01:11:55 |
Δέν πήρες τη δουλειά που έλεγες; |
01:11:58 |
Όχι. |
01:12:00 |
Γι'αυτό είσαι πεσμένος; |
01:12:02 |
- Εχω χάσει περισσότερες |
01:12:04 |
Όχι. |
01:12:05 |
- Η Μπέθ και εγώ χωρίσαμε. |
01:12:09 |
Μου είπε ψέματα. Μου είπε |
01:12:12 |
Δεν μπορώ να την εμπιστευτώ πιά. |
01:12:21 |
Φαίνονται όλα εντάξει. |
01:12:25 |
Τώρα, πρίν έρθω στην επιχείρηση... |
01:12:28 |
γνώρισα μία κοπέλα που |
01:12:32 |
Όταν γύρισα, |
01:12:36 |
Αλλά ανακάλυψα... |
01:12:37 |
ότι δέν είχε τηρήσει |
01:12:39 |
οπότε έβαλα μερικά πράγματα |
01:12:43 |
Δεν της ξαναμίλησα. |
01:12:46 |
Παρόλο που μερικές φορές |
01:12:49 |
ήταν σαν ένα ζώο... |
01:12:50 |
να μπήγει τα νύχια του |
01:12:54 |
Τριανταπέντε χρόνια. |
01:12:56 |
Είναι η μόνη εικόνα που |
01:13:00 |
που μπορεί να με σταματήσει |
01:13:03 |
και να με κάνει να |
01:13:06 |
που φέρθηκα πεισματικά |
01:13:11 |
Δεν είναι και τόσο δύσκολο. |
01:13:15 |
Απλά λέω ότι πρέπει να της μιλήσεις |
01:13:19 |
Όχι, δεν ξέρω. |
01:13:23 |
Μόνο ψέυτες |
01:13:26 |
Αλλά ένας άνδρας πρέπει |
01:13:29 |
τους απλούς ψεύτες... |
01:13:30 |
απο τους ψεύτες που αξίζει να αγαπάς. |
01:13:39 |
Χάρλαν; Αν την έπαιρνες τηλέφωνο... |
01:13:42 |
δεν θα σταματούσες να |
01:13:44 |
που φέρθηκες έτσι... |
01:13:45 |
ακόμα και αν τώρα έχεις γεράσει; |
01:13:57 |
Καθήστε. |
01:14:01 |
Το δικαστήριο, σας υποβάλλει |
01:14:04 |
οι 24 μήνες θα περάσουν... |
01:14:06 |
σε ομοσποσνιακό |
01:14:08 |
ακολουθούμενοι απο 3 χρόνια |
01:14:12 |
όσο για την συμφωνία σας, |
01:14:13 |
έχετε μία εβδομάδα να |
01:14:16 |
Αναφερθήτε στο τμήμα διορθώσεων... |
01:14:18 |
Δευτέρα,9 Φεβρουαρίου, |
01:14:22 |
- Διακόπηκε. |
01:14:31 |
Έχετε ένα νέο μήνυμα. |
01:14:34 |
’νταμ, η Rebecca είμαι. |
01:14:36 |
Ο Μάρτι καταδικάστηκε σε |
01:14:40 |
Φυσικά έιμαστε όλοι πολύ |
01:14:45 |
Τελοσπάντων, επιστρεύουμε |
01:14:47 |
211 οδός Richmond, Bedford Hills. |
01:14:49 |
Έχεις τον αριθμό. |
01:14:50 |
Υπέθεσα ότι θα ήθελες |
01:14:53 |
Για μήνες, αυτό που ήθελαν απο μένα... |
01:14:54 |
ήταν να τους παραδόσω |
01:14:58 |
"Do not go about as a talebearer |
01:15:01 |
Τουλάχιστον δεν χρειάζεται |
01:15:04 |
Πάντα παίρνουμε τόσα πράγματα. |
01:15:06 |
Αυτή τη φορά μόνο τις οδοντόβουρτσες. |
01:15:12 |
Με συγχωρείτε. |
01:15:16 |
Μπορω να σου μιλήσω ένα λεπτό. |
01:15:41 |
Μπέθy. Μπέθy. |
01:15:44 |
Η μητέρα σου θα σε χρειαστεί. |
01:15:47 |
Ναί, το ξέρω. |
01:15:53 |
Υπάρχουν τα πράγματα που κάνεις, |
01:15:55 |
και τα πράγματα που |
01:15:56 |
και... κάνεις τις επιλογές σου. |
01:16:00 |
Ζείς με αυτές. |
01:16:02 |
Εσύ και η μητέρα σου δεν θα |
01:16:05 |
για τίποτα. Τα έχω κανονίσει. |
01:16:07 |
Σε δύο χρόνια θα είμαι |
01:16:09 |
και όλα θα έχουν τελειώσει. |
01:16:13 |
Ένα πράγμα ακόμα, |
01:16:19 |
Δεν σου ταιριάζει. |
01:16:22 |
σεν φταίει αυτός, |
01:16:23 |
απλά είναι..μοιάζει |
01:16:26 |
απο οτιδήποτε άλλο. |
01:16:29 |
Δεν θα είναι ποτέ ο άνδρας... |
01:16:31 |
που μπορείς να θαυμάζεις, |
01:16:33 |
Και δεν είναι δίκαιο να ελπίζει |
01:16:36 |
είναι... απίθανο. |
01:16:41 |
’νθρωποι με το σύνδρομο |
01:16:45 |
- Κάνουν οικογένειες. |
01:16:50 |
Ζεί σε ένα άλλο κόσμο. |
01:16:53 |
Δεν χρειαζεται να κάνεις |
01:16:58 |
Ξέρεις ότι αυτό είναι το καλύτερο. |
01:17:04 |
Το ξέρεις, Μπέθany. |
01:19:00 |
- Μπέθ; |
01:19:04 |
- Μπέθ Μπάκγουαλντ! |
01:19:07 |
- Μπέθ; |
01:19:10 |
- Μπέθ Μπάκγουαλντ! |
01:19:13 |
- Μπέθ Μπάκγουαλντ; |
01:19:20 |
- Θα τον πιάσω. |
01:19:22 |
- Μπέθ; |
01:19:24 |
- ’νταμ.! |
01:19:38 |
Πρέπει να ξαναμιλήσουμε. |
01:19:42 |
Με τρόμαξες. |
01:19:46 |
Δεν θα το έκανα ποτέ αυτό. |
01:19:52 |
Είχαν πάρει τη δουλειά. |
01:19:54 |
Προσέλαβαν κάποιον άλλο... |
01:19:57 |
αλλά έχουν μία άλλη |
01:20:00 |
Είπαν ότι ήμουν αυτό |
01:20:03 |
Ξεκινάει το Απρίλη, |
01:20:04 |
αλλά είναι στο Flintridge, |
01:20:07 |
Θέλω να έρθεις μαζί μου. |
01:20:09 |
Εγώ θα δουλεύω και εσύ |
01:20:12 |
και, δεν θα χρειάζετε να |
01:20:15 |
Γειά σας, Κ. Μπάκγουαλντ. Ήρθα. |
01:20:17 |
Λυπάμαι που πρέπει να μπείτε φυλακή. |
01:20:19 |
Ήρθα για να ζητήσω στη Μπέθ |
01:20:22 |
Θα φτιάχνω μικροτσίπ |
01:20:26 |
Βρήκα δουλειά στο |
01:20:28 |
Ωραία. Συγχαρητήρια, ’νταμ. |
01:20:31 |
- Αλλά η Μπέθ δεν μπορεί |
01:20:33 |
Τι; |
01:20:34 |
- Τη χρειάζετε η οικογένειά |
01:20:36 |
Την χρειάζομαι. |
01:20:37 |
Δεν μπορώ να πάω χωρίς αυτή. |
01:20:39 |
- Λυπάμαι, ’νταμ, αλλά |
01:20:41 |
Όχι. |
01:20:42 |
- Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. |
01:20:44 |
- Δεν μπορείς να μιλάς |
01:20:45 |
Συμφωνίσαμε. |
01:20:46 |
- Δεν παίρνεις εσύ τις αποφάσεις μου! |
01:20:48 |
- Είμαστε στη μέση του δρόμου.. |
01:20:50 |
- Ηρέμησε, Ηρέμησε! |
01:20:51 |
Τις επιλογές σου .. ψεύτη! απατεώνα! |
01:20:53 |
Τίποτα δεν θα είναι |
01:20:54 |
Φεύγω. |
01:20:55 |
- Και δεν με νοιάζει τι σκέφτεσαι! |
01:20:58 |
- ’σε με. |
01:21:02 |
- ’νταμ.! |
01:21:05 |
’νταμ.! |
01:21:10 |
- Αλλά θα έρθεις στην California; |
01:21:13 |
- Εννοώ στο σπίτι, στην πόλη! |
01:21:15 |
- Ίσως! Δεν ξέρω! Θα το σκεφτώ! |
01:21:18 |
- Μαμά.! Θα πάρω το αμάξι. |
01:21:21 |
Μπέθ.! |
01:21:21 |
Γύρνα πίσω! |
01:22:10 |
Δέν πήγε καλά; |
01:22:18 |
Τί είπε; |
01:22:20 |
Δεν με είδε κάν. |
01:22:23 |
Περίμενα στο επισκεπτήριο |
01:22:27 |
Και τελικά ένας φρουρός |
01:22:30 |
ότι δεν θα έρθει. |
01:22:33 |
Η μητέρα σου είπε |
01:22:35 |
Σκέφτηκα, ότι αν |
01:22:39 |
Δεν περίμενα ότι δεν θα με δεί κάν. |
01:22:44 |
- Τι θα κάνεις; |
01:22:49 |
Θα πάμε, έτσι; Θα μπούμε |
01:22:51 |
και θα πάμε στην California. |
01:22:55 |
Έπρεπε να έχεις πακετάρει. |
01:22:59 |
Μπορείς να μου δώσεις |
01:23:05 |
Απλά άσε με για λίγο μόνη. |
01:23:43 |
Δεν είμαι σίγουρη. |
01:23:48 |
Ξέρεις τι θέλεις; |
01:23:52 |
Δεν θα υπάρξει ποτέ μια στιγμή |
01:23:56 |
θα ξέρουμε εκριβώς... |
01:23:59 |
τι αισθάνεται ο άλλος. |
01:24:03 |
Δεν θα καταλάβαινε ούτε |
01:24:06 |
Δεν μου έχει πεί ποτέ οτι μ'αγαπάει. |
01:24:12 |
Δεν ξέρω τι θα σήμαινε |
01:24:18 |
Ναί. Το να αισθάνεσαι ότι σε |
01:24:21 |
αλλά... |
01:24:24 |
να σε αγαπάει, κοριτσάκι μου.. |
01:24:28 |
αυτό είναι το απαραίτητο. |
01:24:36 |
Μαμά, πρέπει να κλείσω. |
01:24:38 |
- Εντάξει; |
01:24:43 |
Σ'αγαπάω Μπέθ. |
01:24:48 |
’νταμ; |
01:24:51 |
Γιατί θέλεις να έρθω μαζί σου |
01:24:54 |
Τι; Τι εννοείς; |
01:24:58 |
Για ποιό λόγο θέλεις να έρθω; |
01:25:10 |
Εσύ, .. |
01:25:12 |
Είσαι... |
01:25:15 |
κάτι σαν κομμάτι του εαυτού μου. |
01:25:29 |
και... |
01:25:34 |
Σε χρειάζομαι... |
01:25:38 |
για .. |
01:25:42 |
να... |
01:25:44 |
με βοηθήσεις να βρώ |
01:25:47 |
και να μάθω πώς να |
01:25:51 |
να καταλαβαίνω τι εννοούν οι άνθρωποι |
01:25:54 |
και... |
01:25:57 |
Δεν μπορώ να πάω χωρίς εσένα. |
01:26:10 |
Συγγνώμη. |
01:26:16 |
Δεν μπορώ να έρθω επειδή. |
01:26:22 |
Αν θέλεις να έρθω επειδή... |
01:26:26 |
δεν μπορείς να πάς χωρίς εμένα, |
01:26:31 |
Δεν μπορώ να έρθω. |
01:28:22 |
- Σίγουρα; |
01:28:24 |
Πρέπει να πάω μόνος. |
01:28:27 |
Δώσε μου το αυτό. |
01:28:33 |
Θέλω να ξέρεις ότι... |
01:28:35 |
έκανα εκείνο το τηλεφώνημα. |
01:28:43 |
Μου πήρε λίγο καιρό να τη βρώ... |
01:28:47 |
αλλά θα -θα συναντηθούμε. |
01:28:52 |
- Η γυναίκα είναι ακόμα |
01:28:55 |
Ναί; |
01:28:58 |
Απλά προσπαθώ να σου πώ |
01:29:03 |
Παρακαλώ, Χάρλαν. |
01:29:35 |
Στην πραγματικότητα, |
01:29:37 |
απο πολλά μικρότερα τηλεσκόπια |
01:29:41 |
Τα συμβολόμετρα, συνδιάζουν |
01:29:44 |
που προέρχονται απο την ίδια πηγή. |
01:29:46 |
Ένα αστέρι για παράδειγμα, και..... |
01:29:48 |
τα κύματα από το |
01:29:50 |
όπως συγκλίνουν, ή αποκλείνουν, |
01:29:54 |
Αυτό είναι που ονομάζουμε |
01:29:56 |
ή καταστροφική παρέμβαση... |
01:29:57 |
ώστε το φώς απο δύο ή |
01:29:58 |
συνδιαζόμενο... |
01:29:59 |
να παράγει μία φωτεινότερη εικόνα |
01:30:08 |
Αλλά μερικές φορές είναι καλύτερα... |
01:30:11 |
απλά να κοιτάζεις |
01:30:15 |
Ευχαριστούμε. Ευχαριστούμε |
01:30:18 |
Λοιπόν. Φεύγουμε. |
01:30:20 |
Προσέχετε. |
01:30:24 |
’νταμ. Το τέρμα πάνω είναι για σένα. |
01:30:35 |
Carol; |
01:30:37 |
Θα ήθελες βοήθεια μ'αυτά; |
01:30:41 |
Ναί. |
01:30:44 |
Ευχαριστώ. |
01:30:55 |
- Γεία. |
01:30:58 |
Θα έρθεις να μας βρείς μετά, έτσι; |
01:31:00 |
Τέλεια. |
01:31:14 |
G |
01:31:15 |
GM |
01:31:15 |
GMT |
01:31:15 |
GMTe |
01:31:15 |
GMTea |
01:31:15 |
GMTeam |
01:31:16 |
GMTeam m |
01:31:16 |
GMTeam mo |
01:31:16 |
GMTeam mov |
01:31:16 |
GMTeam movi |
01:31:17 |
GMTeam movie |
01:31:17 |
GMTeam movies |
01:31:17 |
Μετάφραση: alexandereno |
01:31:32 |
Αγαπητέ ’νταμ: Κοίταξε |
01:31:35 |
Με αγάπη, Μπέθ. |
01:31:51 |
Ο ’νταμ, η μητέρα του |
01:31:54 |
ήταν μια οικογένεια απο |
01:31:56 |
τα οποία ζούσαν στο Central Park |
01:31:59 |
Δεν ανήκαν πραγματικά εκεί, |