Flashbacks Of A Fool

tr
00:00:57 BİR APTALIN ANILARI
00:01:13 Çeviri: Pınar Batum
00:04:18 Hiç dayanıklı değil.
00:04:21 - Burnuna bayıldım.
00:04:26 On yaşımdan beri burnumu
00:04:29 ...ama düşündüğüm kadar kolay olmadı.
00:04:31 Doktorlar burnumun ucunda
00:04:36 ...sonra bunu yapmak zorunda kaldılar.
00:04:39 Burnum çok uzun olunca
00:04:42 ...sonra da çok geniş oldu
00:04:49 Yani düşündüğümden biraz daha zor oldu.
00:04:53 Burnum bir servete mal oldu.
00:04:55 Yani şok oldum.
00:04:57 Burun ameliyatı sadece
00:05:02 ...ama yanıldım.
00:05:04 Benimki bunun üç katına mal oldu.
00:05:08 Bir kız arkadaşım göğüslerini...
00:05:11 ...dört beş bin dolara filan büyüttürmüştü.
00:05:15 Yani onlara hiç dokunmadım ama...
00:05:22 ...çok doğal görünüyorlardı.
00:05:29 Peki, iri göğüslü seksi karın...
00:05:33 ...sana hiç oral seks yaptı mı?
00:05:35 Kız arkadaşımı ararsan sana anlatır...
00:05:37 ...üstelik onunla çok kısa
00:05:39 Ama sana, her beraber oluşumuzda
00:06:47 Sen beyaz ırkın yüz karasısın.
00:07:48 Tanrım!
00:07:56 Cüzdanım nerede?
00:08:05 Cüzdanım nerede?
00:08:07 - Şifonyerin üstünde.
00:08:11 Tabii.
00:08:14 976 hattına nasıl
00:08:17 Anlamıyorum. Sen, her kadının
00:08:21 ...ve paranı 976 hattına harcıyorsun.
00:08:23 Çünkü başkasıymışım gibi davranabiliyorum.
00:08:26 Hayır Jean kardeş, başkasıyla
00:08:31 Evdeyim. Hemen mi?
00:08:36 Harika, teşekkür ederim.
00:08:39 Şu hayatta kendi rahatına düşkünlük
00:08:44 Senin tanıdığım en
00:08:46 - Bıraktığını sanıyordum.
00:08:50 Sonra yine başladım. Dokun şuna.
00:08:54 - Ne?
00:08:57 Buradaki yumruyu hissettin mi? Burada.
00:09:01 Bu kanser.
00:09:04 Göğüs kanseri.
00:09:09 Erkeklerin göğsü alınır mı?
00:09:14 - Doktora gittin mi?
00:09:17 Bu kanser.
00:09:21 - Peki nerede?
00:09:24 - Cüzdanım!
00:09:26 - Hayır yok.
00:09:29 Bu da ne be?
00:09:31 - Köpek olmalı.
00:09:35 Apple!
00:09:44 - Alo?
00:09:46 - Merhaba Joe.
00:09:48 - Bırakabileceğimi söyledin.
00:09:50 Evet söyledin. Yemekten sonra
00:09:55 Bu köpeği yanımda yemeğe götürmüyorum.
00:09:57 Restorana sokmana gerek yok.
00:10:00 İkide orada olurum.
00:10:04 Olsan iyi edersin.
00:10:26 Kokteyl saati geldi mi?
00:10:35 Hemen hemen!
00:10:44 İşten ayrılıyorum.
00:10:47 Neden?
00:10:50 Burası çok eğlenceli.
00:10:54 Ne kadar?
00:10:55 - Sorun para değil.
00:10:58 Buraya gelirken
00:11:01 Ya mantar yiyorsun, ya LSD veya kokain
00:11:05 Sana ne diyorlar biliyor musun?
00:11:09 Kaçık Kaptan.
00:11:11 Biliyor musun, kendime senin gözünle
00:11:17 500 dolar daha.
00:11:20 Mutsuzum.
00:11:22 Beni senin mutluluğun değil
00:11:26 600.
00:11:32 700.
00:11:37 - Tamam.
00:12:29 Evet?
00:12:31 - Evet?
00:12:48 Merhaba, harika görünüyorsun.
00:12:51 Sen de öyle. Hoş geldin,
00:12:55 Dün gece bizim apartman sallandı.
00:12:58 Hayır.
00:13:00 Yıkılacağını ve öleceğimi sandım.
00:13:06 Beş değil mi?
00:13:08 Alevin, selin ve alemin var...
00:13:14 ...sonra da eroin kullanabilirsin.
00:13:18 Alevler, seller, depremler, alemler.
00:13:22 Buraya gelirken kaldırımda öylece
00:13:25 Gidip film seyretmemize gerek yok.
00:13:28 Öyleyiz evet!
00:13:29 Burada yaşıyorum ama burası hakkında
00:13:33 Gözlerimi kapayıp düşündüğümde sadece
00:13:42 Kendine köpek almışsın!
00:13:45 Hayvan beslemek güzeldir.
00:13:49 Benim iki köpeğim, iki kedim
00:13:52 Yavruyken aldığım iki boa yılanım vardı.
00:13:55 Hep kafeslerinden çıkıyorlardı.
00:13:58 Yaklaşık 2 metre olduklarında
00:14:02 - Bandı çalıştırdığımda dümdüz oldu.
00:14:05 İnanamayacağın kadar çok hayvanım oldu.
00:14:08 Yılanlar ha?
00:14:12 Gitsem iyi olacak.
00:14:16 Eroin kullanmıyorsun değil mi?
00:14:19 Hayır.
00:14:21 Eroin bağımlılarının canı hiç sıkılmaz.
00:14:23 Sekiz saat boyunca ayakkabılarını
00:14:27 Buna imreniyorum.
00:14:29 Seni görmek güzeldi Joe.
00:14:32 Seni görmek de öyle Jean kardeş.
00:14:40 - Geldiğin için teşekkürler.
00:14:43 Şimdilik güle güle.
00:14:48 Şu köpek konusunda yardım eder misin?
00:14:52 Ne gibi bir yardım?
00:14:54 İnsanlar beni bu köpekle
00:14:57 - Gördün mü? Çok basitti.
00:14:59 Önemli bir yönetmenle buluşacağım.
00:15:03 - Tanrım!
00:15:05 - Tanrım!
00:15:07 Özür dilerim. Lanet köpek!
00:15:10 Ben bayana soruyordum!
00:15:12 Bu saldırı için tanığa ihtiyacın
00:15:15 Neden bahsediyorsun sen?
00:15:19 Kaza değildi. Sebepsiz yere
00:15:23 Hemen şimdi polisi arıyorum!
00:15:25 Bu bir kazaydı, ona vurmadım.
00:15:27 Seni gördüm ve seni tanıyorum.
00:15:31 Bak, kaldır şu telefonu.
00:15:35 Ve siz aradaki farkı
00:15:37 Esas buradan defolup gitmezseniz
00:15:40 Yardım etmeye çalışıyorduk! Bundan
00:15:45 Sen görmek istediğini gördün.
00:15:51 Tanrım!
00:15:59 Bunu burnuna koy.
00:16:02 Gel ve otur.
00:16:07 Basamak var.
00:16:11 Tamam, oynatma.
00:16:22 Sana çay yapayım.
00:16:25 Sen çay yapmayı bilmezsin.
00:16:29 - Beni bırakacaksın değil mi?
00:16:34 Beni bırakacaksın.
00:16:35 Orada parmağın kıçında dikilecek misin...
00:16:38 ... yoksa telefonu açacak mısın?
00:16:39 Şimdi tartışmak istemediğin için
00:16:44 - Alo?
00:16:45 - Merhaba anne.
00:16:47 - Ophelia nerede?
00:16:50 - Biraz işim var da.
00:16:54 - Ne oldu, sen iyi misin?
00:16:56 - Peggy iyi mi?
00:16:59 Bunu telefonda söylemek
00:17:01 Söyle haydi!
00:17:05 Anne?
00:17:08 - Anne, orada mısın?
00:17:11 - Tanrı aşkına, söylesene!
00:17:14 Söyle anne, lütfen.
00:17:16 Boots öldü.
00:17:20 Ne?
00:17:23 Boots öldü.
00:17:26 Boots ne zaman öldü?
00:17:29 - Ne zaman?
00:17:33 Çok üzgünüm Joe.
00:17:37 Nasıl?
00:17:39 Emin değiller.
00:17:46 Joe?
00:17:48 Evet, evet anne buradayım.
00:17:53 Cenaze Saint Joseph'te olacak.
00:17:56 Ruth gelmeni çok ister ama
00:18:03 Joe, bu onun için bir şok oldu.
00:18:06 Hasta bile değildi. Bunun
00:18:12 Bunu telefonda söylediğim için
00:18:19 Onu yıllardır görmediğini biliyorum...
00:18:21 ...ama birbiriniz için ne kadar
00:18:25 Seninle ve başardıklarınla
00:18:46 - Bana bir Bloody Mary getirir misiniz?
00:18:49 Geciktiğim için üzgünüm.
00:18:51 Joe Scott, Hollywood'un gözde
00:18:55 Memnun oldum.
00:18:58 Mannie bir kaç müzik klibi
00:19:01 Seyrettin mi?
00:19:03 - Hayır, bana göndermediniz.
00:19:06 Hayır.
00:19:10 Müsaadenizle. Alo?
00:19:12 Evet. Nasıl yani?
00:19:16 Evet öyle!
00:19:20 Yemekte toplantıdayken arama beni!
00:19:25 Evet çok ciddiyim.
00:19:27 - Bir tane daha alabilir miyim?
00:19:31 Orayı aramalıydın, ben yemekteyken
00:19:35 Tabi, hoşça kal.
00:19:38 Affedersin. Eve döndüğünde
00:19:44 Tamam, haydi sipariş verelim!
00:19:50 Evet, yemekler güzel görünüyor değil mi?
00:19:54 Kahvaltıda çok yemiştim.
00:19:56 Evet, ben de öyle.
00:20:00 Alo?
00:20:02 Dave! Nasılsın dostum?
00:20:07 Hayır, harika.
00:20:20 Tabi, sonra konuşuruz. Tamam, hoşça kal.
00:20:24 Haydi sipariş verelim.
00:20:29 - Yeşil salata istiyorum.
00:20:34 - Ritchie, bir şey istiyor musun?
00:20:37 - Hamburger.
00:20:39 - Az pişmiş mi?
00:20:42 - Başka bir şey alır mıydınız?
00:20:46 Hayır, teşekkürler.
00:20:50 Teşekkür ederim.
00:20:53 Affedersin.
00:20:56 Tuvalete gitmem gerekiyor.
00:20:59 Tabii.
00:21:06 Pekâlâ.
00:21:08 İşe gelelim. Son konuşmamızdan
00:21:12 Ritchie ciddi olarak
00:21:18 Ritchie ciddi olarak
00:21:20 ...senin rolünün istediği gibi
00:21:23 Nasıldır bilirsin.
00:21:26 - ...dinamik değişir.
00:21:29 Evet, bilirsin dinamik.
00:21:34 Daha genç birini istiyor.
00:21:38 Alo?
00:21:40 George!
00:21:44 Nasılsın?
00:21:48 Bu harika!
00:21:50 35 milyon dolar al,
00:21:53 34 milyon doları kendine ayır
00:21:57 Ama bunun için harcama, bu...
00:22:02 - Beni aşağılamaya mı çalışıyorsun?
00:22:05 Neden telefonda söylemedin,
00:22:07 Ben... Lanet olsun, ne zaman bir pisliğe
00:22:12 Ritchie'nin sana başka bir rol
00:22:15 - Senaryoyu okudun mu?
00:22:18 - Senaryoyu okudun mu?
00:22:20 Kahrolası senaryoyu okusaydın...
00:22:22 ...filmde sadece dört karakter olduğunu
00:22:26 O zaman başka hangi lanet rol için
00:22:30 Başka hiçbir lanet rol için değil!
00:22:33 Senin için hiçbir yerde bir rol,
00:22:37 Hiç kimse artık Joe ile ilgilenmiyor!
00:22:39 Nedenini biliyor musun?
00:22:43 Eline geçen kahrolası
00:22:47 Sana tavsiyem ne biliyor musun? Gelecek
00:22:51 ...çünkü boktan bir durumdasın!
00:22:53 Değilmişsin gibi davranmaktan bıktım
00:22:56 Bitti artık, sen bittin!
00:23:00 İnsanlar senin
00:23:02 Buna daha fazla katlanmak
00:23:05 Tavsiyem ne biliyor musun?
00:23:38 Güzel köpek!
00:23:39 - Ne?
00:23:41 - Brussels ne?
00:23:43 - Jack Nicholson'ın köpeğinden.
00:23:54 - Alo?
00:23:57 Merhaba Joe!
00:23:59 Köpeğinin neden hâlâ
00:24:02 - Büyük bir iyilik istiyorum.
00:24:04 - Ona bir kaç gün bakabilir misin?
00:24:08 Gitmem gerekiyor.
00:24:10 - Lanet köpeğini üzerime yıkamazsın.
00:24:13 - Sadece bir kaç gün.
00:24:17 Tanrım! Köpeğin arabama sıçmış!
00:24:21 Joe?
00:24:23 - Hayır.
00:24:25 - Hayır, kapatma.
00:24:27 Telefonu yüzüme kapatma.
00:24:28 - Seni duyamıyorum.
00:24:31 Lanet olsun!
00:24:38 Köpeği sevdin mi?
00:29:05 Hey, Joe?
00:29:08 David Bowie'nin uzaylılara
00:29:10 Evet biliyorum.
00:29:13 Kokuyorsun. Banyo yapman gerek.
00:29:16 Banyo yaptım.
00:29:18 Ne zaman?
00:29:19 Ben...
00:29:21 Kesinlikle. Banyo filan
00:29:27 Sen ne kadar sık banyo yaparsın?
00:29:30 - Her gün.
00:29:32 - Evet, her gün.
00:29:35 Hayır, temiz olmayı seviyorum.
00:29:39 Her gün yıkanmak temizlik değildir,
00:29:46 - Şu kızıl kızı hatırlıyor musun?
00:30:06 Haydi.
00:30:14 Bekle, göremiyorum bile!
00:30:16 Joe!
00:30:19 Joe!
00:30:20 Burada bekle.
00:30:22 Tamam mı?
00:30:23 Yan tarafından dolaş.
00:31:25 - Selam.
00:31:26 Merhaba, geciktin.
00:31:31 - Sen kimsin?
00:31:34 Ne biçim isim bu?
00:31:39 Seni tanıyorum. Sinemada
00:31:44 - O bir bardak bencillik mi Joe?
00:31:47 - Boots, içecek bir şey ister misin?
00:31:50 - Süt?
00:31:52 Joe, şişeyi bitirmeden önce
00:31:56 Sana kriz geçirten hangi filmdi?
00:31:59 "Berrak Suyun Halkası"mı?
00:32:01 - Su samuruyla ilgili olan film.
00:32:09 - Yapma Joe!
00:32:11 Boş şişeyi buzdolabına geri koy.
00:32:14 - Hala oluyor mu?
00:32:16 - Krizler.
00:32:19 Geçireceksin.
00:32:25 Gel.
00:32:27 Bu zamanda çocuklar çok hızlı büyüyor.
00:32:30 Yüce Tanrım, o çocuk duvarların
00:32:33 - "Am" ne demek?
00:32:36 - Sen söyledin.
00:32:38 Bir daha söylersen dayak yersin!
00:32:40 - Ne demek bu be?
00:32:42 Ne demek olduğunu söylersem bir daha
00:32:47 Vajinanı anlatan çok kötü bir kelime.
00:32:49 - Vajina ne?
00:32:52 Şimdi dışarı çıkın yoksa
00:32:56 - Gidiyor musun Boots?
00:32:58 - Annen nasıl?
00:33:01 - Sevgilerimi ilet olur mu?
00:33:05 - Hoşça kalın.
00:33:09 Bu çocuğa güvenmiyorum.
00:33:13 Kemik çalmayı bekleyen
00:33:21 Boots!
00:33:25 O kadın hâlâ orada mı?
00:33:27 - Kim?
00:33:35 Hoşça kal.
00:33:36 Tanrım.
00:33:39 Sonra birinin bana lavman yapması gerekti.
00:33:42 Eski bir mahzen gibi kilitlenmiştim.
00:33:46 Ne bulduklarını biliyor musun?
00:33:49 Plastik bir oyuncak hayvan. Muhtemelen
00:33:53 - Vay canına.
00:33:56 Ama biliyor musun, kafamı vurduğumdan
00:34:08 Hep yaşlıların gençken neye
00:34:14 Bu beni üzüyor.
00:34:17 Çünkü hepsi gitti
00:34:22 Bence gerçekten konsantre olursan...
00:34:26 ...yaşlıların gençken neye
00:34:30 Ama bu gerçekten zor.
00:34:33 Çünkü tek görebildiğim,
00:34:38 ...ve hayatlarının sona erdiği.
00:34:50 Yaşlı birini uyurken seyrettiğinde...
00:34:57 ...özellikle de çok yaşlıysa...
00:35:03 ..."bir daha uyanabilecek mi?"
00:35:07 Sonra birden uyanıyorlar.
00:35:13 Bir saniye önce hareketsiz uyurken...
00:35:18 ...bir saniye sonra, haberleri
00:35:22 "Haberleri kaçırdım mı?
00:35:36 İnsan ne zaman uyanmaktan vazgeçer?
00:35:53 Neden harekete geçmiyorsun Joe?
00:35:59 Ne demek istiyorsun?
00:36:02 Benden hoşlanıyor musun?
00:36:15 İstersen dokunabilirsin.
00:36:19 Annem yan odada.
00:36:23 Meşgul olacaktır.
00:36:29 Buraya gelmez.
00:36:50 Şu sebzeler için bana yardım edecek misin?
00:36:54 Yoksa hepsini
00:36:56 Evet geliyorum.
00:37:08 Gitsem iyi olur.
00:37:16 Sonra görüşürüz Joe.
00:37:25 Tatillerden de spor kadar nefret ediyorum
00:37:29 Gitmem gerekiyor Grace.
00:37:36 - Hoşça kalın.
00:37:41 Bence bu pişti.
00:37:43 Evelyn o çocuğu eve kilitlemeli.
00:37:52 Dur, dur dur!
00:38:27 Dur!
00:38:28 Bugün iyi iş yaptık.
00:38:31 Küçük şeyleri iyi yapmanın hazzı
00:38:35 Hoşça kal Peggy Tickell!
00:38:39 Hoşça kal Peggy Tickell!
00:38:42 Gidiyor musunuz Bayan Rogers?
00:38:46 Evet. Gereğinden fazla kalmayı sevmem.
00:38:51 İstenmediğim zamanı anlarım.
00:38:55 Bütün gün lanet karnıbaharlarıyla uğraştım.
00:39:00 Joe?
00:39:04 Joe!
00:39:06 Ne?
00:39:07 Benim için bir şey yapmanı istiyorum.
00:39:10 Bunları Evelyn'e götürür müsün lütfen?
00:39:14 Tamam.
00:39:15 Benim adıma teşekkür et.
00:39:32 Merhaba Joe.
00:39:34 Banyo yapmak üzereydim.
00:39:37 - Annem bunları sana getirmemi istedi.
00:39:43 Devam et.
00:39:56 Gerçekten berbat davrandım.
00:40:01 Hayır.
00:40:05 Beni öpmek hoşuna gitti mi?
00:40:08 Evet, evet gitti.
00:40:13 Tekrar yapmak ister misin?
00:40:20 İster gibisin.
00:40:23 Evet.
00:40:26 İster misin Joe?
00:40:30 Annen öğrenirse beni öldürür.
00:40:34 Öğrenmez.
00:40:38 Öğrenmeyeceğini varsayıyorum.
00:40:50 Çok, çok edepsizsin.
00:41:18 Hey siz, ne yapıyorsunuz?
00:41:21 Çabuk, Jack geldi!
00:41:25 Çabuk ol.
00:41:29 Çık çabuk, dışarı çık.
00:41:34 Gel buraya güzel kızım!
00:41:37 - Ne oldu?
00:41:41 Jesse, insanlara böyle vuramazsın.
00:41:44 - Önce o vurdu!
00:41:47 Tamam, bu kadar yeter.
00:41:48 Joe, nasılsın?
00:41:52 - Tamam, ben alayım onu.
00:41:53 Artık iyi.
00:41:55 Annem size biraz turşu getirmemi istemişti.
00:41:57 Turşu mu, harika!
00:41:59 - Gelip bir fincan çay içer misin?
00:42:03 Annene turşu için
00:42:06 Gidip sana biraz
00:42:14 Tanrı dünyayı kaç günde yarattı?
00:42:17 Altı günde yaratıp yedinci gün dinlendi.
00:42:22 Daha uzun sürmeliydi.
00:42:26 Ben daha iyisini yapabilirdim.
00:42:29 Haydi, yarışalım.
00:42:36 85, 86, 87, 88, 89,
00:42:42 90, 91, 92, 93,
00:42:47 94, 95, 96,
00:42:51 97, 98, 99, 100,
00:42:55 101, 102, 103, 104,
00:42:59 105, 106...
00:43:02 Seni pislik!
00:43:06 106 saniye.
00:43:10 Umarım gelecek sefer ölürsün.
00:43:13 Ben 30 saniye bile dayanamazken
00:43:16 Tanrı yetenek vermiş, ben istemedim.
00:43:21 Bu Ruth Davies.
00:43:26 Hey Ruth!
00:43:28 Gerçekten seni becermek istiyorum!
00:43:29 Görürsem söylerim Kevin Hubble.
00:43:35 Beni istiyor.
00:43:39 - Bu çok sıkıcı.
00:43:43 Kahretsin!
00:43:48 Selam Ruth.
00:43:51 Merhaba Joe.
00:43:55 Kahretsin!
00:43:58 Yorgun görünüyorsun.
00:43:59 - Öyle mi?
00:44:03 Rüyamda sürekli
00:44:05 ...ve yorgun uyanıyorum.
00:44:09 Siktir!
00:44:12 Bana ne yaptırdığını gördün mü?
00:44:16 Gidiyorum.
00:44:20 Görüşürüz.
00:44:25 Gelmek ister misin?
00:44:27 - Ne, ben mi?
00:44:31 Tamam.
00:44:35 Joe! Sinemaya gideceğimizi sanıyordum.
00:44:38 Planda küçük bir değişiklik oldu.
00:44:43 Şanslı pislik!
00:44:53 Jean Genie yan gelip yatar.
00:44:58 Jean Genie bacaları sever.
00:45:01 Çok çirkindir, bağırıp çığlık atar.
00:45:05 Jean Genie, bırak kendini.
00:45:11 Kimi daha çok seviyorsun
00:45:14 Seçemiyorum çünkü ikisi de mükemmel.
00:45:17 - Seçmen gerek.
00:45:19 Bowie mi Deep Purple mı deseydin...
00:45:22 ...ya da Roxy mi Black Sabbath mı
00:45:25 Ama Bowie ve Roxy arasında seçim yapamam.
00:45:40 Teşekkürler ama ben sigara içmiyorum.
00:45:45 Doğru.
00:45:48 İşte, bunu dene.
00:45:56 Bu şarkı neyle ilgili biliyor musun?
00:45:59 Hayır.
00:46:02 Jean Genet ile ilgili. Fransız yazar.
00:46:08 Jean Genie,
00:46:11 "Güzellik uzmanıdır ve gıda satar" diyor.
00:46:15 "Jean Genie yan gelip yatar."
00:46:17 "Jean Genie bacaları sever."
00:46:21 - Ne?
00:46:23 - Bacadan ne çıkar?
00:46:26 - Dumanı ne yapar?
00:46:29 Evet ve kokain.
00:46:33 "Beyaz karda yürür."
00:46:37 Ne demek istediğini nereden biliyorsun?
00:46:38 Müzik dergisinde okudum.
00:46:42 Boots, Bowie albümünü sonuna kadar
00:46:47 - Bowie'yi sever mi?
00:46:51 Boots burun karıştıran bir tip.
00:46:53 Mendil yoksa elini
00:46:58 - Ya da varsa bile.
00:47:02 Karakter analizinde iyiyimdir.
00:47:04 Düşündüğümü değil bildiğimi söylüyorum.
00:47:11 Haydi, birer içki daha alalım.
00:47:26 Kırmızı mı beyaz mı?
00:47:27 - Beyaz.
00:47:32 Rahat ol. Burada kimse yok.
00:47:37 - Etrafa bakabilir miyim?
00:48:14 - Ne yapıyorsun?
00:48:18 - Nasıl bu kadar temiz tutuyorsunuz?
00:48:23 - Affedersin.
00:48:27 İstediğin kadar yatabilirsin.
00:48:44 İyi hissettiriyor.
00:48:49 Şu şeyin kitabını okudum, neydi adı?
00:48:53 - William Burroughs
00:48:57 Beğendin mi?
00:48:59 Hayır pek değil.
00:49:02 O zaman yine Hobbit'i oku.
00:49:17 Bu şarkı ne kadar güzel.
00:49:21 Bryan Ferry ve David Bowie arasında
00:49:25 Onlar Tanrı.
00:49:30 Gel.
00:49:31 Sonraki dörtlükte vokal yap.
00:49:35 - Ne?
00:49:38 Tamam.
00:49:42 Böyle yapacaksın.
00:49:49 Roxy Girl'ü düşün.
00:49:55 Ben Bryan olacağım.
00:51:33 Bir daha ne zaman görüşürüz?
00:51:35 Kıymetli anları ne zaman paylaşırız?
00:51:41 - Yarına ne dersin?
00:51:45 - Sinemaya gidebiliriz.
00:51:48 - Yedide çarşıda buluşuruz.
00:51:54 Seni öpebilir miyim?
00:51:57 Tamam.
00:52:11 O zaman yarın.
00:52:13 Yedide.
00:52:38 Şu aptallar suya atlarsa
00:52:46 Bir daha hiç kerkenez göremeyeceksin.
00:52:49 Eskiden kolayca yakalardın.
00:52:53 Şimdi şansa ihtiyacın var.
00:52:58 Hey Joe, babanla balığa gittiğimiz
00:53:03 Joe'nun babası
00:53:05 Kamış bile kullanmazdı. Şu eski
00:53:09 Nehir yatağındaki turnabalığını görür...
00:53:12 ...ve o eski bağcığı alıp
00:53:15 İlmiğin diğer ucundan tutar...
00:53:17 ...ve yavaş yavaş suya batırırdı.
00:53:20 İlmiği kıyıdan atıp yüzlerce yakalardı.
00:53:24 - Bana yardım edebilir misin?
00:53:27 "Görürsem söylerim Kevin Hubble!"
00:53:31 "Beni incitme Joe. Lütfen beni incitme.
00:53:35 - "Bakireyim."
00:53:38 Aptal!
00:53:40 - Biliyor musunuz, Erich Conrad eşcinsel.
00:53:43 Öyle. Kardeşine söylemiş,
00:53:46 Eşcinsel olduğunu, televizyonda
00:53:50 ...ereksiyon olmuş.
00:53:51 Hey, Erich Conrad eşcinsel.
00:53:54 Biliyorum. Güreş seyrederken sertleşmiş.
00:53:57 Billie Jean King'i biliyor musunuz?
00:54:00 Joe'nun teyzesi Peggy lezbiyen.
00:54:02 Hayır, değil.
00:54:03 O zaman neden herife benziyor?
00:54:06 Sen bir geri zekalısın Hubble!
00:54:07 Beni becermeye çalışıyor!
00:54:10 - Beni becermeye çalışıyor!
00:54:13 Büyükbabam geçenlerde Alman
00:54:17 En korkunç yer olduğunu söyledi.
00:54:19 Turdaki herkes ağlamış.
00:54:23 Almanya'daki herkesin İngilizlerin
00:54:26 Erkeklerin kadınlar gibi
00:54:30 Yaşlılar savaşı seviyor değil mi?
00:54:34 Büyükannem yabancılardan hoşlanmıyor.
00:54:37 Hintlilerin ve Afrikalıların
00:54:39 Sarıklı bir adam gördüğünde
00:54:43 ...modern kıyafetler giymek
00:54:46 Haklı öyle değil mi?
00:54:49 - Buraya gelip bizim işlerimizi alıyorlar,
00:54:54 Ben sıkıldım. Çarşıya gidiyorum.
00:54:58 Hayır. Biraz güneşlenip
00:55:02 - Tamam, sonra görüşürüz dostum.
00:55:46 - Siz kızlar ne yapıyorsunuz?
00:55:49 Bana merhaba deme seni kaba kız.
00:55:53 "İyi günler Bayan Rogers." de.
00:55:57 Annenizin sizi böyle
00:56:01 - İyi günler Bayan Rogers.
00:56:05 Okulda olmalıydılar!
00:56:07 - Yaz tatilindeyiz Bayan Rogers.
00:56:10 Çok fazla tatil var! Tatilmiş.
00:56:13 Ben küçükken bu kadar tatilimiz yoktu.
00:56:17 Noel tatilimiz vardı; hepsi oydu.
00:56:21 - Ondan nefret ediyorum.
00:56:23 - Zavallı yaşlı bir kadın o.
00:56:27 - Yapmış!
00:56:29 Onları zehirlemiş.
00:56:31 Evet. Sonra onları doğrayıp
00:56:34 O zaman ona daha iyi davranmalısınız
00:57:04 Şu çocuğun şarkı söylememesini
00:57:07 Jane, yemeğini ye.
00:57:10 - Bu lanet şeyi sevmedim.
00:57:13 Boşver aldırma. Bütün hafta boyunca
00:57:17 - Sadece deneme yapıyor.
00:57:21 Birbirinden ayıramıyorum.
00:57:24 Biraz daha dene.
00:57:26 Bu yılın domatesleri çok güzel.
00:57:28 Başka bir şey istiyor musun?
00:57:30 - Balık kroket.
00:57:34 Bugün şu Yehova Şahitleri'nden biri geldi.
00:57:37 Bahçem ve benim
00:57:39 Eve gittiğinde annenin
00:57:43 Sanırım biz de
00:57:45 - Merhaba.
00:57:48 - Çok hoş görünüyorsun.
00:57:50 Otur sana bir fincan çay vereyim.
00:58:19 Joe, orada mısın?
00:58:27 Affedersin, tuvalete girmem gerekiyor.
00:58:33 Merhaba.
00:58:35 Güzel kokuyorsun.
00:58:37 - Randevun mu var?
00:58:40 Kız arkadaşınla buluşmadan önce
00:58:43 - Yapamam.
00:58:46 Jack annesine gitti.
00:59:06 Dur.
00:59:09 - Sana bir bakayım.
00:59:13 Artık gidebilir miyim?
00:59:16 Evet, git.
00:59:19 Geç kalma.
00:59:33 - Joe?
00:59:36 Aptal olma. Uzun sürmez.
00:59:39 - İçeri gel.
00:59:41 Sadece bir dakika.
00:59:44 Ayrıca bir kızı bekletmek iyidir.
01:00:11 Joe!
01:00:30 Gömleğini çıkar.
01:00:33 Fermuarımı çöz.
01:01:23 Daha hızlı, daha hızlı Joe!
01:01:42 Joe'yu merak etme. Her zaman gecikir.
01:01:46 Kendi cenazesine bile geç kalacak.
01:01:51 Devam et.
01:02:01 Üzgünüm geciktim.
01:02:05 Mecbur kaldım.
01:02:07 Bu bahane genelde işine yarıyor mu?
01:02:10 Ne?
01:02:12 Dur tahmin edeyim,
01:02:14 Ne?
01:02:15 Boynun ısırık izleriyle dolu.
01:02:24 Kahretsin!
01:02:28 Kahretsin!
01:02:32 Vay anasını!
01:02:34 Bunları Evelyn mi yaptı?
01:02:37 Evelyn'di değil mi?
01:02:40 - Ne oldu?
01:02:42 - Bir şey olmadı da ne demek?
01:02:46 Ruth konusunda ne yapacaksın?
01:02:51 Neyi bilmek istiyorsun? Aradan çekilirsem
01:02:54 Ama yok, Ruth ile olmaz.
01:02:56 Lanet olsun sakin ol biraz!
01:03:04 - Vur ona!
01:03:07 - Siz arkadaşsınız güya!
01:03:12 Devam et!
01:03:14 Evet Boots!
01:03:17 Haydi!
01:03:18 Ne halt ediyorsun sen?
01:03:21 - Kalk üstümden.
01:03:26 Kalk!
01:03:29 Vur ona Joe!
01:03:33 Siktir!
01:03:41 Bunu hak ettin Joe!
01:03:46 İyi görünüyor Joe. İyi görünüyor!
01:04:11 Fırtınayı severim ama bu çok fazla.
01:04:15 Yarın kumsalı araştırmaya gidebiliriz.
01:04:17 Sen her fırtına sonrasında
01:04:24 Tanrım!
01:04:39 Nesi var?
01:04:44 Benim odama mı girdin?
01:04:48 Odayı topladım.
01:04:49 Eşyalarımı karıştırmak hoşuna mı gitti?
01:04:52 - Her zaman yaptığım şey!
01:05:01 Bence randevusu pek iyi gitmemiş.
01:05:24 Merhaba Joe.
01:05:35 - Bir sorun mu var?
01:05:40 Emin misin?
01:05:43 Şu yaptığına bak.
01:05:45 - Bunu ben mi yaptım?
01:05:47 Böyle olsun istememiştim.
01:05:50 Ne yaptığımın farkında değildim,
01:05:55 İstemedim Joe.
01:06:01 Öyle muhteşemdi ki
01:06:09 - Gerçekten mi?
01:06:24 Jack işte.
01:06:28 Gelmek istersen.
01:07:10 Sadece Jane'i dışarı yollamam lâzım.
01:07:15 - Dışarı çık.
01:07:17 - Dışarı çık.
01:07:21 Çok televizyon seyrediyorsun.
01:07:24 - Dışarı çıkmak istemiyorum.
01:07:27 - Senden nefret ediyorum.
01:09:11 Parmaklarını deliğe sok.
01:09:25 Aferin sana.
01:10:26 Jane!
01:10:28 Jane! Çekil oradan!
01:10:32 Çekil oradan Jane!
01:10:37 Jane! O bir mayın!
01:10:40 Jane!
01:10:44 Çekil oradan! O bir mayın!
01:10:47 Grace!
01:10:49 Peggy! Grace!
01:10:54 Peggy, çekil oradan!
01:11:00 Jane, çekil oradan!
01:11:03 - O bir mayın!
01:11:08 Jane!
01:11:53 Bayan Rogers, iyi misiniz?
01:11:56 Onu kurtarmaya çalıştım ama yapamadım.
01:12:00 O zavallı kız.
01:12:02 O zavallı küçük kız.
01:12:04 Kim?
01:12:07 "Çekil oradan" diye bağırdım.
01:12:10 "Çekil oradan!"
01:12:11 Kim?
01:12:13 Evelyn'in küçük kızı Jane.
01:12:18 Aman Tanrım!
01:12:27 Onu penceremden gördüm.
01:12:30 Grace, Jesse'yi eve götür.
01:12:33 Savaştan kalma deniz mayınlarından biri.
01:12:36 Bayan Rogers, iyi misiniz?
01:12:38 Fırtına kıyıya sürüklemiş.
01:12:40 Bayan Rogers, burada bekleyin.
01:12:46 - Ne oldu?
01:12:49 - Ne oldu?
01:13:31 Jack'e kim söyleyecek?
01:13:34 Zaten biliyor.
01:13:40 Beni suçlayacak.
01:13:43 Seni suçlamayacak.
01:13:45 Yapacak, beni suçlayacak.
01:13:50 Onu hiç sevmediğimi düşünüyor.
01:13:54 Öyle düşünmediğine eminim.
01:13:58 Beni hiç sevmedi.
01:14:04 Doğduğu günden beri hiç.
01:14:08 - Onu kucağıma aldığımda hep ağlardı.
01:14:13 Bu doğru.
01:14:15 Denedim, gerçekten denedim.
01:14:18 Ama bu fiziksel bir şey.
01:14:28 Senin çocuklarınla ilişkine
01:14:32 Tabii ki Jane seni seviyordu.
01:14:35 Çocuklar tuhaftır. Bazen sevgilerini
01:14:44 Artık gidebilir misin?
01:14:47 - Emin misin?
01:14:55 - Bundan eminsen ben...
01:14:59 Lütfen.
01:15:07 Bir şey istersen...
01:15:10 Herhangi bir şey...
01:15:21 Bebeğimi istiyorum!
01:16:24 Cesetler 12 gün evde tutulurdu.
01:16:28 Herkes cesedi
01:16:30 Ayrılmaya cesaret edemezlerdi.
01:16:33 Çabucak başından atamazdın.
01:16:35 Ölünün hâlâ yaşıyor
01:16:40 Bekletmelerinin gerçek sebebi buydu.
01:16:43 Ama şimdi insanlar cesede otopsi yapıp...
01:16:47 ...bir dakikada gömüyorlar.
01:16:49 Ama yıllar önce
01:16:55 Jesse'yi bir yerde gördün mü?
01:16:57 Dışarıda, verandada.
01:16:59 Joe hazır mı?
01:17:02 Joe? Joe?
01:17:04 İnsanlar kendi rızalarıyla,
01:17:08 ...vasiyet bırakırlardı.
01:17:12 Haydi Joe. On dakika sonra
01:17:17 Siz gidin. Ben hemen geleceğim.
01:17:20 Hayır, şimdi bizimle gel.
01:17:26 Neden cenaze töreni
01:17:29 Tabutta ceset bile yok..
01:17:31 Önemli olan veda etmektir.
01:17:35 Hazır değilim.
01:17:41 Bunun seninle ilgisi yok Joe.
01:17:45 Bu Jack ile Evelyn...
01:17:48 ...ve korkunç kayıplarının acısıyla ilgili.
01:17:54 Lütfen.
01:17:56 Lütfen onları hayal kırıklığına uğratma.
01:22:00 Aman Tanrım, sensin!
01:22:13 Peggy nerede?
01:22:36 Hayatın boyunca hep geç kaldın Joe.
01:22:39 Eminim Ruth yine de gelmene sevinecektir.
01:22:42 Kaçırdığıma inanamıyorum.
01:22:44 Ben de burada olduğuna inanamıyorum.
01:22:49 Ve çok kalabalıktı.
01:22:51 Herkesi kiliseye sığdıramadılar.
01:22:54 Çiçekleri görmeliydin.
01:22:59 Zavallı Ruth. Her şeyi görmüş.
01:23:03 Az önce neşeyle sohbet ederken...
01:23:05 ...bir anda yere düşüp ölmüş.
01:23:08 Korkunç. Beyin kanaması
01:23:12 Geride dört çocuk bıraktı.
01:23:15 Çocuk sayılmazlar pek.
01:23:19 Tanrım, o kadar oldu mu?
01:23:22 Luke 14, Max 12...
01:23:26 ...ve küçük güzel kız Angelica'da
01:23:32 Boots harika bir babaydı.
01:23:38 Ama para konusunda umutsuz vakaydı.
01:23:41 Uçan kuşa borcu vardı.
01:23:45 Sanırım Ruth evi ve araziyi kaybedecek.
01:23:49 Durumun ne kadar kötü olduğu
01:23:52 Aptal adam her şeyi ondan gizledi.
01:23:54 Başı gerçekten belada.
01:24:00 Teşekkür ederim.
01:24:04 Biraz kek ister misin Joe?
01:24:06 Teşekkürler.
01:24:26 Peki, malikâneyi nasıl buldun Joe?
01:24:31 Güzel değil mi?
01:24:34 Senin sayende Joe.
01:24:38 Eminim Elvis'in evi bu kadar güzel değildi.
01:25:07 Burası benim odam.
01:25:13 Burası Peggy'nin.
01:25:15 Kendi odamda uyumaya
01:25:18 ...ama şimdi oldukça
01:25:25 Burası da senin.
01:25:29 Hiçbir şeyi atmak istemedim.
01:25:39 İyi geceler canım.
01:26:36 - Uyan bakalım.
01:26:39 - Günaydın.
01:26:42 Sakalın batıyor.
01:26:45 - Ee, burada ne işin var?
01:26:49 Burada olman büyük sürpriz.
01:26:55 Cenaze için geldim.
01:26:57 Bilseydik onu buzlukta bekletirdik.
01:27:01 Üzülme. Ruth geldiğine sevinecek
01:27:05 Sence sevinecek öyle mi?
01:27:08 Hazırlan da seni onu ziyarete götüreyim.
01:27:14 - Sence sevinecek mi?
01:27:20 Bir ömür geçti.
01:27:23 Evine hoş geldin Joe.
01:27:53 Bak kendimi gerçekten tuhaf hissediyorum...
01:27:57 ...neden önce sen gidip ona
01:28:02 Beni görmek istemeyebilir.
01:28:03 Geldiğini biliyor, çoktan söyledim.
01:28:06 Ne dedi?
01:28:08 - Pek bir şey söylemedi.
01:28:12 Sence ne demiş olabilir ki?
01:28:15 Sence diz çöküp, geri döndüğün
01:28:19 Kocasını, hayatı boyunca sevdiği
01:28:22 Tanrım! Buna şaşırabilirsin ama
01:28:26 Tanrım!
01:29:28 Mezarlığa gitmiş.
01:29:52 Çocukken cesur olmanın
01:29:58 Hayal etmek ve hayatta ileri gitmek için
01:30:05 Ama sadece ayakta kalmak
01:30:34 Orada.
01:30:46 Haydi, ne bekliyorsun?
01:30:54 - Sen gelmiyor musun?
01:31:47 Merhaba Joe.
01:31:49 Merhaba Ruth.
01:31:52 Cenaze için geldim.
01:31:56 Biraz geç kaldın.
01:32:00 Bazı şeylerin hiç değişmeyeceğini
01:32:10 Harika olduğunu duydum. Yani...
01:32:14 Evet, harikaydı.
01:32:18 Gelebilsen iyi olurdu.
01:32:24 Nasılsın?
01:32:26 Aptalca bir soruydu. Özür dilerim.
01:32:30 Evet.
01:32:35 - Ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
01:32:38 Herkes acımı paylaşıyor ama...
01:32:43 ...bu onu geri getirmez.
01:32:50 Eşsiz bir yeteneği vardı Joe.
01:32:57 Basit şeylerden mutlu olurdu.
01:33:01 Çocuklar gibi anı yaşardı.
01:33:07 Bu bir yetişkin için eşsiz bir yetenek.
01:33:18 Tuhaf olan ne biliyor musun?
01:33:22 Ağlayamıyorum.
01:33:25 Bu hayatımın en üzücü zamanı
01:33:31 Yani, ağlayabilmek isterdim.
01:33:36 Bende bir terslik olmalı.
01:33:40 Senin için yapabileceğim
01:33:42 Hayır.
01:33:57 Geri dönmekten öyle korkuyordum ki.
01:34:03 Gitmeye hakkın vardı.
01:34:06 Bu, istediğin şeyi yapmanı sağladı.
01:34:10 Ya da istediğimi sandığım şeyi.
01:34:21 - Eve dönmeliyim.
01:34:25 - Geldiğin için teşekkürler.
01:34:31 O buna gülerdi.
01:34:36 Evet...
01:34:38 ...hoşça kal.
01:34:40 Hoşça kal Ruth.
01:35:11 - Nasıldı?
01:35:21 - Burası Jane'in mezarı mı?
01:35:25 Bu da Evelyn'in.
01:35:28 Evelyn öldü mü?
01:35:29 Umarım.
01:35:32 Nasıl oldu? Annem söylemedi!
01:35:34 Şöyle oldu:
01:35:36 Şişeyi dikip sarhoş olur gibi
01:35:39 Belaya bulaşmazsa kendi yaratırdı.
01:35:41 Tanrım, gittikçe Peggy Tickell'a
01:35:44 - Ben Peggy'e benzemiyorum!
01:35:49 Sen makyaj mı yapıyorsun?
01:35:52 - Siktir!
01:35:57 Jane öldükten sonra
01:36:01 Jane'in ölümünü bir türlü
01:36:04 ...Kevin Hubble'ı hatırlıyor musun?
01:36:06 Evet.
01:36:08 Jack onu Evelyn ile yatakta yakaladı.
01:36:13 Onunla evlendi!
01:36:16 Daha çok pişmanlıktan.
01:36:17 Korkunç bir adamdı.
01:36:20 Ve o buna yıllarca katlandı.
01:36:22 Bunu hak ettiğini düşünüyordu.
01:36:26 Gerçek bir pislikti.
01:36:28 Neyse, sonunda
01:36:31 Neden bilmiyorum.
01:36:34 Otobanda kaza yapıp arabadan indi
01:36:38 - Tanrım!
01:36:40 Asıl tuhaf olan şu ki,
01:36:44 Ona ne oldu ki?
01:36:46 Bir tilkinin alıp götürmüş
01:36:50 Bilmiyorlar ve
01:37:04 - Makyaj mı yapıyorsun?
01:37:06 Bu kapatıcı.
01:37:10 - Makyaj yapıyorsun!
01:38:09 "Atkuyruğunu salla kız.
01:42:31 Çeviri: Pınar Batum