Flashbacks Of A Fool
|
00:04:24 |
Nem bírja a kiképzést. |
00:04:26 |
- Tetszik az orrod. |
00:04:31 |
Már tíz éves korom óta |
00:04:34 |
de nem volt olyan egyszerû, |
00:04:37 |
A dokik rájöttek, hogy |
00:04:41 |
szóval elõször azt kellet rendbetenni. |
00:04:44 |
Az orrom túl hosszú volt, |
00:04:47 |
Aztán túl széles, szóval |
00:04:53 |
És az egész sokkal bonyolultabb |
00:04:57 |
Az orrom õrületes |
00:05:01 |
Úgy értem, megdöbbentem. |
00:05:02 |
Azt hittem, hogy egy |
00:05:07 |
De tévedtem. |
00:05:09 |
Az enyém kb. háromszorosa volt ennek. |
00:05:13 |
A barátnõm mellnagyobbítása |
00:05:16 |
vagy 4-5 rongy volt. |
00:05:20 |
Nem mintha valaha is |
00:05:27 |
Tudod, elég valóságosnak tûnnek. |
00:05:34 |
Szóval a saját feleséged, aki |
00:05:38 |
nem bukik rá? |
00:05:40 |
Felhívhatod a barátnõmet |
00:05:42 |
és már elég régóta együtt |
00:05:47 |
hogy minden alkalommal |
00:06:52 |
A fehérek szégyene vagy. |
00:07:53 |
Jézusom! |
00:08:01 |
Hol a tárcám? |
00:08:10 |
Hol a tárcám? |
00:08:12 |
- A komódon. |
00:08:16 |
Persze. |
00:08:19 |
Hogyan költhetsz el egy |
00:08:22 |
Nem vágom. Te vagy Joseph |
00:08:26 |
és elvered a pénzed egy 976-osra. |
00:08:28 |
Mert úgy más valaki más bõrébe bújhatok. |
00:08:31 |
Nem a tiédbe, Jean nõvér, |
00:08:36 |
Otthon vagyok. Most? |
00:08:41 |
Remek, köszönöm. Akkor |
00:08:45 |
Semmilyen életfilozófiád |
00:08:49 |
Te vagy a legönimádóbb bolond, |
00:08:52 |
- Azt hittem, hogy leszoktál. |
00:08:55 |
Aztán újra kezdtem. Fogd meg itt. |
00:08:59 |
- Mit? |
00:09:02 |
Érzed a daganatot? Érzed? Ott? Ott! |
00:09:07 |
Ez rák. |
00:09:10 |
Mellrák. A férfiak kaphatnak mellrákot? |
00:09:14 |
Férfiakon is végeznek |
00:09:19 |
- Voltál már dokinál? |
00:09:22 |
Ez rák. |
00:09:26 |
- Szóval hol van? |
00:09:29 |
- A tárcám! |
00:09:31 |
- Nem, nincs ott. |
00:09:34 |
Az meg mi a fasz? |
00:09:36 |
- Egy kutya. |
00:09:41 |
Apple! |
00:09:49 |
- Haló? |
00:09:51 |
- Szia, Joe. |
00:09:53 |
- Azt mondtad, ott hagyhatom. |
00:09:55 |
De igen. Majd elmegyek érte az |
00:10:00 |
Nem viszem azt a kutyát |
00:10:02 |
Ne vidd be az étterembe. |
00:10:06 |
Kettõre ott vagyok. |
00:10:09 |
Remélem is. |
00:10:31 |
Már koktél-idõ van? |
00:10:40 |
Hát valahol biztosan! |
00:10:49 |
Felmondok. |
00:10:52 |
Miért? |
00:10:55 |
Annyira jó itt a hangulat. |
00:10:59 |
Mennyi? |
00:11:01 |
- Nem a pénzrõl van szó. |
00:11:03 |
Megjelenek itt, és sosem |
00:11:06 |
Hogy gombát ettél, vagy mérget, |
00:11:11 |
Tudod, hogy hívnak? Buggyant kapitány. |
00:11:14 |
Buggyant kapitány. |
00:11:16 |
Tudod, igazán nem szeretem |
00:11:22 |
Még 500. |
00:11:25 |
Nem vagyok boldog. |
00:11:27 |
A te boldogságod nem |
00:11:31 |
600. |
00:11:38 |
700. |
00:11:42 |
- OK. |
00:12:34 |
Igen? |
00:12:37 |
- Tessék! |
00:12:53 |
Szia! De jól nézel ki. |
00:12:56 |
Te is. Szia. Gyere be. |
00:13:00 |
Az egész háztömböm rázkódott |
00:13:03 |
Nem. |
00:13:05 |
Azt hittem, hogy összedõl, és meghalok. |
00:13:11 |
5, ugye? |
00:13:13 |
Itt vannak a tûzvészek, az |
00:13:19 |
Meg aztán a lövöldözések is. |
00:13:23 |
Tüzek, áradások, |
00:13:27 |
Idefelé elmentem valaki mellett, |
00:13:31 |
Nem kell moziba mennünk. Benne élünk. |
00:13:33 |
Igen! |
00:13:35 |
Itt élek, de egy jó dolgot |
00:13:38 |
Ha becsukom a szemem, és elképzelem, |
00:13:47 |
Van egy kutyád! |
00:13:50 |
Jó dolog állatokat tartani. |
00:13:54 |
Nekem van 2 kutyám, 2 |
00:13:57 |
Volt két óriáskígyóm, |
00:14:01 |
Mindig kimásztak a helyükrõl. |
00:14:03 |
Amikor 2 méteresek lettek, az |
00:14:07 |
- Bekapcsoltam, és kilapult! |
00:14:10 |
Annyi állatom volt, nem is hinnéd. |
00:14:13 |
Kígyók, mi? |
00:14:17 |
Na, mennem kell. |
00:14:22 |
Nem hernyózol? Van nálam |
00:14:25 |
Nem. |
00:14:26 |
A hernyósok sosem unatkoznak. |
00:14:28 |
Nézegethetik a cipõjüket |
00:14:31 |
úgy, hogy közben jól |
00:14:35 |
Hát, jó volt téged látni, Joe. |
00:14:37 |
Téged is, Jean nõvér. |
00:14:45 |
- Kösz, hogy jöttél. |
00:14:48 |
Szia. |
00:14:54 |
Segítenél a kutyával? |
00:14:57 |
Hogy érted, hogy segítsek? |
00:14:59 |
Ha az emberek meglátnak |
00:15:02 |
- Látod? Egyszerû volt. |
00:15:04 |
Egy fontos rendezõvel találkozom. Nem |
00:15:08 |
- Oh, Jézusom! |
00:15:11 |
- Úristen! |
00:15:12 |
Bocsánat! Rohadt kutya! Annyira |
00:15:15 |
A hölgyhöz beszéltem! |
00:15:17 |
Ha szüksége van egy számtanura |
00:15:20 |
Mirõl beszél? Nem bántalmazás |
00:15:24 |
Nem baleset volt, hanem egy |
00:15:28 |
Hívom a rendõrséget azonnal! |
00:15:30 |
Baleset volt! Sosem ütném meg. |
00:15:32 |
Láttam magát, és ismerem magát. |
00:15:36 |
Tegye el a mobilját. |
00:15:40 |
Maguk hölgyeim már elég idõsek |
00:15:43 |
Ha nem tûnnek el |
00:15:45 |
Csak segíteni akartunk! Nem |
00:15:50 |
Azt látták, amit látni akartak! |
00:15:56 |
Istenem! |
00:16:04 |
Tedd ezt az orrodra. |
00:16:07 |
Gyere, ülj le. |
00:16:12 |
Lépés. |
00:16:16 |
Úgy. Nyugodtan. Tedd hátra a fejed. Úgy. |
00:16:28 |
Én... Csinálok egy kis teát, jó? |
00:16:30 |
Nem tudod hogy kell teát fõzni. |
00:16:34 |
- El fogsz hagyni, ugye? |
00:16:39 |
El fogsz hagyni. |
00:16:40 |
Ott fogsz bámulni, |
00:16:43 |
vagy felveszed a telefont? |
00:16:44 |
Így szeretnéd a tudtomra adni, hogy |
00:16:49 |
- Haló? |
00:16:50 |
- Szia Anya. |
00:16:52 |
- Hol van Ophelia? |
00:16:55 |
- Épp a közepén vagyok valaminek. |
00:16:59 |
- Micsoda, minden rendben veled? |
00:17:01 |
- És Peggy? |
00:17:04 |
Útálom ezt telefonon elmondani neked. |
00:17:06 |
Csak mondd! |
00:17:10 |
Anya? |
00:17:13 |
- Anya, ott vagy? |
00:17:16 |
- Az Isten szerelmére, mondd már! |
00:17:19 |
Mondd már anya, kérlek! |
00:17:21 |
Boots meghalt. |
00:17:25 |
Mi? |
00:17:28 |
Boots meghalt. |
00:17:31 |
Mikor... Boots meghalt? |
00:17:34 |
- Mikor? |
00:17:38 |
Annyira sajnálom, Joe. |
00:17:42 |
Hogyan? |
00:17:44 |
Még nem tudják biztosan. |
00:17:51 |
Joe? |
00:17:53 |
Igen. Igen anya, itt vagyok. |
00:17:58 |
A temetés a Szent Józsefben lesz. |
00:18:01 |
Ruth szeretné, ha jönnél, de |
00:18:08 |
Joe, annyira annyira hirtelen jött. |
00:18:11 |
Nem is volt beteg. |
00:18:17 |
Szörnyen érzem magam, hogy a |
00:18:24 |
Tudodm, hogy nem láttad évek óta, |
00:18:26 |
de tudom, hogy mennyit |
00:18:30 |
Annyira büszke volt rád, |
00:18:51 |
- Hozna nekem Bloody Maryt? |
00:18:54 |
Nagyon sajnálom, hogy elkéstem. |
00:18:56 |
Joe Scott, Hollywood legfelkapottabb |
00:19:00 |
Hogy vagy? A forgatókönyv |
00:19:03 |
Mannie mondta, hogy |
00:19:06 |
Megnézted õket? Kurvajók, mi? |
00:19:09 |
- Nem küldtétek el nekem. |
00:19:11 |
Aha. |
00:19:15 |
Elnézést. Hello? |
00:19:17 |
Igen. Hogy érted? Napok |
00:19:21 |
De igen! Most nem jó. |
00:19:26 |
Ne hívj, amikor kibaszott |
00:19:30 |
Komolyan! Majd késõbb beszélünk. |
00:19:32 |
- Kaphatnék mégegyet? |
00:19:36 |
Azt hívd, ne engem, amikor |
00:19:40 |
Persze. Szevasz. |
00:19:43 |
Bocsi. Ott lesz a felvétel a |
00:19:49 |
Na, rendeljünk valami kaját! |
00:19:55 |
OK. Ez jól néz ki, mi? |
00:19:59 |
Nagyot reggeliztem. Én |
00:20:02 |
Igen, én is. |
00:20:04 |
Hello? |
00:20:07 |
Dave! Hogy vagy haver? |
00:20:12 |
Nem, remek. |
00:20:25 |
Persze, késõbb beszélünk, ok, szia. |
00:20:29 |
Rendeljünk! Elnézést? |
00:20:34 |
- Nekem lesz egy zöldsaláta. |
00:20:39 |
- Ritchie, akarsz valamit? |
00:20:42 |
- Hamburgert. |
00:20:44 |
- Félig átsütve? |
00:20:47 |
- Hozhatok még valamit? |
00:20:51 |
Nem. Nem, köszönjük. |
00:20:55 |
Köszönjük. |
00:20:58 |
Elnézést. |
00:21:01 |
Ki kell mennem. |
00:21:04 |
Persze. |
00:21:11 |
OK. |
00:21:13 |
Üzlet. A dolgok megváltoztak, |
00:21:17 |
És amióta Ritchie komolyan |
00:21:23 |
Amióta Ritchie komolyan |
00:21:25 |
rájött, hogy a te karaktered nem |
00:21:28 |
hogy megy ez. Elkezdesz szereplõket |
00:21:31 |
- változik a dinamika... |
00:21:34 |
Igen. Tudod, a dinamika. A |
00:21:39 |
Fiatalabbat akar. |
00:21:43 |
Hello? |
00:21:45 |
George! |
00:21:49 |
Hogy ityeg? |
00:21:53 |
Óriási! Na, elmondom mit csinálj. |
00:21:55 |
Fogod a 35 milliót, elmész Brazíliába. |
00:21:59 |
Megtartasz magadnak 34 milliót, és |
00:22:03 |
Csak ne erre költsd. |
00:22:07 |
- Próbálsz megalázni? |
00:22:10 |
Miért nem mondtad a |
00:22:13 |
Én... Az Istenit, mikor lettél |
00:22:17 |
Azt hittem Ritchie majd ad |
00:22:20 |
- Elolvastad a forgatókönyvet? |
00:22:23 |
- Elolvastad a forgatókönyvet? |
00:22:25 |
Ha elolvastad volna azt |
00:22:27 |
tudnád, hogy csak 4 szereplõ |
00:22:31 |
Szóval szerinted melyik másik |
00:22:35 |
Semelyikre bazdmeg! |
00:22:38 |
bármilyen forgatókönyvben |
00:22:42 |
Senkit nem érdekelsz már, Joe! |
00:22:44 |
És tudod miért nem? Mert |
00:22:48 |
Elfecséreltél minden kibaszott |
00:22:53 |
Nézz bele a tükörbe legközelebb, |
00:22:56 |
szét vagy esve! |
00:22:58 |
Belefáradtam a köntörfalazásba, |
00:23:02 |
Vége. Neked véged. |
00:23:05 |
Az embereknek elegük van a |
00:23:07 |
Nem akarnak a környékén |
00:23:10 |
Szóval tudod, mit javaslok? Azt |
00:23:43 |
Aranyos kutya! |
00:23:45 |
- Mi? |
00:23:46 |
- Brussels mi? |
00:23:48 |
- A Jack Nicholson kutya. |
00:23:59 |
- Hello? |
00:24:02 |
Szia, Joe! |
00:24:04 |
El tudnád magyarázni nekem, hogy miért |
00:24:07 |
- Egy nagy szívességre kérnélek. |
00:24:09 |
- Vigyáznál rá egy pár napig? |
00:24:13 |
El kell utaznom. |
00:24:15 |
- Nem sózod rám a kutyádat! |
00:24:19 |
- Csak egy pár nap. |
00:24:22 |
Jézusom! A kutyád ideszart az autómba! |
00:24:26 |
Joe? |
00:24:28 |
- Ne... |
00:24:30 |
- Ne tedd le! |
00:24:32 |
Ne tedd le. Kérlek! |
00:24:34 |
- Nem hallak. |
00:24:36 |
Basszameg! Basszameg! |
00:24:43 |
Tetszett a kutya? Tartsd |
00:29:10 |
Hé, Joe? |
00:29:13 |
Tudtad, hogy David Bowie |
00:29:15 |
Igen, tudom. |
00:29:18 |
Bûzlesz! Meg kéne fürödnöd. |
00:29:21 |
Fürödtem. |
00:29:23 |
Mikor? |
00:29:24 |
Én... |
00:29:26 |
Pontosan. Sosem fürdesz. Büdös vagy. |
00:29:32 |
Miért, te milyen gyakran mosakodsz? |
00:29:35 |
- Minden nap. |
00:29:37 |
- Igen, minden nap. |
00:29:41 |
Nem, szeretek tiszta lenni. |
00:29:44 |
minden nap, az nem tiszta. |
00:29:51 |
- Emlékszel még arra a gyömbéres lányra? |
00:30:11 |
Gyere. |
00:30:19 |
Várj, nem látok semmit! |
00:30:21 |
Joe! |
00:30:24 |
Joe! |
00:30:25 |
Várj itt. |
00:30:28 |
A másik oldalról. |
00:31:30 |
- Hali. |
00:31:32 |
Hello. Késtél. Lemaradtál az ebédrõl. |
00:31:37 |
- És te ki vagy? |
00:31:39 |
Ez meg milyen név? |
00:31:44 |
Ismerlek. Neked volt |
00:31:49 |
- Az egy pohár önzés, Joe? |
00:31:52 |
- Boots, kérsz valamit inni? |
00:31:55 |
- Tejet? |
00:31:57 |
Joe, tölts Bootsnak egy pohár tejet, |
00:32:01 |
Milyen filmtõl volt rohamod? |
00:32:04 |
A Vízgyûrûktõl? |
00:32:06 |
- A vidrás filmtõl. |
00:32:14 |
- Ne csináld ezt, Joe! |
00:32:17 |
Hogy visszateszed az |
00:32:19 |
- Még mindig vannak? |
00:32:21 |
- Rohamok. |
00:32:24 |
Hát majd lesznek. Aki egyszer |
00:32:30 |
Gyere. |
00:32:33 |
Túl gyorsan felnõnek |
00:32:35 |
Úristen, ez a gyerek le akarja |
00:32:38 |
- Mit jelent az, hogy "pina"? - Mondtam |
00:32:41 |
- Te is mondod! |
00:32:43 |
Mégegyszer kimondod, |
00:32:45 |
- De mi a fenét jelent? |
00:32:47 |
Ha elmondom mit jelent, megígéred, |
00:32:52 |
Az egy nagyon csúsza szó a vaginádra. |
00:32:54 |
- Mi az a vagina? |
00:32:57 |
Na kifelé, vagy savanyúsággá |
00:33:01 |
- Már mész is Boots? |
00:33:04 |
- Hogy van anyukád? |
00:33:07 |
- Add át neki üdvözletem, jó? |
00:33:10 |
- Akkor szia. |
00:33:14 |
Nem bízom ebben a fiúban. |
00:33:18 |
mint valami öreg kutya, aki arra |
00:33:26 |
Boots! |
00:33:30 |
Még mindig ott van az a nõ? |
00:33:32 |
- Ki? |
00:33:40 |
Viszlát. |
00:33:41 |
Oh, Istenem... |
00:33:44 |
Szóval adniuk kellett egy beöntést. |
00:33:47 |
Hát fel voltam polcolva, |
00:33:51 |
És tudod mit találtak? |
00:33:54 |
Egy mûanyag játékállatot. Valószínûleg |
00:33:58 |
- Oh, kedvesem. |
00:34:02 |
De tudod, amióta bevertem |
00:34:13 |
Mindig azon gondolkodom, hogyan |
00:34:19 |
Elszomorít. |
00:34:22 |
Mert minden elmúlik, és azt |
00:34:27 |
Gondolom, ha komolyan koncentrálnál,... |
00:34:31 |
...el tudnád képzelni |
00:34:35 |
De nagyon nehéz. |
00:34:38 |
Mert én csak azt látom, hogy |
00:34:43 |
És vége az életüknek. |
00:34:55 |
Amikor nézel egy idõs |
00:35:02 |
...különösen ha nagyon örög... |
00:35:08 |
...azt gondolod, "Fel |
00:35:13 |
Aztán felébrednek hirtelen. |
00:35:18 |
Egy másodperc, alszanak élettelenül. |
00:35:23 |
A következõ másodpercben bekapcsolják |
00:35:27 |
"Lemaradtam a hírekrõl? |
00:35:41 |
Mikor adja fel egy ember? |
00:35:59 |
Miért nem lépsz, Joe? |
00:36:04 |
Hogy érted? |
00:36:07 |
Nem tetszem? |
00:36:20 |
Megérinthetsz, ha szeretnél. |
00:36:24 |
Anyám a másik szobában van. |
00:36:28 |
Elfoglalt. |
00:36:34 |
Nem jön be. |
00:36:55 |
Segítesz a zöldségekkel? |
00:36:59 |
Vagy nekem kell levágnom õket egyedül? |
00:37:01 |
Igen, jövök, csak beszélgettünk. |
00:37:14 |
Vissza kell mennem. |
00:37:21 |
Késõbb találkozunk, Joe. |
00:37:30 |
Gyûlölöm a szüneteket, pont amennyire a |
00:37:34 |
Mennem kell, Grace. |
00:37:41 |
- Szia. |
00:37:46 |
Azt hiszem ezt már önthetjük. |
00:37:48 |
Evelynnek otthon kéne tartania |
00:37:57 |
Állj! Állj! Állj! Állj! |
00:38:32 |
Állj! |
00:38:34 |
Ez egy jó kis munka volt. |
00:38:36 |
Élvezek apró dolgokat jól megcsinálni. |
00:38:41 |
Szervusz, Peggy Tickell! |
00:38:44 |
Szervusz, Peggy Tickell! |
00:38:48 |
Már megy is, Mrs Rogers? |
00:38:51 |
Igen. Nem szeretek visszaélni |
00:38:56 |
Tudom, hogy mikor kellek. |
00:39:00 |
Az egész napom elment a karalábéjukkal! |
00:39:06 |
Joe? |
00:39:09 |
Joe! |
00:39:11 |
Mi az? |
00:39:12 |
Szeretném, ha megtennél nekem valamit. |
00:39:15 |
Átvinnéd ezeket Evelynnek, légyszíves? |
00:39:19 |
OK. |
00:39:21 |
Köszönd meg neki. |
00:39:37 |
Szia, Joe. |
00:39:39 |
Pont fürödni készültem. |
00:39:42 |
- Anyám kérte, hogy hozzam át ezeket. |
00:39:49 |
Menj csak. |
00:40:01 |
Jól felhúztalak az |
00:40:06 |
Nem. |
00:40:10 |
Tetszett, amikor megcsókoltál? |
00:40:13 |
Igen. Igen. |
00:40:19 |
Szeretnéd újra megtenni? |
00:40:25 |
Úgy látom, igen. |
00:40:28 |
Igen. |
00:40:31 |
Tényleg, Joe? |
00:40:35 |
Anyád megölne, ha rájönne. |
00:40:39 |
Nem fog. |
00:40:43 |
Gondolom, hogy nem. |
00:40:55 |
Nagyon, nagyon rossz vagy. |
00:41:23 |
Hé, ti ketten, mi a helyzet? |
00:41:26 |
Gyorsna, ez Jack! Húzd fel a gatyád! |
00:41:30 |
Gyorsan! Gyerünk! Gyerünk, kifelé. |
00:41:34 |
Ki, gyerünk! Kifelé! |
00:41:39 |
Gyere, te gyönyörûség! |
00:41:42 |
- Mi történt? - Jesse |
00:41:46 |
Jesse, nem ütögetheted |
00:41:50 |
- Õ ütött elõször! |
00:41:52 |
Najó, elég volt. |
00:41:53 |
Joe, hogy vagy? Rég nem láttalak. |
00:41:57 |
- OK, hadd fogjam meg. |
00:41:58 |
Már rendben van. |
00:42:00 |
Anya kért meg, hogy hozzak |
00:42:03 |
Savanyúság! Csodálatos. |
00:42:04 |
- Beugrasz egy pohárkára? - |
00:42:08 |
Add át köszönetemet a |
00:42:11 |
Menjünk és keressünk |
00:42:19 |
Mennyi idõ alatt |
00:42:22 |
6 napig, és a hetediken megpihent. |
00:42:27 |
Csinálhatta volna hosszabb idõ |
00:42:31 |
Még én is jobban megcsináltam volna. |
00:42:34 |
Na gyere, versenyezzünk. |
00:42:41 |
85, 86, 87, 88, 89, |
00:42:47 |
90, 91, 92, 93, |
00:42:53 |
94, 95, 96, |
00:42:56 |
97, 98, 99, 100, |
00:43:00 |
101, 102, 103, 104, |
00:43:05 |
105, 106... |
00:43:07 |
Te mocsok! |
00:43:11 |
106 másodperc. 50 pennivel |
00:43:15 |
Remélem legközelebbb megdöglesz. |
00:43:18 |
hogy csinálsz te 106-ot, |
00:43:21 |
Isten-adta tehetség, nem én kértem. |
00:43:26 |
Ruth Davies. |
00:43:31 |
Szevasz, Ruth! |
00:43:33 |
Úgy megdugnálak! |
00:43:34 |
Hát, ha megteszed, Kevin |
00:43:40 |
Akar engem. |
00:43:44 |
- Ez uncsi! |
00:43:48 |
Basszus! |
00:43:53 |
Mizu, Ruth. |
00:43:56 |
Szia, Joe. |
00:43:59 |
Basszus! |
00:44:03 |
Fáradtnak tûnsz. |
00:44:05 |
- Tényleg? |
00:44:08 |
Folyton álmodok, nem tudok aludni |
00:44:10 |
és kimerülten ébredek. |
00:44:14 |
Basszus! |
00:44:17 |
Látod, hogy mit csináltam miattad? |
00:44:21 |
Megyek. |
00:44:25 |
Szia. |
00:44:30 |
Nem akarsz jönni? |
00:44:33 |
- Hogy én? |
00:44:36 |
OK. |
00:44:40 |
Joe! Azt hittem moziba megyünk. |
00:44:43 |
Kicsit változott a terv. |
00:44:48 |
Mázlista rohadék! |
00:44:58 |
Oh, the Jean Genie lives on his back |
00:45:03 |
The Jean Genie loves chimney stacks |
00:45:06 |
He's outrageous, he screams and he bawls |
00:45:10 |
The Jean Genie, let yourself go |
00:45:16 |
Kit szeretsz jobban, Bowiet vagy Roxyt? |
00:45:19 |
Nem tudok választani, |
00:45:22 |
- Muszáj. |
00:45:24 |
Ha azt kérdeznéd, hogy |
00:45:27 |
vagy Roxy és Black Sabbath, |
00:45:30 |
De ne Bowiet és Roxyt. |
00:45:45 |
Köszi, de nem dohányzom. |
00:45:50 |
Rendben. |
00:45:53 |
Tessék, próbáld fel. |
00:46:01 |
Tudod mirõl szól ez a szám? |
00:46:04 |
Nem. |
00:46:07 |
Jean Genetrõl. Õ egy francia írónõ. |
00:46:13 |
Tudod, Jean Genie |
00:46:16 |
"Azt mondja, õ egy kozmetikus, és õ |
00:46:20 |
"A Jean Genie a hátán él." Buzi. |
00:46:23 |
"A Jean Genie szereti a |
00:46:26 |
- Mi? |
00:46:29 |
- Mi megy fel a kéményen? |
00:46:31 |
- És mi csinál füstöt? |
00:46:34 |
Igen. És a kokó. |
00:46:38 |
"Fehér havon sétál." Azt |
00:46:42 |
Honnan tudod, hogy ezt jelenti? |
00:46:44 |
Olvastam az NME. |
00:46:47 |
Boots azért dobta ki a csaját, mert nem |
00:46:53 |
- Szereti Bowiet? |
00:46:56 |
Boots túrja az orrát. |
00:46:59 |
Az a fajta, aki beletörli a kezét |
00:47:03 |
- De akkor is, ha van. |
00:47:07 |
Jó emberismerõ vagyok. |
00:47:10 |
Nem azt mondom, hogy |
00:47:16 |
Gyere, igyunk mégegyet. |
00:47:31 |
Vörös, vagy fehér? |
00:47:33 |
- Fehér. |
00:47:37 |
Nyugi. Nincs itt senki. |
00:47:42 |
- Körülnézhetek? |
00:48:19 |
- Mit csinálsz? |
00:48:23 |
- Hogy tartjátok ilyen tisztán? |
00:48:28 |
- Ne haragudj. |
00:48:32 |
Annyit fekszel rajta, |
00:48:49 |
Jó érzés. |
00:48:54 |
Olvastam azt a könyvét |
00:48:58 |
- William Burroughs |
00:49:02 |
Tetszett? |
00:49:04 |
Nem, nem igazán. |
00:49:07 |
Akkor vissza a The Hobbit,-hoz. |
00:49:22 |
Mennyire fantasztikus ez a dal? |
00:49:26 |
Hogy tudnál választani Bryan |
00:49:30 |
Istenek. |
00:49:35 |
Gyere. |
00:49:37 |
Te leszel a háttérénekes |
00:49:40 |
- Mi? |
00:49:44 |
OK. |
00:49:47 |
Ezt csináld. |
00:49:54 |
Gondolj Roxyra. |
00:50:00 |
Én leszek Bryan. |
00:51:38 |
Mikor látlak újra? |
00:51:40 |
When will we share precious moments? |
00:51:47 |
- Mit szólnál a holnaphoz? |
00:51:50 |
- Elmehetnénk moziba. |
00:51:54 |
- Találkozzunk 7-kor |
00:51:59 |
Megcsókolhatlak? |
00:52:02 |
OK. |
00:52:16 |
Akkor holnap. |
00:52:19 |
7 |
00:52:43 |
Nem fogunk semmit, ha azok |
00:52:51 |
Nem látni sólymot mostanában. |
00:52:54 |
Régen csak felnéztél, |
00:52:59 |
Most már szerencse kell hozzá. |
00:53:03 |
Hé, Joe, emlékszel, amikor |
00:53:08 |
Joe faterja rengeteg csukát fogott. |
00:53:10 |
Még botot sem használt. Egy |
00:53:14 |
Látta, ahogy egy csuka feküdt a fenéken, |
00:53:17 |
fogta a fûzõt, hurkot csinált rá. |
00:53:20 |
Belógatta egy rúdról |
00:53:22 |
és szépen fokozatosan leengedte elé. |
00:53:25 |
Lement a gátra. Százával fogta õket. |
00:53:29 |
- Segítenél? |
00:53:32 |
"Ha megteszed, Kevin |
00:53:36 |
"Ne bánts, Joe. Kérlek, ne |
00:53:40 |
- "Szûz vagyok." |
00:53:43 |
Köcsög! |
00:53:45 |
- Tdujátok, hogy Erich Conrad buzi? |
00:53:48 |
De igen. Elmondta az |
00:53:51 |
Akkor jött rá, hogy az, amikor |
00:53:55 |
és felállt neki. |
00:53:57 |
Erich Conrad buzi. |
00:53:59 |
Tudom. Felállt neki, |
00:54:02 |
Ismeritek Billie Jean |
00:54:05 |
Joe nagynénje Peggy is az. |
00:54:07 |
Dehogyis! |
00:54:08 |
Akkor miért néz úgy ki, mint egy pasi? |
00:54:11 |
Agyatlan vagy Hubble! |
00:54:13 |
Jaj, megpróbál megdugni! |
00:54:15 |
- Meg akar dugni! |
00:54:18 |
Nagyfaterom most látogatott el |
00:54:22 |
azt mondta, hogy a |
00:54:24 |
Mindenki sírt. Mindent |
00:54:28 |
Azt mondja, hogy a németek kétszer |
00:54:31 |
És a férfiaknak akkora |
00:54:35 |
Az öregek imádták a háborút. Mindig |
00:54:39 |
Nagyanyám nem szereti a külföldieket. |
00:54:42 |
Az indiaiakról és az afrikaiakról |
00:54:44 |
Látott egy férfit turbánban, és azt |
00:54:48 |
rá kellene õket kényszeríteni, |
00:54:51 |
Hát igaza volt, nem? Rohadt |
00:54:54 |
- Idejönnek, elveszik a munkáinkat. |
00:54:59 |
Unom magam. Megyek a |
00:55:03 |
Nem. Hagyom, hogy a Nap megpörköljön, |
00:55:07 |
- Okés. Késõbb találkozunk skacok. |
00:00:05 |
Ne helózz engem te szörnyû kislány. |
00:00:08 |
Mondd szépen, "Jó napot, Mrs Rogers." |
00:00:12 |
Szörnyû, hogy anyád hagyja, |
00:00:16 |
- Jó napot, Mrs Rogers. - A lányoknak |
00:00:20 |
Iskolában kellene lenniük! |
00:00:22 |
- Nyári szünet van, Mrs Rogers. |
00:00:25 |
Túl sok szünet van! Szünetek. |
00:00:28 |
Amikor én kislány voltam, |
00:00:32 |
Volt karácsonyi szünet. |
00:00:36 |
- Utálom. |
00:00:38 |
- Egy szánalmas öreg hölgy. |
00:00:42 |
- Tényleg! |
00:00:44 |
Megmérgezte õket. |
00:00:46 |
Igen. Aztán feldarabolta õket, |
00:00:49 |
Akkor jobb lesz, ha jól viselkedtek, |
00:01:19 |
Bár ne énekelne ez a fiú. |
00:01:22 |
Gyerünk Jane, edd meg. |
00:01:25 |
- Rohadtul nem izlik! |
00:01:28 |
Ne figyelj rá. Egész héten |
00:01:32 |
- Csak tesztel. |
00:01:36 |
Nem tudom visszacsinálni |
00:01:39 |
Csak próbáld egy kicsit. |
00:01:41 |
Szép volt idén a paradicsom termés. |
00:01:43 |
Szeretnél valami mást? |
00:01:45 |
- Rántott halat. |
00:01:48 |
Képzeld, egy olyan |
00:01:52 |
Azt mondta, hogy én és |
00:01:54 |
Anyukádnak kell majd |
00:01:58 |
Nem hiszem, hogy lenne |
00:02:00 |
- Hahó? |
00:02:03 |
- Jól nézel ki. |
00:02:05 |
Ülj le. Adok egy csésze teát. |
00:02:34 |
Joe, bent vagy? |
00:02:42 |
Bocsi, de kell a klotyó. |
00:02:48 |
Szia. |
00:02:50 |
Jó szagod van. |
00:02:52 |
- Randira mész? |
00:02:55 |
Gyere a házamhoz, mielõtt |
00:02:58 |
- Én nem... |
00:03:01 |
Jack az anyjánál van. |
00:03:18 |
Viharfigyelmeztetés Vikingnél, |
00:03:21 |
Várj csak. |
00:03:24 |
- Hadd nézzelek. |
00:03:28 |
Mehetek? |
00:03:31 |
Igen, menj csak. |
00:03:34 |
- Ne késs. |
00:03:36 |
esõk, mérsékelt, vagy kellemes. |
00:03:39 |
Dogger, Bailey... |
00:03:48 |
- Joe? |
00:03:51 |
Ne butáskodj. Nem tartalak fel sokáig. |
00:03:54 |
- Gyere be. |
00:03:56 |
Csak egy percre. |
00:03:59 |
Egyébként is jó, ha |
00:04:26 |
Joe! |
00:04:45 |
Vedd le az inged. |
00:04:48 |
Segíts. |
00:05:38 |
Gyorsabban! Gyorsabban, Joe! |
00:05:57 |
Ne aggódj Joe miatt. Õ mindig késik. |
00:06:01 |
A saját temetésérõl is elkésik majd. |
00:06:06 |
Tessék. |
00:06:16 |
Bocs, hogy elkéstem. Meg kellett |
00:06:19 |
Nem tudtam elszakadni. |
00:06:22 |
Ez a módszer általában célravezetõ? |
00:06:25 |
Mi? |
00:06:26 |
Hadd találjam ki, még |
00:06:29 |
Mit? |
00:06:30 |
Kiszívták a nyakadat! |
00:06:39 |
Basszus! |
00:06:43 |
Basszus. |
00:06:47 |
Kurva életbe! |
00:06:49 |
Ezt Evelyn csinálta? |
00:06:52 |
Evelyn volt, ugye? |
00:06:55 |
- Mi történt? |
00:06:57 |
- Hogy érted, hogy semmi nem történt? |
00:07:01 |
És mi lesz Ruth-al? |
00:07:06 |
Azt hiszed, ha én félreállok |
00:07:09 |
Hát nem lesz. Ruthnál nem. |
00:07:11 |
Nyugodj már le bazdmeg! |
00:07:19 |
- Üsd meg! |
00:07:22 |
- Haverok vagytok, nem? |
00:07:26 |
Gyerünk! |
00:07:29 |
Igen, Boots! Gyerünk haver! |
00:07:32 |
Gyerünk! |
00:07:33 |
Mi a faszt csinálsz? |
00:07:36 |
- Szállj le rólam! |
00:07:41 |
Csak szállj le! |
00:07:44 |
Üsd meg, Joe! |
00:07:48 |
Kopj le! |
00:07:56 |
Ezt kurvára megérdemelted, Joe! |
00:08:01 |
Jól nézel ki, Joe. Jól nézel ki! |
00:08:26 |
Én szeretem a vihart, de |
00:08:30 |
Holnap átnézhetjük a partot. |
00:08:32 |
Vihar után mindig kimos |
00:08:39 |
Istenem! |
00:08:54 |
Ennek meg mi baja? |
00:08:59 |
Voltál a szobámban? |
00:09:03 |
Rendet csináltam. |
00:09:04 |
Élvezted a cuccaim átvizsgálását? |
00:09:07 |
- Igen, mindig! |
00:09:16 |
Nem hiszem, hogy jól sikerült a randija. |
00:09:39 |
Szia, Joe. |
00:09:50 |
- Valami baj van? |
00:09:55 |
Biztos? |
00:09:58 |
Nézd mit csináltál. |
00:10:00 |
- Ezt én csináltam? |
00:10:02 |
Hát nem volt szándékos. |
00:10:05 |
Nem tudtam mit teszek. |
00:10:10 |
Tényleg nem, Joe. |
00:10:16 |
Annyira csodálatos volt, |
00:10:24 |
- Tényleg? |
00:10:38 |
Jack dolgozik. |
00:10:43 |
Ha át akarsz jönni. |
00:11:25 |
Csak kiteszem Jane-t. |
00:11:30 |
- Kifelé. |
00:11:32 |
- Kifelé! - De nézni |
00:11:35 |
Túl sokat tévézel. Ha kimész, |
00:11:39 |
- Nem akarok! |
00:11:42 |
- Utállak! |
00:13:26 |
Hüvelykujjakat a lyukba. |
00:13:39 |
Ügyes kislány. |
00:14:41 |
Jane! |
00:14:43 |
Jane! Gyere el onnan! |
00:14:47 |
Gyere el onnan, Jane! |
00:14:52 |
Jane! Az egy akna! |
00:14:55 |
Jane! |
00:14:59 |
Gyere el onnan! Az egy akna! |
00:15:02 |
Grace! |
00:15:03 |
Peggy! Grace! |
00:15:09 |
Peggy, gyere! |
00:15:15 |
Jane, gyere el onnan! |
00:15:18 |
- Veszély! |
00:15:23 |
Jane! |
00:16:08 |
Mrs Rogers, jól van? |
00:16:11 |
Próbáltam megmenteni, de nem tudtam. |
00:16:15 |
Azt a szegény kislányt! |
00:16:17 |
Azt a szegény pici lányt. |
00:16:19 |
kit? |
00:16:22 |
Kiabáltam neki. "Gyere el onnan!" |
00:16:25 |
"Gyere el onnan!" |
00:16:26 |
Kinek? |
00:16:28 |
Evelyn kislánya, Jane. |
00:16:33 |
Oh, Istenem! |
00:16:41 |
Láttam az ablakomból. |
00:16:45 |
Grace, vidd Jesset vissza a házhoz. |
00:16:48 |
Egy tengeri akna a háborúból. |
00:16:50 |
Mrs Rogers, jól van? |
00:16:52 |
Kisodorta a vihar. |
00:16:54 |
Mrs Rogers, maradjon |
00:17:01 |
- Mi történt? |
00:17:04 |
- Mi történt? |
00:17:46 |
Ki mondja meg Jacknek? |
00:17:49 |
Már tudja. A rendõrség |
00:17:55 |
Engem fog hibáztatni. |
00:17:58 |
Nem fog. Nem a te hibád. |
00:18:00 |
De igen, engem fog hibáztatni. |
00:18:04 |
Azt hiszi, sosem szerettem. |
00:18:09 |
Biztos vagyok benne, |
00:18:13 |
Sosem szeretett. |
00:18:18 |
Amióta csak megszületett. |
00:18:23 |
Sírt minden egyes |
00:18:26 |
Evelyn, ne tedd ezt magaddal. |
00:18:28 |
Pedig így van. |
00:18:30 |
Én megpróbáltam, tényleg megpróbáltam. |
00:18:33 |
De már szinte fizikai dolog volt. |
00:18:43 |
Mindig irigyeltelek a gyerekeiddel. |
00:18:47 |
Persze, hogy Jane szeretett. |
00:18:50 |
Csak a gyerekek olyan furák. Néha |
00:18:58 |
Elmennél? |
00:19:02 |
- Biztos? |
00:19:10 |
- Ha biztos vagy benne. Én csak... |
00:19:14 |
Kérlek. |
00:19:22 |
Ha bármire szükséged van... |
00:19:25 |
Bármire... |
00:19:36 |
A gyerekemet akarom! |
00:20:39 |
A testeket 12 napig a házban tartották. |
00:20:42 |
Mindenki addig tartotta ott, amig tudta. |
00:20:45 |
Nem mertek elszakadni tõle. |
00:20:48 |
Most meg már nem gyõznek minél |
00:20:50 |
Féltek, hogy a test még életben van. |
00:20:55 |
Valójában azért ragaszkodtak hozzá. |
00:20:58 |
Mostanában meg már jön a halál beállta, |
00:21:02 |
aztán egy perc, és kész az egész. |
00:21:04 |
De évekkel ezelõtt volt |
00:21:10 |
Láttátok Jesset? |
00:21:12 |
kint a verandán. |
00:21:14 |
És Joe, kész van? |
00:21:17 |
Joe? Joe? |
00:21:19 |
Az emberek utasítást |
00:21:22 |
hogy eret vágjanak rajtuk, hogy |
00:21:27 |
Gyere. Ott kell lennünk 10 perc |
00:21:32 |
Menjetek. Egy perc, és ott leszek. |
00:21:35 |
Nem, velünk jössz most, |
00:21:41 |
Nem tudom, minek tartanak temetést. |
00:21:44 |
nincs is test a koporsóban. |
00:21:46 |
Fontos dolog elbúcsúzni. |
00:21:50 |
Nem vagyok még kész! Menjetek. |
00:21:56 |
Ez nem rólad szól, Joe. |
00:22:00 |
Hanem Jackrõl Evelynrõl... |
00:22:03 |
...és a szörnyû veszteségükrõl, |
00:22:08 |
Kérlek. |
00:22:11 |
Ne hagyd õket cserben. |
00:26:15 |
Istenem te vagy az! |
00:26:28 |
Hol van Peggy? |
00:26:51 |
Egész életedben mindig elkéstél, Joe. |
00:26:54 |
Biztos vagyok benne, hogy Ruth meg- |
00:26:57 |
Nem hiszem el, hogy lekéstem. |
00:26:58 |
Nem hiszem el, hogy egyáltalán itt |
00:27:04 |
És milyen sokan voltak. |
00:27:06 |
Nem fért be mindenki a templomba. |
00:27:09 |
Látnod kellett volna a virágokat. |
00:27:13 |
Szegény Ruth. Látta, amikor |
00:27:18 |
Egyik percben még boldogan cseveg, |
00:27:20 |
a következõ pillanatban |
00:27:23 |
Szörnyû. Azt mondják ütõértágulat volt. |
00:27:27 |
Hátrahagyott négy gyereket. |
00:27:29 |
Hát annyira már nem |
00:27:34 |
Te jó Isten, tényleg? |
00:27:37 |
Luke 14, Max 12, |
00:27:41 |
és van egy édes kislány, |
00:27:47 |
Boots csodálatos apa volt. |
00:27:53 |
Bár a pénzzel reménytelen. |
00:27:55 |
Nyakig eladósodva. |
00:28:00 |
Szerintem Ruth elveszíti |
00:28:04 |
Fogalma sem volt róla, milyen |
00:28:07 |
Bolond ember elrejtette |
00:28:09 |
Tényleg komoly bajban van. |
00:28:14 |
Köszönöm. |
00:28:19 |
Kérsz egy kis sütit, Joe? |
00:28:21 |
Köszönöm. |
00:28:40 |
Na mi a véleményed Gracelandrõl, Joe? |
00:28:46 |
Egész jó, ugye? |
00:28:48 |
Neked köszönhetõen, Joe. |
00:28:52 |
Tuti, hogy Elvis sosem volt |
00:29:22 |
Ez az én szobám. |
00:29:27 |
Ez Peggyé. |
00:29:30 |
Eltartott egy darabig, mire megszoktam, |
00:29:33 |
de meg kell mondjam, most már tetszik. |
00:29:39 |
Ez pedig a tiéd. |
00:29:44 |
Nem akartam kidobálni semmit. |
00:29:54 |
Jó éjt kedvesem. |
00:30:51 |
- Ébresztõ! |
00:30:54 |
- Jó reggelt! |
00:30:56 |
Fuj, medvelehellet! |
00:31:00 |
- Szóval mit keresel itt? |
00:31:04 |
Hát elég meglepõ. |
00:31:10 |
A temetésre jöttem. |
00:31:12 |
Ha tudtuk volna, jégre raktuk volna. |
00:31:15 |
Ne érzed magad rosszul. Ruth örülni |
00:31:20 |
Gondolod? |
00:31:23 |
Készülõdj el, átviszlek hozzá. |
00:31:29 |
- Gondolod, hogy örülni fog? |
00:31:35 |
Egy egész életnyi . |
00:31:37 |
Üdv itthon, Joe. |
00:32:08 |
Figyelj, nagyon hülyén érzem magam, |
00:32:12 |
szóval mi lenne, ha elõször te |
00:32:16 |
Lehet, hogy nem is akar látni. |
00:32:18 |
Tudja, hogy itt vagy. |
00:32:21 |
mit mondott? |
00:32:22 |
- Nem sokat. |
00:32:27 |
Mit mondott volna? 25 éve nem láttad. |
00:32:30 |
Gondolod majd térdreborul, és |
00:32:33 |
Épp most veszítette el a férjét, |
00:32:37 |
Jézusom! Talán meglep, |
00:32:41 |
Jézus! |
00:33:42 |
A temetõben van. A |
00:34:07 |
Amikor gyerek voltam, azt gondoltam, |
00:34:09 |
bátornak lenni annyit |
00:34:13 |
Hogy ahhoz, hogy álmodj, és elõre haladj |
00:34:20 |
De az egyetlen dolog, amihez |
00:34:49 |
Ott van. |
00:35:00 |
Gyere már! Mire vársz? |
00:35:08 |
- Te nem jössz? |
00:36:02 |
Helló, Joe. |
00:36:04 |
Helló, Ruth. |
00:36:07 |
A temetésre jöttem. |
00:36:11 |
Kicsit elkéstél. |
00:36:14 |
Megnyugtató, hogy vannak |
00:36:25 |
Hallottam, hogy csodálatos |
00:36:28 |
Igen. Az volt. |
00:36:33 |
Jó, hogy eljöttél. |
00:36:38 |
Hogy vagy? |
00:36:40 |
Baromi hülye kérdés. Na haragudj. |
00:36:44 |
Igen. |
00:36:50 |
- Nem tudom, mit mondjak. |
00:36:53 |
Cseng a fülem a |
00:36:58 |
Nem fogják õt visszahozni. |
00:37:05 |
Volt egy ritka adottsága, |
00:37:12 |
Megtalálta a csodát a kis dolgokban. |
00:37:16 |
A pillanatban élt, mint egy gyerek. |
00:37:21 |
Ez egy ritka adottság egy férfiban. |
00:37:32 |
És tudod mi a legkülönösebb? |
00:37:37 |
Nem tudok sírni. |
00:37:39 |
Ez életem legszomorúbb |
00:37:46 |
Úgy értem, bár tudnék. |
00:37:51 |
Valami nagyon nem stimmel velem. |
00:37:55 |
Ha van bármi, amit tehetek... |
00:37:56 |
Nincs. |
00:38:12 |
Annyira féltem visszajönni. |
00:38:18 |
Jól tetted, hogy elmentél. |
00:38:21 |
Így megtehetted, amit akartál. |
00:38:25 |
Vagy talán amirõl azt |
00:38:35 |
- Vissza kéne mennem. |
00:38:40 |
- Köszönöm, hogy eljöttél. |
00:38:46 |
Nevetett volna. |
00:38:51 |
Hát... |
00:38:53 |
Akkor ég veled. |
00:38:55 |
Ég veled, Ruth. |
00:39:26 |
- Milyen volt? |
00:39:36 |
- Ez Jane sírja? |
00:39:40 |
És ez Evelyné. |
00:39:43 |
Evelyn meghalt? |
00:39:44 |
Remélem. Gondban van, ha mégsem. |
00:39:47 |
Hogyan? Anya nem mondta el! |
00:39:49 |
Hát, van egy történet! |
00:39:51 |
Vonzotta a bajt, mint iszákost az üveg. |
00:39:54 |
Ha nem talált, akkor csinált. |
00:39:56 |
Jézusom, napról napra egyre |
00:39:58 |
- Nem hasonlítok rá! |
00:40:04 |
Smink van rajtad? |
00:40:07 |
- Kopj le! |
00:40:11 |
Hát nemsokkal azután, hogy Jane |
00:40:16 |
Sosem tudta magát túltenni Jane halálán, |
00:40:19 |
emlékszel Kevin Hubblere? |
00:40:21 |
Aha. |
00:40:23 |
Jack egy ágyban találta õket. |
00:40:27 |
Hozzáment feleségül! |
00:40:30 |
Aztán meg is bánta. |
00:40:32 |
Egy szörny volt a pali. pokollá |
00:40:35 |
Õ meg leragadt nála évekig. |
00:40:37 |
Mintha úgy érezte volna, |
00:40:41 |
Igazi rohadék volt. |
00:40:43 |
Szóval végre elhagyja. |
00:40:46 |
Nem tudom, minek. Egy roncs volt. |
00:40:48 |
Lerobban a sztrádán, kiszáll, |
00:40:52 |
- Oh, Istenem! |
00:40:55 |
És a legkülönösebb, |
00:40:59 |
Mi történhetett vele? |
00:41:01 |
Hát, azt mondják, talán |
00:41:05 |
Nem tudják, és talán |
00:41:18 |
- Smink van rajtad? |
00:41:21 |
Najó, alapozó. |
00:41:25 |
- Tényleg smink van rajtad! |
00:42:21 |
"Rázd meg a lófarkas hajad |
00:46:29 |
Az angol feliratot lefordította |
00:46:34 |
Robcsee robcsee@gmail.com |