Flashbacks Of A Fool

hu
00:04:24 Nem bírja a kiképzést.
00:04:26 - Tetszik az orrod.
00:04:31 Már tíz éves korom óta
00:04:34 de nem volt olyan egyszerû,
00:04:37 A dokik rájöttek, hogy
00:04:41 szóval elõször azt kellet rendbetenni.
00:04:44 Az orrom túl hosszú volt,
00:04:47 Aztán túl széles, szóval
00:04:53 És az egész sokkal bonyolultabb
00:04:57 Az orrom õrületes
00:05:01 Úgy értem, megdöbbentem.
00:05:02 Azt hittem, hogy egy
00:05:07 De tévedtem.
00:05:09 Az enyém kb. háromszorosa volt ennek.
00:05:13 A barátnõm mellnagyobbítása
00:05:16 vagy 4-5 rongy volt.
00:05:20 Nem mintha valaha is
00:05:27 Tudod, elég valóságosnak tûnnek.
00:05:34 Szóval a saját feleséged, aki
00:05:38 nem bukik rá?
00:05:40 Felhívhatod a barátnõmet
00:05:42 és már elég régóta együtt
00:05:47 hogy minden alkalommal
00:06:52 A fehérek szégyene vagy.
00:07:53 Jézusom!
00:08:01 Hol a tárcám?
00:08:10 Hol a tárcám?
00:08:12 - A komódon.
00:08:16 Persze.
00:08:19 Hogyan költhetsz el egy
00:08:22 Nem vágom. Te vagy Joseph
00:08:26 és elvered a pénzed egy 976-osra.
00:08:28 Mert úgy más valaki más bõrébe bújhatok.
00:08:31 Nem a tiédbe, Jean nõvér,
00:08:36 Otthon vagyok. Most?
00:08:41 Remek, köszönöm. Akkor
00:08:45 Semmilyen életfilozófiád
00:08:49 Te vagy a legönimádóbb bolond,
00:08:52 - Azt hittem, hogy leszoktál.
00:08:55 Aztán újra kezdtem. Fogd meg itt.
00:08:59 - Mit?
00:09:02 Érzed a daganatot? Érzed? Ott? Ott!
00:09:07 Ez rák.
00:09:10 Mellrák. A férfiak kaphatnak mellrákot?
00:09:14 Férfiakon is végeznek
00:09:19 - Voltál már dokinál?
00:09:22 Ez rák.
00:09:26 - Szóval hol van?
00:09:29 - A tárcám!
00:09:31 - Nem, nincs ott.
00:09:34 Az meg mi a fasz?
00:09:36 - Egy kutya.
00:09:41 Apple!
00:09:49 - Haló?
00:09:51 - Szia, Joe.
00:09:53 - Azt mondtad, ott hagyhatom.
00:09:55 De igen. Majd elmegyek érte az
00:10:00 Nem viszem azt a kutyát
00:10:02 Ne vidd be az étterembe.
00:10:06 Kettõre ott vagyok.
00:10:09 Remélem is.
00:10:31 Már koktél-idõ van?
00:10:40 Hát valahol biztosan!
00:10:49 Felmondok.
00:10:52 Miért?
00:10:55 Annyira jó itt a hangulat.
00:10:59 Mennyi?
00:11:01 - Nem a pénzrõl van szó.
00:11:03 Megjelenek itt, és sosem
00:11:06 Hogy gombát ettél, vagy mérget,
00:11:11 Tudod, hogy hívnak? Buggyant kapitány.
00:11:14 Buggyant kapitány.
00:11:16 Tudod, igazán nem szeretem
00:11:22 Még 500.
00:11:25 Nem vagyok boldog.
00:11:27 A te boldogságod nem
00:11:31 600.
00:11:38 700.
00:11:42 - OK.
00:12:34 Igen?
00:12:37 - Tessék!
00:12:53 Szia! De jól nézel ki.
00:12:56 Te is. Szia. Gyere be.
00:13:00 Az egész háztömböm rázkódott
00:13:03 Nem.
00:13:05 Azt hittem, hogy összedõl, és meghalok.
00:13:11 5, ugye?
00:13:13 Itt vannak a tûzvészek, az
00:13:19 Meg aztán a lövöldözések is.
00:13:23 Tüzek, áradások,
00:13:27 Idefelé elmentem valaki mellett,
00:13:31 Nem kell moziba mennünk. Benne élünk.
00:13:33 Igen!
00:13:35 Itt élek, de egy jó dolgot
00:13:38 Ha becsukom a szemem, és elképzelem,
00:13:47 Van egy kutyád!
00:13:50 Jó dolog állatokat tartani.
00:13:54 Nekem van 2 kutyám, 2
00:13:57 Volt két óriáskígyóm,
00:14:01 Mindig kimásztak a helyükrõl.
00:14:03 Amikor 2 méteresek lettek, az
00:14:07 - Bekapcsoltam, és kilapult!
00:14:10 Annyi állatom volt, nem is hinnéd.
00:14:13 Kígyók, mi?
00:14:17 Na, mennem kell.
00:14:22 Nem hernyózol? Van nálam
00:14:25 Nem.
00:14:26 A hernyósok sosem unatkoznak.
00:14:28 Nézegethetik a cipõjüket
00:14:31 úgy, hogy közben jól
00:14:35 Hát, jó volt téged látni, Joe.
00:14:37 Téged is, Jean nõvér.
00:14:45 - Kösz, hogy jöttél.
00:14:48 Szia.
00:14:54 Segítenél a kutyával?
00:14:57 Hogy érted, hogy segítsek?
00:14:59 Ha az emberek meglátnak
00:15:02 - Látod? Egyszerû volt.
00:15:04 Egy fontos rendezõvel találkozom. Nem
00:15:08 - Oh, Jézusom!
00:15:11 - Úristen!
00:15:12 Bocsánat! Rohadt kutya! Annyira
00:15:15 A hölgyhöz beszéltem!
00:15:17 Ha szüksége van egy számtanura
00:15:20 Mirõl beszél? Nem bántalmazás
00:15:24 Nem baleset volt, hanem egy
00:15:28 Hívom a rendõrséget azonnal!
00:15:30 Baleset volt! Sosem ütném meg.
00:15:32 Láttam magát, és ismerem magát.
00:15:36 Tegye el a mobilját.
00:15:40 Maguk hölgyeim már elég idõsek
00:15:43 Ha nem tûnnek el
00:15:45 Csak segíteni akartunk! Nem
00:15:50 Azt látták, amit látni akartak!
00:15:56 Istenem!
00:16:04 Tedd ezt az orrodra.
00:16:07 Gyere, ülj le.
00:16:12 Lépés.
00:16:16 Úgy. Nyugodtan. Tedd hátra a fejed. Úgy.
00:16:28 Én... Csinálok egy kis teát, jó?
00:16:30 Nem tudod hogy kell teát fõzni.
00:16:34 - El fogsz hagyni, ugye?
00:16:39 El fogsz hagyni.
00:16:40 Ott fogsz bámulni,
00:16:43 vagy felveszed a telefont?
00:16:44 Így szeretnéd a tudtomra adni, hogy
00:16:49 - Haló?
00:16:50 - Szia Anya.
00:16:52 - Hol van Ophelia?
00:16:55 - Épp a közepén vagyok valaminek.
00:16:59 - Micsoda, minden rendben veled?
00:17:01 - És Peggy?
00:17:04 Útálom ezt telefonon elmondani neked.
00:17:06 Csak mondd!
00:17:10 Anya?
00:17:13 - Anya, ott vagy?
00:17:16 - Az Isten szerelmére, mondd már!
00:17:19 Mondd már anya, kérlek!
00:17:21 Boots meghalt.
00:17:25 Mi?
00:17:28 Boots meghalt.
00:17:31 Mikor... Boots meghalt?
00:17:34 - Mikor?
00:17:38 Annyira sajnálom, Joe.
00:17:42 Hogyan?
00:17:44 Még nem tudják biztosan.
00:17:51 Joe?
00:17:53 Igen. Igen anya, itt vagyok.
00:17:58 A temetés a Szent Józsefben lesz.
00:18:01 Ruth szeretné, ha jönnél, de
00:18:08 Joe, annyira annyira hirtelen jött.
00:18:11 Nem is volt beteg.
00:18:17 Szörnyen érzem magam, hogy a
00:18:24 Tudodm, hogy nem láttad évek óta,
00:18:26 de tudom, hogy mennyit
00:18:30 Annyira büszke volt rád,
00:18:51 - Hozna nekem Bloody Maryt?
00:18:54 Nagyon sajnálom, hogy elkéstem.
00:18:56 Joe Scott, Hollywood legfelkapottabb
00:19:00 Hogy vagy? A forgatókönyv
00:19:03 Mannie mondta, hogy
00:19:06 Megnézted õket? Kurvajók, mi?
00:19:09 - Nem küldtétek el nekem.
00:19:11 Aha.
00:19:15 Elnézést. Hello?
00:19:17 Igen. Hogy érted? Napok
00:19:21 De igen! Most nem jó.
00:19:26 Ne hívj, amikor kibaszott
00:19:30 Komolyan! Majd késõbb beszélünk.
00:19:32 - Kaphatnék mégegyet?
00:19:36 Azt hívd, ne engem, amikor
00:19:40 Persze. Szevasz.
00:19:43 Bocsi. Ott lesz a felvétel a
00:19:49 Na, rendeljünk valami kaját!
00:19:55 OK. Ez jól néz ki, mi?
00:19:59 Nagyot reggeliztem. Én
00:20:02 Igen, én is.
00:20:04 Hello?
00:20:07 Dave! Hogy vagy haver?
00:20:12 Nem, remek.
00:20:25 Persze, késõbb beszélünk, ok, szia.
00:20:29 Rendeljünk! Elnézést?
00:20:34 - Nekem lesz egy zöldsaláta.
00:20:39 - Ritchie, akarsz valamit?
00:20:42 - Hamburgert.
00:20:44 - Félig átsütve?
00:20:47 - Hozhatok még valamit?
00:20:51 Nem. Nem, köszönjük.
00:20:55 Köszönjük.
00:20:58 Elnézést.
00:21:01 Ki kell mennem.
00:21:04 Persze.
00:21:11 OK.
00:21:13 Üzlet. A dolgok megváltoztak,
00:21:17 És amióta Ritchie komolyan
00:21:23 Amióta Ritchie komolyan
00:21:25 rájött, hogy a te karaktered nem
00:21:28 hogy megy ez. Elkezdesz szereplõket
00:21:31 - változik a dinamika...
00:21:34 Igen. Tudod, a dinamika. A
00:21:39 Fiatalabbat akar.
00:21:43 Hello?
00:21:45 George!
00:21:49 Hogy ityeg?
00:21:53 Óriási! Na, elmondom mit csinálj.
00:21:55 Fogod a 35 milliót, elmész Brazíliába.
00:21:59 Megtartasz magadnak 34 milliót, és
00:22:03 Csak ne erre költsd.
00:22:07 - Próbálsz megalázni?
00:22:10 Miért nem mondtad a
00:22:13 Én... Az Istenit, mikor lettél
00:22:17 Azt hittem Ritchie majd ad
00:22:20 - Elolvastad a forgatókönyvet?
00:22:23 - Elolvastad a forgatókönyvet?
00:22:25 Ha elolvastad volna azt
00:22:27 tudnád, hogy csak 4 szereplõ
00:22:31 Szóval szerinted melyik másik
00:22:35 Semelyikre bazdmeg!
00:22:38 bármilyen forgatókönyvben
00:22:42 Senkit nem érdekelsz már, Joe!
00:22:44 És tudod miért nem? Mert
00:22:48 Elfecséreltél minden kibaszott
00:22:53 Nézz bele a tükörbe legközelebb,
00:22:56 szét vagy esve!
00:22:58 Belefáradtam a köntörfalazásba,
00:23:02 Vége. Neked véged.
00:23:05 Az embereknek elegük van a
00:23:07 Nem akarnak a környékén
00:23:10 Szóval tudod, mit javaslok? Azt
00:23:43 Aranyos kutya!
00:23:45 - Mi?
00:23:46 - Brussels mi?
00:23:48 - A Jack Nicholson kutya.
00:23:59 - Hello?
00:24:02 Szia, Joe!
00:24:04 El tudnád magyarázni nekem, hogy miért
00:24:07 - Egy nagy szívességre kérnélek.
00:24:09 - Vigyáznál rá egy pár napig?
00:24:13 El kell utaznom.
00:24:15 - Nem sózod rám a kutyádat!
00:24:19 - Csak egy pár nap.
00:24:22 Jézusom! A kutyád ideszart az autómba!
00:24:26 Joe?
00:24:28 - Ne...
00:24:30 - Ne tedd le!
00:24:32 Ne tedd le. Kérlek!
00:24:34 - Nem hallak.
00:24:36 Basszameg! Basszameg!
00:24:43 Tetszett a kutya? Tartsd
00:29:10 Hé, Joe?
00:29:13 Tudtad, hogy David Bowie
00:29:15 Igen, tudom.
00:29:18 Bûzlesz! Meg kéne fürödnöd.
00:29:21 Fürödtem.
00:29:23 Mikor?
00:29:24 Én...
00:29:26 Pontosan. Sosem fürdesz. Büdös vagy.
00:29:32 Miért, te milyen gyakran mosakodsz?
00:29:35 - Minden nap.
00:29:37 - Igen, minden nap.
00:29:41 Nem, szeretek tiszta lenni.
00:29:44 minden nap, az nem tiszta.
00:29:51 - Emlékszel még arra a gyömbéres lányra?
00:30:11 Gyere.
00:30:19 Várj, nem látok semmit!
00:30:21 Joe!
00:30:24 Joe!
00:30:25 Várj itt.
00:30:28 A másik oldalról.
00:31:30 - Hali.
00:31:32 Hello. Késtél. Lemaradtál az ebédrõl.
00:31:37 - És te ki vagy?
00:31:39 Ez meg milyen név?
00:31:44 Ismerlek. Neked volt
00:31:49 - Az egy pohár önzés, Joe?
00:31:52 - Boots, kérsz valamit inni?
00:31:55 - Tejet?
00:31:57 Joe, tölts Bootsnak egy pohár tejet,
00:32:01 Milyen filmtõl volt rohamod?
00:32:04 A Vízgyûrûktõl?
00:32:06 - A vidrás filmtõl.
00:32:14 - Ne csináld ezt, Joe!
00:32:17 Hogy visszateszed az
00:32:19 - Még mindig vannak?
00:32:21 - Rohamok.
00:32:24 Hát majd lesznek. Aki egyszer
00:32:30 Gyere.
00:32:33 Túl gyorsan felnõnek
00:32:35 Úristen, ez a gyerek le akarja
00:32:38 - Mit jelent az, hogy "pina"? - Mondtam
00:32:41 - Te is mondod!
00:32:43 Mégegyszer kimondod,
00:32:45 - De mi a fenét jelent?
00:32:47 Ha elmondom mit jelent, megígéred,
00:32:52 Az egy nagyon csúsza szó a vaginádra.
00:32:54 - Mi az a vagina?
00:32:57 Na kifelé, vagy savanyúsággá
00:33:01 - Már mész is Boots?
00:33:04 - Hogy van anyukád?
00:33:07 - Add át neki üdvözletem, jó?
00:33:10 - Akkor szia.
00:33:14 Nem bízom ebben a fiúban.
00:33:18 mint valami öreg kutya, aki arra
00:33:26 Boots!
00:33:30 Még mindig ott van az a nõ?
00:33:32 - Ki?
00:33:40 Viszlát.
00:33:41 Oh, Istenem...
00:33:44 Szóval adniuk kellett egy beöntést.
00:33:47 Hát fel voltam polcolva,
00:33:51 És tudod mit találtak?
00:33:54 Egy mûanyag játékállatot. Valószínûleg
00:33:58 - Oh, kedvesem.
00:34:02 De tudod, amióta bevertem
00:34:13 Mindig azon gondolkodom, hogyan
00:34:19 Elszomorít.
00:34:22 Mert minden elmúlik, és azt
00:34:27 Gondolom, ha komolyan koncentrálnál,...
00:34:31 ...el tudnád képzelni
00:34:35 De nagyon nehéz.
00:34:38 Mert én csak azt látom, hogy
00:34:43 És vége az életüknek.
00:34:55 Amikor nézel egy idõs
00:35:02 ...különösen ha nagyon örög...
00:35:08 ...azt gondolod, "Fel
00:35:13 Aztán felébrednek hirtelen.
00:35:18 Egy másodperc, alszanak élettelenül.
00:35:23 A következõ másodpercben bekapcsolják
00:35:27 "Lemaradtam a hírekrõl?
00:35:41 Mikor adja fel egy ember?
00:35:59 Miért nem lépsz, Joe?
00:36:04 Hogy érted?
00:36:07 Nem tetszem?
00:36:20 Megérinthetsz, ha szeretnél.
00:36:24 Anyám a másik szobában van.
00:36:28 Elfoglalt.
00:36:34 Nem jön be.
00:36:55 Segítesz a zöldségekkel?
00:36:59 Vagy nekem kell levágnom õket egyedül?
00:37:01 Igen, jövök, csak beszélgettünk.
00:37:14 Vissza kell mennem.
00:37:21 Késõbb találkozunk, Joe.
00:37:30 Gyûlölöm a szüneteket, pont amennyire a
00:37:34 Mennem kell, Grace.
00:37:41 - Szia.
00:37:46 Azt hiszem ezt már önthetjük.
00:37:48 Evelynnek otthon kéne tartania
00:37:57 Állj! Állj! Állj! Állj!
00:38:32 Állj!
00:38:34 Ez egy jó kis munka volt.
00:38:36 Élvezek apró dolgokat jól megcsinálni.
00:38:41 Szervusz, Peggy Tickell!
00:38:44 Szervusz, Peggy Tickell!
00:38:48 Már megy is, Mrs Rogers?
00:38:51 Igen. Nem szeretek visszaélni
00:38:56 Tudom, hogy mikor kellek.
00:39:00 Az egész napom elment a karalábéjukkal!
00:39:06 Joe?
00:39:09 Joe!
00:39:11 Mi az?
00:39:12 Szeretném, ha megtennél nekem valamit.
00:39:15 Átvinnéd ezeket Evelynnek, légyszíves?
00:39:19 OK.
00:39:21 Köszönd meg neki.
00:39:37 Szia, Joe.
00:39:39 Pont fürödni készültem.
00:39:42 - Anyám kérte, hogy hozzam át ezeket.
00:39:49 Menj csak.
00:40:01 Jól felhúztalak az
00:40:06 Nem.
00:40:10 Tetszett, amikor megcsókoltál?
00:40:13 Igen. Igen.
00:40:19 Szeretnéd újra megtenni?
00:40:25 Úgy látom, igen.
00:40:28 Igen.
00:40:31 Tényleg, Joe?
00:40:35 Anyád megölne, ha rájönne.
00:40:39 Nem fog.
00:40:43 Gondolom, hogy nem.
00:40:55 Nagyon, nagyon rossz vagy.
00:41:23 Hé, ti ketten, mi a helyzet?
00:41:26 Gyorsna, ez Jack! Húzd fel a gatyád!
00:41:30 Gyorsan! Gyerünk! Gyerünk, kifelé.
00:41:34 Ki, gyerünk! Kifelé!
00:41:39 Gyere, te gyönyörûség!
00:41:42 - Mi történt? - Jesse
00:41:46 Jesse, nem ütögetheted
00:41:50 - Õ ütött elõször!
00:41:52 Najó, elég volt.
00:41:53 Joe, hogy vagy? Rég nem láttalak.
00:41:57 - OK, hadd fogjam meg.
00:41:58 Már rendben van.
00:42:00 Anya kért meg, hogy hozzak
00:42:03 Savanyúság! Csodálatos.
00:42:04 - Beugrasz egy pohárkára? -
00:42:08 Add át köszönetemet a
00:42:11 Menjünk és keressünk
00:42:19 Mennyi idõ alatt
00:42:22 6 napig, és a hetediken megpihent.
00:42:27 Csinálhatta volna hosszabb idõ
00:42:31 Még én is jobban megcsináltam volna.
00:42:34 Na gyere, versenyezzünk.
00:42:41 85, 86, 87, 88, 89,
00:42:47 90, 91, 92, 93,
00:42:53 94, 95, 96,
00:42:56 97, 98, 99, 100,
00:43:00 101, 102, 103, 104,
00:43:05 105, 106...
00:43:07 Te mocsok!
00:43:11 106 másodperc. 50 pennivel
00:43:15 Remélem legközelebbb megdöglesz.
00:43:18 hogy csinálsz te 106-ot,
00:43:21 Isten-adta tehetség, nem én kértem.
00:43:26 Ruth Davies.
00:43:31 Szevasz, Ruth!
00:43:33 Úgy megdugnálak!
00:43:34 Hát, ha megteszed, Kevin
00:43:40 Akar engem.
00:43:44 - Ez uncsi!
00:43:48 Basszus!
00:43:53 Mizu, Ruth.
00:43:56 Szia, Joe.
00:43:59 Basszus!
00:44:03 Fáradtnak tûnsz.
00:44:05 - Tényleg?
00:44:08 Folyton álmodok, nem tudok aludni
00:44:10 és kimerülten ébredek.
00:44:14 Basszus!
00:44:17 Látod, hogy mit csináltam miattad?
00:44:21 Megyek.
00:44:25 Szia.
00:44:30 Nem akarsz jönni?
00:44:33 - Hogy én?
00:44:36 OK.
00:44:40 Joe! Azt hittem moziba megyünk.
00:44:43 Kicsit változott a terv.
00:44:48 Mázlista rohadék!
00:44:58 Oh, the Jean Genie lives on his back
00:45:03 The Jean Genie loves chimney stacks
00:45:06 He's outrageous, he screams and he bawls
00:45:10 The Jean Genie, let yourself go
00:45:16 Kit szeretsz jobban, Bowiet vagy Roxyt?
00:45:19 Nem tudok választani,
00:45:22 - Muszáj.
00:45:24 Ha azt kérdeznéd, hogy
00:45:27 vagy Roxy és Black Sabbath,
00:45:30 De ne Bowiet és Roxyt.
00:45:45 Köszi, de nem dohányzom.
00:45:50 Rendben.
00:45:53 Tessék, próbáld fel.
00:46:01 Tudod mirõl szól ez a szám?
00:46:04 Nem.
00:46:07 Jean Genetrõl. Õ egy francia írónõ.
00:46:13 Tudod, Jean Genie
00:46:16 "Azt mondja, õ egy kozmetikus, és õ
00:46:20 "A Jean Genie a hátán él." Buzi.
00:46:23 "A Jean Genie szereti a
00:46:26 - Mi?
00:46:29 - Mi megy fel a kéményen?
00:46:31 - És mi csinál füstöt?
00:46:34 Igen. És a kokó.
00:46:38 "Fehér havon sétál." Azt
00:46:42 Honnan tudod, hogy ezt jelenti?
00:46:44 Olvastam az NME.
00:46:47 Boots azért dobta ki a csaját, mert nem
00:46:53 - Szereti Bowiet?
00:46:56 Boots túrja az orrát.
00:46:59 Az a fajta, aki beletörli a kezét
00:47:03 - De akkor is, ha van.
00:47:07 Jó emberismerõ vagyok.
00:47:10 Nem azt mondom, hogy
00:47:16 Gyere, igyunk mégegyet.
00:47:31 Vörös, vagy fehér?
00:47:33 - Fehér.
00:47:37 Nyugi. Nincs itt senki.
00:47:42 - Körülnézhetek?
00:48:19 - Mit csinálsz?
00:48:23 - Hogy tartjátok ilyen tisztán?
00:48:28 - Ne haragudj.
00:48:32 Annyit fekszel rajta,
00:48:49 Jó érzés.
00:48:54 Olvastam azt a könyvét
00:48:58 - William Burroughs
00:49:02 Tetszett?
00:49:04 Nem, nem igazán.
00:49:07 Akkor vissza a The Hobbit,-hoz.
00:49:22 Mennyire fantasztikus ez a dal?
00:49:26 Hogy tudnál választani Bryan
00:49:30 Istenek.
00:49:35 Gyere.
00:49:37 Te leszel a háttérénekes
00:49:40 - Mi?
00:49:44 OK.
00:49:47 Ezt csináld.
00:49:54 Gondolj Roxyra.
00:50:00 Én leszek Bryan.
00:51:38 Mikor látlak újra?
00:51:40 When will we share precious moments?
00:51:47 - Mit szólnál a holnaphoz?
00:51:50 - Elmehetnénk moziba.
00:51:54 - Találkozzunk 7-kor
00:51:59 Megcsókolhatlak?
00:52:02 OK.
00:52:16 Akkor holnap.
00:52:19 7
00:52:43 Nem fogunk semmit, ha azok
00:52:51 Nem látni sólymot mostanában.
00:52:54 Régen csak felnéztél,
00:52:59 Most már szerencse kell hozzá.
00:53:03 Hé, Joe, emlékszel, amikor
00:53:08 Joe faterja rengeteg csukát fogott.
00:53:10 Még botot sem használt. Egy
00:53:14 Látta, ahogy egy csuka feküdt a fenéken,
00:53:17 fogta a fûzõt, hurkot csinált rá.
00:53:20 Belógatta egy rúdról
00:53:22 és szépen fokozatosan leengedte elé.
00:53:25 Lement a gátra. Százával fogta õket.
00:53:29 - Segítenél?
00:53:32 "Ha megteszed, Kevin
00:53:36 "Ne bánts, Joe. Kérlek, ne
00:53:40 - "Szûz vagyok."
00:53:43 Köcsög!
00:53:45 - Tdujátok, hogy Erich Conrad buzi?
00:53:48 De igen. Elmondta az
00:53:51 Akkor jött rá, hogy az, amikor
00:53:55 és felállt neki.
00:53:57 Erich Conrad buzi.
00:53:59 Tudom. Felállt neki,
00:54:02 Ismeritek Billie Jean
00:54:05 Joe nagynénje Peggy is az.
00:54:07 Dehogyis!
00:54:08 Akkor miért néz úgy ki, mint egy pasi?
00:54:11 Agyatlan vagy Hubble!
00:54:13 Jaj, megpróbál megdugni!
00:54:15 - Meg akar dugni!
00:54:18 Nagyfaterom most látogatott el
00:54:22 azt mondta, hogy a
00:54:24 Mindenki sírt. Mindent
00:54:28 Azt mondja, hogy a németek kétszer
00:54:31 És a férfiaknak akkora
00:54:35 Az öregek imádták a háborút. Mindig
00:54:39 Nagyanyám nem szereti a külföldieket.
00:54:42 Az indiaiakról és az afrikaiakról
00:54:44 Látott egy férfit turbánban, és azt
00:54:48 rá kellene õket kényszeríteni,
00:54:51 Hát igaza volt, nem? Rohadt
00:54:54 - Idejönnek, elveszik a munkáinkat.
00:54:59 Unom magam. Megyek a
00:55:03 Nem. Hagyom, hogy a Nap megpörköljön,
00:55:07 - Okés. Késõbb találkozunk skacok.
00:00:05 Ne helózz engem te szörnyû kislány.
00:00:08 Mondd szépen, "Jó napot, Mrs Rogers."
00:00:12 Szörnyû, hogy anyád hagyja,
00:00:16 - Jó napot, Mrs Rogers. - A lányoknak
00:00:20 Iskolában kellene lenniük!
00:00:22 - Nyári szünet van, Mrs Rogers.
00:00:25 Túl sok szünet van! Szünetek.
00:00:28 Amikor én kislány voltam,
00:00:32 Volt karácsonyi szünet.
00:00:36 - Utálom.
00:00:38 - Egy szánalmas öreg hölgy.
00:00:42 - Tényleg!
00:00:44 Megmérgezte õket.
00:00:46 Igen. Aztán feldarabolta õket,
00:00:49 Akkor jobb lesz, ha jól viselkedtek,
00:01:19 Bár ne énekelne ez a fiú.
00:01:22 Gyerünk Jane, edd meg.
00:01:25 - Rohadtul nem izlik!
00:01:28 Ne figyelj rá. Egész héten
00:01:32 - Csak tesztel.
00:01:36 Nem tudom visszacsinálni
00:01:39 Csak próbáld egy kicsit.
00:01:41 Szép volt idén a paradicsom termés.
00:01:43 Szeretnél valami mást?
00:01:45 - Rántott halat.
00:01:48 Képzeld, egy olyan
00:01:52 Azt mondta, hogy én és
00:01:54 Anyukádnak kell majd
00:01:58 Nem hiszem, hogy lenne
00:02:00 - Hahó?
00:02:03 - Jól nézel ki.
00:02:05 Ülj le. Adok egy csésze teát.
00:02:34 Joe, bent vagy?
00:02:42 Bocsi, de kell a klotyó.
00:02:48 Szia.
00:02:50 Jó szagod van.
00:02:52 - Randira mész?
00:02:55 Gyere a házamhoz, mielõtt
00:02:58 - Én nem...
00:03:01 Jack az anyjánál van.
00:03:18 Viharfigyelmeztetés Vikingnél,
00:03:21 Várj csak.
00:03:24 - Hadd nézzelek.
00:03:28 Mehetek?
00:03:31 Igen, menj csak.
00:03:34 - Ne késs.
00:03:36 esõk, mérsékelt, vagy kellemes.
00:03:39 Dogger, Bailey...
00:03:48 - Joe?
00:03:51 Ne butáskodj. Nem tartalak fel sokáig.
00:03:54 - Gyere be.
00:03:56 Csak egy percre.
00:03:59 Egyébként is jó, ha
00:04:26 Joe!
00:04:45 Vedd le az inged.
00:04:48 Segíts.
00:05:38 Gyorsabban! Gyorsabban, Joe!
00:05:57 Ne aggódj Joe miatt. Õ mindig késik.
00:06:01 A saját temetésérõl is elkésik majd.
00:06:06 Tessék.
00:06:16 Bocs, hogy elkéstem. Meg kellett
00:06:19 Nem tudtam elszakadni.
00:06:22 Ez a módszer általában célravezetõ?
00:06:25 Mi?
00:06:26 Hadd találjam ki, még
00:06:29 Mit?
00:06:30 Kiszívták a nyakadat!
00:06:39 Basszus!
00:06:43 Basszus.
00:06:47 Kurva életbe!
00:06:49 Ezt Evelyn csinálta?
00:06:52 Evelyn volt, ugye?
00:06:55 - Mi történt?
00:06:57 - Hogy érted, hogy semmi nem történt?
00:07:01 És mi lesz Ruth-al?
00:07:06 Azt hiszed, ha én félreállok
00:07:09 Hát nem lesz. Ruthnál nem.
00:07:11 Nyugodj már le bazdmeg!
00:07:19 - Üsd meg!
00:07:22 - Haverok vagytok, nem?
00:07:26 Gyerünk!
00:07:29 Igen, Boots! Gyerünk haver!
00:07:32 Gyerünk!
00:07:33 Mi a faszt csinálsz?
00:07:36 - Szállj le rólam!
00:07:41 Csak szállj le!
00:07:44 Üsd meg, Joe!
00:07:48 Kopj le!
00:07:56 Ezt kurvára megérdemelted, Joe!
00:08:01 Jól nézel ki, Joe. Jól nézel ki!
00:08:26 Én szeretem a vihart, de
00:08:30 Holnap átnézhetjük a partot.
00:08:32 Vihar után mindig kimos
00:08:39 Istenem!
00:08:54 Ennek meg mi baja?
00:08:59 Voltál a szobámban?
00:09:03 Rendet csináltam.
00:09:04 Élvezted a cuccaim átvizsgálását?
00:09:07 - Igen, mindig!
00:09:16 Nem hiszem, hogy jól sikerült a randija.
00:09:39 Szia, Joe.
00:09:50 - Valami baj van?
00:09:55 Biztos?
00:09:58 Nézd mit csináltál.
00:10:00 - Ezt én csináltam?
00:10:02 Hát nem volt szándékos.
00:10:05 Nem tudtam mit teszek.
00:10:10 Tényleg nem, Joe.
00:10:16 Annyira csodálatos volt,
00:10:24 - Tényleg?
00:10:38 Jack dolgozik.
00:10:43 Ha át akarsz jönni.
00:11:25 Csak kiteszem Jane-t.
00:11:30 - Kifelé.
00:11:32 - Kifelé! - De nézni
00:11:35 Túl sokat tévézel. Ha kimész,
00:11:39 - Nem akarok!
00:11:42 - Utállak!
00:13:26 Hüvelykujjakat a lyukba.
00:13:39 Ügyes kislány.
00:14:41 Jane!
00:14:43 Jane! Gyere el onnan!
00:14:47 Gyere el onnan, Jane!
00:14:52 Jane! Az egy akna!
00:14:55 Jane!
00:14:59 Gyere el onnan! Az egy akna!
00:15:02 Grace!
00:15:03 Peggy! Grace!
00:15:09 Peggy, gyere!
00:15:15 Jane, gyere el onnan!
00:15:18 - Veszély!
00:15:23 Jane!
00:16:08 Mrs Rogers, jól van?
00:16:11 Próbáltam megmenteni, de nem tudtam.
00:16:15 Azt a szegény kislányt!
00:16:17 Azt a szegény pici lányt.
00:16:19 kit?
00:16:22 Kiabáltam neki. "Gyere el onnan!"
00:16:25 "Gyere el onnan!"
00:16:26 Kinek?
00:16:28 Evelyn kislánya, Jane.
00:16:33 Oh, Istenem!
00:16:41 Láttam az ablakomból.
00:16:45 Grace, vidd Jesset vissza a házhoz.
00:16:48 Egy tengeri akna a háborúból.
00:16:50 Mrs Rogers, jól van?
00:16:52 Kisodorta a vihar.
00:16:54 Mrs Rogers, maradjon
00:17:01 - Mi történt?
00:17:04 - Mi történt?
00:17:46 Ki mondja meg Jacknek?
00:17:49 Már tudja. A rendõrség
00:17:55 Engem fog hibáztatni.
00:17:58 Nem fog. Nem a te hibád.
00:18:00 De igen, engem fog hibáztatni.
00:18:04 Azt hiszi, sosem szerettem.
00:18:09 Biztos vagyok benne,
00:18:13 Sosem szeretett.
00:18:18 Amióta csak megszületett.
00:18:23 Sírt minden egyes
00:18:26 Evelyn, ne tedd ezt magaddal.
00:18:28 Pedig így van.
00:18:30 Én megpróbáltam, tényleg megpróbáltam.
00:18:33 De már szinte fizikai dolog volt.
00:18:43 Mindig irigyeltelek a gyerekeiddel.
00:18:47 Persze, hogy Jane szeretett.
00:18:50 Csak a gyerekek olyan furák. Néha
00:18:58 Elmennél?
00:19:02 - Biztos?
00:19:10 - Ha biztos vagy benne. Én csak...
00:19:14 Kérlek.
00:19:22 Ha bármire szükséged van...
00:19:25 Bármire...
00:19:36 A gyerekemet akarom!
00:20:39 A testeket 12 napig a házban tartották.
00:20:42 Mindenki addig tartotta ott, amig tudta.
00:20:45 Nem mertek elszakadni tõle.
00:20:48 Most meg már nem gyõznek minél
00:20:50 Féltek, hogy a test még életben van.
00:20:55 Valójában azért ragaszkodtak hozzá.
00:20:58 Mostanában meg már jön a halál beállta,
00:21:02 aztán egy perc, és kész az egész.
00:21:04 De évekkel ezelõtt volt
00:21:10 Láttátok Jesset?
00:21:12 kint a verandán.
00:21:14 És Joe, kész van?
00:21:17 Joe? Joe?
00:21:19 Az emberek utasítást
00:21:22 hogy eret vágjanak rajtuk, hogy
00:21:27 Gyere. Ott kell lennünk 10 perc
00:21:32 Menjetek. Egy perc, és ott leszek.
00:21:35 Nem, velünk jössz most,
00:21:41 Nem tudom, minek tartanak temetést.
00:21:44 nincs is test a koporsóban.
00:21:46 Fontos dolog elbúcsúzni.
00:21:50 Nem vagyok még kész! Menjetek.
00:21:56 Ez nem rólad szól, Joe.
00:22:00 Hanem Jackrõl Evelynrõl...
00:22:03 ...és a szörnyû veszteségükrõl,
00:22:08 Kérlek.
00:22:11 Ne hagyd õket cserben.
00:26:15 Istenem te vagy az!
00:26:28 Hol van Peggy?
00:26:51 Egész életedben mindig elkéstél, Joe.
00:26:54 Biztos vagyok benne, hogy Ruth meg-
00:26:57 Nem hiszem el, hogy lekéstem.
00:26:58 Nem hiszem el, hogy egyáltalán itt
00:27:04 És milyen sokan voltak.
00:27:06 Nem fért be mindenki a templomba.
00:27:09 Látnod kellett volna a virágokat.
00:27:13 Szegény Ruth. Látta, amikor
00:27:18 Egyik percben még boldogan cseveg,
00:27:20 a következõ pillanatban
00:27:23 Szörnyû. Azt mondják ütõértágulat volt.
00:27:27 Hátrahagyott négy gyereket.
00:27:29 Hát annyira már nem
00:27:34 Te jó Isten, tényleg?
00:27:37 Luke 14, Max 12,
00:27:41 és van egy édes kislány,
00:27:47 Boots csodálatos apa volt.
00:27:53 Bár a pénzzel reménytelen.
00:27:55 Nyakig eladósodva.
00:28:00 Szerintem Ruth elveszíti
00:28:04 Fogalma sem volt róla, milyen
00:28:07 Bolond ember elrejtette
00:28:09 Tényleg komoly bajban van.
00:28:14 Köszönöm.
00:28:19 Kérsz egy kis sütit, Joe?
00:28:21 Köszönöm.
00:28:40 Na mi a véleményed Gracelandrõl, Joe?
00:28:46 Egész jó, ugye?
00:28:48 Neked köszönhetõen, Joe.
00:28:52 Tuti, hogy Elvis sosem volt
00:29:22 Ez az én szobám.
00:29:27 Ez Peggyé.
00:29:30 Eltartott egy darabig, mire megszoktam,
00:29:33 de meg kell mondjam, most már tetszik.
00:29:39 Ez pedig a tiéd.
00:29:44 Nem akartam kidobálni semmit.
00:29:54 Jó éjt kedvesem.
00:30:51 - Ébresztõ!
00:30:54 - Jó reggelt!
00:30:56 Fuj, medvelehellet!
00:31:00 - Szóval mit keresel itt?
00:31:04 Hát elég meglepõ.
00:31:10 A temetésre jöttem.
00:31:12 Ha tudtuk volna, jégre raktuk volna.
00:31:15 Ne érzed magad rosszul. Ruth örülni
00:31:20 Gondolod?
00:31:23 Készülõdj el, átviszlek hozzá.
00:31:29 - Gondolod, hogy örülni fog?
00:31:35 Egy egész életnyi .
00:31:37 Üdv itthon, Joe.
00:32:08 Figyelj, nagyon hülyén érzem magam,
00:32:12 szóval mi lenne, ha elõször te
00:32:16 Lehet, hogy nem is akar látni.
00:32:18 Tudja, hogy itt vagy.
00:32:21 mit mondott?
00:32:22 - Nem sokat.
00:32:27 Mit mondott volna? 25 éve nem láttad.
00:32:30 Gondolod majd térdreborul, és
00:32:33 Épp most veszítette el a férjét,
00:32:37 Jézusom! Talán meglep,
00:32:41 Jézus!
00:33:42 A temetõben van. A
00:34:07 Amikor gyerek voltam, azt gondoltam,
00:34:09 bátornak lenni annyit
00:34:13 Hogy ahhoz, hogy álmodj, és elõre haladj
00:34:20 De az egyetlen dolog, amihez
00:34:49 Ott van.
00:35:00 Gyere már! Mire vársz?
00:35:08 - Te nem jössz?
00:36:02 Helló, Joe.
00:36:04 Helló, Ruth.
00:36:07 A temetésre jöttem.
00:36:11 Kicsit elkéstél.
00:36:14 Megnyugtató, hogy vannak
00:36:25 Hallottam, hogy csodálatos
00:36:28 Igen. Az volt.
00:36:33 Jó, hogy eljöttél.
00:36:38 Hogy vagy?
00:36:40 Baromi hülye kérdés. Na haragudj.
00:36:44 Igen.
00:36:50 - Nem tudom, mit mondjak.
00:36:53 Cseng a fülem a
00:36:58 Nem fogják õt visszahozni.
00:37:05 Volt egy ritka adottsága,
00:37:12 Megtalálta a csodát a kis dolgokban.
00:37:16 A pillanatban élt, mint egy gyerek.
00:37:21 Ez egy ritka adottság egy férfiban.
00:37:32 És tudod mi a legkülönösebb?
00:37:37 Nem tudok sírni.
00:37:39 Ez életem legszomorúbb
00:37:46 Úgy értem, bár tudnék.
00:37:51 Valami nagyon nem stimmel velem.
00:37:55 Ha van bármi, amit tehetek...
00:37:56 Nincs.
00:38:12 Annyira féltem visszajönni.
00:38:18 Jól tetted, hogy elmentél.
00:38:21 Így megtehetted, amit akartál.
00:38:25 Vagy talán amirõl azt
00:38:35 - Vissza kéne mennem.
00:38:40 - Köszönöm, hogy eljöttél.
00:38:46 Nevetett volna.
00:38:51 Hát...
00:38:53 Akkor ég veled.
00:38:55 Ég veled, Ruth.
00:39:26 - Milyen volt?
00:39:36 - Ez Jane sírja?
00:39:40 És ez Evelyné.
00:39:43 Evelyn meghalt?
00:39:44 Remélem. Gondban van, ha mégsem.
00:39:47 Hogyan? Anya nem mondta el!
00:39:49 Hát, van egy történet!
00:39:51 Vonzotta a bajt, mint iszákost az üveg.
00:39:54 Ha nem talált, akkor csinált.
00:39:56 Jézusom, napról napra egyre
00:39:58 - Nem hasonlítok rá!
00:40:04 Smink van rajtad?
00:40:07 - Kopj le!
00:40:11 Hát nemsokkal azután, hogy Jane
00:40:16 Sosem tudta magát túltenni Jane halálán,
00:40:19 emlékszel Kevin Hubblere?
00:40:21 Aha.
00:40:23 Jack egy ágyban találta õket.
00:40:27 Hozzáment feleségül!
00:40:30 Aztán meg is bánta.
00:40:32 Egy szörny volt a pali. pokollá
00:40:35 Õ meg leragadt nála évekig.
00:40:37 Mintha úgy érezte volna,
00:40:41 Igazi rohadék volt.
00:40:43 Szóval végre elhagyja.
00:40:46 Nem tudom, minek. Egy roncs volt.
00:40:48 Lerobban a sztrádán, kiszáll,
00:40:52 - Oh, Istenem!
00:40:55 És a legkülönösebb,
00:40:59 Mi történhetett vele?
00:41:01 Hát, azt mondják, talán
00:41:05 Nem tudják, és talán
00:41:18 - Smink van rajtad?
00:41:21 Najó, alapozó.
00:41:25 - Tényleg smink van rajtad!
00:42:21 "Rázd meg a lófarkas hajad
00:46:29 Az angol feliratot lefordította
00:46:34 Robcsee robcsee@gmail.com