Adam

ru
00:00:36 Моей любимой книгой в детстве была книга про маленького принца,
00:00:39 который прилетел на Землю с далекого астероида.
00:00:42 Он повстречал пилота, самолет которого разбился в пустыне.
00:00:46 Маленький принц научил пилота многим вещам,
00:00:49 в основном, правда, любви.
00:00:51 Мой отец всегда говорил что я как маленький принц.
00:00:54 Но после встречи с Адамом..
00:00:56 Я поняла что я все время была пилотом.
00:03:47 - Доброе утро, Адам. - Доброе утро, Келли.
00:03:53 - Доброе утро, Лулу. - Доброе утро, Адам.
00:03:59 Не знаю что сказать.
00:04:01 - Скажи что-нибудь. - Хорошо.
00:04:02 Адам Рэйки - самый симпатичный парень в офисе. Как тебе это?
00:04:05 - Пойдет. - Доброе утро, Адам.
00:04:07 - Доброе утро, мистер Клибер! - Доброе утро, Келли.
00:04:10 - Доброе утро. - Доброе утро, Адам!
00:04:13 - Как она это делает? - Что?
00:04:15 Как она поняла что сначала я говорил, а потом ты?
00:04:18 Распознавание голоса.
00:04:19 Я ввел образцы голосов некоторых людей и наложил СОКЛКОС на систему распознавания.
00:04:24 СОКЛКОС - это "Стерео-Ориентированная Кусочно-Линейная Компенсация для Окружающей Среды".
00:04:29 - Это алгоритм, который я ввел.
00:04:31 По-твоему, у Барби была СОКЛКОС?
00:04:33 А у поющего карпа Билли Басса?
00:04:36 Но вы сказали, что мне можно озвучить ее голосом Келли.
00:04:38 Я сказал, что она может говорить голосом Келли.
00:04:42 Вообще-то она не обладает искусственным интеллектом.
00:04:45 5 000 с каждой сотни долларов, а не пять с каждой тысячи долларов. Врубаешься?
00:04:52 - Всего хорошего, мистер Клибер.
00:05:43 ...Которые дают нам уникальную возможность
00:05:46 посетить загадочную юдоль,
00:05:48 что лежит между славой и искусством,
00:05:51 между публичным и сокровенным, самым дорогим.
00:05:55 Дамы и господа, Актерская Студия рада приветствовать
00:05:59 актрису, которой все мы восхищаемся -
00:06:01 Джулия Робертс.
00:06:13 Приехали!
00:06:18 - О. - Тут открыто?
00:06:22 Ну, для жильцов. У вас есть ключ?
00:06:25 Да.
00:06:27 Я только переехала. Бет Бакуолд, квартира 3А.
00:06:31 Адам, второй этаж. Вторая квартира.
00:06:35 Вы разве не собираетесь стирать?
00:06:38 О, да.
00:06:41 Похоже немало накопилось.
00:06:46 Может впустите меня?
00:06:50 - Да. Да, Конечно. - Спасибо.
00:06:56 Ну, то есть мне здесь нравилось. Все детство прошло в центре города.
00:07:00 А здесь просторнее и совсем недалеко до Уайлдвуда.
00:07:04 Вам видно небо с третьего этажа?
00:07:07 Было бы видно, если бы не грязища на окнах.
00:07:11 Один придурок, да...
00:07:13 назвал школу в центре Манхеттена Уайлдвудом?
00:07:16 Вообще-то это временно.
00:07:20 В смысле, работа, а не название школы.
00:07:23 Я писатель. Детский. В принципе, это неплохое дело.
00:07:29 А вы чем занимаетесь?
00:07:30 Я помогаю делать игрушки.
00:07:33 О, вы эльф?
00:07:35 Нет, я инженер-электроник.
00:07:37 Ой, у вас нет карточки для стирки.
00:07:41 Нет, есть.
00:07:44 Забавно. А я, кажется, оставила свою наверху, в пакете.
00:07:48 Можно попользоваться вашей?
00:07:50 Ладно.
00:07:55 А, да.
00:08:02 Спасибо.
00:08:06 Отлично. Управилась, Бет.
00:08:15 Привет, сосед!
00:08:17 Есть новые фотографии Сатурна от проекта Кассини.
00:08:31 О...
00:08:32 Здорово.
00:08:35 Всегда мечтала узнать о космосе побольше.
00:08:38 Правда? Что, например?
00:08:41 Ну, не знаю. Узнать, что там.
00:08:46 Необходимо конкретизировать вопрос.
00:08:48 Ну, да, вы правы.
00:08:50 Эм, у меня есть книги, телескопы, карты звездного неба.
00:08:53 Могу дать вам посмотреть.
00:08:55 Можем вместе посмотреть в небо... с-сегодня.
00:08:59 Как-нибудь. Обязательно.
00:09:02 Хорошо.
00:09:06 М-м, я тут затаскиваю огромные сумки с продуктами наверх.
00:09:09 Ага.
00:09:11 Угу.
00:09:45 Что делаешь?
00:09:47 Эм...
00:09:49 Люди смотрят.
00:09:52 Кто-то конкретный?
00:09:56 Просто люди.
00:10:04 Слушай, я сегодня встречаюсь с друзьями, вечером, если хочешь - приходи.
00:10:08 О...
00:10:10 Они люди, так что ты можешь... посмотреть их.
00:10:14 Ага.
00:10:16 Но если не хочешь, ничего, все нормально.
00:10:18 Нет, я хочу пойти, но я, это... Я не могу.
00:10:23 - Хорошо, если ты занят.
00:10:26 В общем, это не свидание. Просто как бы отметить новоселье.
00:10:30 Когда?
00:10:32 В восемь. Около восьми.
00:10:34 Угу.
00:10:36 Слушай, я не навязываю.
00:10:38 Просто постучусь тебе в дверь по пути, и если сможешь, значит сможешь.
00:10:43 - Ладно.
00:10:45 - Правда.
00:11:40 Адам?
00:11:45 Адам.
00:12:20 - До встречи!
00:12:28 Я извиняюсь, я не смог пойти к вашим друзьям.
00:12:31 Да без проблем.
00:12:34 У меня было нечто вроде переполнения.
00:12:39 Я вам должен показать кое-что.
00:12:44 Сюда, входите.
00:12:51 Ого!
00:12:57 Вы сказали, что хотели бы узнать о космосе побольше.
00:13:01 Космос выглядит неподвижным, и люди думают, что он такой и есть,
00:13:04 хотя мы знаем, что Вселенная расширяется.
00:13:06 Все частицы в космосе разлетаются друг от друга,
00:13:09 и большинство из них со сверхсветовой скоростью, кроме...
00:13:12 Я думала, ничто не может двигаться быстрее частиц света.
00:13:15 Да, правильно. Во Вселенной ничего не движется быстрее, но само космическое пространство... г... эм...
00:13:19 ТЫ знаешь о Большом Взрыве?
00:13:22 Немного. Вначале Бог созда...
00:13:26 В соответствии с теорией раздувания Вселенной Большой Взрыв произошел от фрагмента пространства весом всего 10 килограмм
00:13:29 около 14 миллиардов лет назад,
00:13:31 после чего произошло расширение до размеров Вселенной за десять в минус тридцать девятой степени секунды.
00:13:35 Десять в минус тридцать девятой?
00:13:37 Ноль, запятая, 39 нулей и потом единица.
00:13:39 За эту долю секунды сформировалась Вселенная.
00:13:42 Это в миллиарды миллиардов быстрее, чем скорость света.
00:13:45 О-о... Это... Быстро.
00:13:50 Да.
00:13:57 Ух, ты!
00:13:59 Это все изображения звезд и галактик, которые от нас удаляются
00:14:03 сотни миллионов или миллиардов лет.
00:14:07 Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим.
00:14:11 Никогда?
00:14:13 Ну, объекты, удаляющиеся друг от друга быстрее скорости света не способны увидеть друг друга,
00:14:17 поскольку свет от одного никогда не достигнет другого.
00:14:19 После Большого Взрыва
00:14:21 расширение Вселенной замедлилось.
00:14:24 Но потом, через семь миллиардов лет,
00:14:26 по некоторым причинам снова ускорилось,
00:14:28 и до сих пор ускоряется.
00:14:31 Со временем все, что мы видим, исчезнет навсегда.
00:14:36 И однажды ночное небо
00:14:38 станет абсолютно черным.
00:14:46 Это... как-то печально.
00:14:50 Печально?
00:14:52 Хм...
00:14:57 Я слишком много говорю, так что...
00:15:01 Да нет, это удивительно!
00:15:04 - Я всегда слишком много говорю, когда волнуюсь.
00:15:07 Это увлекательно.
00:15:09 А можно я вам быстро расскажу о мембранной теории?
00:15:12 Ой, нет, мне пора. Может, в другой раз.
00:15:14 Хорошо. Она, кстати, очень смелая.
00:15:18 Ну... Я пошла.
00:15:22 Спокойной ночи, Бет.
00:15:25 Спокойной ночи.
00:15:30 Спасибо. Мне очень понравился твой планетарий.
00:15:33 О, не за что.
00:15:46 Да я могла подождать, пап.
00:15:48 Ни дня больше.
00:15:51 - Так это и были мышки.
00:15:55 Ничего. Это тебе не Деревня. Я тут встретила одного парня.
00:15:58 - Что-то новенькое.
00:16:01 Ты была в его комнате?
00:16:03 Он милый. Живет в квартире.
00:16:05 А что сталось с Ричем Липпманном?
00:16:07 Давай не будем об этом.
00:16:08 Как там называлась его компания?
00:16:13 Ну, хорошо, хорошо.
00:16:14 Итак, твой сосед - астроном?
00:16:17 Нет, он инженер-электроник, что-то в этом духе.
00:16:20 - Вот только он даже не здоровается со мной с после того раза.
00:16:23 ДА нет, это я дура.
00:16:25 Вам с мамой никто не говорил, что единственный ребенок в семье вырастает эмоционально отстраненным,
00:16:29 избалованным, слишком доверчивым и несдержанным?
00:16:33 О чем вы только думали!
00:16:35 Что у нас единственная ненаглядная дочь.
00:16:40 Как в школе?
00:16:42 Мы только начали.
00:16:44 "История человечества - эта гонка между образованием и катастрофой."
00:16:47 - Джон Ф. Кеннеди.
00:16:50 Вот если бы ты вышла за инвестиционного банкира,
00:16:52 могла бы заниматься, чем душе угодно.
00:16:54 Рич Липпманн мудак, пап. Мы можем закрыть эту тему?
00:16:57 Не говори "мудак" при отце.
00:16:59 Никто не совершенен, Бети. Вот мои слова.
00:17:05 Но их датчики зафиксировали сбой при анализе космического излучения.
00:17:08 Адам, я обедаю.
00:17:11 - Говори по-человечески.
00:17:13 Понимаешь, система астроориентации...
00:17:15 Стоп. Больше никаких черных дыр, реликтовых излучений и марсоходов.
00:17:21 Обеденный перерыв для мужских разговоров.
00:17:23 А мужики говорят о женщинах, погоде и так делее. Ясно тебе?
00:17:30 - Но система астроориентирования...
00:17:38 Хм.
00:17:40 В квартиру 3А заселилась девушка.
00:17:42 Вот это дело. Мужской разговор.
00:17:45 Ну и?
00:17:47 Ну, и все.
00:17:49 Да ладно. У тебя новая соседка.
00:17:53 И она...
00:17:55 И она красивая.
00:17:57 Отлично. Отлично!
00:18:01 - Думаешь познакомиться?
00:18:03 Уже?
00:18:05 Да, в прачечной. Она была в моей квартире.
00:18:08 - У тебя?
00:18:11 - Господи. Ну, и как ей это?
00:18:14 Ей...
00:18:15 Святые угодники. Планируешь снова с ней встретиться?
00:18:18 Я ее вижу почти каждый день.
00:18:21 Ты с ней говорил?
00:18:23 Нет.
00:18:25 Адам.
00:18:27 Ты же мужчина.
00:18:29 Ты должен первым начать разговор.
00:18:32 Я не могу. К-как...
00:18:36 Хм...
00:18:38 Этот придурок не может открыть автомобиль.
00:18:41 Шлет проклятья по телефону.
00:18:43 Ладно, он, похоже, уже замерз.
00:18:47 Харлан.
00:18:51 Дерзай, малыш.
00:18:53 Дерзай.
00:18:57 Вы с мамой все еще собираетесь на Барбадос в этом году?
00:19:00 - Ну, мы пока думаем.
00:19:03 Есть небольшая проблема, которую надо уладить.
00:19:07 - У вас с мамой проблемы?
00:19:10 - Это по работе.
00:19:12 В марте предъявили иск.
00:19:15 На фирму подали в суд?
00:19:17 Нет, на меня лично, представляешь?
00:19:21 Да ничего страшного.
00:19:24 Но на 19 января назначен суд.
00:19:27 - Суд?
00:19:30 Ну, на эту хрень, прости за грубость,
00:19:33 придется потратить некоторое время,
00:19:35 так что Барбадос все еще под вопросом.
00:19:39 Пап!
00:19:41 Не переживай.
00:19:42 Но если ты появишься к следующему Гарри Поттеру
00:19:45 нам пригодится, чтобы проучить этих горе-юристов.
00:19:47 - В следующую пятницу, договорились?
00:19:51 - Я люблю тебя, пап.
00:20:27 Бет?
00:20:37 Бет?
00:20:39 Адам!
00:20:42 Ты уж прости.
00:20:46 А, хорошо.
00:20:48 Пойдем, я тебе кое-что покажу.
00:20:55 Бет?
00:21:01 - Адам, парк закрыт.
00:21:03 - Я хочу домой! Я не...
00:21:15 - Адам, я...
00:21:46 Енот в Центральном Парке?
00:22:05 Вот это круто.
00:22:08 Что они тут делают?
00:22:11 Добывают корм.
00:22:14 - Как ты узнал, что они тут появятся?
00:22:18 Я часто прихожу сюда и наблюдаю за ними.
00:22:21 Здесь тихо.
00:22:26 Вообще-то их тут не должно быть, но вот они.
00:22:32 Они скоро вернутся. Хочешь подождать?
00:22:37 Да, конечно.
00:23:11 О, мистер Клибер.
00:23:13 Ага. Все в порядке. Я тебя напугал?
00:23:16 Да.
00:23:18 Я просто хотел сказать, что последние полтора года
00:23:22 Ну, это хорошо.
00:23:25 Когда твой отец говорил о твоих...
00:23:27 Когда он говорил о твоих... штуках...
00:23:31 В общем, у меня были сомнения, но он был прав.
00:23:34 Человек с твоим талантом, готовый работать
00:23:38 - Ну, это хорошо.
00:23:41 Но мир вокруг меняется.
00:23:44 - Мы вынуждены бороться с конкурентами.
00:23:47 5 000 с сотни, а не пять с тысячи.
00:23:50 Адам, тебе придется уйти.
00:23:53 Но я напишу тебе сногсшибательные рекомендации.
00:23:57 - П-придется уйти?
00:24:00 Да, но я не хочу уходить!
00:24:02 Уже есть другой вариант. Это решенный вопрос, Адам.
00:24:06 - Вы нашли более совершенную схему?
00:24:09 Более дешевую.
00:24:10 Слушай, пойди домой.
00:24:13 Переговори с папой.
00:24:15 - Уверен, он подыщет тебе другую работу.
00:24:17 Келли подписала твое увольнение.
00:24:21 И я говорю это совершенно искренне. Прощай, Адам.
00:24:27 Прощайте, мистер Клибер.
00:24:35 Адам, братан, мне жаль, что так вышло, чувак.
00:24:38 Не зацикливайся на этом, брат.
00:24:46 Очень сожалею, Адам.
00:24:49 Увидимся, ладно?
00:26:07 Простите, сэр. Что вы здесь делаете?
00:26:10 - Я говорю, что вы здесь делаете?
00:26:13 Ага. Сэр, предъявите документы.
00:26:16 Й-я смотрел на детей.
00:26:18 Сэр, повернитесь. Положите руки на забор, пожалуйста.
00:26:22 - Зачем? Зачем вам это?
00:26:25 Повернулся.
00:26:27 Руки на забор.
00:26:30 Что... Что вы делаете?
00:26:32 Я достаю ваш бумажник из заднего кармана,
00:26:35 - 15-ый Адам Централ-Кей. Проверка личности. Адам Рэйки.
00:26:38 - Об этом человеке вы сообщили?
00:26:42 Сэр, где вы проживаете?
00:26:44 Пожалуйста, оставайтесь на месте.
00:26:47 Сэр, вы где-то здесь живете или работаете?
00:26:50 Все в порядке. Возвращайтесь назад.
00:26:52 Бет!
00:26:55 - Это вы вызывали полицию?
00:26:58 - Что происходит?
00:27:01 Да, это мой сосед. Что случилось?
00:27:03 - Я...
00:27:06 - Он чист.
00:27:10 Нужно быть по-осторожнее с детьми, так?
00:27:12 Вы свободны.
00:27:19 Адам!
00:27:43 Адам?
00:27:47 Достаточно большая для подарков, не так ли?
00:27:50 Ну, это был просто кошмар.
00:27:53 Боже мой, ты просто наблюдал за детьми. Я целыми днями только этим и занимаюсь.
00:28:05 - Полицейские офонарели, да?
00:28:10 Ладно.
00:28:21 Ну, так ты живешь один?
00:28:23 Да.
00:28:25 Вроде многовато места... для одного.
00:28:29 Если живешь в городе.
00:28:31 Вообще-то мой отец тоже здесь жил.
00:28:33 О! И где он сейчас?
00:28:35 - В Квинсе.
00:28:37 Он умер шесть недель назад.
00:28:39 О, Господи! Прости!
00:28:43 Мой друг Харлан говорит, что Квинс - это место, куда как за смертью посылают,
00:28:46 потому что никто не может объяснить разницу.
00:28:50 Это ужасно.
00:28:54 Харлан говорит, это шутка.
00:28:56 О, я имела в виду твоего отца.
00:28:58 А...
00:29:02 - А как же мама?
00:29:09 Мне очень жаль.
00:29:14 Прошлой ночью в парке я прекрасно провела время.
00:29:20 Ты чувствовала возбуждение?
00:29:23 - Что?
00:29:27 Нет, не совсем.
00:29:32 Ну, я спросил, потому что я чувствовал, и подумал, может, и ты?
00:29:39 Большое спасибо за стакан воды.
00:29:42 Мне... Мне уже пора.
00:29:45 Это потому, что я сказал про сексуальное возбуждение?
00:29:48 Нет! Что ты. Просто...
00:29:50 Ну... Да.
00:29:52 О...
00:29:54 Иногда мне трудно...
00:29:59 У меня такая штука, из-за которой трудно... м-м-м... э...
00:30:03 Это называется синдром Аспергера.
00:30:06 О...
00:30:14 Из-за него, к примеру, невозможно знать, что люди думают.
00:30:20 - Как сейчас.
00:30:22 Похоже, я хотела узнать, как ты это чувствуешь.
00:30:27 Это никак не чувствуешь, это просто есть.
00:30:31 Понятно.
00:30:34 Мой мозг работает не так, как у НТ.
00:30:36 НТ?
00:30:39 у нейротипиков.
00:30:41 Иногда я их не понимаю,
00:30:43 особенно когда они говорят не то, что на самом деле думают.
00:30:46 А ты так не можешь?
00:30:48 Нет, большинство аспергиков говорят только правду.
00:30:50 Психологи полагают, что это из-за недостатка воображения.
00:30:53 Но сами психологи, большей частью, - НТ.
00:30:56 У Альберта Эйнштейна, Томаса Джефферсона, Моцарта было богатейшее воображение.
00:31:00 У них был Аспергер?
00:31:02 Возможно.
00:31:07 Несколько лет назад
00:31:09 я бы подумал, что ты возбуждена, потому что я возбужден.
00:31:12 Это называется зрительная агнозия.
00:31:15 Мне пришлось учиться спрашивать, что думает другой человек.
00:31:20 Ясно.
00:31:23 Тогда ладно.
00:31:26 О...
00:31:28 Мне правда пора.
00:31:32 Хорошо.
00:31:37 Правда жаль твоего отца...
00:31:39 О...
00:31:42 Мы можем увидеться снова?
00:31:45 Эм... ну... Я живу наверху.
00:31:49 Отлично. До встречи.
00:31:57 Привет.
00:32:06 - У тебя есть минутка?
00:32:10 Спасибо.
00:32:11 Как думаешь, если презентация школы навевает скуку
00:32:15 на ее директора?
00:32:17 Ну...
00:32:20 Ты что-нибудь слышала о синдроме Аспергера?
00:32:23 М...
00:32:25 Это нарушение развития, форма высоко функционального аутизма.
00:32:29 И что конкретно это означает?
00:32:31 Ну, это в двух словах не объяснишь.
00:32:34 - Например, это огромные проблемы при социальном взаимодействии.
00:32:39 Может, мне пообщаться с ребенком и мы бы...
00:32:42 Ой, нет, нет. Речь о моем соседе.
00:32:44 У него Аспергер.
00:32:46 Но он очень, очень милый
00:32:49 и интересный.
00:32:53 Ну да, иногда они просто замечательные.
00:32:56 Это по шкале аутизма.
00:33:00 М, ты знаешь, у меня ведь есть...
00:33:05 Написано на основе личного опыта.
00:33:07 Ой, нет, это... Это не серьезно.
00:33:11 - Хм, ладно.
00:33:12 Ага.
00:33:14 Кстати, Бет, ты не посмотришь вот это для меня, пожалуйста?
00:33:18 Конечно.
00:33:20 То есть ты имеешь в виду, что он не подходит для серьезных отношений?
00:33:24 - Так?
00:33:27 Не очень, да?
00:33:29 Ну... Он...
00:33:35 Спасибо.
00:33:37 Итак, эм... за вычетом из активов твоего отца
00:33:41 эм... задолженностей по кредитной карточке, расходов на похороны, налогов и так далее,
00:33:45 получаем эм...
00:33:50 около 25 000 долларов.
00:33:52 Еще он завещал 5 000 долларов
00:33:56 детям из фонда Риск Мьюзик,
00:33:59 10 000 долларов вам, мистер Китс.
00:34:01 Оба-на.
00:34:03 Итак, Адам, как основной бенифициар,
00:34:07 Адам, вы получаете в наследство остаток.
00:34:09 Это посмертное страховое пособие от Джулиярд
00:34:12 и денежные средства по пенсионным выплатам.
00:34:15 Также, приблизительно 300 000 долларов на содержание квартиры.
00:34:21 - Так им образом, с учетом расходов на покрытие всех задолженностей...
00:34:25 Мы полагаем, тебе следует переехать в квартиру поменьше.
00:34:29 Переехать?
00:34:31 Ну, без доходов отца, погашение ипотечного кредита...
00:34:34 Я не хочу переезжать.
00:34:36 Спокойно.
00:34:38 Рассматривай это как новые возможности.
00:34:42 Мистер Уордлоу,
00:34:44 Адам никогда в жизни не выезжал за пределы этого города один.
00:34:48 Ну, тогда поближе к дому.
00:34:50 - Доходы от вашей работы...
00:34:56 О... Сожалею.
00:35:00 - Это очень резкие перемены.
00:35:03 - Мистер Рэйки, я...
00:35:06 - Я не продам свою квартиру. Не продам свою квартиру.
00:35:09 Скрести руки на груди.
00:35:16 Мистер Уордоу, мы закончили?
00:35:19 Надо кое-что подписать.
00:35:22 - Можете выслать по почте?
00:35:26 Да, да, да. Мы э... их оформим.
00:35:29 Пойдем, Адам, пошли.
00:35:33 Я... не могу.
00:35:36 Я... не могу двигаться.
00:35:38 Ага.
00:35:40 Давай.
00:35:46 Тебе уже не десять лет. Нужно найти работу.
00:35:50 - Меня уволили.
00:35:54 Знаешь, сколько раз меня увольняли?
00:35:56 Когда мы с твоим отцом вернулись из армии
00:35:58 У меня тоже была чумовая трехдневка.
00:36:01 В первый день я возненавидел долбанную работу.
00:36:04 На второй день я возненавидел долбанного босса.
00:36:06 На третий день я кому-то вломил и был вынужден начать все с начала.
00:36:09 Я никого не бил. Я никогда никого не бил.
00:36:14 Адам, тебе 29.
00:36:18 Ты не сможешь платить за ипотеку, если не найдешь работу.
00:36:22 Так что ты собираешься делать?
00:37:02 Эй, Бети-бу.
00:37:05 Ты дома? Позвони нам.
00:37:08 Бет, ты пришла?
00:37:11 Слушай, возможно, для меня было важно
00:37:14 Ты ведь не собираешься это бросить...
00:37:32 А-Адам! Что...
00:37:34 Что?
00:37:38 Залезай!
00:37:53 Ч-что? Ради всего святого, что ты там делал?
00:37:57 Ты мог разбиться!
00:37:59 - Как ты собирался слезть?
00:38:02 - Карабкаться?
00:38:06 Ты сказала, что из твоего окна ничего не видно.
00:38:15 Прости!
00:38:20 Ты почему так вскрикнула?
00:38:23 Да я вошла в комнату, а там за окном этот сранный человек.
00:38:27 - Это же был я!
00:38:45 А...
00:38:48 Точно..
00:38:51 Спасибо за то, что...
00:38:54 Не за что.
00:38:56 Постой, эм...
00:38:58 Может попьем чаю?
00:39:01 Э...
00:39:03 - Конечно.
00:39:11 Харлан говорит, что мне следует разослать резюме
00:39:16 собеседования?
00:39:18 Обычно собеседования проходят непросто.
00:39:22 И ты разослал резюме?
00:39:24 87 штук.
00:39:26 - 87?
00:39:28 резюме и запросы.
00:39:31 - Ты подал заяки в 87 мест?
00:39:34 - Сегодня?
00:39:38 - Ого!
00:39:42 Ну, в смысле, это много.
00:39:44 Не хочу переезжать.
00:39:48 Ну да.
00:39:53 Чай так приятно пахнет.
00:39:56 Инглиш Брекфэст. Мой отец называет его
00:40:20 Наверное, мне пора?
00:40:22 Прости. Я просто...
00:40:25 П-прости? Ты...
00:40:27 - Я немного расстроена.
00:40:30 Мой отец бухгалтер,
00:40:33 и его обвиняют в махинациях.
00:40:36 О... Он виновен?
00:40:38 Нет. Нет.
00:40:40 Но сегодня он сообщил, что все идет к тому,
00:40:45 И я знаю, что у тебя отец умер, так что мне не следует даже...
00:41:00 Эм... Я...
00:41:04 Я вижу, что ты расстроена,
00:41:07 но я не знаю, что делать.
00:41:19 Можешь меня обнять?
00:41:23 Да.
00:41:26 Адам, я бы хотела, чтобы ты меня обнял.
00:41:43 "Но ведь он голый, - закричал маленький мальчик.
00:41:45 И все стали перешептываться, - Он голый!
00:41:48 Маленький мальчик говорит, что король голый!
00:41:52 Король затрепетал, потому что был уверен, что мальчик прав, но он думал, -
00:41:55 Я должен дождаться окончания процессии.
00:41:58 И он зашагал с еще более гордым видом, чем во дворце."
00:42:06 Итак, у кого какие мысли?
00:42:09 Он был голым.
00:42:13 Он весь город обошел голышом.
00:42:16 Так, хорошо, он был голым.
00:42:19 Маленький мальчик плохой.
00:42:21 Правда? Почему ты так считаешь, Стефани?
00:42:24 - Потому что он сказал.
00:42:26 - Брюс.
00:42:28 Думаешь, королю хотелось знать, что он голый?
00:42:33 Ну, мальчик не должен был об этом кричать.
00:42:35 Ему надо было подойти и шепнуть королю на ухо.
00:42:39 Все ему врали, но никто не считал себя глупым.
00:42:43 И еще все боялись смотреть на пипиську короля.
00:42:48 - Пипиську!
00:42:50 Мальчик хороший.
00:42:55 Согласна.
00:43:16 Может, нам уйти?
00:43:18 Как раз наша очередь.
00:43:22 Нельзя есть только макароны и сыр каждую ночь.
00:43:26 - Почему?
00:43:34 Спасибо, что пришел. Я, я знаю, это было непросто.
00:43:38 Ага.
00:43:53 Тут интереснее, не так ли?
00:43:57 Здравствуйте. Я Ром, последняя буква М.
00:44:00 Я вижу, у вас есть напитки. Принести вам карту вин
00:44:04 Спасибо, не надо, мы определились с заказом.
00:44:07 Два трехцветных салата, пожалуйста,
00:44:09 один лосось жаренный с чечевицей и картофелем
00:44:15 - И еще, Рон.
00:44:17 Простите. Ром. Заверните нам все это с собой.
00:44:33 Это же макароны с сыром!
00:44:35 - По-цыгански.
00:44:40 Как поиск работы?
00:44:43 В большинстве мест уже взяли человека.
00:44:45 Но ответы все еще приходят.
00:44:47 Нужный вариант обязательно подвернется.
00:44:50 Почему ты в этом уверена?
00:44:52 Ну, в смысле, я надеюсь, что нужный вариант подвернется.
00:45:00 Мы с папой приезжали сюда наблюдать за кометой Хейла-Боппа пять ночей подряд.
00:45:06 Вояджер 2 пройдет почти в четырех световых годах
00:45:10 через 196 000 лет.
00:45:13 Я тебе принесла кое-что.
00:45:19 О... Надо было приготовить подарки?
00:45:21 Нет, нет. Это было что-то вроде озарения.
00:45:34 "Как найти работу, которая будет работать на людей с Аспергером"
00:45:43 Я думала, это пригодится.
00:45:48 Ты обиделся?
00:45:53 Нет.
00:45:55 Я просто хотела помочь.
00:46:26 Спасибо.
00:46:30 Не за что.
00:46:39 Осторожнее.
00:46:43 Недавно мне разбил сердце один урод.
00:46:49 мне нужно время, чтобы снова придти в себя.
00:46:54 Что он сделал?
00:46:58 Когда мы уже были вместе, он спал с другими жнщинами.
00:47:09 Ну, не совсем вместе, но у нас уже были отношения.
00:47:14 О...
00:47:19 Поэтому мне нужно время.
00:47:25 - Никакого секса.
00:47:28 - Только целоваться.
00:47:29 - Обниматься.
00:47:31 И никакого секса.
00:47:33 Ничего, что так?
00:47:39 Ничего.
00:47:46 Прошел всего только месяц!
00:47:48 Сколько должно пройти до того, как познакомить тебя с Адамом - этого не сказано в Писании, папа.
00:47:52 Просто прими это.
00:47:59 Обо мне не беспокойся. Я в порядке.
00:48:04 Есть какие-нибудь новости из суда?
00:48:08 Хорошо.
00:48:10 Ладно. Конечно.
00:48:13 Да. Я скажу ему.
00:48:16 Целую тебя, пап. Пока.
00:48:20 Ты можешь остаться на часик.
00:48:24 Я могу и дома повеселиться.
00:48:26 Это не врата преисподни, Адам. Это мои друзья.
00:48:33 - Выглядишь отлично.
00:48:35 Ее зовут Линг Яо, что означает "нефритовое сокровище".
00:48:39 - Как красиво.
00:48:41 Ну, ты понимаешь, она еще очень маленькая,
00:48:46 - Ее зовут Линг Яо.
00:48:48 - Вот такой мы ее и увидели после рождения.
00:48:50 - Да. Взгляни на нее.
00:48:54 У нас, конечно же, есть это на видео.
00:48:56 Хотите посмотреть?
00:48:58 Спасибо, не надо. Где здесь ванная?
00:49:03 В конце комнаты, вторая дверь направо.
00:49:10 А я бы с удовольствием посмотрела.
00:49:12 - О, ты же у нас эксперт.
00:49:15 Тори, не обязательно хорошо разбираться в Исламе,
00:49:18 чтобы знать, что такое голод, гнев или отчаяние.
00:49:22 Мы не понимаем этих людей, их образ мысли.
00:49:25 Я, вот, не понимаю людей из Нью-Джерси.
00:49:28 Знаете, или вы признаете, что люди похожи в некоторых аспектах,
00:49:32 или поднимаете белый флаг.
00:49:35 Приобретение телескопа - это очень ответственный шаг.
00:49:37 - Надо сфокусироваться на своих интересах.
00:49:40 - Что?
00:49:43 Д-да. Вас интересуют Солнечная система, Луна, планеты
00:49:47 или туманности, звездные скопления, галактики?
00:49:50 Тогда вам понадобится гораздо более сильный телескоп добсоновской монтировки.
00:49:54 - Восьмирядовые отражатели до 180 миллиметров.
00:49:57 Привет. Мишель подбирает телескоп для своего коттеджа в Керхонксоне.
00:50:00 Для наблюдения за дальним космосом в статичном положении
00:50:03 вам стоит подумать о более крупных рефлекторах.
00:50:09 Вы вообще что-нибудь о телескопах знаете?
00:50:11 Да нет.
00:50:13 Вообще-то все, о чем вы говорите, у меня в голове не укладывается.
00:50:16 О... Ладно, тогда я начну с азов.
00:50:19 Три основных положения.
00:50:21 - Тип линз.
00:50:27 Хорошо.
00:50:31 - Спасибо за информацию.
00:50:33 - Это очень ответственный шаг.
00:50:36 Взаимно.
00:50:41 Н-да...
00:50:43 Я помню, как другие дети
00:50:46 спокойно болтали перед уроками или
00:50:49 шептались на вечеринках друг с другом.
00:50:51 А я всегда думала, о чем же они беседуют.
00:50:56 Со стороны так просто.
00:50:59 Сначала один, потом другой.
00:51:01 Ля-ля-ля.
00:51:03 О том, о сем.
00:51:09 Я сейчас пишу новую книгу.
00:51:11 - Очень захватывает.
00:51:15 Ты будешь первым, кому я скажу слова благодарности,
00:51:17 когда мне будут вручать медаль Ньюбери.
00:51:20 Это награда за книги для детей.
00:51:22 Да я знаю, что такое медаль Ньюбери.
00:51:26 Они будут беседовать?
00:51:29 Угу. Это будет обычная нью-йоркская семья,
00:51:32 вот только жить она будет в парке, и это будут еноты.
00:51:40 Теперь твоя очередь.
00:51:47 Думаю, отец будет рекламщиком.
00:51:56 Зачем выдумывать,
00:51:58 если можно написать о жизни настоящих енотов?
00:52:02 Потому что это книга для детей, а не для натуралистов.
00:52:05 Мне бы больше понравилась для натуралистов.
00:52:10 Ну, это тебе.
00:52:22 Что? Я не хотела...
00:52:39 Вот что я хотела.
00:52:51 О...
00:52:54 Эм...
00:52:56 Ты... Эм...
00:53:00 Ты хочешь заняться сексом?
00:53:04 Думаю, да.
00:53:14 Ты говорила, что тебе нужно время.
00:53:18 И что нужно придти в себя.
00:54:27 Это нечестно.
00:54:29 А что честно? Всего-то небольшая хитрость.
00:54:31 - Неужели тебе не любопытно?
00:54:33 если он еще не готов с нами познакомиться?
00:54:35 Ну что ж, иногда можно и поднажать.
00:54:38 - Бет?
00:54:40 Папа! Мама! Что... Что вы здесь делаете?
00:54:44 - Пришли на спектакль.
00:54:46 - Что?
00:54:48 Я думала, ваши билеты у нас.
00:54:51 Мы собирались пойти с Пирсами, но они не смогли.
00:54:54 Да ладно! Мы вас не съедим. По крайней мере, Беки точно.
00:54:57 - Это Ребекка, мама Бет. А я Марти.
00:54:59 - Мы о тебе очень наслышаны.
00:55:01 - Да.
00:55:03 О, спасибо.
00:55:05 - Мы с моей девочкой не разлей вода.
00:55:09 - Привет, золотце. Не мог больше ждать.
00:55:12 Мы редко посещаем офф-Бродвей.
00:55:14 Не ожидала, что этот театр все еще действует.
00:55:17 О, Театр на Черри Лейн является старейшим постоянно действующим театром офф-Бродвея.
00:55:21 Эм... Он был построен в здании бывшего тарного завода в 1924 году.
00:55:25 И, и затем в 20-х, 30-х и 40-х
00:55:28 на нем ставили пьесы таких писателей как Фрэнсис Скотт Фицджеральд,
00:55:31 Джон Дос Пассос, Юджин ОэНил.
00:55:33 Я тоже заучивал темы разговоров, когда шел на свидания.
00:55:36 - Марти!
00:55:38 С 1951 по 1953 годы, эм...
00:55:40 здесь находился "Живой театр" Джуалиана Бека и Джудит Малины.
00:55:42 Ой, да! В 1952 Джудит Малина прямо по улице гналась за пожарным,
00:55:46 потрясая копьем из реквизита к ее постановке "Убу-Короля".
00:55:50 Э, здесь в 1957 году состоялась американская премьера "Эндшпиля" Самуля Беккета,
00:55:54 после которой последовали другие новые постановки, такие как в 1962 "Счастливые дни", это тоже Беккет,
00:55:59 в 1964 - "Голландец" Леруа Джонса,
00:56:02 "Счастливое путешествие в Трентон и Камден" по Торнтону Уайлдеру в 196...
00:56:09 Д-думаю, достаточно о театре Черри Лейн.
00:56:13 А-а как же 70-е?
00:56:16 В 1971 году был поставлен "Годспелл", а затем, в 197...
00:56:20 Ой, а...
00:56:23 - Простите.
00:56:25 история - это всегда очень увлекательно.
00:56:27 Дамы и господа, занимайте, пожалуйста ваши места.
00:56:30 Идем?
00:56:43 Да они просто жаждут попасть на судебное заседание,
00:56:46 Ну, там много чего об этом понаписано.
00:56:48 - А что говорит мистер Берандбаум?
00:56:51 Годовой отчет, если федералы доведут дело до суда, мы все уладим.
00:56:55 - Правильно?
00:56:58 Вот почему тебе не стоит туда идти.
00:57:00 - Ты же говорил, что будет полезно, если мы выкажем поддержку.
00:57:04 Твой отец прав. У тебя работа.
00:57:05 Мам, меня прикроют. Я приду. Я просто обязана там быть ради вас!
00:57:09 В чем вас обиняют, мистер Баквалд?
00:57:18 В том, что я помог другу. Вот в чем.
00:57:24 - У Бет есть дядя...
00:57:26 - ...поставил свою дочь Дженнифер на должность финдиректора компании.
00:57:29 - То есть она училась в Уортоне.
00:57:31 На самом деле Эрик мне не дядя.
00:57:33 Он папин лучший друг, а Дженнифер - его дочь.
00:57:36 Она еще молода и допустила несколько ошибок.
00:57:39 А я их перенес на следующий год,
00:57:41 чтобы слегка сгладить ее промахи, хотя бы ради ее отца.
00:57:44 Все это яйца выеденного не стоит, но дело так раздули, будто бы раскрыт корпоративный подлог.
00:57:47 - Вас могут посадить в тюрьму?
00:57:50 - Нет, но я рад, что ты спросил.
00:57:54 Бети, не о чем беспокоиться.
00:57:59 Еще вопросы, господин прокурор?
00:58:02 Эм... Нет.
00:58:05 Видишь? Он душа компании.
00:58:08 Ты выказал ему свое недоверие, устроил допрос, давил на него.
00:58:11 Да я просто хотел узнать, о чем речь.
00:58:13 Может быть, это не его вина. В понедельник он идет в суд, если ты еще не понял.
00:58:17 И больше не смей говорить о тюрьме!
00:58:19 - Мне казалось, это важно.
00:58:22 И с какого перепуга ты решил, что это важно?
00:58:24 Не можешь двух слов связать, описывая свои ощущения о чем бы то ни было,
00:58:26 и вдруг рассуждаешь о том, что важно для моей семьи!
00:58:28 - Я... я...
00:58:31 - О, прости.
00:58:35 - Бет?
00:59:07 Можно войти?
00:59:12 Прости меня.
00:59:14 Тут конфеты.
00:59:17 Вообще-то я не Форрест Гамп!
00:59:20 Конечно, нет! Я не хотела...
00:59:23 - Это была шутка? Ты пошутил?
00:59:28 Прости меня.
00:59:30 Я...
00:59:33 Я свалила все на тебя.
00:59:44 Мог бы тоже извиниться.
00:59:47 Ну, ты же сказала, что сама виновата.
00:59:51 Меня пригласили на собеседование.
00:59:53 Правда?
00:59:56 Халлоран Индастриз, исследования и разработки
00:59:59 в области освоения космоса и космической связи.
01:00:01 Адам, это... Это великолепно.
01:00:04 Открывай конфеты.
01:00:07 Погоди, это только собеседование.
01:00:09 У нас в семье говорят - выпить шампанское никогда не рано.
01:00:23 Ты ведь справишься с этой работой?
01:00:25 Так что все, что от тебя требуется - дать им это понять.
01:00:28 И все? Это невозможно.
01:00:30 Когда собеседование?
01:00:31 3-го февраля, через 17 дней.
01:00:34 Отлично. Времени хватит.
01:00:36 Будешь готовиться днем, а я буду помогать ночью.
01:00:40 Они решат, что я недоумок.
01:00:43 Вот и славно. Как скажешь.
01:00:47 Бет?
01:00:50 Бет?
01:00:56 Ну-ка...
01:01:00 Оп-па...
01:01:09 На собеседовании
01:01:11 следует стоя поприветствовать присутствующих.
01:01:14 Простое приветствие: "Здравствуйте, приятно познакомиться."
01:01:18 Обычное приветствие: "Здравствуйте, меня зовут Джейсон.
01:01:20 Приятно познакомиться."
01:01:23 Мистер Бакуолд, признаете ли вы себя виновным?
01:01:25 Нет, Ваша Честь, я не виновен.
01:01:27 Вынужденное приветствие:
01:01:29 "Здравствуйте, должно быть вы мисс Остин. Меня зовут Джейсон. Приятно познакомиться."
01:01:33 Мистер Рэйки?
01:01:39 Меня зовут Элизабет Бакуолд.
01:01:41 Я буду проводить собеседование по вакансии, которую мы с вами обсуждали по телефону.
01:01:44 - По телефону?
01:01:46 О, да, точно.
01:01:50 В глаза. Пожалуйста, пройдемте в офис.
01:01:53 Во время собеседования обязательно старайтесь
01:01:55 упомянуть каждое из ваших достоинств хотя бы один раз.
01:01:58 Средства, заявленные как активы, на самом деле являются пассивами,
01:02:02 которые были скрыты с целью увеличения доходных статей компании.
01:02:11 Зрительный контакт.
01:02:13 Одним из способов обойти проблему зрительного контакта
01:02:16 является сосредоточение взгляда на лбе задающего вопросы.
01:02:20 Потребуется некоторая практика, чтобы
01:02:23 не забывать смотреть на лоб человека.
01:02:33 - Бет?
01:02:35 Ну, еще разок, пожалуйста.
01:02:37 Адам, ты можешь хотя бы минуту не думать только о себе?
01:02:42 - Прости.
01:02:44 Ну, ладно.
01:02:49 Мистер Рэйки, расскажите о вашем опыте на предыдущих местах работы.
01:02:55 Какую часть работы вы выполняли индивидуально на вашем последнем месте?
01:02:59 Сколько командно?
01:03:01 Итак, вы свидетельствуете, что ваши отношения с семьей Куперов
01:03:04 можно назвать и личными, и профессиональными, правильно я понимаю?
01:03:06 Да. Мы с Эриком Купером компаньоны уже около 30 лет.
01:03:11 Он стал мне близким другом. Однако это не значит...
01:03:14 Не могли бы вы немного рассказать суду
01:03:16 о ваших отношениях с Дженифер Купер?
01:03:20 Она замечательная молодая девушка.
01:03:23 Я знаю ее с самых юных лет.
01:03:26 Правда ли, что вы бы с удовольствием помогли
01:03:31 - Да.
01:03:33 Разумеется.
01:03:35 Мистер Бакуолд, вы чувствовали себя вынужденным помочь Дженнифер,
01:03:38 чтобы уберечь свою репуатцию?
01:03:41 Нет.
01:03:43 У вас была связь с мисс Купер в 2001 году?
01:03:46 - Протестую, Ваша Честь.
01:03:50 Я принимаю во внимание улики. Протест отклонен.
01:03:53 Пожалуйста, ответьте на вопрос.
01:03:58 Да. Была.
01:04:00 То есть у Дженнифер был повод полагать,
01:04:03 что вы поможете решить ей эту проблему?
01:04:06 Это не имеет никакого...
01:04:11 Это не имеет никакого отношения к делу.
01:04:16 Никакого.
01:06:32 Всем встать.
01:06:41 Садитесь.
01:06:50 Мистер Рэйки.
01:06:52 Здравствуйте. Должно быть, вы Даг Брендел? Меня зовут Адам Рэйки.
01:06:55 - Приятно познакомиться.
01:07:14 К утру восресенья ураган значительно продвинется
01:07:18 и еще больше наберет силы.
01:07:21 - Бет?
01:07:24 Ее нет.
01:07:26 Марти признали виновным.
01:07:29 Приговор может быть немного смягчен.
01:07:31 Сегодня или завтра.
01:07:33 Для этого мы должны сделать заявление, но Бети не отвечает на звонки.
01:07:37 Я звонила в ее школу, но они... ее там не было.
01:07:39 Ты не знаешь, когда она будет дома?
01:07:41 Нет, я думал... Я ждал...
01:07:44 Адам, пожалуйста, посмотри в ее ежедневнике, я могу ее где-нибудь перехватить?
01:07:48 Хорошо.
01:07:58 Все, не надо. Ведут Марти. Мне пора.
01:08:00 Передай, чтобы она мне перезвонила.
01:08:03 Передай, чтобы она мне сразу же позвонила.
01:08:19 Адам!
01:08:21 Я целый день только о тебе и думала. Как все прошло?
01:08:26 Забыла телефон. Как прошло собеседование?
01:08:35 Да, ты прав.
01:08:38 - Прав?
01:08:43 Ты подстроила?
01:08:45 Я занала, что они тоже будут в театре.
01:08:47 Они очень хотели с тобой познакомиться.
01:08:49 Может, объяснишь теперь, что случилось?
01:08:54 Ты обманула?
01:08:57 Ну, немножко.
01:09:03 Ха-ха-ха! Обманули дурака!
01:09:06 Тупица Адам!
01:09:10 Тупой, тупой, тупой, тупой Адам!
01:09:13 Адам, я не... Прости, пожалуйста.
01:09:17 - Адам, пожалуйста, успокойся.
01:09:19 - Нет!
01:09:22 - Ненавижу!
01:09:26 - Он виновен. Звонила твоя мать.
01:09:28 Он такой же лжец как ты, и его посадят в тюрьму.
01:09:34 Ты ребенок, Адам.
01:09:45 Лгунья!
01:10:01 Давным-давно, когда я сказала деду Моррису,
01:10:05 что хочу выйти замуж,
01:10:07 он ответил, что Марти хорош,
01:10:10 но это очень резкий парень.
01:10:12 Как это?
01:10:14 Ну, это значит, что он любит крайности...
01:10:19 и в бизнесе, и в любви.
01:10:22 Он как-то сказал, что
01:10:25 может закончить свои дни в тюрьме.
01:10:29 Я сказала Моррису, что он неправильно понял Марти,
01:10:32 и что я буду с ним даже, если его посадят в тюрьму пожизненно,
01:10:35 и никогда не пожалею, что вышла за него.
01:10:40 И я не жалею.
01:10:48 Сейчас ему нужна наша помощь, Бет.
01:10:52 Расскажи судье, каков твой отец в жизни,
01:10:56 каким он всегда был.
01:11:00 Несмотря
01:11:04 на ошибки, которые он совершал.
01:11:13 Хорошо.
01:11:16 Хорошо, мам.
01:11:43 Тут пишут, что планеты выстраиваются в линию,
01:11:47 и такого не было уже 30 000 лет.
01:11:51 Ага.
01:11:55 Тебя не взяли на работу, на которую ты ходил устраиваться?
01:11:58 Нет.
01:12:00 Поэтому ты так расстроен?
01:12:02 - Слушай, меня столько раз увольняли...
01:12:05 - Мы с Бет расстались.
01:12:09 Она меня обманула. Обманула, а я узнал.
01:12:12 И теперь я не могу ей доверять.
01:12:21 Все это, конечно, интересно.
01:12:25 Вот что я тебе скажу, прежде чем уйду на работу...
01:12:28 Я встретил девушка, которая дала мне обещание.
01:12:31 Когда я вернулся, она меня дождалась,
01:12:36 но я узнал, что она не сдержала обещания,
01:12:39 поэтому покидал вещи в сумку и ушел.
01:12:43 И никогда больше с ней не обмолвился словом.
01:12:46 Но иногда желание поговорить с ней было
01:12:49 столь велико, что как зверь когтями разрывало мне грудь.
01:12:53 Тридцать пять лет.
01:12:56 Она осталась лишь картинкой в моей голове,
01:13:00 но до сих пор я останавливаюсь посреди бела дня
01:13:03 и проклинаю себя, старого упрямого олуха.
01:13:11 Это проще пареной репы.
01:13:14 Я имею в виду, что тебе надо еще раз поговорить с ней, и все.
01:13:18 Нет. Я не знаю.
01:13:22 От лжецов все равно не укроешься.
01:13:26 Но мужчина должен почувствовать разницу между просто лгуньями
01:13:30 и маленькими обманщицами, достойными любви.
01:13:33 М-м?
01:13:39 Харлан, А если бы ты позвонил той девушке...
01:13:41 ты бы перестал проклинать себя за упрямство,
01:13:44 даже если бы при этом оставался старым?
01:13:57 Садитесь.
01:14:01 Суд приговаривает вас к тюремному заключению сроком на пять лет.
01:14:04 Из них 24 месяца вы должны провести в федеральном исправительном учреждении,
01:14:08 затем три года принудительно условного срока.
01:14:12 Относительно сделки между обвинением и защитой, у вас есть неделя на улаживание всех дел.
01:14:16 Отчет в Департамент исполнения наказаний
01:14:18 должен быть предоставлен в понедельник, 9 февраля, в 9.00.
01:14:22 Объявляется перерыв.
01:14:31 У вас одно новое сообщение.
01:14:34 Адам, это Ребекка.
01:14:36 Сегодня Марти приговорили к двум годам тюрьмы.
01:14:40 Естественно, мы все в жутком расстройстве, но Бет...
01:14:45 Как бы то ни было, мы возвращаемся домой, в Уэстчестер,
01:14:47 Ричмонд Роуд 211, Бедфорд Хиллс.
01:14:49 У тебя есть номер. Я... Я думаю,
01:14:52 Месяцами они крутились, чтобы я выдал им Эрика Купера.
01:14:58 "Не прослыви клеветником среди людей своих." Ветхий Завет, Левит, стих 19.
01:15:01 По крайней мере, в этот раз мне не придется брать гору вещей, Беки.
01:15:03 Мы всегда берем уйму багажа.
01:15:05 В этот раз только зубную щетку.
01:15:11 Прошу меня извинить.
01:15:16 Можно тебя на минутку?
01:15:40 Ох, Бети, Бети.
01:15:44 Твоей матери понадобится твоя помощь.
01:15:47 Да, знаю.
01:15:53 Есть то, что ты просто делаешь, а есть такое, что тебе приходится делать.
01:15:56 И ты сам выбираешь.
01:15:59 И живешь с этим.
01:16:02 Вы с мамой обеспечены всем необходимым, я обо всем позаботился.
01:16:07 А через два года я вернусь,
01:16:09 и с этой историей будет покончено.
01:16:13 И еще кое-что, это об Адаме.
01:16:19 Это не твой вариант.
01:16:22 Он не виноват, он просто... как твой ребенок,
01:16:26 а не... кто-то иной.
01:16:29 Он никогда не будет для тебя мужчиной, которым ты сможешь
01:16:33 И будет нечестно давать ему напрасную надежду на...
01:16:36 на невозможное.
01:16:41 Люди с Аспергером женятся.
01:16:45 - Заводят семьи.
01:16:49 Он живет в другом мире.
01:16:52 Ты не должна приносить себя в жертву, Бет.
01:16:58 Эм... Ты сама знаешь, что это лучший выход.
01:17:04 И ты прекрасно это знаешь.
01:19:00 Бет?
01:19:03 Бет Бакуолд!
01:19:07 Бет?
01:19:10 Бет Бакуолд!
01:19:13 - Бет Бакуолд?
01:19:20 Я схожу за ним.
01:19:22 Бет?
01:19:24 - Адам!
01:19:38 Нам... Нам нужно снова поговорить.
01:19:42 Ты напугал меня.
01:19:46 Нет, я бы никогда в жизни этого не сделал.
01:19:51 С той работой не получилось.
01:19:54 Они на нее кого-то другого наняли,
01:19:57 но в обсерватории нашлась еще вакансия.
01:20:00 Они сказали, что я идеально подхожу.
01:20:03 Приступать в апреле, но это в Флинтридже, в Калифорнии.
01:20:07 Я хочу, чтобы ты поехала со мной.
01:20:09 Я буду работать, а ты писать.
01:20:12 И тебе не потребуется больше никого учить.
01:20:14 Здравствуйте, мистер Бакуолд. Я пришел... О...
01:20:17 Очень сожалею, вас посадят в тюрьму.
01:20:19 Я пришел попросить Бет отправиться со мной в Калифорнию.
01:20:22 Я буду заниматься разработкой микрочипов управления для систем спутниковой навигации.
01:20:25 Меня приняли на работу в Флинтридже.
01:20:28 Это замечательно. Мои поздравления, Адам.
01:20:31 - Но Бет не сможет с тобой поехать.
01:20:34 Она нужна семье. Она нужна здесь.
01:20:37 Я не могу поехать без нее.
01:20:39 - Ты уж извини, Адам, но она не может.
01:20:42 - Так нельзя.
01:20:44 - Ты не можешь говорить за меня.
01:20:46 - Ты не можешь за меня решать.
01:20:48 - Мы стоим посреди...
01:20:50 - Успокойся, успокойся!
01:20:52 Ничто уже не будет как прежде! Ничего! Я ухожу, прямо сейчас.
01:20:55 - И мне плевать, что ты думаешь!
01:20:58 - Отпусти. Отпусти меня!
01:21:01 - Адам!
01:21:05 Адам!
01:21:10 - Значит ты едешь в Калифорнию?
01:21:13 - Я еду домой, в город!
01:21:15 - Да не знаю я! Мне надо подумать!
01:21:18 Ма, я возьму машину и оставлю ее на вокзале.
01:21:21 Ну-ка вернись!
01:22:10 Как все прошло?
01:22:18 Что он сказал?
01:22:20 Он не хочет меня видеть.
01:22:23 Я целый час ждала в комнате для посещений.
01:22:27 А потом пришел охранник и сказал, что отец не выйдет.
01:22:33 Твоя мать сказала, что он не готов.
01:22:35 Я думала, что если приду.
01:22:39 Я не думала, что он даже не захочет выйти ко мне.
01:22:44 - Что собираешься делать?
01:22:48 Мы же летим, да? Завтра едем в аэропорт и летим в Калифорнию.
01:22:55 Тебе надо собрать багаж. У тебя еще ничего не собрано.
01:22:59 Ты можешь подождать минуту? А?
01:23:05 Просто оставь меня одну на время.
01:23:43 Я не уверена. То есть я же должна быть уверена, разве нет?
01:23:48 Ты понимаешь, чего хочешь?
01:23:52 Мы ни разу не смотрели в глаза друг другу,
01:23:56 не говорили,
01:23:59 какие чувства испытываем друг к другу.
01:24:03 Ему даже такая мысль в голову не приходила.
01:24:06 Он никогда не говорил, что любит меня.
01:24:12 А если бы и сказал, я не знаю, как он это понимает.
01:24:18 Да. Быть любимой - это очень важно,
01:24:21 но...
01:24:23 любить самой, доченька,
01:24:28 это самое главное.
01:24:36 Мам, мне пора.
01:24:38 Хорошо?
01:24:43 Я люблю тебя, Бет.
01:24:48 Адам?
01:24:51 Почему ты хочешь, чтобы я поехала с тобой в Калифорнию?
01:24:54 Что? В каком смысл?
01:24:58 Почему ты хочешь, чтобы я поехала с тобой?
01:25:02 Эм...
01:25:10 Ты... Эм...
01:25:12 Ты как...
01:25:15 Как часть меня.
01:25:24 Эм...
01:25:29 И... Эм...
01:25:34 Ты нужна мне...
01:25:38 Эм... Чтоб...
01:25:42 Чтобы... Эм...
01:25:44 Помочь найти место, где жить,
01:25:47 как добираться до работы и
01:25:51 понять, что люди имеют в виду, говоря всю эту бессмыслицу...
01:25:54 И... Эм...
01:25:57 Я не справлюсь без тебя.
01:26:10 Прости.
01:26:16 Я не поеду.
01:26:22 Если я нужна тебе потому,
01:26:26 что без меня тебе неудобно, я...
01:26:31 Я не поеду.
01:28:22 - Ты окончательно решил?
01:28:24 Я должен ехать один.
01:28:27 Дай, помогу.
01:28:32 Эй, хотел, чтобы ты знал...
01:28:35 Я ей позвонил.
01:28:42 Нашел ее не сразу...
01:28:47 Но мы договорились встретиться.
01:28:52 - Она еще упрямее, чем я.
01:28:58 Да я просто хочу тебе спасибо сказать, слышь?
01:29:03 А... Не за что, Харлан.
01:29:34 Фактически, наилучшее разрешение изображение достигается
01:29:37 при помощи нескольких телескопов меньшего размера,
01:29:41 Интерферометры накладывают друг на друга световые волны,
01:29:44 испускаемые одним источником.
01:29:46 Например, эм... звездой, затем формируется интерферограмма,
01:29:50 в которой они складываются или вычитаюся, складываются, вычитаются.
01:29:53 Мы называем это конструктивной интерференцией или деструктивной интерференцией.
01:29:56 Таким образом, свет от двух или более телескопов
01:29:59 дает гораздо более яркое изображение, чем от одного.
01:30:03 Эм...
01:30:08 Но иногда лучше просто взглянуть в ночное небо.
01:30:15 Спасибо. Большое спасибо, мистер Рэйки.
01:30:18 Итак, двигаемся к выходу.
01:30:20 Аккуратнее на ступеньках.
01:30:24 Адам, верхняя для тебя.
01:30:27 Эм...
01:30:35 О... Кэрол?
01:30:37 Эм... Тебе помочь с остальными?
01:30:41 Да.
01:30:44 Спасибо.
01:30:55 - Здарова.
01:30:58 О, все еще проводишь экскурсии?
01:31:00 Круто.
01:31:31 Дорогой Адам, смотри, что у нас получилось.
01:31:35 С любовью, Бет.
01:31:51 Адам, его мама и папа,
01:31:54 были семьей говорящих енотов,
01:31:56 которые жили в Центральном Парке в самом сердце Нью-Йорка.
01:31:59 Их тут не должно было быть, но они здесь были.
01:32:03 Переведено на сайте www.notabenoid.com
01:32:08 Переводчики: Suzdalina, letsfocusonme