Flatliners
|
00:02:01 |
В такой день хорошо умирать. |
00:02:06 |
- Что происходит? |
00:02:10 |
Почти все время уходит на |
00:02:14 |
- Что тут у нас? |
00:02:18 |
- Вагинальное кровотечение. |
00:02:25 |
- Надо резать. |
00:02:29 |
- Нельзя ждать. Буду оперировать. |
00:02:34 |
Уберите его отсюда! |
00:02:42 |
Еще лет 15 на этой работе, и меня |
00:02:46 |
Давайте скорее. |
00:02:49 |
Пинцет! |
00:02:51 |
Где же это? Зажим! |
00:02:54 |
- У тебя получилось. |
00:02:59 |
Дейв, вон отсюда! |
00:03:03 |
Лабраччо! |
00:03:26 |
Рэндалл Стэкл. |
00:03:30 |
Рэндалл Стэкл. |
00:03:35 |
Рэндалл Стэкл. "На пути к..." |
00:03:39 |
"Становление хирурга". |
00:03:43 |
Рэндалл Стэкл. "Генезис"? |
00:03:49 |
"Генезис молодого хирурга". |
00:04:10 |
Доброе утро. |
00:04:14 |
Отличная работа. Так держать. |
00:04:23 |
Внезапно, хотя я и была в коме, |
00:04:30 |
Как-будто я смотрела |
00:04:34 |
Я видела, как Ральф, |
00:04:39 |
Как доктор говорил, что я умираю. |
00:04:43 |
Видела, как я лежу в кровати, |
00:04:48 |
Потом я поплыла... |
00:04:52 |
А потом полетела по туннелю, |
00:05:00 |
Никогда раньше не видела такого |
00:05:04 |
Потом послышался голос. |
00:05:08 |
Такого голоса я тоже никогда |
00:05:13 |
Голос сказал: |
00:05:16 |
"Я забираю твоего ребенка." |
00:05:22 |
"А ты можешь возвращаться." |
00:05:27 |
Я очнулась и увидела Ральфа, |
00:05:34 |
Я был официально мертв |
00:05:41 |
Но я не видел никакого туннеля, |
00:05:45 |
А я видела... и это было |
00:05:50 |
- Я был в саду... |
00:05:54 |
Меня там встретили... |
00:06:00 |
Терри, я думаю, тебе нужно |
00:06:06 |
Спасибо. |
00:06:11 |
- В чем дело? |
00:06:14 |
В приемном покое большие |
00:06:18 |
Зачем ты все время спрашиваешь |
00:06:22 |
Я опаздываю на занятия. |
00:06:27 |
Последствия артрита. Слегка |
00:06:33 |
Теперь перейдем к поперечному |
00:06:40 |
Прекрасно, доктор Стэкл. Ваш |
00:06:45 |
Нельсон, относительно вечера. |
00:06:51 |
И без того в мире полно ужасов |
00:06:57 |
Чистое невежество. С каких пор |
00:07:02 |
Особенно для гениальных людей, |
00:07:15 |
- Как дела, Маннус? |
00:07:19 |
Я все собирался спросить, |
00:07:23 |
- Что это? |
00:07:27 |
Разве я не могу просто спросить? |
00:07:30 |
Иногда неплохо открыться. Вот как |
00:07:35 |
- Что это? |
00:07:39 |
О тебе много чего |
00:07:43 |
В тебе столько женского тепла. |
00:07:50 |
- А это что? |
00:07:54 |
Может, зайдешь как-нибудь |
00:07:58 |
Доктор Херли, мне нужен доктор |
00:08:05 |
- Я уже сказала "нет". |
00:08:09 |
Двое лучших ассистентов |
00:08:12 |
Ты мне нужна, чтобы сделать |
00:08:15 |
Мне неинтересно смотреть, |
00:08:20 |
Думаю, что интересно. |
00:08:23 |
Доброе утро. Результаты экзамена |
00:08:27 |
Будут выставлены три оценки А, |
00:08:31 |
Оставшиеся четверо получат |
00:08:35 |
Все как в жизни, вы конкурируете |
00:08:42 |
а друг с другом. |
00:08:45 |
Найдется полно желающих |
00:08:50 |
Жалко только, что у способных |
00:08:55 |
- Ладно, мы придем. |
00:08:59 |
Все это так драматично, Нельсон. |
00:09:03 |
А что потом? |
00:09:07 |
Ты обеспечь аппаратуру, |
00:09:12 |
Ты слышал, что стало с Лабраччо? |
00:09:18 |
Дейв, это только на 4 месяца. |
00:09:22 |
Неважно, я сваливаю отсюда. |
00:09:25 |
Ты же самый лучший из нас. |
00:09:31 |
- И потом, ты же ошибся. |
00:09:35 |
Я спас ей жизнь. |
00:09:39 |
Им нужно тебя показательно |
00:09:45 |
Тебя снова возьмут в следующем |
00:09:47 |
Это неважно. Я бы и сейчас |
00:09:51 |
Я знаю. Вот почему ты мне |
00:09:56 |
Я бы хотел убить несколько |
00:10:00 |
Да я не хочу умирать. |
00:10:04 |
Я хочу вернуться с ответом о том, |
00:10:10 |
Я могу и с другими... |
00:10:12 |
...но мне нужен ты. Нужен, чтобы |
00:10:21 |
Прости, дружище. |
00:10:26 |
Тогда иди отсюда, Дейв. |
00:10:31 |
Никак я тебя не пойму. Ты испортил |
00:10:36 |
А теперь отказываешь другу. |
00:10:49 |
Слушай, мне правда очень жаль, |
00:10:55 |
- Без тебя я оттуда не выберусь. |
00:11:11 |
Дейв... |
00:11:15 |
А что если у нас получится? |
00:11:50 |
Я не хочу, чтобы похороны были |
00:11:53 |
Похороны в воскресенье стоят на |
00:12:00 |
Миссис Эмслер, |
00:12:46 |
Оставьте сообщение после |
00:12:49 |
Я знаю, что ты дома. |
00:12:51 |
- Не опаздывай и не забудь камеру. |
00:14:07 |
- Он позвал специалиста, отлично! |
00:14:11 |
Ты принят на работу. |
00:14:14 |
Снимаю последние приключения |
00:14:19 |
Не понимаю. Я думал, |
00:14:27 |
Зачем вы все это затеяли? Это |
00:14:32 |
Нас вышвырнут в две секунды. |
00:14:36 |
Не надо столько света. |
00:14:41 |
Прикройте окна. |
00:14:44 |
- Так ты все же решился? |
00:14:49 |
Усыпите меня закисью азота и |
00:14:53 |
У меня есть охлажденный D5W. |
00:14:56 |
Когда температура опустится до |
00:15:01 |
От электрошока сердце должно |
00:15:06 |
- Ты говорил, Рэчел придет. |
00:15:10 |
Укол сделаешь ты. |
00:15:13 |
Когда ЭКГ перейдет в прямую линию, |
00:15:18 |
Дайте мне 30 секунд. |
00:15:23 |
Введите 1 кубик адреналина, и пусть |
00:15:29 |
- Вы меня оживите. |
00:15:34 |
Вместо человека получим куклу. |
00:15:39 |
Нет, при температуре тела 300 |
00:15:45 |
Доктор Маннус, вы возьмете на |
00:15:54 |
Постойте. Зачем вы все это |
00:15:58 |
Посмотреть, что находится по |
00:16:02 |
У философов не получилось. |
00:16:05 |
Остается наука. Человечество |
00:16:10 |
Так ты делаешь это ради |
00:16:13 |
Это письмо освобождает вас |
00:16:17 |
Да не ради человечества это. |
00:16:21 |
Между Энди Руни и блоком |
00:16:24 |
"Сегодня студент-медик пережил |
00:16:29 |
- Слава неизбежна. |
00:16:34 |
Доктор Херли, электроды! Разве вы |
00:16:43 |
Рэчел, пускай веселящий газ. |
00:16:51 |
Доктор Херли, включайте одеяло. |
00:16:58 |
Мы с вами профессионалы. |
00:17:02 |
Можно, я въеду в твою квартиру, |
00:17:05 |
- Шутка! |
00:17:09 |
Начинай снимать. |
00:17:14 |
Нужна полная видеозапись |
00:17:18 |
Обещайте, что вы пойдете |
00:17:29 |
Маленький поцелуй на прощание? |
00:17:32 |
Мы скоро увидимся. |
00:17:44 |
- 360. |
00:17:48 |
Пусть проспится и думает, |
00:17:54 |
- Теперь я знаю, зачем я тут. |
00:17:59 |
Зачем рисковать своим будущим |
00:18:06 |
Кто-то идет. |
00:18:13 |
- Он уже мертв? |
00:18:17 |
Объясни им ты, что они |
00:18:19 |
Я это сделаю. |
00:18:24 |
- Кроме его жизни! |
00:18:27 |
- Всего минутная остановка сердца. |
00:18:37 |
Нет! |
00:18:40 |
- Готово! |
00:18:44 |
- Систола. |
00:18:48 |
- Не зря тебя выгнали. |
00:18:52 |
Я не для того пошел учиться, чтобы |
00:19:01 |
Асистолия. Прямая совпала |
00:19:08 |
Зубцы уменьшаются. |
00:19:12 |
- Клиническая смерть. |
00:19:17 |
Он уже мертв, вам мало? |
00:19:22 |
- Следи лучше за входом. |
00:19:29 |
- Минута пошла. |
00:20:14 |
- 30 секунд. |
00:20:39 |
- 20 секунд. 310, 320. |
00:20:49 |
Заряжаю электроды. |
00:20:55 |
Следите за кардиограммой. |
00:21:02 |
- Температура тела 340. |
00:21:10 |
- Что там у нас? |
00:21:14 |
Доводим до 300. |
00:21:25 |
Начинаю непрямой массаж |
00:21:27 |
Вводи раствор. |
00:21:32 |
Господи! |
00:21:41 |
Ничего не происходит! |
00:21:45 |
- 36,60. |
00:21:51 |
Ничего. |
00:21:58 |
Есть! |
00:22:01 |
- Стэкл, помогай! |
00:22:06 |
Пошло. |
00:22:19 |
Зрачки начали двигаться. |
00:22:30 |
- Нельсон, ты нас слышишь? |
00:22:35 |
- Сукин сын, сделал это! |
00:22:42 |
Стэкл, очень ободряюще. Из тебя |
00:22:47 |
А пошел ты...! |
00:23:42 |
Помнишь какие-нибудь ощущения? |
00:23:47 |
- Я не уверен. |
00:23:51 |
Нет, но что-то там есть. Что-то |
00:23:57 |
Ты ощутил его размеры? |
00:24:00 |
Ему надо подышать воздухом. |
00:24:05 |
- Спасибо, что спас мне жизнь. |
00:24:11 |
- Как себя чувствуешь, мудрейший? |
00:24:18 |
Шум автомобилей на |
00:24:23 |
Жужжание, где-то вдалеке. |
00:24:31 |
Даже более того... |
00:24:38 |
- И они становятся громче. |
00:24:44 |
Я не просто слышу, я это чувствую. |
00:24:48 |
Да, у тебя отличные перспективы. |
00:24:54 |
- Это гораздо больше, Дэвид. |
00:25:01 |
- Ты же не веришь в такие вещи... |
00:25:07 |
Я тебя покину на несколько минут? |
00:25:17 |
- Как он там? |
00:25:23 |
- Так ведь так оно и есть, правда? |
00:25:28 |
- В следующий раз это буду я. |
00:25:33 |
- Дело не в славе. |
00:25:38 |
- Да, маленькие такие. Надгробия. |
00:25:42 |
Я продержусь минуту и двадцать |
00:25:48 |
1:30. |
00:25:50 |
Вы так хотите соревноваться, |
00:25:57 |
1:30. |
00:26:00 |
Пусть так. Не такая уж высокая |
00:26:05 |
Умирают, чтобы стать героями, |
00:27:03 |
Чемп? |
00:27:15 |
- Кто-то должен с ним побыть. |
00:27:20 |
С тобой все в порядке? |
00:27:23 |
Я хочу домой. |
00:28:02 |
Как ты? У тебя гипервентиляция. |
00:28:10 |
Кровяное давление будет |
00:28:13 |
по мере того, |
00:28:20 |
- Боже, ты такая красивая. |
00:28:28 |
Готов поспорить, еще вчера ты не |
00:28:33 |
Тебе повезло прошлой ночью, |
00:28:43 |
ПРАЗДНИК ПО ПОВОДУ |
00:28:49 |
Желаю вам обоим всего самого |
00:29:03 |
Алло, могу я поговорить с |
00:29:10 |
Энни? |
00:29:13 |
Привет. Я все время о тебе думаю, |
00:29:16 |
С нетерпением жду |
00:29:19 |
Я переведусь в колледж поближе к |
00:29:25 |
- Надо было еще летом пожениться. |
00:29:30 |
Знаешь, ты у меня самая лучшая. |
00:29:34 |
Если со мной что-нибудь случится... |
00:29:36 |
- Джо, что с тобой? |
00:29:41 |
Сам не знаю, что говорю. |
00:29:46 |
- Джо, ты меня пугаешь. |
00:29:51 |
Я тебя люблю. Пока. |
00:31:16 |
- Ничего. |
00:31:23 |
- Все равно ничего не происходит. |
00:31:30 |
- Нельсон, дай я попробую. |
00:31:35 |
- Давай я попробую. |
00:31:39 |
- Нельсон, отойди же! |
00:32:28 |
Есть. Кислород. |
00:32:33 |
Кислород готов. |
00:32:39 |
Реанимация прошла успешно. |
00:32:43 |
Все хорошо, Джо. |
00:32:52 |
- Это было великолепно. |
00:32:56 |
Объясни, что значит "великолепно". |
00:32:58 |
Не знаю, это не похоже на мысли |
00:33:04 |
- Это трудно объяснить. |
00:33:09 |
Нельсон прав, какая-то активность |
00:33:13 |
- Именно так. |
00:33:18 |
- Почти эротического порядка. |
00:33:22 |
В каком смысле эротического? |
00:33:26 |
Я не хочу сказать, что там было |
00:33:30 |
Нет, раньше ничего подобного я |
00:33:33 |
Меня встретило там что-то женское. |
00:33:39 |
Это может быть вызов всему нашему |
00:33:44 |
Сначала море, потом Америка, |
00:33:49 |
...мистер Лири, наркотики, |
00:33:51 |
Наша бывшая Первая Леди и |
00:33:55 |
- Но это все наше! |
00:33:58 |
- Мать вашу! |
00:34:04 |
- Но я кое-что обнаружил, помните? |
00:34:09 |
Меня этим не удивишь. Вчера у нас |
00:34:16 |
Заплатите, когда закончите, |
00:34:21 |
- Трудно возвращаться? |
00:34:26 |
Но все остальное ты помнишь? |
00:34:32 |
- Я все равно не верю. |
00:34:38 |
...если бы не побывал там. |
00:34:42 |
- Атеисту терять нечего. |
00:34:48 |
Никто не будет следующим. |
00:34:54 |
Вы уже увидели все, что хотели. |
00:35:01 |
Нельзя останавливаться на полпути. |
00:35:07 |
Две минуты... |
00:35:12 |
- 2:10. |
00:35:17 |
Кажется, победитель определен. |
00:35:26 |
Наслаждаешься, Нельсон? |
00:35:39 |
Джо... |
00:35:43 |
Было что-нибудь негативное |
00:35:48 |
Нет. Ничего. |
00:35:55 |
Хорошо. |
00:35:57 |
- Подожди. |
00:36:04 |
- Хочешь мне что-то доказать? |
00:36:09 |
Я не нуждаюсь в вашем |
00:36:14 |
А в чем ты нуждаешься, |
00:36:17 |
А как ты думаешь? |
00:36:21 |
Ты такая умная, способная, да еще |
00:36:28 |
поэтому мы не можем |
00:36:33 |
- Почему ты передумал? |
00:36:37 |
Если я там ничего не увижу, |
00:36:45 |
А как ты объяснишь сходство |
00:36:49 |
Люди разных культур видят одно |
00:36:54 |
Возможно, это действие какого-то |
00:37:00 |
А что если ты отправишься туда, |
00:37:07 |
- Тогда и ты сможешь убить себя. |
00:37:12 |
Рад слышать это, Маннус. |
00:37:20 |
- Откуда такая тяга к смерти? |
00:37:25 |
Личный интерес. |
00:37:30 |
- Отвезти тебя домой? |
00:38:37 |
Я не брала этих денег. |
00:38:40 |
Я получила тостер, но ты ведь |
00:38:44 |
Верно ведь, Нельсон? |
00:38:46 |
В конце концов, мы все знаем, |
00:39:14 |
Чемп? |
00:40:00 |
Иди сюда, Чемп. |
00:40:04 |
Пойди сюда, мальчик. |
00:40:13 |
Что ты здесь делаешь, мальчик? |
00:40:18 |
Что с тобой? |
00:40:21 |
Ты потерялся? |
00:40:44 |
Утро после Хэллоуина. |
00:40:48 |
черные кошки, как толстые крысы, |
00:40:52 |
Нам всем, кажется, |
00:40:57 |
Как будто мы уже мертвы, |
00:41:02 |
Нам так хорошо жилось, |
00:41:09 |
что мы вообразили себя |
00:41:11 |
Преисполненными страстью |
00:41:17 |
Или, может, мы окончательно |
00:41:22 |
Привет, я Джо Херли. |
00:41:26 |
- Ты видела жизнь после смерти? |
00:41:32 |
Погоди. |
00:41:40 |
Мне нужно с кем-то поговорить об |
00:41:47 |
- Они мне не поверили? |
00:41:52 |
Если тебе нужно на занятия, может, |
00:41:59 |
Весь день у меня было чувство, |
00:42:03 |
У меня всегда бывают предчувствия. |
00:42:17 |
Зачем ты со мной это сделал, Джо? |
00:43:45 |
Нет! |
00:43:47 |
Да или нет? |
00:44:31 |
Хэллоуин. Полнолуние. |
00:44:38 |
Простите за опоздание. |
00:44:44 |
- Позволь мне взглянуть. |
00:44:49 |
- Где тебя носило? |
00:44:54 |
Лучше побеспокойся о своей камере. |
00:44:57 |
Ну и вид у тебя. |
00:45:02 |
- Ты готов? |
00:45:05 |
И чей скелет ты изображаешь? |
00:45:10 |
- 2:20, не забудьте. |
00:45:15 |
Еще успеешь купить нам завтрак. |
00:45:18 |
Не отпускай веревку. |
00:45:23 |
Хока хей. |
00:45:26 |
До скорой встречи. |
00:45:37 |
Раствор введен. |
00:45:43 |
- 300. |
00:45:50 |
Готово. |
00:45:56 |
Асистола. |
00:46:47 |
Что-то носится в воздухе. |
00:46:52 |
- Заткнись, Стэкл. |
00:46:58 |
А что если он не вернется? |
00:47:03 |
Тебе будет его жаль, Рэчел? |
00:47:08 |
Минута. |
00:47:26 |
- 320. |
00:47:30 |
- Почему не десять? Время есть. |
00:47:35 |
Джо, я верила тебе. |
00:47:40 |
- Джо, пошевеливайся. |
00:47:44 |
Кто здесь шутит? |
00:47:48 |
- Что происходит? |
00:47:53 |
Джо, закрой! |
00:47:56 |
Поехали. 2:15, 2:16, 2:17, 2:18... |
00:48:02 |
2:18. За работу. |
00:48:06 |
Это моя работа. |
00:48:11 |
Разряд. Готово. |
00:48:27 |
Дыши давай! |
00:48:30 |
- 1000, 2000... Что теперь? |
00:48:35 |
- 5000. Дыши! |
00:48:42 |
Давай, Дейв. |
00:48:55 |
- Есть! |
00:48:59 |
- Попробуй лидокаин. |
00:49:04 |
- Давай, давай, Дейв! |
00:49:09 |
- Попробуй лидокаин. |
00:49:13 |
Начинаю непрямой массаж. Джо, |
00:49:20 |
Ты лгал мне, Джо. |
00:49:33 |
- Получается. |
00:49:37 |
Мы были на грани. |
00:49:45 |
- Хока хей. |
00:49:48 |
Хока хей. Боевой клич индейцев |
00:49:54 |
"В такой день хорошо умереть". |
00:49:59 |
Не знаю, был ли я мертв. Я бы |
00:50:04 |
Сон... или просто набор образов |
00:50:09 |
У тебя была клиническая смерть. |
00:50:11 |
Какой-то электрический ток |
00:50:15 |
Это было видно на ЭКГ. |
00:50:24 |
Это трудно передать словами. |
00:50:28 |
Похоже на паранойю без |
00:50:31 |
Как-будто за тобой все время |
00:50:36 |
- Кто за тобой наблюдал? |
00:50:40 |
Наш скептик что-то обнаружил. |
00:50:44 |
- Ни за что. |
00:50:49 |
- Лабраччо ходил на 3:50. |
00:50:53 |
- Меньше 4 минут не имеет смысла. |
00:50:58 |
- 4:25. |
00:51:02 |
- Я следующая, или я ухожу. |
00:51:08 |
- А также и без меня... |
00:51:16 |
Так, бунт на корабле. |
00:51:22 |
Я доверил вам отличную идею. |
00:51:29 |
- Отдохни, Нельсон. |
00:51:35 |
Рэчел, ты хочешь быть следующей? |
00:51:41 |
Вы все просто туристы! |
00:51:47 |
Я бы согласился на 3:30 или 3:40. |
00:51:51 |
Но 4:25 это слишком. Приближаться |
00:52:00 |
Ты дерьмо, Джо. |
00:52:03 |
Ты говорил, что любишь меня, Джо. |
00:52:09 |
- Я люблю тебя, Джо. |
00:52:12 |
Скелет, ты меня слушаешь? |
00:53:24 |
Спасибо, что осталась со мной. |
00:53:27 |
Я опаздываю на дежурство. |
00:53:33 |
- Насчет вчерашнего... |
00:53:37 |
Зачем тебе это нужно? |
00:53:39 |
Я потеряла многих близких людей. |
00:53:44 |
Хочу убедиться, что они попали в |
00:53:49 |
Честно говоря, это самая лучшая |
00:53:54 |
Я вам не все рассказал о том, |
00:53:58 |
У меня было чувство, что если я |
00:54:06 |
там будет что-то приятное. |
00:54:12 |
- Так что, тебе не нужно туда? |
00:54:18 |
Я пытаюсь сказать тебе, |
00:54:26 |
Поговорим об этом позже... |
00:54:34 |
Я умираю. |
00:54:41 |
Миссис Эмслер, |
00:54:44 |
- Все мы умрем когда-нибудь. |
00:54:50 |
- Какие голоса? |
00:54:55 |
"Всем ли ты сказала, |
00:54:59 |
Я всем сказала. |
00:55:02 |
Это хорошие голоса. Они говорят то, |
00:55:10 |
- Что? |
00:55:16 |
- Вы в это верите? |
00:55:26 |
Да, я верю. |
00:56:11 |
Эй, сосунок! |
00:56:16 |
Спички есть? |
00:56:21 |
Полижи мне задницу. |
00:56:24 |
- Что ты так дышишь, зассыха? |
00:56:28 |
Не знаешь, кусок дерьма? |
00:56:32 |
сосунок криворукий, |
00:56:35 |
засранец лопоухий, |
00:56:40 |
поцелуй меня в задницу, |
00:56:45 |
Что такое? Сейчас заплачешь? |
00:56:50 |
Сукин сын, дерьмо, ублюдок, |
00:57:11 |
- Как это случилось? |
00:57:16 |
- Насчет вчерашнего вечера... |
00:57:19 |
- Лабраччо не пришел. |
00:57:23 |
- Хочет меня остановить. |
00:57:28 |
- Обойдемся и без Дэвида. |
00:57:32 |
- Ты мне доверяешь? |
00:57:38 |
Газ пошел. |
00:57:44 |
До скорой встречи. |
00:58:02 |
Сколько времени она там? |
00:58:07 |
- Совсем недолго. |
00:58:13 |
И не рассчитывай на поцелуи потом. |
00:58:26 |
С ВОЗВРАЩЕНИЕМ, ПАПОЧКА |
00:58:57 |
- Прервать эксперимент? Зачем? |
00:59:05 |
- Что происходит? |
00:59:09 |
- Не надо. Подумай о Рэчел. |
00:59:49 |
Рэчел, не входи туда. |
00:59:53 |
Я же тебе говорила не входить туда. |
00:59:57 |
Денни! |
01:00:00 |
Это ты виновата! |
01:00:09 |
- Ничего. |
01:00:13 |
Давай, Рэчел! |
01:00:36 |
300 джоулей. Готово. |
01:00:40 |
- Есть. |
01:00:42 |
- Ничего, мы ее достанем. |
01:00:48 |
- Что ты со мной сделал? |
01:00:54 |
- Джо, ты зарядил батареи? |
01:00:57 |
Начинаю непрямой массаж. |
01:01:05 |
Пульса нет. |
01:01:31 |
- Ничего не получается. |
01:01:40 |
Остается бретилиум. |
01:01:45 |
Не делай этого! |
01:01:51 |
Нельсон! |
01:01:54 |
Пожалуйста, не надо! |
01:02:03 |
А ты ее вытащишь? |
01:02:10 |
Давай, давай, Маннус! |
01:02:15 |
Ввожу лидокаин. |
01:02:17 |
Вернись же, вернись! |
01:02:23 |
Погоди! |
01:02:29 |
Я что-то слышу. |
01:02:33 |
Кислород! |
01:02:40 |
Она возвращается! |
01:02:53 |
- Почему ты нас остановил? |
01:02:58 |
Там была эта девочка... Винни Хикс. |
01:03:03 |
Мы над ней часто издевались. |
01:03:06 |
В поезде она стала обзывать меня. |
01:03:12 |
- И ей было все еще 10 лет. |
01:03:17 |
- Нет, это был не сон. |
01:03:22 |
- Думал, это повреждение мозга. |
01:03:26 |
Не надо, Стэкл, это личное. |
01:03:29 |
Меня преследуют образы женщин, |
01:03:34 |
Все они записаны в |
01:03:39 |
А как насчет тебя, Нельсон? |
01:03:45 |
Его зовут Билли Махони. Парень, |
01:03:49 |
- Все это ерунда. |
01:03:54 |
- Теперь он меня преследует. |
01:03:58 |
Я могу понять, как это было |
01:04:04 |
Ты говоришь, он до тебя физически |
01:04:11 |
- Это слишком нелепо. |
01:04:14 |
Значит, мы как-то притащили оттуда |
01:04:18 |
- Когда ты это заметил? |
01:04:23 |
- И ничего нам не сказал! |
01:04:29 |
Скрывать это было безрассудно, |
01:04:35 |
У Рэчел Маннус могут быть ответы |
01:04:39 |
Она пробыла там пять минут. |
01:04:42 |
Если она сейчас выйдет из ванной |
01:04:47 |
весь мир склонится перед ней. |
01:04:50 |
- Вслед за вами. |
01:04:57 |
- Вы бы не пошли дальше. |
01:05:08 |
А теперь мы в полном дерьме. |
01:05:12 |
- Рэчел, ты в порядке? |
01:05:26 |
Я говорю, все в порядке. |
01:06:42 |
Давай, Билли Махони. |
01:06:47 |
Покажи, на что ты способен. |
01:06:51 |
Я тебя не боюсь... |
01:06:57 |
- Прошлое требует возмездия? |
01:07:04 |
Если что-нибудь увидишь, |
01:07:11 |
Доктору можно обо всем |
01:07:15 |
- Я буду в гостиной. |
01:07:21 |
Что-нибудь случилось сегодня |
01:07:26 |
Нет. |
01:07:29 |
Постарайся отдохнуть. |
01:07:37 |
- Как она? |
01:07:42 |
- Что Нельсон сделал тому парню? |
01:07:45 |
- Мы должны быть в курсе. |
01:07:50 |
Думаю, вам пора сваливать. |
01:08:32 |
Мы до тебя доберемся, |
01:08:37 |
Нет! |
01:08:41 |
Нельсон, перестань! |
01:09:13 |
- Как ты себя чувствуешь? |
01:09:17 |
- Погоди. Куда ты? |
01:09:23 |
Доброе утро, Рэчел. |
01:09:26 |
Нет... нет... |
01:09:31 |
Ее голоса лгали. |
01:09:37 |
- Это часть нашей работы. |
01:10:45 |
Неплохой денек, правда? |
01:10:50 |
- Не помнишь меня, Джо? |
01:10:55 |
- Ты не фотомодель? Ты мог бы. |
01:11:02 |
Я не собираюсь тебя подцепить. |
01:11:06 |
Хочешь, я куплю тебе выпить? |
01:11:09 |
- Я тебе позвоню в выходные? |
01:11:18 |
- Эй, красавчик. |
01:11:22 |
- Занят сегодня? |
01:11:27 |
Хочешь? |
01:11:32 |
Просто поваляемся, пообжимаемся. |
01:11:42 |
Я тебе позвоню, обещаю. |
01:11:45 |
Я устала от этих игр. |
01:11:49 |
Остановимся, как только захочешь. |
01:11:54 |
Это пойдет на пользу |
01:11:59 |
Мне ни с кем раньше не |
01:12:05 |
Конечно, я тебя уважаю. |
01:12:15 |
- Звони, когда захочешь. |
01:12:20 |
Вы не настоящие! |
01:12:28 |
Энни, это ты? |
01:12:34 |
- Это действительно ты? |
01:12:39 |
- Я забеспокоилась и приехала. |
01:12:45 |
- Ты здесь давно? |
01:12:51 |
Боже! |
01:12:55 |
Не думай, я ухожу не потому, |
01:13:01 |
Они для меня ничего не значат. |
01:13:04 |
Было бы лучше, если бы они для |
01:13:09 |
тогда мне было бы с чем бороться. |
01:13:12 |
Но снимать все это на пленку... |
01:13:16 |
Они тебе доверяли. А ты просто не |
01:13:24 |
- Все не так, как ты думаешь. |
01:13:30 |
Алло, это мистер Эрл. Р. Хикс? |
01:13:33 |
У вас есть дочь Винни, |
01:13:38 |
Есть? Я Дэвид Лабраччо. Мы с |
01:13:44 |
Да, мои родители все еще |
01:13:47 |
Я бы хотел в ней связаться |
01:13:55 |
Отлично. У вас есть ее адрес? |
01:14:00 |
Прекрасно. Большое спасибо. |
01:14:11 |
- Боже! |
01:14:15 |
- Хочешь, чтоб я взглянул на это? |
01:14:20 |
Из ванны она вышла без ответов |
01:14:25 |
Куда ты собрался? |
01:14:30 |
- Это два часа езды. |
01:14:38 |
Вам предстоит удалить левую почку |
01:14:44 |
Отделите толстую кишку от |
01:14:51 |
Продвигайтесь до сигмовидной |
01:14:58 |
- Что ты, черт возьми, делаешь? |
01:15:03 |
Буду в порядке, если вы не будете |
01:15:12 |
- Она что, не в себе? |
01:15:16 |
Если нас выгонят из школы, |
01:16:10 |
Маннус! |
01:16:12 |
Я сама этим займусь. Вернитесь, |
01:16:18 |
Ну и черт с ними! |
01:16:28 |
- Должно быть, это здесь. |
01:16:32 |
- Вряд ли она тебя помнит. |
01:16:38 |
- Пойдешь со мной? |
01:16:41 |
Слушай, если что-то случится... |
01:17:14 |
Дзынь, дзынь, дзынь. |
01:17:19 |
Есть кто-нибудь дома? |
01:17:27 |
- Привет, твоя мама дома? |
01:17:35 |
Иди в дом, малышка. |
01:17:38 |
- Чем могу помочь? |
01:17:45 |
Вы Винни Хикс? |
01:17:49 |
Я Дэвид Лабраччио. |
01:17:55 |
Я тогда был немного поменьше. |
01:18:00 |
Я приехал из города. |
01:18:06 |
Привет, я в порядке. |
01:18:10 |
Мы оба сумасшедшие. |
01:18:17 |
Надо признать, Дейв... |
01:19:00 |
Здесь очень красиво. |
01:19:05 |
Ну да, это не медицинская школа. |
01:19:09 |
Впрочем, мне никогда не нравилось |
01:19:13 |
Мне там было не очень хорошо. |
01:19:17 |
- Удивительно, ты меня помнишь. |
01:19:21 |
Я еще помню, как мы с тобой |
01:19:25 |
Ты была очень скромной, а я... |
01:19:32 |
О чем ты говоришь? Это все было |
01:19:39 |
Давай не будем ворошить прошлое. |
01:19:42 |
Ты, наверное, чувствовала себя... |
01:19:51 |
Иди. |
01:19:58 |
У меня уже своя семья. |
01:20:02 |
Я давно уже не та маленькая |
01:20:06 |
Ты никогда не была некрасивой. |
01:20:11 |
Зачем ты приехал сюда? |
01:20:49 |
Дэвид, на помощь! |
01:20:51 |
Я знаю, как дети себя ведут. |
01:20:57 |
- Я приехал не для того, чтобы... |
01:21:04 |
Да, Бен. |
01:21:15 |
Прости, если тебе это неприятно. |
01:21:23 |
Мне пора. |
01:21:28 |
Дэвид? |
01:21:33 |
Спасибо тебе. |
01:21:36 |
Ты уверена? |
01:21:41 |
Спасибо. |
01:21:53 |
Дэвид, помоги! |
01:22:50 |
Нельсон, стой! |
01:22:58 |
- Где Билли Махони? |
01:23:04 |
Поехали! |
01:23:35 |
Где вы пропадали? |
01:23:41 |
- Ей стало плохо на занятиях. |
01:23:45 |
Неплохо для того, кто увидел отца, |
01:23:53 |
"Смерть прекрасна". |
01:24:01 |
Как дела, Нельсон? |
01:24:06 |
Хочу поблагодарить тебя за |
01:24:10 |
Тебе так этого хотелось... |
01:24:16 |
Ты скрыл от нас информацию. |
01:24:19 |
- Прости, что я тебя огорчил. |
01:24:23 |
- Я чувствовал, что что-то не так. |
01:24:30 |
- Хватит, мы все в этом замешаны. |
01:24:35 |
Какая она сильная! |
01:24:39 |
Когда я попадаю в беду, |
01:24:42 |
А что, собственно, с вами было? |
01:24:47 |
Ты дразнил девчонку. |
01:24:54 |
- Приношу свои извинения. |
01:24:59 |
Зато Дэвид знает, не так ли? |
01:25:03 |
Ладно, это ваши грехи... |
01:25:08 |
Хотите увидеть смерть? Всмотритесь |
01:25:13 |
Тебе уже плохо. |
01:25:21 |
Помогите ему найти Билли Махони. |
01:25:28 |
- И не оставляйте его одного. |
01:25:33 |
Юный доктор Дэвид думает, он |
01:25:41 |
- Искупление, господа. |
01:25:46 |
Подожди минутку. |
01:25:51 |
Поговори со мной. |
01:25:58 |
- Мой отец застрелился. |
01:26:04 |
Там была дверь в холле, и мне |
01:26:10 |
У детей всегда бывает чувство |
01:26:15 |
Ты сам это сказал. |
01:26:21 |
Не знаю, это ли помогло... |
01:26:25 |
Не могу это объяснить, но я просто |
01:26:34 |
Винни Хикс жива. |
01:26:38 |
Твой отец в хорошем месте. |
01:26:43 |
Он хочет, чтобы ты его отпустила. |
01:26:48 |
Тогда почему он возвращается? |
01:27:05 |
Это здесь. |
01:27:06 |
- Куда мы заехали? |
01:27:17 |
Сюда, это самый короткий путь. |
01:27:25 |
- Одни развалины кругом. |
01:27:31 |
Маленький мальчик |
01:27:39 |
Еще один. |
01:27:46 |
Вперед, парни. Спасение |
01:28:04 |
Это же кладбище. |
01:28:09 |
Нельсон, где ты? |
01:28:15 |
И никогда не было. |
01:28:18 |
- Где ты, черт побери? |
01:28:26 |
Билли Махони живет здесь. |
01:28:31 |
Я знал, что он тут... потому что я |
01:28:37 |
- Билли Махони! |
01:29:20 |
Меня разлучили с семьей в 9 лет. |
01:29:25 |
Я думал, |
01:29:31 |
Это был несчастный случай. |
01:29:36 |
Дейв прав. Еще не поздно |
01:29:43 |
Но как? |
01:29:55 |
- Нельсон? |
01:30:04 |
Нельсон, подожди. |
01:30:13 |
Господи Боже! |
01:30:48 |
Алло. |
01:31:07 |
Нельсон совсем спятил. |
01:31:11 |
- Побудешь она? |
01:33:51 |
Папочка. |
01:33:57 |
Рэчел. |
01:34:01 |
Дорогая моя... |
01:34:06 |
Прости меня. |
01:34:13 |
Прости меня. |
01:34:51 |
Билли Махони погиб 17 лет назад, |
01:34:57 |
- Знаете, куда он поехал? |
01:35:02 |
- Он пойдет туда. |
01:35:19 |
- Дэвид? |
01:35:23 |
Дэвид побежал тебя искать. |
01:35:26 |
Я хотел попросить прощения. |
01:35:33 |
- Простите, что втянул вас в это. |
01:35:43 |
Рэчел, все важно. |
01:35:50 |
- И поэтому я снова иду туда. |
01:35:53 |
- Где ты сейчас? |
01:36:24 |
- Это расплата за нашу гордыню. |
01:37:00 |
Хорошо, что я туда не ходил. |
01:37:14 |
Билли Махони, я иду. |
01:38:56 |
- Температура тела 260. |
01:39:04 |
Джо, электроды! |
01:39:12 |
- Ничего. |
01:39:26 |
Перехожу на 360. |
01:39:30 |
- Я ничего не слышу. |
01:39:36 |
Делаем интубацию. |
01:39:42 |
Не могу пройти. Спазм гортани |
01:39:51 |
Не надо, Билли! |
01:40:07 |
- Ничего. |
01:40:20 |
- Дэвид. |
01:40:24 |
- Это слишком много, Дейв? |
01:40:36 |
- Давай, Нельсон! |
01:40:39 |
- Никаких сокращений. |
01:40:44 |
Давай! |
01:40:50 |
Нет! |
01:40:53 |
Не делай этого, Билли! |
01:40:56 |
Прости! |
01:41:25 |
Начинай искусственное дыхание! |
01:41:29 |
12 минут прошло. Он мертв. |
01:41:32 |
Дыши, дыши! |
01:41:38 |
Хватит. Мы его потеряли. |
01:41:41 |
Дейв, перестань! |
01:41:44 |
Не надо, Дэвид! |
01:41:48 |
Дэвид, хватит! |
01:41:52 |
Дай ему уйти. |
01:42:09 |
- Мы все в этом виноваты. |
01:42:14 |
Нет. Так нечестно и неправильно. |
01:42:19 |
Прости меня, Господи! За то, что |
01:42:24 |
Прости! |
01:42:32 |
- Похоже, что нет. |
01:42:40 |
В его голосе по телефону... |
01:42:47 |
Ерунда! Это была ошибка. |
01:42:53 |
Он не заслуживает смерти! |
01:44:01 |
Давай же, Нельсон! |
01:44:09 |
- Разряд! |
01:44:16 |
Я чувствую пульс. |
01:44:19 |
- Давай, давай! |
01:44:24 |
- Следи за пульсом. |
01:44:37 |
Он возвращается! |
01:44:50 |
Слава Марии, слава Иисусу, |
01:44:54 |
- Привет. Не говори ничего. |
01:45:17 |
Он сказал... |
01:45:21 |
Он сказал, что это вовсе не |
01:45:37 |
Спасибо. |
01:45:47 |
Русские субтитры на: |