Flatliners

ru
00:02:01 В такой день хорошо умирать.
00:02:06 - Что происходит?
00:02:10 Почти все время уходит на
00:02:14 - Что тут у нас?
00:02:18 - Вагинальное кровотечение.
00:02:25 - Надо резать.
00:02:29 - Нельзя ждать. Буду оперировать.
00:02:34 Уберите его отсюда!
00:02:42 Еще лет 15 на этой работе, и меня
00:02:46 Давайте скорее.
00:02:49 Пинцет!
00:02:51 Где же это? Зажим!
00:02:54 - У тебя получилось.
00:02:59 Дейв, вон отсюда!
00:03:03 Лабраччо!
00:03:26 Рэндалл Стэкл.
00:03:30 Рэндалл Стэкл.
00:03:35 Рэндалл Стэкл. "На пути к..."
00:03:39 "Становление хирурга".
00:03:43 Рэндалл Стэкл. "Генезис"?
00:03:49 "Генезис молодого хирурга".
00:04:10 Доброе утро.
00:04:14 Отличная работа. Так держать.
00:04:23 Внезапно, хотя я и была в коме,
00:04:30 Как-будто я смотрела
00:04:34 Я видела, как Ральф,
00:04:39 Как доктор говорил, что я умираю.
00:04:43 Видела, как я лежу в кровати,
00:04:48 Потом я поплыла...
00:04:52 А потом полетела по туннелю,
00:05:00 Никогда раньше не видела такого
00:05:04 Потом послышался голос.
00:05:08 Такого голоса я тоже никогда
00:05:13 Голос сказал:
00:05:16 "Я забираю твоего ребенка."
00:05:22 "А ты можешь возвращаться."
00:05:27 Я очнулась и увидела Ральфа,
00:05:34 Я был официально мертв
00:05:41 Но я не видел никакого туннеля,
00:05:45 А я видела... и это было
00:05:50 - Я был в саду...
00:05:54 Меня там встретили...
00:06:00 Терри, я думаю, тебе нужно
00:06:06 Спасибо.
00:06:11 - В чем дело?
00:06:14 В приемном покое большие
00:06:18 Зачем ты все время спрашиваешь
00:06:22 Я опаздываю на занятия.
00:06:27 Последствия артрита. Слегка
00:06:33 Теперь перейдем к поперечному
00:06:40 Прекрасно, доктор Стэкл. Ваш
00:06:45 Нельсон, относительно вечера.
00:06:51 И без того в мире полно ужасов
00:06:57 Чистое невежество. С каких пор
00:07:02 Особенно для гениальных людей,
00:07:15 - Как дела, Маннус?
00:07:19 Я все собирался спросить,
00:07:23 - Что это?
00:07:27 Разве я не могу просто спросить?
00:07:30 Иногда неплохо открыться. Вот как
00:07:35 - Что это?
00:07:39 О тебе много чего
00:07:43 В тебе столько женского тепла.
00:07:50 - А это что?
00:07:54 Может, зайдешь как-нибудь
00:07:58 Доктор Херли, мне нужен доктор
00:08:05 - Я уже сказала "нет".
00:08:09 Двое лучших ассистентов
00:08:12 Ты мне нужна, чтобы сделать
00:08:15 Мне неинтересно смотреть,
00:08:20 Думаю, что интересно.
00:08:23 Доброе утро. Результаты экзамена
00:08:27 Будут выставлены три оценки А,
00:08:31 Оставшиеся четверо получат
00:08:35 Все как в жизни, вы конкурируете
00:08:42 а друг с другом.
00:08:45 Найдется полно желающих
00:08:50 Жалко только, что у способных
00:08:55 - Ладно, мы придем.
00:08:59 Все это так драматично, Нельсон.
00:09:03 А что потом?
00:09:07 Ты обеспечь аппаратуру,
00:09:12 Ты слышал, что стало с Лабраччо?
00:09:18 Дейв, это только на 4 месяца.
00:09:22 Неважно, я сваливаю отсюда.
00:09:25 Ты же самый лучший из нас.
00:09:31 - И потом, ты же ошибся.
00:09:35 Я спас ей жизнь.
00:09:39 Им нужно тебя показательно
00:09:45 Тебя снова возьмут в следующем
00:09:47 Это неважно. Я бы и сейчас
00:09:51 Я знаю. Вот почему ты мне
00:09:56 Я бы хотел убить несколько
00:10:00 Да я не хочу умирать.
00:10:04 Я хочу вернуться с ответом о том,
00:10:10 Я могу и с другими...
00:10:12 ...но мне нужен ты. Нужен, чтобы
00:10:21 Прости, дружище.
00:10:26 Тогда иди отсюда, Дейв.
00:10:31 Никак я тебя не пойму. Ты испортил
00:10:36 А теперь отказываешь другу.
00:10:49 Слушай, мне правда очень жаль,
00:10:55 - Без тебя я оттуда не выберусь.
00:11:11 Дейв...
00:11:15 А что если у нас получится?
00:11:50 Я не хочу, чтобы похороны были
00:11:53 Похороны в воскресенье стоят на
00:12:00 Миссис Эмслер,
00:12:46 Оставьте сообщение после
00:12:49 Я знаю, что ты дома.
00:12:51 - Не опаздывай и не забудь камеру.
00:14:07 - Он позвал специалиста, отлично!
00:14:11 Ты принят на работу.
00:14:14 Снимаю последние приключения
00:14:19 Не понимаю. Я думал,
00:14:27 Зачем вы все это затеяли? Это
00:14:32 Нас вышвырнут в две секунды.
00:14:36 Не надо столько света.
00:14:41 Прикройте окна.
00:14:44 - Так ты все же решился?
00:14:49 Усыпите меня закисью азота и
00:14:53 У меня есть охлажденный D5W.
00:14:56 Когда температура опустится до
00:15:01 От электрошока сердце должно
00:15:06 - Ты говорил, Рэчел придет.
00:15:10 Укол сделаешь ты.
00:15:13 Когда ЭКГ перейдет в прямую линию,
00:15:18 Дайте мне 30 секунд.
00:15:23 Введите 1 кубик адреналина, и пусть
00:15:29 - Вы меня оживите.
00:15:34 Вместо человека получим куклу.
00:15:39 Нет, при температуре тела 300
00:15:45 Доктор Маннус, вы возьмете на
00:15:54 Постойте. Зачем вы все это
00:15:58 Посмотреть, что находится по
00:16:02 У философов не получилось.
00:16:05 Остается наука. Человечество
00:16:10 Так ты делаешь это ради
00:16:13 Это письмо освобождает вас
00:16:17 Да не ради человечества это.
00:16:21 Между Энди Руни и блоком
00:16:24 "Сегодня студент-медик пережил
00:16:29 - Слава неизбежна.
00:16:34 Доктор Херли, электроды! Разве вы
00:16:43 Рэчел, пускай веселящий газ.
00:16:51 Доктор Херли, включайте одеяло.
00:16:58 Мы с вами профессионалы.
00:17:02 Можно, я въеду в твою квартиру,
00:17:05 - Шутка!
00:17:09 Начинай снимать.
00:17:14 Нужна полная видеозапись
00:17:18 Обещайте, что вы пойдете
00:17:29 Маленький поцелуй на прощание?
00:17:32 Мы скоро увидимся.
00:17:44 - 360.
00:17:48 Пусть проспится и думает,
00:17:54 - Теперь я знаю, зачем я тут.
00:17:59 Зачем рисковать своим будущим
00:18:06 Кто-то идет.
00:18:13 - Он уже мертв?
00:18:17 Объясни им ты, что они
00:18:19 Я это сделаю.
00:18:24 - Кроме его жизни!
00:18:27 - Всего минутная остановка сердца.
00:18:37 Нет!
00:18:40 - Готово!
00:18:44 - Систола.
00:18:48 - Не зря тебя выгнали.
00:18:52 Я не для того пошел учиться, чтобы
00:19:01 Асистолия. Прямая совпала
00:19:08 Зубцы уменьшаются.
00:19:12 - Клиническая смерть.
00:19:17 Он уже мертв, вам мало?
00:19:22 - Следи лучше за входом.
00:19:29 - Минута пошла.
00:20:14 - 30 секунд.
00:20:39 - 20 секунд. 310, 320.
00:20:49 Заряжаю электроды.
00:20:55 Следите за кардиограммой.
00:21:02 - Температура тела 340.
00:21:10 - Что там у нас?
00:21:14 Доводим до 300.
00:21:25 Начинаю непрямой массаж
00:21:27 Вводи раствор.
00:21:32 Господи!
00:21:41 Ничего не происходит!
00:21:45 - 36,60.
00:21:51 Ничего.
00:21:58 Есть!
00:22:01 - Стэкл, помогай!
00:22:06 Пошло.
00:22:19 Зрачки начали двигаться.
00:22:30 - Нельсон, ты нас слышишь?
00:22:35 - Сукин сын, сделал это!
00:22:42 Стэкл, очень ободряюще. Из тебя
00:22:47 А пошел ты...!
00:23:42 Помнишь какие-нибудь ощущения?
00:23:47 - Я не уверен.
00:23:51 Нет, но что-то там есть. Что-то
00:23:57 Ты ощутил его размеры?
00:24:00 Ему надо подышать воздухом.
00:24:05 - Спасибо, что спас мне жизнь.
00:24:11 - Как себя чувствуешь, мудрейший?
00:24:18 Шум автомобилей на
00:24:23 Жужжание, где-то вдалеке.
00:24:31 Даже более того...
00:24:38 - И они становятся громче.
00:24:44 Я не просто слышу, я это чувствую.
00:24:48 Да, у тебя отличные перспективы.
00:24:54 - Это гораздо больше, Дэвид.
00:25:01 - Ты же не веришь в такие вещи...
00:25:07 Я тебя покину на несколько минут?
00:25:17 - Как он там?
00:25:23 - Так ведь так оно и есть, правда?
00:25:28 - В следующий раз это буду я.
00:25:33 - Дело не в славе.
00:25:38 - Да, маленькие такие. Надгробия.
00:25:42 Я продержусь минуту и двадцать
00:25:48 1:30.
00:25:50 Вы так хотите соревноваться,
00:25:57 1:30.
00:26:00 Пусть так. Не такая уж высокая
00:26:05 Умирают, чтобы стать героями,
00:27:03 Чемп?
00:27:15 - Кто-то должен с ним побыть.
00:27:20 С тобой все в порядке?
00:27:23 Я хочу домой.
00:28:02 Как ты? У тебя гипервентиляция.
00:28:10 Кровяное давление будет
00:28:13 по мере того,
00:28:20 - Боже, ты такая красивая.
00:28:28 Готов поспорить, еще вчера ты не
00:28:33 Тебе повезло прошлой ночью,
00:28:43 ПРАЗДНИК ПО ПОВОДУ
00:28:49 Желаю вам обоим всего самого
00:29:03 Алло, могу я поговорить с
00:29:10 Энни?
00:29:13 Привет. Я все время о тебе думаю,
00:29:16 С нетерпением жду
00:29:19 Я переведусь в колледж поближе к
00:29:25 - Надо было еще летом пожениться.
00:29:30 Знаешь, ты у меня самая лучшая.
00:29:34 Если со мной что-нибудь случится...
00:29:36 - Джо, что с тобой?
00:29:41 Сам не знаю, что говорю.
00:29:46 - Джо, ты меня пугаешь.
00:29:51 Я тебя люблю. Пока.
00:31:16 - Ничего.
00:31:23 - Все равно ничего не происходит.
00:31:30 - Нельсон, дай я попробую.
00:31:35 - Давай я попробую.
00:31:39 - Нельсон, отойди же!
00:32:28 Есть. Кислород.
00:32:33 Кислород готов.
00:32:39 Реанимация прошла успешно.
00:32:43 Все хорошо, Джо.
00:32:52 - Это было великолепно.
00:32:56 Объясни, что значит "великолепно".
00:32:58 Не знаю, это не похоже на мысли
00:33:04 - Это трудно объяснить.
00:33:09 Нельсон прав, какая-то активность
00:33:13 - Именно так.
00:33:18 - Почти эротического порядка.
00:33:22 В каком смысле эротического?
00:33:26 Я не хочу сказать, что там было
00:33:30 Нет, раньше ничего подобного я
00:33:33 Меня встретило там что-то женское.
00:33:39 Это может быть вызов всему нашему
00:33:44 Сначала море, потом Америка,
00:33:49 ...мистер Лири, наркотики,
00:33:51 Наша бывшая Первая Леди и
00:33:55 - Но это все наше!
00:33:58 - Мать вашу!
00:34:04 - Но я кое-что обнаружил, помните?
00:34:09 Меня этим не удивишь. Вчера у нас
00:34:16 Заплатите, когда закончите,
00:34:21 - Трудно возвращаться?
00:34:26 Но все остальное ты помнишь?
00:34:32 - Я все равно не верю.
00:34:38 ...если бы не побывал там.
00:34:42 - Атеисту терять нечего.
00:34:48 Никто не будет следующим.
00:34:54 Вы уже увидели все, что хотели.
00:35:01 Нельзя останавливаться на полпути.
00:35:07 Две минуты...
00:35:12 - 2:10.
00:35:17 Кажется, победитель определен.
00:35:26 Наслаждаешься, Нельсон?
00:35:39 Джо...
00:35:43 Было что-нибудь негативное
00:35:48 Нет. Ничего.
00:35:55 Хорошо.
00:35:57 - Подожди.
00:36:04 - Хочешь мне что-то доказать?
00:36:09 Я не нуждаюсь в вашем
00:36:14 А в чем ты нуждаешься,
00:36:17 А как ты думаешь?
00:36:21 Ты такая умная, способная, да еще
00:36:28 поэтому мы не можем
00:36:33 - Почему ты передумал?
00:36:37 Если я там ничего не увижу,
00:36:45 А как ты объяснишь сходство
00:36:49 Люди разных культур видят одно
00:36:54 Возможно, это действие какого-то
00:37:00 А что если ты отправишься туда,
00:37:07 - Тогда и ты сможешь убить себя.
00:37:12 Рад слышать это, Маннус.
00:37:20 - Откуда такая тяга к смерти?
00:37:25 Личный интерес.
00:37:30 - Отвезти тебя домой?
00:38:37 Я не брала этих денег.
00:38:40 Я получила тостер, но ты ведь
00:38:44 Верно ведь, Нельсон?
00:38:46 В конце концов, мы все знаем,
00:39:14 Чемп?
00:40:00 Иди сюда, Чемп.
00:40:04 Пойди сюда, мальчик.
00:40:13 Что ты здесь делаешь, мальчик?
00:40:18 Что с тобой?
00:40:21 Ты потерялся?
00:40:44 Утро после Хэллоуина.
00:40:48 черные кошки, как толстые крысы,
00:40:52 Нам всем, кажется,
00:40:57 Как будто мы уже мертвы,
00:41:02 Нам так хорошо жилось,
00:41:09 что мы вообразили себя
00:41:11 Преисполненными страстью
00:41:17 Или, может, мы окончательно
00:41:22 Привет, я Джо Херли.
00:41:26 - Ты видела жизнь после смерти?
00:41:32 Погоди.
00:41:40 Мне нужно с кем-то поговорить об
00:41:47 - Они мне не поверили?
00:41:52 Если тебе нужно на занятия, может,
00:41:59 Весь день у меня было чувство,
00:42:03 У меня всегда бывают предчувствия.
00:42:17 Зачем ты со мной это сделал, Джо?
00:43:45 Нет!
00:43:47 Да или нет?
00:44:31 Хэллоуин. Полнолуние.
00:44:38 Простите за опоздание.
00:44:44 - Позволь мне взглянуть.
00:44:49 - Где тебя носило?
00:44:54 Лучше побеспокойся о своей камере.
00:44:57 Ну и вид у тебя.
00:45:02 - Ты готов?
00:45:05 И чей скелет ты изображаешь?
00:45:10 - 2:20, не забудьте.
00:45:15 Еще успеешь купить нам завтрак.
00:45:18 Не отпускай веревку.
00:45:23 Хока хей.
00:45:26 До скорой встречи.
00:45:37 Раствор введен.
00:45:43 - 300.
00:45:50 Готово.
00:45:56 Асистола.
00:46:47 Что-то носится в воздухе.
00:46:52 - Заткнись, Стэкл.
00:46:58 А что если он не вернется?
00:47:03 Тебе будет его жаль, Рэчел?
00:47:08 Минута.
00:47:26 - 320.
00:47:30 - Почему не десять? Время есть.
00:47:35 Джо, я верила тебе.
00:47:40 - Джо, пошевеливайся.
00:47:44 Кто здесь шутит?
00:47:48 - Что происходит?
00:47:53 Джо, закрой!
00:47:56 Поехали. 2:15, 2:16, 2:17, 2:18...
00:48:02 2:18. За работу.
00:48:06 Это моя работа.
00:48:11 Разряд. Готово.
00:48:27 Дыши давай!
00:48:30 - 1000, 2000... Что теперь?
00:48:35 - 5000. Дыши!
00:48:42 Давай, Дейв.
00:48:55 - Есть!
00:48:59 - Попробуй лидокаин.
00:49:04 - Давай, давай, Дейв!
00:49:09 - Попробуй лидокаин.
00:49:13 Начинаю непрямой массаж. Джо,
00:49:20 Ты лгал мне, Джо.
00:49:33 - Получается.
00:49:37 Мы были на грани.
00:49:45 - Хока хей.
00:49:48 Хока хей. Боевой клич индейцев
00:49:54 "В такой день хорошо умереть".
00:49:59 Не знаю, был ли я мертв. Я бы
00:50:04 Сон... или просто набор образов
00:50:09 У тебя была клиническая смерть.
00:50:11 Какой-то электрический ток
00:50:15 Это было видно на ЭКГ.
00:50:24 Это трудно передать словами.
00:50:28 Похоже на паранойю без
00:50:31 Как-будто за тобой все время
00:50:36 - Кто за тобой наблюдал?
00:50:40 Наш скептик что-то обнаружил.
00:50:44 - Ни за что.
00:50:49 - Лабраччо ходил на 3:50.
00:50:53 - Меньше 4 минут не имеет смысла.
00:50:58 - 4:25.
00:51:02 - Я следующая, или я ухожу.
00:51:08 - А также и без меня...
00:51:16 Так, бунт на корабле.
00:51:22 Я доверил вам отличную идею.
00:51:29 - Отдохни, Нельсон.
00:51:35 Рэчел, ты хочешь быть следующей?
00:51:41 Вы все просто туристы!
00:51:47 Я бы согласился на 3:30 или 3:40.
00:51:51 Но 4:25 это слишком. Приближаться
00:52:00 Ты дерьмо, Джо.
00:52:03 Ты говорил, что любишь меня, Джо.
00:52:09 - Я люблю тебя, Джо.
00:52:12 Скелет, ты меня слушаешь?
00:53:24 Спасибо, что осталась со мной.
00:53:27 Я опаздываю на дежурство.
00:53:33 - Насчет вчерашнего...
00:53:37 Зачем тебе это нужно?
00:53:39 Я потеряла многих близких людей.
00:53:44 Хочу убедиться, что они попали в
00:53:49 Честно говоря, это самая лучшая
00:53:54 Я вам не все рассказал о том,
00:53:58 У меня было чувство, что если я
00:54:06 там будет что-то приятное.
00:54:12 - Так что, тебе не нужно туда?
00:54:18 Я пытаюсь сказать тебе,
00:54:26 Поговорим об этом позже...
00:54:34 Я умираю.
00:54:41 Миссис Эмслер,
00:54:44 - Все мы умрем когда-нибудь.
00:54:50 - Какие голоса?
00:54:55 "Всем ли ты сказала,
00:54:59 Я всем сказала.
00:55:02 Это хорошие голоса. Они говорят то,
00:55:10 - Что?
00:55:16 - Вы в это верите?
00:55:26 Да, я верю.
00:56:11 Эй, сосунок!
00:56:16 Спички есть?
00:56:21 Полижи мне задницу.
00:56:24 - Что ты так дышишь, зассыха?
00:56:28 Не знаешь, кусок дерьма?
00:56:32 сосунок криворукий,
00:56:35 засранец лопоухий,
00:56:40 поцелуй меня в задницу,
00:56:45 Что такое? Сейчас заплачешь?
00:56:50 Сукин сын, дерьмо, ублюдок,
00:57:11 - Как это случилось?
00:57:16 - Насчет вчерашнего вечера...
00:57:19 - Лабраччо не пришел.
00:57:23 - Хочет меня остановить.
00:57:28 - Обойдемся и без Дэвида.
00:57:32 - Ты мне доверяешь?
00:57:38 Газ пошел.
00:57:44 До скорой встречи.
00:58:02 Сколько времени она там?
00:58:07 - Совсем недолго.
00:58:13 И не рассчитывай на поцелуи потом.
00:58:26 С ВОЗВРАЩЕНИЕМ, ПАПОЧКА
00:58:57 - Прервать эксперимент? Зачем?
00:59:05 - Что происходит?
00:59:09 - Не надо. Подумай о Рэчел.
00:59:49 Рэчел, не входи туда.
00:59:53 Я же тебе говорила не входить туда.
00:59:57 Денни!
01:00:00 Это ты виновата!
01:00:09 - Ничего.
01:00:13 Давай, Рэчел!
01:00:36 300 джоулей. Готово.
01:00:40 - Есть.
01:00:42 - Ничего, мы ее достанем.
01:00:48 - Что ты со мной сделал?
01:00:54 - Джо, ты зарядил батареи?
01:00:57 Начинаю непрямой массаж.
01:01:05 Пульса нет.
01:01:31 - Ничего не получается.
01:01:40 Остается бретилиум.
01:01:45 Не делай этого!
01:01:51 Нельсон!
01:01:54 Пожалуйста, не надо!
01:02:03 А ты ее вытащишь?
01:02:10 Давай, давай, Маннус!
01:02:15 Ввожу лидокаин.
01:02:17 Вернись же, вернись!
01:02:23 Погоди!
01:02:29 Я что-то слышу.
01:02:33 Кислород!
01:02:40 Она возвращается!
01:02:53 - Почему ты нас остановил?
01:02:58 Там была эта девочка... Винни Хикс.
01:03:03 Мы над ней часто издевались.
01:03:06 В поезде она стала обзывать меня.
01:03:12 - И ей было все еще 10 лет.
01:03:17 - Нет, это был не сон.
01:03:22 - Думал, это повреждение мозга.
01:03:26 Не надо, Стэкл, это личное.
01:03:29 Меня преследуют образы женщин,
01:03:34 Все они записаны в
01:03:39 А как насчет тебя, Нельсон?
01:03:45 Его зовут Билли Махони. Парень,
01:03:49 - Все это ерунда.
01:03:54 - Теперь он меня преследует.
01:03:58 Я могу понять, как это было
01:04:04 Ты говоришь, он до тебя физически
01:04:11 - Это слишком нелепо.
01:04:14 Значит, мы как-то притащили оттуда
01:04:18 - Когда ты это заметил?
01:04:23 - И ничего нам не сказал!
01:04:29 Скрывать это было безрассудно,
01:04:35 У Рэчел Маннус могут быть ответы
01:04:39 Она пробыла там пять минут.
01:04:42 Если она сейчас выйдет из ванной
01:04:47 весь мир склонится перед ней.
01:04:50 - Вслед за вами.
01:04:57 - Вы бы не пошли дальше.
01:05:08 А теперь мы в полном дерьме.
01:05:12 - Рэчел, ты в порядке?
01:05:26 Я говорю, все в порядке.
01:06:42 Давай, Билли Махони.
01:06:47 Покажи, на что ты способен.
01:06:51 Я тебя не боюсь...
01:06:57 - Прошлое требует возмездия?
01:07:04 Если что-нибудь увидишь,
01:07:11 Доктору можно обо всем
01:07:15 - Я буду в гостиной.
01:07:21 Что-нибудь случилось сегодня
01:07:26 Нет.
01:07:29 Постарайся отдохнуть.
01:07:37 - Как она?
01:07:42 - Что Нельсон сделал тому парню?
01:07:45 - Мы должны быть в курсе.
01:07:50 Думаю, вам пора сваливать.
01:08:32 Мы до тебя доберемся,
01:08:37 Нет!
01:08:41 Нельсон, перестань!
01:09:13 - Как ты себя чувствуешь?
01:09:17 - Погоди. Куда ты?
01:09:23 Доброе утро, Рэчел.
01:09:26 Нет... нет...
01:09:31 Ее голоса лгали.
01:09:37 - Это часть нашей работы.
01:10:45 Неплохой денек, правда?
01:10:50 - Не помнишь меня, Джо?
01:10:55 - Ты не фотомодель? Ты мог бы.
01:11:02 Я не собираюсь тебя подцепить.
01:11:06 Хочешь, я куплю тебе выпить?
01:11:09 - Я тебе позвоню в выходные?
01:11:18 - Эй, красавчик.
01:11:22 - Занят сегодня?
01:11:27 Хочешь?
01:11:32 Просто поваляемся, пообжимаемся.
01:11:42 Я тебе позвоню, обещаю.
01:11:45 Я устала от этих игр.
01:11:49 Остановимся, как только захочешь.
01:11:54 Это пойдет на пользу
01:11:59 Мне ни с кем раньше не
01:12:05 Конечно, я тебя уважаю.
01:12:15 - Звони, когда захочешь.
01:12:20 Вы не настоящие!
01:12:28 Энни, это ты?
01:12:34 - Это действительно ты?
01:12:39 - Я забеспокоилась и приехала.
01:12:45 - Ты здесь давно?
01:12:51 Боже!
01:12:55 Не думай, я ухожу не потому,
01:13:01 Они для меня ничего не значат.
01:13:04 Было бы лучше, если бы они для
01:13:09 тогда мне было бы с чем бороться.
01:13:12 Но снимать все это на пленку...
01:13:16 Они тебе доверяли. А ты просто не
01:13:24 - Все не так, как ты думаешь.
01:13:30 Алло, это мистер Эрл. Р. Хикс?
01:13:33 У вас есть дочь Винни,
01:13:38 Есть? Я Дэвид Лабраччо. Мы с
01:13:44 Да, мои родители все еще
01:13:47 Я бы хотел в ней связаться
01:13:55 Отлично. У вас есть ее адрес?
01:14:00 Прекрасно. Большое спасибо.
01:14:11 - Боже!
01:14:15 - Хочешь, чтоб я взглянул на это?
01:14:20 Из ванны она вышла без ответов
01:14:25 Куда ты собрался?
01:14:30 - Это два часа езды.
01:14:38 Вам предстоит удалить левую почку
01:14:44 Отделите толстую кишку от
01:14:51 Продвигайтесь до сигмовидной
01:14:58 - Что ты, черт возьми, делаешь?
01:15:03 Буду в порядке, если вы не будете
01:15:12 - Она что, не в себе?
01:15:16 Если нас выгонят из школы,
01:16:10 Маннус!
01:16:12 Я сама этим займусь. Вернитесь,
01:16:18 Ну и черт с ними!
01:16:28 - Должно быть, это здесь.
01:16:32 - Вряд ли она тебя помнит.
01:16:38 - Пойдешь со мной?
01:16:41 Слушай, если что-то случится...
01:17:14 Дзынь, дзынь, дзынь.
01:17:19 Есть кто-нибудь дома?
01:17:27 - Привет, твоя мама дома?
01:17:35 Иди в дом, малышка.
01:17:38 - Чем могу помочь?
01:17:45 Вы Винни Хикс?
01:17:49 Я Дэвид Лабраччио.
01:17:55 Я тогда был немного поменьше.
01:18:00 Я приехал из города.
01:18:06 Привет, я в порядке.
01:18:10 Мы оба сумасшедшие.
01:18:17 Надо признать, Дейв...
01:19:00 Здесь очень красиво.
01:19:05 Ну да, это не медицинская школа.
01:19:09 Впрочем, мне никогда не нравилось
01:19:13 Мне там было не очень хорошо.
01:19:17 - Удивительно, ты меня помнишь.
01:19:21 Я еще помню, как мы с тобой
01:19:25 Ты была очень скромной, а я...
01:19:32 О чем ты говоришь? Это все было
01:19:39 Давай не будем ворошить прошлое.
01:19:42 Ты, наверное, чувствовала себя...
01:19:51 Иди.
01:19:58 У меня уже своя семья.
01:20:02 Я давно уже не та маленькая
01:20:06 Ты никогда не была некрасивой.
01:20:11 Зачем ты приехал сюда?
01:20:49 Дэвид, на помощь!
01:20:51 Я знаю, как дети себя ведут.
01:20:57 - Я приехал не для того, чтобы...
01:21:04 Да, Бен.
01:21:15 Прости, если тебе это неприятно.
01:21:23 Мне пора.
01:21:28 Дэвид?
01:21:33 Спасибо тебе.
01:21:36 Ты уверена?
01:21:41 Спасибо.
01:21:53 Дэвид, помоги!
01:22:50 Нельсон, стой!
01:22:58 - Где Билли Махони?
01:23:04 Поехали!
01:23:35 Где вы пропадали?
01:23:41 - Ей стало плохо на занятиях.
01:23:45 Неплохо для того, кто увидел отца,
01:23:53 "Смерть прекрасна".
01:24:01 Как дела, Нельсон?
01:24:06 Хочу поблагодарить тебя за
01:24:10 Тебе так этого хотелось...
01:24:16 Ты скрыл от нас информацию.
01:24:19 - Прости, что я тебя огорчил.
01:24:23 - Я чувствовал, что что-то не так.
01:24:30 - Хватит, мы все в этом замешаны.
01:24:35 Какая она сильная!
01:24:39 Когда я попадаю в беду,
01:24:42 А что, собственно, с вами было?
01:24:47 Ты дразнил девчонку.
01:24:54 - Приношу свои извинения.
01:24:59 Зато Дэвид знает, не так ли?
01:25:03 Ладно, это ваши грехи...
01:25:08 Хотите увидеть смерть? Всмотритесь
01:25:13 Тебе уже плохо.
01:25:21 Помогите ему найти Билли Махони.
01:25:28 - И не оставляйте его одного.
01:25:33 Юный доктор Дэвид думает, он
01:25:41 - Искупление, господа.
01:25:46 Подожди минутку.
01:25:51 Поговори со мной.
01:25:58 - Мой отец застрелился.
01:26:04 Там была дверь в холле, и мне
01:26:10 У детей всегда бывает чувство
01:26:15 Ты сам это сказал.
01:26:21 Не знаю, это ли помогло...
01:26:25 Не могу это объяснить, но я просто
01:26:34 Винни Хикс жива.
01:26:38 Твой отец в хорошем месте.
01:26:43 Он хочет, чтобы ты его отпустила.
01:26:48 Тогда почему он возвращается?
01:27:05 Это здесь.
01:27:06 - Куда мы заехали?
01:27:17 Сюда, это самый короткий путь.
01:27:25 - Одни развалины кругом.
01:27:31 Маленький мальчик
01:27:39 Еще один.
01:27:46 Вперед, парни. Спасение
01:28:04 Это же кладбище.
01:28:09 Нельсон, где ты?
01:28:15 И никогда не было.
01:28:18 - Где ты, черт побери?
01:28:26 Билли Махони живет здесь.
01:28:31 Я знал, что он тут... потому что я
01:28:37 - Билли Махони!
01:29:20 Меня разлучили с семьей в 9 лет.
01:29:25 Я думал,
01:29:31 Это был несчастный случай.
01:29:36 Дейв прав. Еще не поздно
01:29:43 Но как?
01:29:55 - Нельсон?
01:30:04 Нельсон, подожди.
01:30:13 Господи Боже!
01:30:48 Алло.
01:31:07 Нельсон совсем спятил.
01:31:11 - Побудешь она?
01:33:51 Папочка.
01:33:57 Рэчел.
01:34:01 Дорогая моя...
01:34:06 Прости меня.
01:34:13 Прости меня.
01:34:51 Билли Махони погиб 17 лет назад,
01:34:57 - Знаете, куда он поехал?
01:35:02 - Он пойдет туда.
01:35:19 - Дэвид?
01:35:23 Дэвид побежал тебя искать.
01:35:26 Я хотел попросить прощения.
01:35:33 - Простите, что втянул вас в это.
01:35:43 Рэчел, все важно.
01:35:50 - И поэтому я снова иду туда.
01:35:53 - Где ты сейчас?
01:36:24 - Это расплата за нашу гордыню.
01:37:00 Хорошо, что я туда не ходил.
01:37:14 Билли Махони, я иду.
01:38:56 - Температура тела 260.
01:39:04 Джо, электроды!
01:39:12 - Ничего.
01:39:26 Перехожу на 360.
01:39:30 - Я ничего не слышу.
01:39:36 Делаем интубацию.
01:39:42 Не могу пройти. Спазм гортани
01:39:51 Не надо, Билли!
01:40:07 - Ничего.
01:40:20 - Дэвид.
01:40:24 - Это слишком много, Дейв?
01:40:36 - Давай, Нельсон!
01:40:39 - Никаких сокращений.
01:40:44 Давай!
01:40:50 Нет!
01:40:53 Не делай этого, Билли!
01:40:56 Прости!
01:41:25 Начинай искусственное дыхание!
01:41:29 12 минут прошло. Он мертв.
01:41:32 Дыши, дыши!
01:41:38 Хватит. Мы его потеряли.
01:41:41 Дейв, перестань!
01:41:44 Не надо, Дэвид!
01:41:48 Дэвид, хватит!
01:41:52 Дай ему уйти.
01:42:09 - Мы все в этом виноваты.
01:42:14 Нет. Так нечестно и неправильно.
01:42:19 Прости меня, Господи! За то, что
01:42:24 Прости!
01:42:32 - Похоже, что нет.
01:42:40 В его голосе по телефону...
01:42:47 Ерунда! Это была ошибка.
01:42:53 Он не заслуживает смерти!
01:44:01 Давай же, Нельсон!
01:44:09 - Разряд!
01:44:16 Я чувствую пульс.
01:44:19 - Давай, давай!
01:44:24 - Следи за пульсом.
01:44:37 Он возвращается!
01:44:50 Слава Марии, слава Иисусу,
01:44:54 - Привет. Не говори ничего.
01:45:17 Он сказал...
01:45:21 Он сказал, что это вовсе не
01:45:37 Спасибо.
01:45:47 Русские субтитры на: