Flight Of The Living Dead Outbreak On A Plane
|
00:01:48 |
Tradução a partir do Áudio: |
00:01:58 |
- Como está tudo? |
00:02:00 |
Está calmo. Estou feliz pelo |
00:02:03 |
O mesmo aqui em cima. |
00:02:06 |
Este tipo de coisa costumava |
00:02:08 |
O tempo? |
00:02:09 |
Não, vamos chegar tarde em Paris. |
00:02:15 |
- Por favor, diga-me que |
00:02:16 |
... planeja dormir um pouco esta noite. |
00:02:21 |
Venha conosco, |
00:02:24 |
Paris a noite, |
00:02:25 |
Os campos Elíseos, as danceterias, |
00:02:27 |
- Homens
|
00:02:30 |
Agora, se puderem me dar licença |
00:02:34 |
Isto é tudo. |
00:02:48 |
Então... que negócio é este |
00:02:52 |
Um contrato de última hora, |
00:02:55 |
para o governo. |
00:02:58 |
Existe um guarda armado |
00:03:00 |
É prioritário. |
00:03:03 |
O que é que ele carrega? |
00:03:04 |
Não estou certo se quero saber. |
00:03:06 |
Falta apenas assinar e estará pronto |
00:03:14 |
Há ordens de que se houverem anomalias |
00:03:18 |
Envolvendo a área de carga... |
00:03:21 |
Anomalias? |
00:03:22 |
... Devemos contactar |
00:03:24 |
Dr. Bennett |
00:03:28 |
Eles são os caras da carga |
00:03:30 |
Estão na primeira classe. |
00:03:31 |
Anomalias? |
00:03:33 |
Estou feliz por este ser meu |
00:04:04 |
- Lucas, você precisa se acalmar. |
00:04:07 |
Nós podemos perder Kelly |
00:04:09 |
Entende? |
00:04:10 |
Se acalme! Você está fazendo cena aqui. |
00:04:14 |
Vamos tirá-la do coma |
00:04:17 |
Em hipótese |
00:04:20 |
mas deve ser feito rapidamente, |
00:04:23 |
Não é ortodoxo? |
00:04:24 |
Ei! Ela estava agonizando |
00:04:27 |
Sem nós, ela haveria morrido, |
00:04:33 |
Conseguimos convencer |
00:04:35 |
Kolinsky organizou tudo, |
00:04:38 |
Em Praga? |
00:04:39 |
O laboratório não fica em Toulon? |
00:04:42 |
Os hackers irão direto |
00:04:44 |
Não temos tempo! |
00:04:45 |
Conhecíamos os riscos. Mas... |
00:04:50 |
Devolvemos seres à vida. |
00:04:54 |
Ela tinha consciência dos riscos. |
00:04:56 |
É fácil para você dizer. Não é a |
00:04:59 |
Não é? |
00:05:00 |
Se acalme. Sente-se. |
00:05:05 |
Sei o que sente. |
00:05:07 |
Realmente sei. |
00:05:09 |
Mas por um minuto, você tem |
00:05:12 |
A sorte de minha sociedade |
00:05:15 |
e posso perder uma vida |
00:05:18 |
Então não deixarei você, |
00:05:21 |
nem qualquer outra pequena coisa |
00:05:23 |
Então feche esta matraca |
00:05:26 |
Assunto encerrado! |
00:05:28 |
Estamos de acordo? |
00:05:31 |
Entendido. |
00:05:32 |
Com licença. |
00:05:38 |
Ele não irá se esquecer disso. |
00:05:40 |
Não se preocupe, |
00:05:42 |
Ele não deixará Paris, |
00:05:55 |
Com licença, Senhorita? |
00:05:58 |
Oh, me desculpe pela grosseria Burrows. |
00:06:05 |
Certo. |
00:06:07 |
Que tal uma coca? |
00:06:10 |
Com um pouco de rum, |
00:06:12 |
Isto ficará em segredo, |
00:06:20 |
E você, senhor... |
00:06:21 |
Burrows, Truman. |
00:06:25 |
Eu sou Frank. |
00:06:27 |
Frank Lee Strathmore. |
00:06:28 |
É um nome tradicional, |
00:06:31 |
A história de sua família |
00:06:35 |
Veja... |
00:06:37 |
Não espero ficar preso por muito |
00:06:41 |
Nos encontramos sob a Torre Eiffel, |
00:06:44 |
Sinto desapontá-la |
00:06:46 |
mas, o Frank aqui |
00:06:49 |
Tudo bem. |
00:06:51 |
Estou a sua disposição. |
00:06:54 |
Obrigado. |
00:07:01 |
Digamos que não é |
00:07:05 |
Se jogar certo suas cartas, |
00:07:07 |
É você quem ela vai "pegar" depois. |
00:07:14 |
Cale a boca e beba sua Coca. |
00:07:26 |
Olá. |
00:07:29 |
Meu deus, você é adorável. |
00:07:33 |
- Você acha que posso conseguir |
00:07:38 |
Então, Ally fez suas malas? |
00:07:40 |
Estão prontas há uns cinco anos. |
00:07:43 |
A lendária aposentadoria |
00:07:47 |
Ela não deveria estar em seu último vôo? |
00:07:49 |
Ela preferiu ficar em casa |
00:07:53 |
Aonde vai? |
00:07:55 |
Férias com os netos, |
00:07:57 |
e logo, cruzeiro no Alaska, |
00:08:01 |
- Que romântico! |
00:08:04 |
mas as crianças... |
00:08:06 |
que pesadelo. |
00:08:08 |
Isto me parece fantástico. |
00:08:10 |
Obrigado. |
00:08:11 |
Parece ruim à frente, hum?. |
00:08:12 |
Nada com que se preocupar. |
00:08:20 |
Que vôo interminável... |
00:08:25 |
Estou ansiosa |
00:08:28 |
Courtney me aconselhou |
00:08:29 |
a ir ver as lojas, |
00:08:32 |
Estou ansioso |
00:08:35 |
- Surfar? |
00:08:39 |
- Fale por você. |
00:08:41 |
Você e a pequena Jackie vão surfar. |
00:08:43 |
Tony é meu amigo, certo? |
00:08:46 |
Viemos surfar, você sabe disso. |
00:08:48 |
E sua namorada |
00:08:50 |
é uma verdadeira vadia. |
00:08:52 |
O que diabos está havendo com você? |
00:08:55 |
Não gosto dela, ok? |
00:08:57 |
Tanto faz, ok! |
00:09:02 |
Ei, Tony! |
00:09:04 |
Uma jogada de mestre, amigo. |
00:09:08 |
Bonito. |
00:09:12 |
Está me machucando. |
00:09:15 |
Criança. |
00:09:17 |
Bom lançamento. |
00:09:20 |
Eu devolvo quando você não quiser |
00:09:23 |
Ela não pode pegar a bola. |
00:09:25 |
Aparentemente ela pode. |
00:09:48 |
Com licença, Sr. Freeman? |
00:09:50 |
- Pode me dar um autógrafo? |
00:09:52 |
Seu último lançamento |
00:09:56 |
foi poesia pura. |
00:09:58 |
Sério? Poesia? |
00:09:59 |
- Aquí está. |
00:10:05 |
Por que é que eles não podem apenas nos |
00:10:09 |
Você me disse que poderia deixar o golf |
00:10:12 |
Eu sei, e é assim. |
00:10:15 |
Eu prometo |
00:10:18 |
eu "jogarei" apenas como Billy. |
00:10:21 |
Você nem notará que o "rei do |
00:10:26 |
Adoro este sorriso. |
00:10:28 |
Me desculpe, Sr. Freeman. |
00:10:30 |
O comandante Bashore |
00:10:32 |
Pode ir vê-lo na sua hora de descanso? |
00:10:38 |
Sem problemas. |
00:10:42 |
Se já acabou de falar com meu marido, |
00:10:47 |
gostaria de outro Bloody Mary. |
00:10:50 |
Estou de férias. |
00:10:52 |
Logo trago seu drink, Sra. Freeman. |
00:10:54 |
Não esqueça a Vodka desta vez, |
00:10:56 |
É assim que gosto de me animar! |
00:10:59 |
Não é necessário ser tão grosseira, |
00:11:02 |
Ainda deve haver alguém no fundo |
00:11:04 |
que não tem seu autógrafo. |
00:11:06 |
Talvez eu vá até lá e dê para eles. |
00:11:09 |
Você conhecia a situação |
00:11:12 |
Achei que conhecia... |
00:11:18 |
Continue acariciando este seu taco |
00:11:22 |
Porque isso é tudo que irá |
00:11:25 |
Não foi o que disse na noite passada. |
00:11:29 |
Você sabe que pegou o cara errado. |
00:11:32 |
Por isso a Interpol colocou |
00:11:35 |
Erro comum de identificação. |
00:11:48 |
Não mereço isso. |
00:11:51 |
Sou inocente. |
00:11:53 |
É injusto me perseguir |
00:11:56 |
e me processar por um |
00:11:59 |
Sou inocente. |
00:12:01 |
Sou inocente, |
00:12:09 |
O que devo fazer |
00:12:10 |
para lhe provar minha inocência? |
00:12:14 |
Um milagre. |
00:12:18 |
Cale-se ou lhe fecho a boca com |
00:12:34 |
Já se foi. |
00:12:36 |
Podemos evitá-la, |
00:12:39 |
É uma grande perturbação. |
00:12:40 |
Se estende por 150 milhas |
00:12:43 |
Pra onde quer que vamos, |
00:12:47 |
Se não, podemos sempre dar a volta, |
00:12:50 |
mas perderemos pelo menos meia hora. |
00:12:53 |
A meteorologia em Paris é ruim. |
00:12:57 |
Vou mudar o curso para a esquerda |
00:13:00 |
É a única solução para passar pela |
00:13:15 |
Senhoras e senhores, |
00:13:17 |
Estamos atravessando uma zona |
00:13:20 |
e apertem os cintos. |
00:13:22 |
Durará cerca de 15 minutos. |
00:13:24 |
Obrigado. |
00:14:30 |
Ouviu? |
00:14:31 |
Alguma coisa caiu no bagageiro. |
00:14:37 |
Erro do sistema |
00:14:50 |
Uma equipe de intervenção |
00:14:52 |
da CIA e do FBI tomaram os |
00:14:57 |
Algumas detenções |
00:14:59 |
foram efetuadas, porém, ainda |
00:15:01 |
o paradeiro dos 4 principais suspeitos. |
00:15:03 |
O primeiro, é Dr. Leo Bennett, |
00:15:07 |
e fundador da MEDCON, |
00:15:10 |
sobre o retro-vírus |
00:15:13 |
Foi investigado |
00:15:16 |
porém, não se pôde fazer nenhuma |
00:15:20 |
Não é o suficiente |
00:15:23 |
Limite-se aos acontecimentos. |
00:15:25 |
Tratemos de recuperar seu disco rígido |
00:15:27 |
E devemos ficar em alerta. |
00:15:31 |
Acreditamos que é o criador |
00:15:33 |
de uma nova linhagem |
00:15:37 |
Assim como de seu acondicionamento |
00:15:41 |
- A Malária? |
00:15:44 |
Porém, descobrimos |
00:15:47 |
Ainda completamente desconhecida. |
00:15:49 |
Bennett teria o DNA de um mosquito |
00:15:51 |
originário de uma área remota do Vietnã, |
00:15:53 |
que tem um índice de mortalidade |
00:15:57 |
É capaz de se regenerar |
00:16:01 |
ou mais, dependendo do organismo. |
00:16:03 |
Bennett desenvolveu uma mutação |
00:16:07 |
que possibilita regenerar os órgãos |
00:16:09 |
- indefinidamente. |
00:16:13 |
mata órgãos e os ressucita? |
00:16:15 |
- Não somente isso. |
00:16:19 |
a ressurreição do corpo todo. |
00:16:22 |
Isso não pode ser verdade, |
00:16:25 |
Segundo nossa investigação, |
00:17:12 |
Olá? |
00:17:33 |
O que está acontecendo? |
00:17:41 |
O que está havendo? |
00:18:46 |
Jesus! O que é agora? |
00:18:48 |
Alerta |
00:18:50 |
Problema de comunicação |
00:18:54 |
Queda de temperatura |
00:18:58 |
Concorde 239 para torre. |
00:19:01 |
Concorde 239 para torre! |
00:19:06 |
Ótimo! Problemas de comunicação com a torre. |
00:19:09 |
Perfeito! |
00:19:10 |
Que diabos tem de errado com você? |
00:19:12 |
Estou doente. |
00:19:14 |
Preciso de ajuda! |
00:19:24 |
Sou pesquisadora |
00:19:30 |
Onde está o Dr. Bennett? |
00:19:37 |
Preciso falar com alguém! |
00:19:41 |
Estou saindo, |
00:19:44 |
Saia, não vou atirar. |
00:20:17 |
Onde ela está? |
00:20:36 |
Vou ao banheiro. |
00:20:40 |
Me traz uma Coca light quando voltar? |
00:20:43 |
- Claro, querida. |
00:20:56 |
De uma olhada naquela jóia. |
00:20:59 |
Que vadia gostosa. |
00:21:07 |
Merda! Isso machuca! |
00:21:08 |
Olá, querida. |
00:21:11 |
Imagino que uma "chupada" |
00:21:15 |
Seu porco! |
00:21:19 |
Que foi?! |
00:21:30 |
Venha cá. |
00:21:41 |
O quê? |
00:21:43 |
Algum problema? |
00:21:44 |
E se alguém nos vir? |
00:21:48 |
Estamos no banheiro, |
00:21:51 |
Não é o que eu quis dizer. |
00:21:54 |
Você é o melhor amigo de Peter. |
00:21:56 |
E daí? |
00:22:23 |
Me desculpe, não queria te assustar. |
00:22:26 |
Não foi nada, estava distraída. |
00:22:29 |
e aperte seu cinto. |
00:22:31 |
- Outro café? |
00:22:34 |
De nada. |
00:22:35 |
Megan, rima com vegan. |
00:22:38 |
durante 2 días. |
00:22:39 |
- Megan vegan! |
00:22:41 |
Sim, eu entendo. |
00:22:44 |
- Por favor, o senhor precisa voltar ao seu assento. |
00:22:47 |
Mas esteja um pouco mais atenta |
00:22:50 |
Existem pessoas esquisitas. |
00:22:51 |
Não sabemos quem pode subir |
00:22:55 |
Volte a seu assento. |
00:22:57 |
Obrigado. Eu fecho. |
00:23:21 |
Jesus! |
00:23:35 |
Muito divertido, não? |
00:24:00 |
Esta diversão me fará esquecer |
00:24:06 |
O que prefere? |
00:24:09 |
Como o que você vestirá |
00:24:11 |
Você vai começar a ser nojento de novo |
00:24:12 |
enquanto eu apenas critico esse |
00:24:15 |
show de horror que você chama |
00:24:17 |
No entanto, |
00:24:19 |
Fazem-na para homens? |
00:24:24 |
Para sua informação, os pijamas |
00:24:29 |
Você ficaria bem com esta cor. |
00:24:31 |
E eu conheço algum Pierre que vai querer |
00:24:34 |
Eu diria que você está um pouco enciumado. |
00:25:40 |
Vou descer um pouco. |
00:26:13 |
Acha que acabou de novo? |
00:26:17 |
É o que veremos. |
00:26:21 |
Aqui é Randy. |
00:26:23 |
É a Stacy. |
00:26:27 |
Seriamente? |
00:26:29 |
Não sei, isto está um caos. |
00:26:31 |
Fazemos o melhor que podemos. |
00:26:39 |
Temos calma, momentaneamente. |
00:26:41 |
Peça para que as meninas |
00:26:49 |
Nossas desculpas por |
00:26:53 |
A situação parece melhorar |
00:26:55 |
mas estamos atravessando |
00:26:58 |
lhes peço para que permaneçam |
00:27:01 |
por enquanto. |
00:27:03 |
Somente o pessoal de bordo |
00:27:05 |
está autorizado a circular. |
00:27:09 |
Pode verificar se |
00:27:12 |
Peça a um dos doutores, |
00:27:15 |
para que chequem o estado |
00:27:18 |
O carregamento? |
00:27:22 |
Pegarei minhas ferramentas. |
00:27:30 |
Ela está bem? |
00:27:31 |
Sua cabeça... |
00:27:48 |
Você está bem? Se machucou? |
00:27:50 |
Uma droga de uma bolsa |
00:27:52 |
Ah...foi engraçado! São apenas turbulências! |
00:27:53 |
- Meu Deus!Não seja tão criança! |
00:27:56 |
Relaxa! |
00:27:58 |
Qual é o seu problema, garota? |
00:28:00 |
Oh... está com medo de caírmos? |
00:28:02 |
Relaxa, vadia! E aproveite a carona! |
00:28:04 |
Jesus! Relaxe, louca! |
00:28:07 |
- Cala a boca! |
00:28:10 |
- O quê? |
00:28:14 |
Você, piranha maldita, |
00:28:15 |
Estou cheia de você! |
00:28:19 |
Já chega! |
00:28:20 |
Vamos nos acalmar! |
00:28:22 |
Vá se sentar. |
00:28:24 |
Isto vale também pra você. |
00:28:25 |
A seus acentos. |
00:28:31 |
Qual é o seu problema? |
00:28:36 |
Nós temos várias luzes de alerta, |
00:28:39 |
Provavelmente não é nada, |
00:28:42 |
Concordo. |
00:28:45 |
Os dois? |
00:28:48 |
Bem. |
00:28:49 |
Os que forem, que me |
00:28:51 |
Leva um tempo para chegarmos até |
00:28:58 |
Que merda! |
00:29:00 |
- Eu te falei. |
00:29:02 |
Vá olhar os passageiros. |
00:29:07 |
Se houve algum erro, |
00:29:09 |
Vigie-o, para que não faça |
00:29:18 |
- Tudo vai bem? |
00:29:21 |
Acha |
00:29:22 |
que podemos nos mudar para a classe econômica? |
00:29:25 |
Está de brincadeira, tudo vai bem. |
00:29:29 |
Estou tentando te ajudar. |
00:29:32 |
Ela te quer! |
00:29:41 |
- Me desculpe se isto é um problema... |
00:29:44 |
Eu cuido disso. |
00:29:46 |
Pode ser perigoso. |
00:29:49 |
Sim, quando se tem medo de |
00:29:52 |
Vamos lá, Burrows. |
00:29:55 |
Preciso ir à caixinha de areia. |
00:29:57 |
O quê? |
00:29:57 |
- Estou com vontade de "mijar". |
00:29:59 |
Você já ouviu, |
00:30:03 |
Tudo bem. |
00:30:08 |
Se sentir algo morno, |
00:30:10 |
vá um pouco para a direita. |
00:30:13 |
Você é como uma criança de 5 anos! |
00:30:17 |
Venha, vamos lá. |
00:30:22 |
Calma, vá mais devagar. |
00:30:23 |
Sim! |
00:31:24 |
Senhor Burrows? |
00:31:25 |
Truman? |
00:31:27 |
Oh, meu Deus! |
00:31:32 |
Ok, senhores. Aqui vamos nós. |
00:32:20 |
Aquele merdinha! |
00:32:31 |
Cabine do piloto. |
00:32:32 |
Aqui é Megan, nível 4. |
00:32:35 |
Temos um problema. |
00:32:36 |
É grave? |
00:32:38 |
O tira que escoltava o prisioneiro |
00:32:43 |
E o sujeito desapareceu. |
00:33:01 |
Me desculpe, |
00:33:02 |
Por acaso viu |
00:33:04 |
de blusa azul e gola alta? |
00:33:06 |
Não. |
00:33:58 |
Isto explica o problema de comunicação. |
00:34:01 |
Brian? |
00:34:02 |
Doutora Thorp? Kevin? |
00:34:10 |
Não está vigiando. |
00:34:18 |
- Não é possível. |
00:34:21 |
Vamos! Precisamos checar as saídas! |
00:34:25 |
Lucas. |
00:34:29 |
Kelly... Meu Deus... |
00:36:11 |
Não me assuste assim! |
00:36:14 |
- Que diabos está fazendo? |
00:36:17 |
E não use esse tipo de linguagem comigo. |
00:36:40 |
Ei, vocês dois! |
00:36:42 |
Vocês dois precisam voltar a |
00:37:18 |
Porque não faz um sanduíche |
00:37:32 |
O que você fez? |
00:37:33 |
Seu filho da puta! |
00:37:35 |
O que está transportando? |
00:37:43 |
Voltem a seus acentos. |
00:37:47 |
- Vá se sentar. |
00:37:51 |
Ray, abra! |
00:37:54 |
- O que está havendo? |
00:37:57 |
Aterrisse, ou vamos todos morrer! |
00:38:08 |
O que aconteceu lá embaixo? |
00:38:10 |
Estes doutores malditos |
00:38:14 |
O quê? Onde estão os doutores? |
00:38:16 |
Morreram! |
00:38:17 |
Sente-se! |
00:38:18 |
Me escute! |
00:38:21 |
Sente-se e acalme-se! |
00:38:23 |
Sente-se!! |
00:38:28 |
O que aconteceu? |
00:38:31 |
Me escute atentamente, |
00:38:35 |
Se não aterrissar o quanto antes, |
00:38:38 |
você, eu, Emily, |
00:38:41 |
todo mundo vai morrer. |
00:38:44 |
Não posso fazer |
00:38:47 |
Reaja! |
00:38:49 |
Tem algo alí... |
00:38:52 |
uma criatura desumana |
00:38:55 |
que vai nos matar |
00:38:57 |
O que quer que faça.. |
00:38:59 |
- Calma... |
00:39:02 |
...e aterrisse este maldito avião, |
00:39:05 |
O rádio não funciona e temos |
00:39:08 |
Vou dar meia volta. |
00:39:10 |
Há um agente da TSA a bordo. |
00:39:15 |
Agora! |
00:39:25 |
Está certa de que este é o cara? |
00:39:52 |
Então, eles morreram, |
00:39:54 |
e o que os matou |
00:39:58 |
Sei que é inacreditável, |
00:40:00 |
mas vi com meus próprios olhos. |
00:40:03 |
Vi aquelas coisas |
00:40:04 |
fazerem patê com sua carne |
00:40:08 |
Parece que temos um fugitivo a bordo. |
00:40:10 |
Talvez tenha sido ele. |
00:40:13 |
Eu te disse, |
00:40:17 |
e não eram humanos. |
00:40:21 |
Quero saber |
00:40:23 |
Aonde vai? |
00:40:25 |
Vou perguntar a este maldito Bennet, |
00:40:27 |
Sente-se. |
00:40:29 |
Vou checar. |
00:40:31 |
E te aviso. |
00:40:43 |
Algum sinal dele? |
00:40:47 |
Como vai sua cabeça? |
00:40:48 |
Melhor que meu ego. |
00:40:51 |
Tão logo isto se acalme, |
00:40:54 |
Não vá sozinha. |
00:40:57 |
Por quê, ele é perigoso? |
00:40:59 |
Nunca segurou uma arma antes, |
00:41:00 |
está mais para estelionatário. |
00:41:03 |
O que ele fez? |
00:41:06 |
Se fez passar por um contador, |
00:41:07 |
roubou milhões de dólares da |
00:41:10 |
Roubou-lhes o avião e caiu com ele. |
00:41:12 |
E finalmente o pegamos. |
00:41:16 |
Por que o está levando a Paris? |
00:41:23 |
Você está bem? |
00:41:26 |
Deveria se sentar novamente. |
00:41:28 |
Tenha cuidado. |
00:41:32 |
Torre de controle de Yellowknife |
00:41:34 |
Veja isto! |
00:41:36 |
Creio que localizei o |
00:41:43 |
Estava desaparecido |
00:41:45 |
Los Angeles? Aquí é Yellowknife. |
00:41:48 |
Creio que tenho seu Concorde |
00:41:51 |
Está entre duas frentes de tempestade. |
00:41:53 |
E o transponder indica |
00:41:56 |
Nenhum contato de rádio. |
00:42:00 |
"Concorde 239", |
00:42:06 |
Torre de Yellowknife |
00:42:10 |
CCT de Los Angeles. |
00:42:12 |
Sim, compreendo. |
00:42:18 |
Dê instruções para que o 239 |
00:42:22 |
Não terá autorização |
00:42:25 |
nem para continuar sobrevoando nosso |
00:42:27 |
por decisão do governo |
00:42:30 |
de acordo com o ministério de |
00:42:34 |
Pode me dizer o que trasporta na área de carga? |
00:42:39 |
Sinto muito, |
00:42:39 |
meu carregamento está classificado |
00:42:43 |
não tem acesso a esta informação. |
00:42:45 |
Pertenço à TSA, sou oficial |
00:42:47 |
Preciso saber o que está havendo |
00:42:50 |
Que possibilidade há, de haver |
00:42:57 |
O ambiente do avião te deixa |
00:42:59 |
Está tudo bem? |
00:43:01 |
Só não gosto de voar. |
00:43:03 |
Seus dois colegas |
00:43:04 |
acompanharam o co-piloto |
00:43:07 |
Havia algum problema? |
00:43:09 |
Não, nenhum. |
00:43:10 |
Nenhum problema? |
00:43:11 |
- Apenas uma inspeção de vôo de rotina. |
00:43:15 |
Mas posso afirmar que este carregamento não |
00:43:19 |
É muito frágil e caríssimo. |
00:43:22 |
É por isso que nada |
00:43:26 |
- Você pode me dizer... |
00:43:28 |
já falei demais. |
00:43:57 |
Paul Judd, TSA. Acredito que seu prisioneiro |
00:44:06 |
Preparado? |
00:44:35 |
- Apareça! |
00:44:38 |
Dr. Sebastian! |
00:44:47 |
Tem alguém aí? |
00:44:50 |
Uma poça de sangue. |
00:44:51 |
- Alguém teve um problema. |
00:45:09 |
Olha só aquilo. |
00:45:12 |
Deve ter escapado pelos dutos. |
00:45:15 |
Não sei... |
00:45:17 |
É muito sangue |
00:45:21 |
Vá por aqui, eu vou pelo |
00:45:23 |
Nos encontramos em 5 minutos. |
00:45:52 |
Está aí, amigo? |
00:45:57 |
Quero que você venha falar comigo. |
00:46:00 |
Está tudo bem, tá legal? |
00:46:03 |
Vamos conversar, só você e eu. |
00:46:14 |
Vou matar aquele merdinha. |
00:46:18 |
Tudo bem. |
00:46:21 |
Estou subindo. |
00:46:36 |
Sim? Você tem certeza? |
00:46:39 |
Fantástico. |
00:46:40 |
Obrigado, tenente. |
00:46:43 |
Localizaram Bennett |
00:46:46 |
Aleluia. |
00:47:14 |
Sabe, Frank? Às vezes este trabalho |
00:47:17 |
mas agora não é o caso. |
00:47:21 |
Você o deixa realmente |
00:48:38 |
- Oh, meu Deus! |
00:48:41 |
Karen, onde diabos você vai? |
00:48:42 |
Que porra está havendo? |
00:48:44 |
Esta vadia levou um tiro! |
00:48:46 |
As malditas balas vêm por todos |
00:48:56 |
Por favor, sente-se. |
00:48:59 |
Voltem a seus assentos. |
00:49:00 |
Está tudo bem. |
00:49:11 |
Ray! Isso aqui está um caos total. |
00:49:13 |
Houve disparos, alguma coisa está |
00:49:28 |
Vá! Pegue uma arma! |
00:50:23 |
Isto não pode estar acontecendo! |
00:50:27 |
Para trás. |
00:50:28 |
Voltem a seus assentos e permaneçam |
00:50:31 |
Para trás! |
00:51:03 |
Sai! |
00:51:07 |
Saiam do meu caminho! |
00:51:11 |
Karen! Karen, abra a porta! |
00:51:12 |
Não! |
00:51:24 |
Merda! |
00:51:26 |
Para trás! |
00:51:28 |
Saia daqui. |
00:51:33 |
Fique aí! Fique exatamente aí! |
00:51:35 |
Porra, cara que merda é essa? |
00:51:39 |
Oh, merda! |
00:52:18 |
Mas que merda...? |
00:52:41 |
Que diabos aconteceu? |
00:52:52 |
Por favor, voltam a seus assentos. |
00:53:03 |
Cabine do piloto. |
00:53:04 |
Ray, alguma coisa aconteceu aqui. |
00:53:07 |
Alguém atacou um dos passageiros |
00:53:10 |
e ele está morto. |
00:53:11 |
Nós precisamos descer, certo? |
00:53:14 |
- Megan, me escute... |
00:53:16 |
há sangue por todas as partes, |
00:53:19 |
e há passageiros feridos. |
00:53:21 |
Quem os atacou? |
00:53:24 |
Provavelmente o preso que fugiu, |
00:53:29 |
Vamos aterrissar |
00:53:32 |
Mas temos de passar |
00:53:36 |
Os passageiros devem sentar-se |
00:54:27 |
Estou com tanto medo! |
00:55:06 |
Merda! Socorro! |
00:55:09 |
Socorro, me ajudem! |
00:55:13 |
Vão nos matar! |
00:55:14 |
Preciso ver os passageiros. |
00:55:29 |
Abra a porta! Socorro! |
00:55:31 |
Todos vão morrer! |
00:55:34 |
Me ajude! |
00:56:24 |
O que está havendo? |
00:56:26 |
Não posso te explicar, |
00:56:30 |
Vão nos matar! |
00:56:32 |
Se acalme e me conte! |
00:56:36 |
O que está havendo? |
00:56:37 |
Precisamos nos esconder! |
00:56:41 |
Vamos todos morrer! |
00:57:09 |
Bill, aonde você vai? |
00:57:48 |
Vamos! |
00:57:50 |
- Onde? |
00:57:52 |
lá estaremos fora de perigo. |
00:57:54 |
Não posso! Minha mulher está lá em cima! |
00:57:58 |
Vá buscá-la |
00:58:37 |
Você! Me ajude a abrir isto! |
00:58:41 |
Foi o que conseguimos encontrar |
00:58:47 |
Suba aí! |
00:58:49 |
Diga-nos o que vê. |
00:58:53 |
Então? |
00:58:55 |
- Está vendo! |
00:59:15 |
Para baixo! |
00:59:34 |
Você está bem? Nenhuma mordida? |
00:59:36 |
Achávamos... |
00:59:38 |
Que eu estava comendo os passageiros? |
00:59:40 |
Sou vegetariano. |
00:59:59 |
A maioria dos cientistas pensa |
01:00:02 |
que se trata de um vírus |
01:00:05 |
Para o qual não há vacina |
01:00:09 |
O vírus é trasmitido |
01:00:13 |
por exemplo, um corte |
01:00:17 |
ou a saliva. |
01:00:18 |
MEDCON acredita que pode fazer |
01:00:20 |
Trazer as pessoas de volta dos mortos. |
01:00:25 |
Vamos ver o que dizem as anotações |
01:00:30 |
Eles querem esse vírus como |
01:00:32 |
Para permitir aos soldados, |
01:00:36 |
para enviar um prisioneiro inimigo |
01:00:39 |
com a finalidade de que as tropas |
01:00:44 |
Vou recomendar a você, |
01:00:47 |
derrubar o vôo 239, antes |
01:00:53 |
Deixe-me ver se entendi: |
01:00:55 |
Você quer que nossa Força Aérea |
01:00:59 |
Não temos nenhum contato com o avião. |
01:01:02 |
Devemos presumir |
01:01:04 |
e que o vírus |
01:01:07 |
A única coisa que podemos fazer |
01:01:10 |
é exterminar os ocupantes do avião, |
01:01:13 |
antes que o vírus |
01:01:18 |
Está de acordo? |
01:01:20 |
Temo que sim. |
01:01:30 |
Pode me passar com o Presidente, por favor? |
01:01:40 |
Meu Deus... |
01:01:48 |
Solte-a! |
01:02:43 |
Por quê? |
01:02:44 |
Por que fez isso? |
01:02:47 |
Não fui eu! |
01:02:49 |
Só segui ordens. |
01:02:51 |
Me disseram que era uma |
01:02:53 |
Eu não imaginava que iria |
01:02:56 |
Parabéns, idiota! Seu resultado já |
01:02:59 |
Eu não preciso te escutar. |
01:03:02 |
Você verá quando eu te der todas as ordens, |
01:03:05 |
será você quem dirá a eles, |
01:03:07 |
Você não sabe do que está falando! |
01:03:09 |
Fale baixo! |
01:03:11 |
Continue falando, e nos coloque em perigo. |
01:04:31 |
Está ficando cada vez mais apertado aqui. |
01:04:34 |
Estamos chegando perto. |
01:04:55 |
Estou ferido! |
01:04:56 |
Abra! |
01:05:02 |
Rápido! |
01:05:43 |
- Não sei se isso vai funcionar. |
01:05:56 |
Vamos pelo outro lado |
01:06:06 |
Duas no peito e uma nas bolas, é o |
01:06:10 |
Estão levantando barricadas. |
01:06:13 |
Frank, estou te vendo! |
01:06:15 |
Você viu aquilo? |
01:06:23 |
Vamos. |
01:06:36 |
Venha aqui, Frank! |
01:06:40 |
- Por onde andava? |
01:06:44 |
Eu estive te procurando pelo avião todo! |
01:06:46 |
- Eu também! |
01:07:17 |
Estatísticamente falando a traseira do avião é a área mais segura para se estar em uma queda. |
01:07:21 |
- mas é claro... |
01:07:23 |
Me ajude! |
01:07:29 |
Vá! Traga mais alguma coisa. |
01:07:31 |
- Está vendo? |
01:07:33 |
Ande logo! |
01:07:34 |
Cuidado! Cuidado! |
01:07:37 |
Não consigo levantar... |
01:07:45 |
Espere um pouco... |
01:07:47 |
Espere! |
01:07:48 |
Escute... |
01:07:53 |
Não estou ouvindo nada. |
01:07:58 |
Continue. |
01:08:08 |
Segure! |
01:08:16 |
Oh, meu Deus! |
01:08:30 |
Precisamos ir! |
01:08:34 |
Precisamos achar qualquer coisa que |
01:08:37 |
Alguém tem alguma coisa afiada? |
01:08:39 |
Confiscaram meu cortador de unhas. |
01:08:41 |
Difícil de manusear, mas brilhante, |
01:08:45 |
Maldição, Frank. Se você o tivesse trazido, |
01:08:47 |
- Nunca se sabe. |
01:08:50 |
Tenho 5 aqui e um pente. |
01:08:52 |
1/4 de pente, e mais 5. |
01:08:58 |
Talvez possamos eletrocutar os |
01:09:04 |
Acho que poderia ter sido melhor. |
01:09:08 |
Frank, seu merda estúpido! Por favor |
01:09:19 |
Onde você a encontrou? |
01:09:21 |
As luzes de emergência! |
01:09:23 |
As luzes de emergência virão |
01:09:25 |
Espero que sim, Frankie. |
01:09:30 |
Temos de encontrar armas. |
01:09:47 |
A cabine ainda não responde? |
01:09:50 |
Eu não acredito que todos morreram. |
01:09:53 |
Meu Deus! Nós vamos morrer! |
01:09:55 |
Me escute! Me escute! |
01:09:57 |
Não vamos morrer! Não vamos morrer! |
01:09:59 |
Eu te prometo. |
01:10:00 |
Preciso de sua ajuda. |
01:10:02 |
Preciso que você seja forte. |
01:10:20 |
Você viu aquilo? |
01:10:22 |
Quem era? |
01:10:31 |
Escute... |
01:10:37 |
Alguém está ali em cima. |
01:10:45 |
Não atire! |
01:10:59 |
Precisamos de um plano para aterrissar |
01:11:01 |
Alguém sabe se o piloto ainda |
01:11:02 |
- Tentei falar com ele. |
01:11:16 |
Nada? |
01:11:17 |
Nada. |
01:11:18 |
O capitão está morto, estamos no |
01:11:20 |
Então, acho que atiraremos neles |
01:11:22 |
Ou até que o nosso combustível acabe! |
01:11:24 |
Na verdade, isso seria o mais indicado. |
01:11:26 |
Acabar nosso combustível?! |
01:11:27 |
Temos que chegar na cabine do piloto! |
01:11:30 |
Acho que você não tem balas o |
01:11:33 |
O guarda lá embaixo tem uma arma. |
01:11:34 |
Precisamos dessa arma. É a nossa única chance. |
01:11:36 |
- Você quer ir lá embaixo?? |
01:11:38 |
Como saberemos se ele já não utilizou toda a munição? |
01:11:40 |
Nós não sabemos! |
01:12:11 |
É bom saber |
01:12:13 |
que você mantém seu humor em horas como essa. |
01:12:14 |
Sei que pode não funcionar, |
01:12:16 |
mas preciso tentar não ser mordido e recuperar a arma |
01:12:18 |
sem explodir o avião. |
01:12:20 |
Por que está fazendo isso? |
01:12:22 |
Fiz uma promessa para alguém. |
01:12:38 |
Tenho contato de radar com o Concorde 239. |
01:12:41 |
Deve visualizá-lo em 2 minutos. |
01:12:46 |
Em caso de acontecer alguma coisa, |
01:12:49 |
se importa se eu ficar com sua namorada? |
01:13:03 |
Bennett! |
01:13:06 |
Tenho uma coisa para você! |
01:15:11 |
Torre em contato com artefato, |
01:15:15 |
Ao meu sinal, três minutos. |
01:15:17 |
Entendido. |
01:15:21 |
Circularei o avião e enviarei o sinal. |
01:15:24 |
Olhe! |
01:15:26 |
Gostaria de pensar que esta é a cavalaria, mas... |
01:15:28 |
Como assim? |
01:15:36 |
Não temos muito tempo. |
01:15:38 |
Eles irão nos salvar? |
01:15:40 |
Não, eles não irão nos salvar. Estamos sozinhos. |
01:15:42 |
Se não avisarmos que estamos vivos, |
01:15:45 |
- Eles não podem fazer isso! |
01:15:47 |
A não ser que os avisemos, seremos derrubados. |
01:15:50 |
O que faremos? |
01:15:52 |
Nós responderemos. |
01:15:53 |
Alguém precisa ir até a cabine do piloto e avisá-lo. |
01:15:57 |
Alguém sabe pilotar um avião? |
01:15:59 |
Alguém? Alguém? |
01:16:02 |
- Sabe pilotar um avião? |
01:16:05 |
- Eu sei o básico... |
01:16:07 |
Claro que isso já tem um tempo. |
01:16:09 |
Nós precisamos apenas chegar até o rádio. |
01:16:12 |
Precisamos ir agora, Frank. |
01:16:17 |
Pode contar comigo. |
01:16:18 |
Não, Billy! |
01:16:20 |
- Não me deixe. |
01:16:22 |
Fique aqui, farei a minha parte. |
01:16:25 |
- Por quê? |
01:16:28 |
Te vejo em breve. |
01:16:33 |
Boca grande. |
01:16:58 |
Bela tentativa! |
01:17:14 |
431 para torre de controle. |
01:17:16 |
Estamos ouvindo. |
01:17:17 |
Não vejo ninguém pilotando. |
01:17:20 |
Repito, |
01:17:53 |
Rápido, querida! |
01:18:07 |
Saia do meu caminho, sua idiota! |
01:18:22 |
Você não sabe o que você fez. |
01:18:28 |
Vamos! |
01:18:33 |
Estou bem! |
01:18:35 |
Vão vocês, eu preciso esperar por Anna. |
01:18:37 |
Vão! Vão! |
01:18:42 |
Nenhuma resposta. |
01:18:43 |
Você está autorizado a derrubá-lo. |
01:18:45 |
Por favor, repita. |
01:18:47 |
Você está autorizado a derrubá-lo. |
01:18:49 |
Afirmativo. |
01:19:14 |
Coragem, querida. |
01:19:20 |
Te amo. |
01:19:22 |
Eu também, meu amor. |
01:19:24 |
Sempre te amarei. |
01:19:36 |
É você, Bennett? |
01:19:44 |
Venha aqui, filho da puta. |
01:19:47 |
Quero me assegurar |
01:19:48 |
de que manterá esse sorriso na cara. |
01:19:50 |
Até o inferno! |
01:20:20 |
Torre, aqui é o 431. |
01:20:22 |
Aparentemente, o reator 3 |
01:20:48 |
Oh Deus... Ela esqueceu a dentadura! |
01:21:00 |
Vamos! Vamos! |
01:21:07 |
Onde está o piloto automático? |
01:21:09 |
- Não sei! Você está me perguntando, seu maluco? |
01:21:12 |
- Não grite comigo! |
01:21:21 |
Alvo na mira. |
01:21:22 |
Preparado para disparar. |
01:21:26 |
Estamos vivos, |
01:21:29 |
Abortar! Abortar! |
01:21:37 |
Fogo! |
01:21:39 |
Objeto se aproximando. |
01:21:43 |
Devem ter liberado o míssil. |
01:21:44 |
- Rápido! |
01:21:46 |
Onde está o piloto automático? |
01:21:48 |
Impacto iminente. |
01:21:54 |
Aqui! |
01:21:55 |
Piloto automático desativado. |
01:22:02 |
Pronto? |
01:22:04 |
Civís a bordo, |
01:22:05 |
Disparo cancelado. Repito, abortado. |
01:22:34 |
Recupere altitude. |
01:23:45 |
Você conseguiu, Frank!! |
01:24:00 |
Merda! |
01:24:05 |
Uma montanha! |
01:24:19 |
Segure! |
01:25:12 |
Você conseguiu, amigo. |
01:25:14 |
Você já pensou em sair com um policial? |
01:25:17 |
Eu já saí com um policial uma vez. |
01:25:21 |
A única coisa boa que sabia fazer era coçar |
01:25:26 |
Já sentiu essa coceira de novo? |
01:25:29 |
Todo o tempo. |