|
Flight Of The Living Dead Outbreak On A Plane
|
| 00:01:58 |
Come vanno le cose dietro? |
| 00:02:00 |
Bene, tranquillo. |
| 00:02:03 |
Si, anche io. |
| 00:02:04 |
Hai sentito qualcosa |
| 00:02:06 |
Si, queste cose mi rompono. |
| 00:02:08 |
Il tempo? |
| 00:02:09 |
No, che ritarderemo |
| 00:02:15 |
Ti prego dimmi che dormirai |
| 00:02:17 |
Ti posso promettere che andremo a letto presto. |
| 00:02:21 |
Emily perchè non vieni con noi. |
| 00:02:24 |
Si, Parigi di notte. |
| 00:02:25 |
I Campi Elisei. I locali. |
| 00:02:27 |
- Gli uomini con i loro... |
| 00:02:29 |
Ora se mi scusate |
| 00:02:33 |
Si. |
| 00:02:34 |
Questo è un consiglio. |
| 00:02:36 |
Ay Ay. |
| 00:02:48 |
Cos'è questo carico speciale? |
| 00:02:52 |
Un carico dell'ultimo minuto |
| 00:02:58 |
C'e' una guardia armata nella stiva. |
| 00:03:01 |
E' prioritario. |
| 00:03:02 |
Cosa stiamo trasportando? |
| 00:03:04 |
Preferisco non saperlo. |
| 00:03:06 |
Bene, sembra tutto a posto |
| 00:03:08 |
Siamo pronti per il decollo. |
| 00:03:14 |
Ci sono ordini che in caso |
| 00:03:21 |
Anomalie? |
| 00:03:22 |
Dobbiamo contattare |
| 00:03:28 |
Sono i responsabili del carico. |
| 00:03:30 |
Sono in prima classe. |
| 00:03:31 |
Anomalie? |
| 00:03:33 |
Sono felice che sia il mio ultimo volo. |
| 00:03:35 |
Si. |
| 00:04:04 |
Lucas, devi sederti. |
| 00:04:05 |
Non mi stai ascoltando. |
| 00:04:07 |
Potevamo perdere Kelly |
| 00:04:10 |
Vuoi calmarti? |
| 00:04:11 |
Stai dando spettacolo. |
| 00:04:12 |
Ti stò dicendo. |
| 00:04:14 |
Che farò uscire Kelly dal coma |
| 00:04:15 |
Quando avrò un ambiente controllato. |
| 00:04:17 |
Sappiamo tutti che questo è poco ortodosso. |
| 00:04:20 |
Però dobbiamo farlo in fretta. |
| 00:04:23 |
Poco ortodosso? |
| 00:04:24 |
Hey! Stava morendo e l'abbiamo salvata. |
| 00:04:27 |
Se non fossimo intervenuti sarebbe morta. |
| 00:04:33 |
Abbiamo contattato il nostro amico? |
| 00:04:35 |
Kolinsky ha organizzato tutto. |
| 00:04:36 |
Lo incontreremo a Praga. |
| 00:04:38 |
Praga? |
| 00:04:42 |
Sarà il primo posto in cui cercheranno. |
| 00:04:44 |
Non abbiamo tempo! |
| 00:04:45 |
Ci sono sempre stati rischi. |
| 00:04:49 |
Salveremo i nostri amati. |
| 00:04:52 |
E' per questo che ci siamo sacrificati tutti. |
| 00:04:54 |
Kelly conosceva i rischi. |
| 00:04:56 |
E' facile per te. |
| 00:04:58 |
Giusto? Giusto? |
| 00:05:00 |
Shh, calmati. siediti. |
| 00:05:02 |
Siediti. andiamo, andiamo. |
| 00:05:05 |
Ora ascoltami. |
| 00:05:09 |
Però pensa per un attimo |
| 00:05:12 |
La mia società dipende |
| 00:05:15 |
e sacrificherò una vita |
| 00:05:18 |
Quindi non lascerò che tu, |
| 00:05:21 |
o che qualche piccolo burocrate |
| 00:05:23 |
Quindi chiudi quella bocca |
| 00:05:26 |
la discussione è chiusa. |
| 00:05:28 |
Siamo d'accordo dottore? |
| 00:05:31 |
D'accordo. |
| 00:05:32 |
Scusatemi. |
| 00:05:38 |
Non lascerà perdere. |
| 00:05:40 |
Non preoccuparti. |
| 00:05:42 |
Il Dottor Thorp non lascerà Parigi. |
| 00:05:44 |
Non con noi, in ogni caso. |
| 00:05:55 |
Mi scusi signorina, |
| 00:05:56 |
Vorrei un Rhum Cola. |
| 00:05:59 |
Oh, scusa Burrows. Che scortese. |
| 00:06:05 |
Meglio una coca cola allora. |
| 00:06:10 |
Se un po' di Bacardi |
| 00:06:13 |
Sarebbe il nostro piccolo segreto. |
| 00:06:20 |
Qualcosa per lei, Mr...? |
| 00:06:21 |
Burrows, Truman. |
| 00:06:25 |
E io sono Frank. |
| 00:06:27 |
Frank Lee Strathmore. |
| 00:06:28 |
E' un cognome nobile. |
| 00:06:31 |
Non le interessa |
| 00:06:35 |
Ascolti, non credo che mi tratterrà a lungo. |
| 00:06:39 |
Solo un paio di multe |
| 00:06:41 |
Che ne direbbe se ci incontrassimo |
| 00:06:44 |
Mi dispiace disilluderla ma Frank |
| 00:06:49 |
Non importa. |
| 00:06:51 |
Se avete bisogno |
| 00:06:54 |
Grazie. |
| 00:06:56 |
OK. |
| 00:06:59 |
Truman, |
| 00:07:01 |
Truman. |
| 00:07:03 |
Non è il mio giorno |
| 00:07:05 |
Sembra che se giochi bene le tue carte, |
| 00:07:14 |
Chiudi la bocca |
| 00:07:26 |
Ciao. |
| 00:07:27 |
Hey. |
| 00:07:29 |
Mio Dio sei adorabile. |
| 00:07:32 |
Pensi di potermi dare |
| 00:07:38 |
Allora, Ally è pronta? |
| 00:07:40 |
E' pronta da cinque anni. |
| 00:07:44 |
Il pensionamento del leggendario Ray Bashore. |
| 00:07:47 |
Perchè non è con te |
| 00:07:49 |
Ha insistito per stare a casa |
| 00:07:53 |
Dove andrete? |
| 00:07:55 |
Le vacanze estive con i nipotini |
| 00:07:57 |
Dopo in crociera verso l'Alaska |
| 00:08:01 |
E' così romantico. |
| 00:08:02 |
La crociera forse, ma i bambini? |
| 00:08:06 |
Sembra un incubo. |
| 00:08:07 |
Hey, |
| 00:08:08 |
E' bello Ray, veramente. |
| 00:08:10 |
Grazie. |
| 00:08:11 |
Sembra brutto no? |
| 00:08:13 |
Um, non da preoccuparsi. |
| 00:08:25 |
Non vedo l'ora di fare compere |
| 00:08:28 |
Courtney ha detto che |
| 00:08:31 |
e dopo potremmo andare... |
| 00:08:32 |
Si, beh, non vedo l'ora |
| 00:08:35 |
Surfing? |
| 00:08:36 |
Oh sì, faremo surfing. |
| 00:08:39 |
Parla per te. |
| 00:08:40 |
Bene. |
| 00:08:41 |
Tu e quella puttana di Jackie |
| 00:08:43 |
Tony è mio amico giusto? |
| 00:08:46 |
Siamo qui per il surf e lo sai. |
| 00:08:48 |
e...la sua ragazza è una puttana |
| 00:08:52 |
Non piace neanche a me. Ok? |
| 00:08:55 |
Come vuoi. |
| 00:08:57 |
Ok. |
| 00:09:02 |
Hey, Tony. |
| 00:09:04 |
- Si? |
| 00:09:08 |
Bello. |
| 00:09:11 |
- Oh, fa male. |
| 00:09:15 |
Bambino. |
| 00:09:17 |
Wow, buon lancio. |
| 00:09:19 |
Hey! |
| 00:09:20 |
Ve lo darò |
| 00:09:22 |
Hey. |
| 00:09:23 |
Amico, non può prenderci la palla. |
| 00:09:25 |
Sembra di sì. Buon lancio. |
| 00:09:48 |
- Scusi Mr. Freeman? |
| 00:09:50 |
Posso avere il suo autografo? |
| 00:09:51 |
Ohh si, certo, certo. |
| 00:09:52 |
Il suo ultimo colpo nella finale |
| 00:09:56 |
Era poesia. |
| 00:09:57 |
Poesia eh? |
| 00:09:58 |
Si. |
| 00:09:59 |
Ok, eccolo. |
| 00:10:01 |
Grazie Mr. Freeman. Grazie mille. |
| 00:10:02 |
Nessun problema. |
| 00:10:05 |
Perchè non ci lasciano in pace? |
| 00:10:09 |
Mi hai detto che non ci sarebbe stato golf |
| 00:10:15 |
Ti prometto che per il resto del viaggio, |
| 00:10:18 |
Sarò solamente Billy, ok? |
| 00:10:21 |
Non saprai neanche che esistono i tiri lunghi. |
| 00:10:25 |
OK. |
| 00:10:26 |
Adoro quel sorriso. |
| 00:10:28 |
Mi scusi Mr. Freeman. |
| 00:10:29 |
Si? |
| 00:10:30 |
Il capitano vorrebbe |
| 00:10:32 |
Quando avrà una pausa |
| 00:10:34 |
Le dispiacerebbe |
| 00:10:37 |
Si, nessun problema. |
| 00:10:39 |
Grazie. |
| 00:10:42 |
Già che c'e', |
| 00:10:43 |
se ha finito di parlare a mio marito, |
| 00:10:46 |
vorrei un altro Bloody Mary. |
| 00:10:48 |
Anna. |
| 00:10:49 |
William. Sono in vacanza. |
| 00:10:52 |
Glielo porto |
| 00:10:54 |
e si assicuri |
| 00:10:56 |
E' così che mi riscaldo. |
| 00:10:57 |
Non c'e' ragione |
| 00:11:02 |
Sai, sono sicura |
| 00:11:04 |
che non ha ancora il tuo autografo. |
| 00:11:06 |
Forse andrò dietro |
| 00:11:09 |
Conoscevi la situazione |
| 00:11:12 |
Ero quello che credevo. |
| 00:11:18 |
Continua a maneggiare |
| 00:11:22 |
Perchè sarà tutto ciò |
| 00:11:24 |
Non era tanto piccola ieri, no? |
| 00:11:29 |
Sai che sono l'uomo sbagliato, no? |
| 00:11:31 |
Si, |
| 00:11:32 |
Per questo l'lnterpol |
| 00:11:34 |
Classico caso di scambio di persona. |
| 00:11:38 |
si. |
| 00:11:41 |
Hey. |
| 00:11:43 |
Hey. |
| 00:11:46 |
Burrows, non puoi trattarmi così. |
| 00:11:51 |
Non sono colpevole. non è giusto. |
| 00:11:54 |
Perseguitandomi per tutto il mondo |
| 00:11:56 |
per qualcosa che non ho fatto. |
| 00:11:59 |
Sono innocente. |
| 00:12:01 |
Sono innocente. |
| 00:12:02 |
Ho la coscienza pulita. |
| 00:12:05 |
Si. |
| 00:12:09 |
Cosa ci vorrebbe |
| 00:12:14 |
Un miracolo. |
| 00:12:18 |
Adesso stai zitto |
| 00:12:33 |
Ci siamo. |
| 00:12:36 |
Possiamo volarci intorno ma non attraversarla. |
| 00:12:40 |
Si estende per 150 miglia a est |
| 00:12:42 |
e sembra che in qualunque direzione andiamo, |
| 00:12:44 |
ci venga dietro. |
| 00:12:47 |
possiamo girarci, |
| 00:12:49 |
ma questo comporterà un |
| 00:12:53 |
A Parigi il tempo previsto |
| 00:12:57 |
Devierò a sinistra |
| 00:13:00 |
Quel varco sembra l'unica possibilità |
| 00:13:02 |
...senza dover atterrare per fare rifornimento. |
| 00:13:15 |
Avvisiamo i passeggeri che attraverseremo una |
| 00:13:18 |
Vi preghiamo di rimanere seduti |
| 00:13:22 |
Supereremo la turbolenza |
| 00:13:24 |
Vi ringraziamo per la collaborazione. |
| 00:14:25 |
Oh mio Dio. |
| 00:14:30 |
Hai sentito? |
| 00:14:31 |
Deve essere caduto un bagaglio. |
| 00:14:50 |
Come sa Mr. Madison, un team congiunto |
| 00:14:54 |
hanno fatto irruzione nella sede centrale |
| 00:14:57 |
Alcuni arresti sono stati fatti, |
| 00:14:59 |
però ignoriamo dove si trovino |
| 00:15:03 |
Il primo, Il Dr. Leo Bennett. |
| 00:15:06 |
E' il capo ricerca |
| 00:15:09 |
Noto per il suo lavoro sul RETRO VIRUS, |
| 00:15:13 |
Fu indagato 2 anni fa |
| 00:15:16 |
sfortunatamente, le indagini fallirono |
| 00:15:20 |
Non c'e' niente per cui valga |
| 00:15:23 |
Possiamo arrivare al punto? |
| 00:15:25 |
Stiamo recuperando |
| 00:15:27 |
e sono allarmanti. |
| 00:15:31 |
Crediamo che Leo Bennett sia responsabile |
| 00:15:33 |
dello sviluppo |
| 00:15:37 |
E del trasporto del virus |
| 00:15:41 |
Malaria? |
| 00:15:42 |
Inizialmente lo pensavamo. |
| 00:15:44 |
Poi abbiamo scoperto essere qualcosa di nuovo, |
| 00:15:49 |
Bennett ha ottenuto il campione di DNA da una mosca |
| 00:15:51 |
originaria di un'area remota del Vietnam |
| 00:15:54 |
con un indice di mortalità del 100% |
| 00:15:57 |
e che è capace di rigenerarsi |
| 00:15:59 |
in pochi istanti, |
| 00:16:03 |
Bennett ha sviluppato |
| 00:16:07 |
che permette la rigenerazione degli organi |
| 00:16:10 |
Quello che stà dicendo |
| 00:16:14 |
e che li riporta in vita? |
| 00:16:16 |
Non solo gli organi. |
| 00:16:17 |
Sembra che stesse sperimentando |
| 00:16:19 |
di un intero corpo umano, dopo la morte. |
| 00:16:22 |
Impossibile. Non posso dirlo al presidente. |
| 00:16:24 |
Jerry, andiamo. |
| 00:16:25 |
Secondo le nostre indagini, |
| 00:17:12 |
C'e' qualcuno? |
| 00:17:33 |
Cosa sta succedendo? |
| 00:17:41 |
Cosa mi sta succedendo? |
| 00:18:33 |
Maledizione. |
| 00:18:46 |
Cristo, che c'e'? |
| 00:18:50 |
Abbiamo problemi elettrici |
| 00:18:54 |
Abbiamo uno sbalzo di temperatura |
| 00:18:58 |
Concord 239 a torre di controllo. |
| 00:19:01 |
Concord 239 a torre di controllo. |
| 00:19:06 |
Grande, problemi con la radio. |
| 00:19:08 |
Col casino che ci sarà la prossima ora. |
| 00:19:10 |
Perchè mi fai questo? |
| 00:19:12 |
Stò male. Ho bisogno di aiuto. |
| 00:19:16 |
Ho bisogno di aiuto. |
| 00:19:24 |
Sono uno scienziato della MEDCON. |
| 00:19:30 |
Dove diavolo è il Dr. Bennett? |
| 00:19:38 |
Devo parlare con qualcuno. |
| 00:19:41 |
Stò uscendo. Non sparare. |
| 00:19:44 |
Esci. Non sparo. |
| 00:20:14 |
Cazzo. |
| 00:20:15 |
Cazzo. Dov'è? |
| 00:20:22 |
Oh mio Dio! |
| 00:20:35 |
Vado al bagno. |
| 00:20:38 |
OK. |
| 00:20:40 |
Mi prendi una coca light |
| 00:20:43 |
Certo tesoro. |
| 00:20:44 |
Grazie amore. |
| 00:20:56 |
Guarda che culo. |
| 00:20:58 |
Wow, deve essere una puttanella. |
| 00:21:07 |
'Fanculo che male. |
| 00:21:08 |
Oh ciao tesoro. |
| 00:21:11 |
Immagino che il pompino in aereo |
| 00:21:15 |
Succhiatelo. |
| 00:21:16 |
Amore? |
| 00:21:19 |
Che c'è? |
| 00:21:30 |
Vieni qua. |
| 00:21:41 |
Che hai? Qualcosa non va? |
| 00:21:43 |
Se qualcuno ci vede? |
| 00:21:48 |
Cosa stai dicendo... |
| 00:21:49 |
Siamo nel bagno |
| 00:21:51 |
No io...sai cosa voglio dire. |
| 00:21:54 |
Sei il migliore amico di Peter. |
| 00:21:56 |
Quindi? |
| 00:22:23 |
Scusi. |
| 00:22:23 |
Mi scusi. |
| 00:22:26 |
No, va bene. Non l'avevo vista. |
| 00:22:27 |
Signore, dovrebbe sedersi. |
| 00:22:30 |
Si, si. |
| 00:22:31 |
Posso servirle altro caffè? Ok. |
| 00:22:32 |
Sì, grazie. |
| 00:22:34 |
Prego. |
| 00:22:35 |
Megan, fa rima con Vegan. |
| 00:22:37 |
- Sì? |
| 00:22:39 |
Megan Vegan. |
| 00:22:40 |
E' solo "Megan". |
| 00:22:41 |
Giusto, lo sapevo. |
| 00:22:44 |
Signore, adesso dovrebbe sedersi. |
| 00:22:45 |
Ok, sì, sì. |
| 00:22:47 |
Dovrebbe stare più attenta. |
| 00:22:48 |
Voglio dire, alla gente sospetta. |
| 00:22:50 |
Ci sono persone strane quà. |
| 00:22:52 |
Non si può mai dire cosa |
| 00:22:55 |
- Signore dovrebbe sedersi. |
| 00:22:56 |
- Grazie. La lascio. |
| 00:23:21 |
Gesù. |
| 00:23:35 |
wow. Figo! |
| 00:24:00 |
Forse questo mi distrarrà |
| 00:24:06 |
Ti farebbe sentire meglio |
| 00:24:09 |
Come quello che vestirai |
| 00:24:11 |
Non serve essere cattivi |
| 00:24:12 |
Ti stò solo dando un consiglio |
| 00:24:14 |
su quell'orrore che chiami abito. |
| 00:24:17 |
Comunque mi piace la camicia. |
| 00:24:24 |
E per tua informazione, le tute |
| 00:24:26 |
in Francia sono bordou. |
| 00:24:29 |
Ti starebbe bene quel colore. |
| 00:24:31 |
Adesso so di che colore sarà il corpetto |
| 00:24:32 |
che ti regalerò quando Pierre |
| 00:24:34 |
Qualcuno sembra un pò geloso. |
| 00:24:37 |
Come no. |
| 00:25:40 |
Cercheò di scendere un poco. |
| 00:26:13 |
Pensi che sia finito? |
| 00:26:17 |
Scopriamolo. |
| 00:26:21 |
Sono Randy. |
| 00:26:22 |
Stacy. |
| 00:26:24 |
Penso che qualche passeggero |
| 00:26:27 |
Gravemente? |
| 00:26:29 |
Non lo sò. |
| 00:26:31 |
Faremo tutto il possibile. |
| 00:26:33 |
Vi terremo al corrente. |
| 00:26:39 |
Per adesso è tutto calmo. |
| 00:26:41 |
Che vadano a controllare. |
| 00:26:49 |
Gentili passeggeri, ci scusiamo per la turbolenza |
| 00:26:52 |
al il momento |
| 00:26:55 |
Comunque, stiamo attraversando |
| 00:26:58 |
Quindi per precauzione vi preghiamo |
| 00:27:02 |
Solo il personale di bordo |
| 00:27:07 |
Grazie. |
| 00:27:09 |
Puoi verificare che stiano tutti bene? |
| 00:27:12 |
Poi chiedi a uno dei dottori, |
| 00:27:15 |
Di controllare la stiva. |
| 00:27:18 |
La stiva? |
| 00:27:21 |
Prenderò gli attrezzi. |
| 00:27:29 |
Stà bene? |
| 00:27:31 |
Ha battuto la testa. |
| 00:27:48 |
Stai bene amico. Hai preso un colpo? |
| 00:27:49 |
Mi ha colpito quella fottuta valigia. |
| 00:27:51 |
Andiamo, è stato divertente. |
| 00:27:53 |
Mio Dio, non frignare. |
| 00:27:55 |
Non ha colpito te. |
| 00:27:56 |
Rilassati. |
| 00:27:58 |
Qual'è il tuo problema? |
| 00:28:00 |
Oh, hai paura che si schianti? |
| 00:28:02 |
Rilassati troia. E divertiti. |
| 00:28:04 |
Gesù, Tranquilla psicopatica. |
| 00:28:07 |
Zitto. |
| 00:28:08 |
Che hai? |
| 00:28:10 |
Cosa? |
| 00:28:11 |
Sei matta. |
| 00:28:13 |
E tu sei una fottuta vacca. |
| 00:28:19 |
Fermatevi! |
| 00:28:20 |
State tutti tranquilli. |
| 00:28:22 |
Sedetevi. |
| 00:28:23 |
Anche tu. |
| 00:28:25 |
Sedetevi. |
| 00:28:31 |
Che hai? |
| 00:28:35 |
Sono scattati molti allarmi |
| 00:28:37 |
E' strano, |
| 00:28:39 |
Probabilmente non è niente, |
| 00:28:43 |
Sono d'accordo, andate voi due. |
| 00:28:45 |
Tutti e due? |
| 00:28:48 |
Bene. |
| 00:28:49 |
Bene, |
| 00:28:51 |
In genere ci vuole qualche minuto |
| 00:28:53 |
e non è proprio facile. |
| 00:28:58 |
Maledizione. |
| 00:28:59 |
Ve l'ho detto. Ve l'ho detto... |
| 00:29:01 |
Hey, Calmati. |
| 00:29:02 |
Controlla i passeggeri. |
| 00:29:07 |
Se c'e' stato un malfunzionamento, |
| 00:29:09 |
Non togliergli gli occhi di dosso. |
| 00:29:11 |
Assicurati non faccia stupidaggini. |
| 00:29:18 |
Tutto ok? |
| 00:29:19 |
Stò bene. |
| 00:29:21 |
Pensa che |
| 00:29:23 |
L'aereo è vuoto e io... |
| 00:29:25 |
- Stà scherzando. Stiamo bene. |
| 00:29:26 |
Grazie. |
| 00:29:29 |
Hey, Cerco di aiutarti. |
| 00:29:32 |
Le piaci. Muoviti. |
| 00:29:34 |
Vai ragazzo vai. |
| 00:29:41 |
Mi dispiace che sia un problema. |
| 00:29:43 |
Nessun problema. Ci penso io. |
| 00:29:46 |
Potrebbe essere pericoloso. |
| 00:29:49 |
Solo se ha paura del buio. |
| 00:29:52 |
Burrows. |
| 00:29:57 |
Cosa? |
| 00:29:57 |
Devo pisciare. |
| 00:29:59 |
No, hai sentito. |
| 00:30:03 |
Va bene. |
| 00:30:07 |
Se dovessi sentire |
| 00:30:10 |
Muoviti un pò a destra. |
| 00:30:13 |
Sembra tu abbia 5 anni. |
| 00:30:17 |
Alzati, andiamo. |
| 00:30:22 |
Tranquillo. Piano. |
| 00:30:23 |
Si. |
| 00:30:36 |
Burrows? |
| 00:30:41 |
Burrows? |
| 00:31:24 |
Signor Burrows, |
| 00:31:26 |
Truman. |
| 00:31:27 |
Oh mio Dio. |
| 00:31:32 |
Ok signori. Andiamo. |
| 00:31:49 |
Truman. |
| 00:31:51 |
Truman. |
| 00:31:58 |
Cosa? |
| 00:32:20 |
Quel piccolo bastardo. |
| 00:32:31 |
Cabina di comando. |
| 00:32:32 |
Capitano, Sono Megan alla porta 4L. |
| 00:32:35 |
Abbiamo un problema. |
| 00:32:36 |
OK. Grosso? |
| 00:32:38 |
Il signor Burrows, il poliziotto |
| 00:32:41 |
è stato aggredito, |
| 00:33:01 |
Scusatemi, avete visto passare |
| 00:33:04 |
con la maglietta blu, Dolcevita grigio? |
| 00:33:06 |
No. |
| 00:33:07 |
No? No? Va bene. |
| 00:33:57 |
Bè questo spiega |
| 00:34:00 |
Fry, |
| 00:34:02 |
Dottoressa Thorp? |
| 00:34:02 |
Kevin? |
| 00:34:10 |
Fry non è al suo posto. |
| 00:34:17 |
Mio Dio. Dimmi che non stà succedendo. |
| 00:34:19 |
Dobbiamo uscire, ora. |
| 00:34:21 |
Andiamo. Dobbiamo sigillare |
| 00:34:23 |
Andiamo. |
| 00:34:25 |
Lucas. |
| 00:34:29 |
Kelly. |
| 00:34:30 |
Dio mio. |
| 00:34:33 |
No, no! |
| 00:35:45 |
Tony? |
| 00:35:55 |
Tony? |
| 00:36:11 |
Non spaventarmi in questo modo... |
| 00:36:14 |
Hey, dove stai andando? |
| 00:36:16 |
Mi fai male. |
| 00:36:39 |
Hey voi due. |
| 00:36:42 |
Dovreste essere seduti |
| 00:37:18 |
Perchè non mi fai un panino |
| 00:37:32 |
Cosa ha creato? |
| 00:37:35 |
Cosa ha portato a bordo? |
| 00:37:42 |
State seduti. Seduti. |
| 00:37:47 |
Calmatevi per favore. |
| 00:37:51 |
Ray, apri. |
| 00:37:53 |
Che c'è? Randy! |
| 00:37:55 |
Ray, devi atterrare. |
| 00:37:57 |
Ray, devi atterrare. |
| 00:37:57 |
Atterra adesso, |
| 00:38:07 |
Dimmi che è successo là sotto. |
| 00:38:10 |
Ray. i maledetti, i maledetti, |
| 00:38:11 |
i maledetti scienziati, |
| 00:38:14 |
Di che parli? |
| 00:38:15 |
Sono morti. Ray, sono morti... |
| 00:38:17 |
- Siediti! |
| 00:38:19 |
Moriremo tutti. |
| 00:38:21 |
Siediti e calmati. |
| 00:38:24 |
Siediti. |
| 00:38:25 |
Ora. Siediti. |
| 00:38:28 |
Cosa è successo? |
| 00:38:31 |
Ascoltami. |
| 00:38:35 |
Se non atterri subito, |
| 00:38:38 |
tu, io, Emily, tutti |
| 00:38:44 |
Sai che non posso atterrare |
| 00:38:46 |
e senza un aeroporto. Ragiona. |
| 00:38:49 |
C'è qualcosa.. |
| 00:38:52 |
là sotto, non è umano. |
| 00:38:55 |
E ucciderà tutti |
| 00:38:58 |
Quindi qualsiasi cosa tu faccia, |
| 00:39:00 |
- Devi calmarti... |
| 00:39:01 |
e fai atterrare questo fottuto aereo. |
| 00:39:03 |
- Trova una strada dritta e.. |
| 00:39:05 |
e questa tempesta non aiuterà. |
| 00:39:06 |
Potremo attraversarla. |
| 00:39:08 |
Ma girerò l'aereo |
| 00:39:10 |
C'è un agente della sicurezza. |
| 00:39:12 |
Scopri chi è |
| 00:39:15 |
Adesso! |
| 00:39:16 |
Ray. |
| 00:39:25 |
Sei sicura che sia lui? |
| 00:39:52 |
Ok, sono morti. |
| 00:39:54 |
E dici che l'assassino, |
| 00:39:59 |
Sò che sembra una follia. |
| 00:40:01 |
Ma l'ho visto. |
| 00:40:03 |
Ho visto quelle cose, |
| 00:40:06 |
e li stavano mangiando. |
| 00:40:08 |
Hai detto che c'è un fuggitivo. |
| 00:40:10 |
E' possibile che fosse lui? |
| 00:40:12 |
No. |
| 00:40:13 |
Te l'ho detto. Erano in due |
| 00:40:15 |
e quelle...quelle cose non sono umane. |
| 00:40:21 |
Cercherò di scoprire |
| 00:40:23 |
Dove stai andando? |
| 00:40:24 |
Vado a parlare |
| 00:40:27 |
Siediti. |
| 00:40:29 |
Bene, vado a controllare e ritorno. |
| 00:40:44 |
Nessun segno? |
| 00:40:45 |
No. |
| 00:40:46 |
Merda. |
| 00:40:47 |
Come va la testa? |
| 00:40:48 |
Meglio del mio ego. |
| 00:40:51 |
Dai, non potrà nascondersi per sempre. |
| 00:40:53 |
Appena il tempo si assesta, |
| 00:40:55 |
Non andare da sola. |
| 00:40:57 |
Perchè? E' pericoloso? |
| 00:40:59 |
Bè, non ha mai usato |
| 00:41:01 |
è più che altro |
| 00:41:03 |
Cosa ha fatto? Puoi raccontarmelo? |
| 00:41:06 |
Si è finto un contabile e ha |
| 00:41:10 |
ha preso il loro Jet e si è schiantato. |
| 00:41:12 |
E quando lo abbiamo catturato. |
| 00:41:16 |
Perchè lo stai portando a Parigi? |
| 00:41:23 |
Stai bene? |
| 00:41:24 |
Sì. |
| 00:41:26 |
Dovresti sederti. |
| 00:41:27 |
OK. Stai attenta. |
| 00:41:28 |
OK |
| 00:41:34 |
Hey guarda. |
| 00:41:43 |
Nessuno è riuscito a contattarlo |
| 00:41:45 |
Los Angeles? |
| 00:41:47 |
Penso di avere il vostro concord 239 |
| 00:41:51 |
E' nel mezzo |
| 00:41:53 |
E il radar indica che ha cambiato rotta. |
| 00:41:56 |
No, niente contatto radio. Riproverò. |
| 00:42:00 |
Concord 239, Torre di controllo Yellow-Knife. |
| 00:42:06 |
Concord 239, Torre di controllo Yellow-Knife. |
| 00:42:09 |
Los Angeles, |
| 00:42:12 |
Sì ho capito |
| 00:42:18 |
Ripeto, dovete dire al 239 |
| 00:42:22 |
Il governo canadese |
| 00:42:25 |
o il sorvolo del loro spazio aereo. |
| 00:42:27 |
Questa decisione viene |
| 00:42:32 |
e del ministero della salute. Chiaro? |
| 00:42:34 |
Può dirmi |
| 00:42:38 |
Sono spiacente. |
| 00:42:39 |
Il mio è un progetto classificato |
| 00:42:43 |
Non ha la necessaria autorità. |
| 00:42:45 |
Sono un agente della sicurezza aerea. |
| 00:42:47 |
Devo sapere cosa c'è là sotto. |
| 00:42:49 |
Che fortuna avere a bordo un uomo |
| 00:42:56 |
Sembra nervoso Doc. |
| 00:42:59 |
Va tutto bene? |
| 00:43:01 |
Non mi piace volare. |
| 00:43:03 |
E' vero che i suoi |
| 00:43:05 |
il co-pilota nella stiva? |
| 00:43:07 |
perchè ci sono stati problemi. |
| 00:43:09 |
No, nessun problema. |
| 00:43:10 |
Nessun problema? |
| 00:43:11 |
Solo un controllo di routine. |
| 00:43:12 |
Routine. |
| 00:43:15 |
Posso dirle, |
| 00:43:17 |
che il carico non è pericoloso, |
| 00:43:18 |
ma altamente deperibile |
| 00:43:22 |
Quindi, nella stiva possono entrare |
| 00:43:26 |
- Bè, può dirmi... |
| 00:43:28 |
Ho già detto |
| 00:43:55 |
Burrows? |
| 00:43:57 |
Sì. |
| 00:43:57 |
Paul Judd, Sicurezza. Credo che |
| 00:44:06 |
Pronto? |
| 00:44:26 |
Hey Frank. |
| 00:44:32 |
Frank. |
| 00:44:34 |
Frank. Vieni fuori. |
| 00:44:36 |
Dottor Thorp. |
| 00:44:38 |
Dottor Sebastian. |
| 00:44:47 |
C'è qualcuno? |
| 00:44:49 |
C'è molto sangue. |
| 00:44:51 |
Qualcuno è nei guai. |
| 00:44:52 |
Sì, se è di Frank |
| 00:45:09 |
Guarda là. |
| 00:45:12 |
Sembra sia scappato |
| 00:45:15 |
Non sò. |
| 00:45:17 |
C'è un casino di sangue |
| 00:45:21 |
Vai di là. Io andrò da questa parte. |
| 00:45:23 |
Ci vediamo tra 5 minuti. |
| 00:45:24 |
Sì. |
| 00:45:46 |
Hey Frank. |
| 00:45:52 |
Sei lì amico? |
| 00:45:56 |
Perchè non esci |
| 00:45:59 |
Va tutto bene. Tranquillo. |
| 00:46:02 |
Voglio solo parlare. Sono io. |
| 00:46:07 |
Frankie. |
| 00:46:14 |
Ucciderò quel piccolo stronzo. |
| 00:46:18 |
Ok, stò salendo. |
| 00:46:33 |
Sì. |
| 00:46:36 |
E' sicuro? |
| 00:46:39 |
Capito. |
| 00:46:40 |
Grazie tenente. |
| 00:46:43 |
Hanno localizzato Bennett e il suo team. |
| 00:46:45 |
Alleluja. |
| 00:47:14 |
Sai Frank, |
| 00:47:17 |
Ma non questa volta, amico. |
| 00:47:20 |
Lo stai rendendo eccitante. |
| 00:47:29 |
Stronzo. |
| 00:47:55 |
Paul? |
| 00:48:12 |
Frank? |
| 00:48:38 |
Oh mio Dio. |
| 00:48:39 |
Oh mio Dio, devo vomitare. |
| 00:48:40 |
Oh mio Dio. |
| 00:48:44 |
Tony, le hanno sparato. |
| 00:48:46 |
Un fottuto proiettile uscito |
| 00:48:55 |
Per favore rimanete seduti. |
| 00:48:57 |
Rimanete seduti. Va tutto bene. |
| 00:48:59 |
Per favore, rimanete seduti. |
| 00:49:00 |
Va tutto bene. |
| 00:49:01 |
Grazie. |
| 00:49:10 |
Ray, è un casino quà sotto. |
| 00:49:12 |
Ci sono stati spari o qualcosa |
| 00:49:26 |
Emily? |
| 00:49:28 |
Vai, prendi la pistola. |
| 00:50:23 |
Mio Dio, che succede. |
| 00:50:27 |
Indietro. |
| 00:50:31 |
Indietro. |
| 00:51:02 |
Largo, largo. |
| 00:51:07 |
Via. |
| 00:51:08 |
Cara. Cara. |
| 00:51:11 |
Cara, apri. |
| 00:51:12 |
Largo. |
| 00:51:13 |
Cara. |
| 00:51:24 |
Oh merda. |
| 00:51:25 |
Amico, che cazzo.. |
| 00:51:26 |
Indietro, indietro. |
| 00:51:28 |
Indietro. |
| 00:51:29 |
Uscite. Uscite. |
| 00:51:31 |
Cara. |
| 00:51:32 |
- Indietro. Indietro. |
| 00:51:35 |
Che cazzo, amico.. |
| 00:51:36 |
Cos'era? |
| 00:51:39 |
- Cristo. |
| 00:51:40 |
Lascialo. Lascialo. |
| 00:52:17 |
Cazzo, cazzo! |
| 00:52:24 |
Che cazzo succede? |
| 00:52:25 |
Per favore, per favore, |
| 00:52:28 |
tornate ai vostri posti. |
| 00:52:32 |
Oh mio Dio. |
| 00:52:33 |
Oh mio Dio. |
| 00:52:34 |
Oh mio Dio. |
| 00:52:34 |
Oh mio Dio, che succede? |
| 00:52:40 |
Che cazzo succede? |
| 00:52:52 |
Per favore, tornate ai vostri posti. |
| 00:53:02 |
Cabina di comando. |
| 00:53:04 |
Ray, stà succedendo qualcosa di strano. |
| 00:53:07 |
Qualcosa ha attaccato un passeggero |
| 00:53:11 |
Devi venire quà, Ray. |
| 00:53:13 |
Oh mio Dio. |
| 00:53:14 |
- Megan, ascolta. |
| 00:53:15 |
C'è sangue dappertutto. |
| 00:53:17 |
E, e Stacy |
| 00:53:21 |
Com'è successo? |
| 00:53:24 |
Non sò, |
| 00:53:27 |
Non posso pensare ad altri. |
| 00:53:28 |
Ascolta, Megan |
| 00:53:29 |
Stiamo tornando indietro e atterreremo |
| 00:53:32 |
Ma la rotta passa per il centro |
| 00:53:36 |
Devi far sedere |
| 00:53:40 |
OK. |
| 00:54:27 |
Ho paura Meg. |
| 00:54:52 |
Oh, mio Dio! |
| 00:55:06 |
Merda. |
| 00:55:08 |
Aiutami. |
| 00:55:10 |
Apri. |
| 00:55:12 |
Oh, merda. |
| 00:55:14 |
Controllo i passeggeri. |
| 00:55:29 |
Apri. |
| 00:55:30 |
Aiutami. |
| 00:55:31 |
Mio Dio, ci uccideranno tutti. |
| 00:55:33 |
Apri questa fottuta porta. |
| 00:55:35 |
Maledizione. Aiutami. |
| 00:56:20 |
Bill? |
| 00:56:24 |
Hey. Che succede? |
| 00:56:25 |
- Merda, merda. |
| 00:56:28 |
Non posso spiegare. |
| 00:56:30 |
- Ci uccideranno. |
| 00:56:36 |
Che succede? |
| 00:56:38 |
Dobbiamo nasconderci. |
| 00:56:39 |
Dobbiamo nasconderci. |
| 00:56:41 |
Dobbiamo andarcene, |
| 00:57:09 |
Bill, dove stai andando? |
| 00:57:49 |
Andiamo, andiamo. |
| 00:57:50 |
Dove? |
| 00:57:51 |
Là dietro. |
| 00:57:54 |
Non posso, mia moglie è di sopra. |
| 00:57:58 |
Allora vai a prenderla e torna |
| 00:58:00 |
Andiamo. Andiamo. |
| 00:58:37 |
Hey tu, vieni quà. |
| 00:58:39 |
- Aiutami ad aprirlo. |
| 00:58:41 |
E' l'unico posto che possiamo provare. |
| 00:58:44 |
Shh, zitti. |
| 00:58:47 |
Tu, entra dentro. |
| 00:58:50 |
Su. entra. |
| 00:58:53 |
Vedi qualcosa? |
| 00:58:55 |
Aiutami! |
| 00:58:56 |
Andiamo tesoro. |
| 00:59:02 |
Andiamo... |
| 00:59:05 |
Stacy! |
| 00:59:33 |
Oh mio Dio. |
| 00:59:34 |
Stai bene? Niente morsi? |
| 00:59:36 |
Pensavamo. Pensavamo... |
| 00:59:37 |
Cosa? Che fossi io a mangiarmi |
| 00:59:40 |
No. Sono vegetariano. |
| 01:00:00 |
Il pensiero comune tra gli scienziati |
| 01:00:01 |
è che abbiamo a che fare con un virus |
| 01:00:05 |
Questo virus |
| 01:00:09 |
Ma si trasmette |
| 01:00:13 |
E quindi molto facilmente, |
| 01:00:16 |
con il sangue o la saliva infetti. |
| 01:00:18 |
Gli scienziati della MEDCON credevano |
| 01:00:20 |
a dispetto degli effetti collaterali. |
| 01:00:23 |
In effetti, pensavano |
| 01:00:25 |
Basandomi sugli appunti |
| 01:00:29 |
Sarebbe servito come arma biologica. |
| 01:00:32 |
Per permettere ai soldati di combattere |
| 01:00:35 |
Oppure per inviare un prigioniero nemico |
| 01:00:40 |
così da uccidersi fra loro. |
| 01:00:44 |
Raccomanderei a lei e |
| 01:00:49 |
di distruggere il volo 239 |
| 01:00:53 |
Mi faccia capire. |
| 01:00:55 |
Vuole che le nostre forze |
| 01:00:56 |
inseguano e abbattano un |
| 01:00:59 |
Non riceviamo comunicazioni dall'aereo. |
| 01:01:02 |
Dobbiamo presumere che il carico sia stato aperto |
| 01:01:04 |
e che il virus si sia diffuso |
| 01:01:07 |
L'unica opportunità di contenere il virus |
| 01:01:08 |
E' di sterminare ogni forma vivente a bordo. |
| 01:01:12 |
Prima che il virus reggiunga |
| 01:01:18 |
Concorda? |
| 01:01:20 |
Purtroppo sì. |
| 01:01:29 |
Il presidente per favore! |
| 01:01:40 |
Madre di Dio. |
| 01:01:48 |
Lasciala. Vattene. |
| 01:01:50 |
Vattene. |
| 01:01:57 |
Oh mio Dio. |
| 01:02:43 |
Perchè? Perchè lo hai fatto? |
| 01:02:45 |
Ti sto parlando. |
| 01:02:47 |
Non è colpa mia. |
| 01:02:51 |
Mi dissero che era finalizzato |
| 01:02:53 |
Non avevo idea che |
| 01:02:56 |
Bè guardati intorno stronzo. |
| 01:02:57 |
I tuoi effetti collaterali |
| 01:03:00 |
Non voglio ascoltarti. |
| 01:03:01 |
Eri tu quello che |
| 01:03:04 |
Eri tu quello |
| 01:03:05 |
Ed eri tu che |
| 01:03:06 |
Ho sentito tutto. |
| 01:03:07 |
Non sai |
| 01:03:08 |
Non ero io. |
| 01:03:09 |
Abbassa la voce. |
| 01:03:11 |
Bè continua a parlare |
| 01:04:30 |
Stà iniziando |
| 01:04:33 |
Penso che ci manchi poco. |
| 01:04:53 |
Ray. Sono ferito. |
| 01:04:56 |
Aprimi. Presto. |
| 01:05:00 |
Ray. |
| 01:05:02 |
Presto. |
| 01:05:38 |
Oh mio Dio. |
| 01:05:43 |
Non sò se funzionerà. |
| 01:05:44 |
Deve funzionare. |
| 01:05:55 |
Andiamo sull'altro lato. |
| 01:05:57 |
OK. |
| 01:06:05 |
Due al petto. |
| 01:06:10 |
E' una barricata. |
| 01:06:13 |
Frank ti ho visto. |
| 01:06:15 |
Hai visto? |
| 01:06:23 |
Andiamo. |
| 01:06:36 |
- Oh mio Dio. |
| 01:06:40 |
Dove sei stato? |
| 01:06:41 |
Dove sono stato? |
| 01:06:42 |
Dove sei stato tu! |
| 01:06:44 |
- Su e giù cercandoti |
| 01:06:46 |
Indietro. |
| 01:07:17 |
Statisticamente, la coda dell'aereo |
| 01:07:21 |
- Chiaramente, nessuno... |
| 01:07:23 |
Aiutami. |
| 01:07:29 |
Prendi ancora qualcosa. |
| 01:07:31 |
- Prendilo. |
| 01:07:33 |
Fallo! |
| 01:07:34 |
Di quà. |
| 01:07:37 |
Non riesco ad alzarlo. C'è...aspetta. |
| 01:07:39 |
Frank. |
| 01:07:44 |
Aspetta, aspetta, shh. |
| 01:07:47 |
Silenzio. Sento qualcosa. |
| 01:07:53 |
Non sento niente. |
| 01:07:58 |
Vai. |
| 01:08:08 |
Tieniti. Tieniti. |
| 01:08:16 |
Mio Dio, tesoro! |
| 01:08:29 |
Dobbiamo andare, andiamo |
| 01:08:31 |
andiamo. |
| 01:08:32 |
vai, vai. |
| 01:08:34 |
Dobbiamo trovare qualcosa |
| 01:08:37 |
Avete qualcosa di affilato? |
| 01:08:38 |
Mi hanno confiscato la limetta. |
| 01:08:41 |
Era incastonata con perle. |
| 01:08:45 |
Frank, dovevi nasconderla. |
| 01:08:46 |
Ci avresti salvato. |
| 01:08:47 |
Non lo sapremo mai. |
| 01:08:48 |
Quante munizioni ti rimangono? |
| 01:08:49 |
5 proiettili e un caricatore. |
| 01:08:52 |
Un caricatore. E 5 proiettili. |
| 01:08:54 |
Merda. |
| 01:08:58 |
Potremmo eletrizzare quei |
| 01:09:00 |
- No, no. |
| 01:09:04 |
E' andata male. |
| 01:09:07 |
Frank, stupido idiota. |
| 01:09:19 |
Dove lo hai incontrato? |
| 01:09:21 |
Le luci di emergenza... |
| 01:09:22 |
Oh mio Dio. |
| 01:09:23 |
Le luci si accenderanno |
| 01:09:30 |
Frank. Ci serve un'arma |
| 01:09:47 |
Nessuna risposta dalla cabina? |
| 01:09:48 |
Niente. |
| 01:09:50 |
Non ci credo che siano tutti morti. |
| 01:09:52 |
Mio Dio, moriremo. |
| 01:09:54 |
Megan. Ascoltami, ascoltami. |
| 01:09:56 |
- Non moriremo... |
| 01:09:58 |
No, non moriremo. |
| 01:10:01 |
Ho bisogno di te. |
| 01:10:04 |
Va bene. |
| 01:10:20 |
Hai visto? |
| 01:10:21 |
Che diavolo era? |
| 01:10:31 |
Ascoltate. |
| 01:10:37 |
C'è qualcuno. |
| 01:10:45 |
Non sparate. |
| 01:10:58 |
Ci serve un piano per portare giù |
| 01:11:00 |
Qualcuno sà |
| 01:11:02 |
Ho tentato di contattarlo. |
| 01:11:03 |
Provaci ancora. |
| 01:11:05 |
OK. |
| 01:11:16 |
- Niente? |
| 01:11:18 |
Il capitano è morto. |
| 01:11:20 |
Quindi, |
| 01:11:21 |
continuiamo a volare finchè non ci raggiungono? |
| 01:11:22 |
O finchè finiamo il carburante. |
| 01:11:26 |
- Finire il carburante? |
| 01:11:27 |
Dobbiamo arrivare alla cabina per controllare |
| 01:11:29 |
Dobbiamo farlo prima |
| 01:11:31 |
Non hai abbastanza proiettili |
| 01:11:32 |
La guardia sotto aveva un'arma. |
| 01:11:34 |
Ci serve. |
| 01:11:35 |
E' l'unica possibilità. |
| 01:11:36 |
Quindi? Andrete là |
| 01:11:38 |
Come sappiamo |
| 01:11:40 |
Non lo sappiamo, Frank. |
| 01:12:11 |
E' bello sapere che hai |
| 01:12:14 |
sò che non è granchè ma, |
| 01:12:15 |
guadagnerò tempo per |
| 01:12:17 |
e tronare indietro |
| 01:12:20 |
Perchè lo fai? |
| 01:12:22 |
L'ho premesso a qualcuno. |
| 01:12:25 |
E mantengo le promesse. |
| 01:12:37 |
Ho il contatto radar con il Concord 239. |
| 01:12:41 |
Dovrei vederlo fra 2 minuti. |
| 01:12:45 |
Burrows, se questa cosa |
| 01:12:49 |
ti dispiace se mi occupo |
| 01:13:03 |
Hey Bennett. |
| 01:13:06 |
Ho qualcosa per te. |
| 01:15:11 |
Roger. Cercate di contattarli. |
| 01:15:15 |
Tre minuti da ora. |
| 01:15:17 |
Ricevuto. |
| 01:15:19 |
Cerco il contatto. |
| 01:15:21 |
Lo affianco e mando un segnale. |
| 01:15:24 |
Guarda. |
| 01:15:25 |
Mi piacerebbe che fosse |
| 01:15:28 |
Cosa vuoi dire? |
| 01:15:36 |
Non abbiamo molto tempo. |
| 01:15:38 |
Pensi che non siano quà per salvarci? |
| 01:15:39 |
No. Non ci salveranno. |
| 01:15:41 |
Siamo soli. |
| 01:15:43 |
Ci abbatteranno. |
| 01:15:44 |
Non possono farlo. |
| 01:15:46 |
Ha ragione. |
| 01:15:47 |
O gli rispondiamo, |
| 01:15:50 |
Cosa facciamo? |
| 01:15:52 |
Gli rispondiamo. |
| 01:15:54 |
Qualcuno deve arrivare alla cabina, |
| 01:15:57 |
Qualcuno sà pilotare un jet? |
| 01:15:59 |
Qualcuno? |
| 01:16:02 |
Sai pilotarlo? |
| 01:16:03 |
Bè, non ufficialmente. |
| 01:16:06 |
Le basi? |
| 01:16:07 |
E' passato un pò di tempo.. |
| 01:16:09 |
Dobbiamo solo raggiungere la radio e usarla. |
| 01:16:12 |
Dobbiamo andare, Frank. |
| 01:16:16 |
Ci stò anch'io. |
| 01:16:18 |
No, no, non lasciarmi. |
| 01:16:20 |
Devo farlo. |
| 01:16:21 |
Rimani quà |
| 01:16:23 |
Farò la mia parte. |
| 01:16:25 |
- Perchè? |
| 01:16:27 |
Ritornerò. |
| 01:16:28 |
Andiamo. |
| 01:16:33 |
Che paroloni. |
| 01:16:57 |
Bel colpo. |
| 01:17:14 |
Comando, quà 431. |
| 01:17:16 |
Avanti 431. |
| 01:17:17 |
Non c'è nessuno |
| 01:17:20 |
Ripeto, non c'è nessuno |
| 01:17:36 |
Billy. |
| 01:17:37 |
- Billy. |
| 01:17:43 |
Billy. |
| 01:17:52 |
Billy. |
| 01:17:53 |
Andiamo, tesoro. |
| 01:18:07 |
Tu, Troia. |
| 01:18:21 |
Non sai con chi hai a che fare. |
| 01:18:28 |
Sù. Andiamo. |
| 01:18:33 |
No, mi fermo quà |
| 01:18:35 |
Andate. Aspetto Anna. |
| 01:18:37 |
Via. Via. |
| 01:18:41 |
Nessuna risposta al mio segnale. |
| 01:18:43 |
Permesso di attaccare il 239. |
| 01:18:45 |
Comando, ripeta. |
| 01:18:47 |
Permesso di attaccare il 239. |
| 01:18:49 |
Ricevuto. |
| 01:19:13 |
Tieni duro, tesoro. |
| 01:19:20 |
Ti amo. |
| 01:19:22 |
Anche io. |
| 01:19:24 |
Da sempre. |
| 01:19:35 |
Sei tu Bennett? |
| 01:19:38 |
Oh merda. |
| 01:19:44 |
Andiamo stronzo. |
| 01:19:47 |
Voglio essere certo che terrai |
| 01:19:50 |
all'inferno. |
| 01:20:20 |
Comando, quà 431. |
| 01:20:22 |
Sembra che il motore |
| 01:20:48 |
Mi stà succhiando a morte. |
| 01:21:00 |
Vai, vai. |
| 01:21:07 |
Dov'è il pilota automatico? |
| 01:21:08 |
- Non lo so. Lo chiedi a me? |
| 01:21:12 |
E' diverso. |
| 01:21:12 |
Non gridare. |
| 01:21:13 |
Non stò gridando. |
| 01:21:22 |
Agganciato. |
| 01:21:25 |
Siamo vivi. Ripeto, siamo vivi. |
| 01:21:29 |
Abortire. Abortire. |
| 01:21:36 |
Missile partito. |
| 01:21:39 |
Oggetto in avvicinamento. |
| 01:21:43 |
Devono aver lanciato il missile. |
| 01:21:44 |
Frank non c'è tempo. |
| 01:21:45 |
- Dov'è il pilota automatico? |
| 01:21:47 |
Impatto imminente. |
| 01:21:54 |
Quà, quà. |
| 01:21:55 |
Disattivato. |
| 01:21:57 |
Che faccio? |
| 01:22:02 |
Pronto. |
| 01:22:04 |
Ci sono civili in vita. |
| 01:22:05 |
Abortire, ripeto, abortire. |
| 01:22:36 |
Riprendere quota |
| 01:22:43 |
Riprendere quota |
| 01:23:02 |
Resisti! |
| 01:23:30 |
Gesù. |
| 01:23:45 |
Ce l'hai fatta, Frank. |
| 01:24:00 |
Oh merda. |
| 01:24:02 |
Frank. |
| 01:24:04 |
Frank. |
| 01:24:04 |
Sì. |
| 01:24:05 |
Montagna. |
| 01:24:19 |
Spingilo indietro. |
| 01:24:22 |
Indietro. |
| 01:24:28 |
Tiralo sù. |
| 01:25:12 |
Ce l'hai fatta, amico. |
| 01:25:14 |
Hai mai pensato di uscire |
| 01:25:16 |
Sono uscita con un poliziotto una volta. |
| 01:25:20 |
Ah sì? |
| 01:25:21 |
Sì, era buono solo a |
| 01:25:24 |
quando mi prudeva. |
| 01:25:25 |
Ti prude ancora? |