Flight Of The Living Dead Outbreak On A Plane

ru
00:01:28 ПОЛЁТ МЕРТВЕЦОВ
00:01:58 Как там дела?
00:02:00 Всё отлично. Я рада, что мы
00:02:03 Да, здесь тоже самое.
00:02:04 Вы слышали об
00:02:06 Да, я беспокоюсь немного.
00:02:08 Из-за погоды?
00:02:09 Нет, из-за того, что нам
00:02:15 Только пообещайте, что
00:02:17 Обещаю,
00:02:21 Эмили, пойдём с нами.
00:02:24 Да, ночной Париж.
00:02:25 Шампанское. Клубы.
00:02:27 - Мужчины со своими...
00:02:29 А теперь прошу меня извинить,
00:02:33 Ладно.
00:02:34 Это намёк.
00:02:36 Есть!
00:02:48 Так что там со спецгрузом?
00:02:52 Это какая-то сверхсекретная
00:02:58 Тут сказано, в фюзеляже
00:03:01 Это впервые.
00:03:02 Так что мы перевозим?
00:03:04 Не уверен, что хочу знать.
00:03:06 Ну, похоже, что все
00:03:08 значит, можно доставлять
00:03:14 Здесь сказано, если в грузовом
00:03:20 Аномалии?
00:03:22 Нужно обратиться к докторам
00:03:28 Эти парни привезли груз.
00:03:30 Они в первом классе.
00:03:31 Аномалии?
00:03:33 Я рад, что это мой
00:03:35 Да.
00:04:04 Лукас, тебе нужно успокоиться.
00:04:05 Ты не слушаешь!
00:04:07 Мы можем потерять Кэлли,
00:04:10 Ну-ка успокойся.
00:04:11 Ты тут сцену строишь.
00:04:12 Я же сказал тебе,
00:04:14 я выведу Кэлли из застоя,
00:04:15 когда у нас будет
00:04:17 Мы все знаем,
00:04:20 Нужно было действовать быстро.
00:04:23 Не общепринято?
00:04:24 Эй! Она умирала
00:04:27 Если бы мы не вмешались,
00:04:33 Теперь, мы связвлись с
00:04:35 Колинский сделал все
00:04:36 для транспортировки,
00:04:38 В Праге? Я думал у
00:04:42 Боже, наши файлы были взломаны.
00:04:44 У нас мало времени!
00:04:45 Риск был всегда. Но подумай о
00:04:49 Мы спасём твою возлюбленную.
00:04:52 Ради этого мы все пожертвовали.
00:04:54 Кэлли знала,
00:04:56 Тебе легко говорить.
00:04:58 Да? Да?
00:05:00 Шш, успокойся. Сядь.
00:05:02 Сядь. Давай. Давай.
00:05:05 Слушай. Я знаю
00:05:09 Да как ты мог подумать,
00:05:12 Вся моя компания зависит
00:05:15 и меня меньше всего волнует жизнь
00:05:18 Так что я не позволю тебе
00:05:20 или какому-то жалкому бюрократу
00:05:23 Так что закрой пасть и
00:05:26 потому, что эта тема
00:05:28 Вам всё ясно, доктор?
00:05:31 Всё ясно.
00:05:32 Извините.
00:05:38 Он не оставит это просто так.
00:05:40 Не волнуйся об этом.
00:05:42 Доктор Торп не покинет Париж.
00:05:44 Не с нами, во всяком случае.
00:05:55 Извините мисс,
00:05:56 мне, пожалуйста, ром и колу.
00:05:59 О, прости, Барроус.
00:06:05 Хорошо, может колу?
00:06:10 Если бы у вас там нашлось
00:06:13 это был бы наш маленький
00:06:20 Желаете чего-нибудь,
00:06:21 А, Барроус, Труман.
00:06:25 А я Фрэнк.
00:06:27 Фрэнк Ли Стратмор.
00:06:28 Это имя богато традициями.
00:06:31 Ей ни к чему знать
00:06:35 Слушайте, я не расчитываю
00:06:39 Просто пара парковочных
00:06:41 То есть, может вы и я встретимся
00:06:44 Мне жаль вас разочаровывать,
00:06:49 Да ничего.
00:06:51 Труман, если вам будет
00:06:54 Спасибо.
00:06:56 Ладно.
00:06:59 Труман,
00:07:01 Труман. Хмм.
00:07:03 Думаю, это слишком
00:07:05 Похоже, если ты разыграешь партию
00:07:14 Лучше закройся
00:07:26 Привет, ребята.
00:07:27 Привет.
00:07:29 Боже мой, ты прекрасна.
00:07:32 Стюардесса, можно мне
00:07:35 Сидеть, малыш.
00:07:38 Значит, Элли упаковала вещи?
00:07:40 Ещё пять лет назад.
00:07:43 Легендарный Рэй Башор
00:07:47 А почему она не с вами
00:07:49 Она решила остаться дома,
00:07:53 Так куда вы собираетесь?
00:07:55 Летние каникулы с внучатами,
00:07:57 потом медленный круиз на Аляску.
00:08:01 Это так романтично.
00:08:02 Круиз возможно, но дети...
00:08:06 Похоже на кошмар.
00:08:07 Эй,
00:08:08 это чудесно, Рэй, правда.
00:08:09 Спасибо.
00:08:11 Выглядит ужасно впереди, а?
00:08:13 А, не волнуйся.
00:08:24 Не могу дождаться, когда
00:08:28 Кортни говорит, мы должны
00:08:31 потом можно сходить в...
00:08:32 Ага, ну, я не могу дождаться,
00:08:35 Сёрфинг?
00:08:36 Ага, мы замёмся сёрфингом.
00:08:39 Можешь заниматься.
00:08:40 Хорошо.
00:08:41 Ты и та шлюшка Джеки, можете
00:08:43 Эй, эй, Тони мой друг, поняла?
00:08:46 Мы здесь ради сёрфинга,
00:08:48 И его подружка настоящая
00:08:52 Да что с вами двумя такое?
00:08:55 Она мне не нравится. Ясно?
00:08:57 Забудь. Хорошо.
00:08:59 Сам забудь.
00:09:02 Эй, йо, Тон.
00:09:04 - Да?
00:09:08 Классно.
00:09:11 - Ой, ой, как больно.
00:09:15 Ребёнок.
00:09:17 Ух-ты, классный бросок.
00:09:19 Эй!
00:09:20 Я отдам его, когда
00:09:22 Эй!
00:09:23 Чувак, она не может
00:09:25 Очевидно, может.
00:09:48 - Простите, мистер Фриман.
00:09:50 Можно ваш автограф?
00:09:51 А, да, конечно, конечно.
00:09:52 Тот финальный мяч
00:09:56 это была поэзия.
00:09:57 Поэзия, а?
00:09:58 Да.
00:09:59 Хорошо, вот держи. Спасибо.
00:10:01 Спасибо, мистер Фриман.
00:10:02 Без проблем.
00:10:05 Почему они не могут
00:10:09 Ты говорил, это будет путешествие
00:10:12 Знаю, так и есть.
00:10:15 Послушай, обещаю, что
00:10:18 я буду старым добрым Билли,
00:10:21 Ты даже забудешь, что
00:10:25 Хорошо.
00:10:26 Люблю эту улыбку.
00:10:28 Простите, мистер Фриман.
00:10:29 Да?
00:10:30 Капитан Башор был бы
00:10:32 Когда у него будет перерыв,
00:10:34 вы не против, если он
00:10:37 Да, это не проблема.
00:10:39 - Спасибо.
00:10:42 Знаете, раз уж вы тут,
00:10:43 если вы закончили
00:10:46 я бы хотела ещё
00:10:48 Анна.
00:10:49 Уильям, я в отпуске.
00:10:52 Я принесу вам напиток
00:10:54 И на этот раз не забудьте
00:10:56 Потому, что так я люблю
00:10:57 Эй, незачем быть такой грубой.
00:11:02 Я уверена, что в
00:11:04 кто ещё не получил твой автограф.
00:11:06 Может мне пойти и
00:11:09 Ты знала, что тебя ждёт,
00:11:12 Я так думала.
00:11:18 Просто вращай свою
00:11:22 Потому, что это всё, что ты
00:11:24 Ночью была не такой уж
00:11:29 Знаешь, ты взял не того.
00:11:31 Да.
00:11:32 Поэтому Интерпол развесил
00:11:34 Это классическое дело
00:11:38 Ага.
00:11:41 Эй.
00:11:43 Эй.
00:11:46 Барроус, ты не
00:11:51 Я не виновен.
00:11:54 Трясти меня по всему миру
00:11:56 за что-то, чего я не делал.
00:11:59 Я не виновен.
00:12:01 Я не виновен.
00:12:02 Нет, у меня чистая совесть.
00:12:05 Ага.
00:12:09 Что нужно сделать, чтобы
00:12:14 Божий знак.
00:12:18 Теперь заткнись, пока я не
00:12:33 А вот и мы.
00:12:36 Мы можем облететь, но не над ним.
00:12:40 Около 150 миль на восток
00:12:42 похоже, если пойдём
00:12:44 мы облажаемся.
00:12:47 Или так, или можно вернуться
00:12:49 но это добавит нам как
00:12:53 Погода в Париже
00:12:57 Я отклонюсь влево
00:12:59 Этот проём может быть
00:13:01 чтобы обойти систему
00:13:15 Народ, похоже, что впереди
00:13:18 Советую занять свои места
00:13:21 Мы пройдём это через
00:13:24 Спасибо за внимание.
00:14:25 О, Боже.
00:14:30 Ты слышала это?
00:14:31 Что-то сдвинулось и упало.
00:14:50 Как вы знаете, мистер Мэдисон,
00:14:54 захватила штаб-квартиру
00:14:57 Произведено
00:14:59 но мы не смогли определить
00:15:03 Первый -
00:15:06 Он главный исследователь
00:15:09 Известен по своей работе с
00:15:13 Два года назад он был под следствием
00:15:16 к сожалению, расследование не
00:15:20 Пока что, я не вижу никаких
00:15:23 Мы можем перейти к сути дела?
00:15:25 Мы пытаемся восстановить
00:15:27 и думаем, что есть
00:15:31 Мы полагаем, что
00:15:33 за разработку нового
00:15:37 Также, за удерживание и
00:15:41 Малярия?
00:15:42 Первоначально,
00:15:44 Однако, мы обнаружили, что это
00:15:49 Беннетт получил образец ДНК
00:15:51 до отдалённых территорий
00:15:53 который имеет 100% летальность
00:15:57 Который потом регенерирует
00:15:59 за несколько секунд или более,
00:16:03 То, что разработал Беннетт -
00:16:07 для возобновления основных
00:16:10 Значит, этот вирус
00:16:14 и потом заново их оживляет.
00:16:16 Не просто органы.
00:16:17 Он очевидно экспериментировал
00:16:19 всего человеческого тела
00:16:22 Это невозможно.
00:16:24 Джерри, перестань.
00:16:25 После того, что мы раскрыли,
00:17:12 Кто-нибудь?
00:17:33 Что происходит?
00:17:41 Что со мной происходит?
00:18:33 Проклятие.
00:18:46 Боже, что теперь?
00:18:50 У нас проблемы с
00:18:54 У нас был температурный
00:18:58 Конкорд 239 базе.
00:19:01 Конкорд 239 базе.
00:19:06 Отлично, нет радио.
00:19:08 Через час ещё и это дерьмо.
00:19:10 Да что с тобой такое?
00:19:12 Я больна.
00:19:16 Мне нужна помощь.
00:19:24 Я учёный из
00:19:30 Где, чёрт возьми,
00:19:38 Мне нужно поговорить
00:19:41 Я выхожу. Не стреляй.
00:19:44 Выходи. Я не буду стрелять.
00:20:14 Что за чёрт?
00:20:15 Чёрт. Где она?
00:20:22 О, Боже!
00:20:35 Я пойду в туалет.
00:20:38 Хорошо.
00:20:40 Эй, притащишь мне диетическую
00:20:43 Конечно, милая.
00:20:44 Спасибо, малыш.
00:20:56 Ты только зацени.
00:20:58 Да, горячая штучка.
00:21:07 Ай, бля, больно же!
00:21:08 Ой, привет, милая.
00:21:11 Значит, минет в полёте мне
00:21:15 Ну и свинья.
00:21:16 Дорогая?
00:21:19 Что?
00:21:30 Иди сюда.
00:21:41 Что?
00:21:43 Ну, а что, если
00:21:48 Ты о чём?
00:21:49 Мы в туалете,
00:21:51 Нет, я...
00:21:54 Ты лучший друг Питера.
00:21:56 И что?
00:22:23 Ой, извините.
00:22:23 Ой, простите.
00:22:26 Нет, всё нормально.
00:22:27 Сэр, вам нужно занять своё место.
00:22:30 Да, да, ээ...
00:22:31 Вам налить ещё кофе?
00:22:32 Да, спасибо.
00:22:34 Пожалуйста.
00:22:35 О, Меган, в рифму с Веган.
00:22:37 - Да?
00:22:38 Меган Веган.
00:22:40 Вообще-то,
00:22:41 Правильно,
00:22:44 Сэр, вам нужно занять
00:22:45 Ладно, да, да, да.
00:22:47 Просто, вам надо
00:22:48 То есть, люди шастают здесь.
00:22:50 Знаете, здесь есть странные люди.
00:22:52 Никогда не знаешь, что
00:22:55 - Сэр, вам нужно сесть.
00:22:56 - Спасибо, спасибо. Пришморгнуться.
00:23:21 Господи.
00:23:35 Круто, да?
00:24:00 Может эта маленькая диверсия
00:24:06 Тебе бы полегчало, если бы я
00:24:09 Подобной той, в которой ты
00:24:11 Ты опять стаёшь
00:24:12 как только
00:24:14 портновскому ужасу,
00:24:17 Однако, мне нравится рубашка.
00:24:24 И чтоб ты знал, цвет робы
00:24:26 во Франции
00:24:29 Ну, тебе подойдёт
00:24:31 И я знаю какой цвет корсажа
00:24:32 пойдёт тебе, когда большой
00:24:34 Похоже, кто-то
00:24:37 Ага.
00:25:40 Я немного снижусь.
00:26:13 Всё закончилось уже?
00:26:17 Давай узнаем.
00:26:21 Это Рэнди.
00:26:22 Это Стейси.
00:26:24 Думаю, кто-то из
00:26:27 Как сильно?
00:26:29 Не знаю.
00:26:31 Мы сделаем всё возможное.
00:26:33 Подожди.
00:26:39 Похоже, всё нормально
00:26:41 Разреши им проверить.
00:26:49 Народ, приносим извинения за
00:26:52 Похоже, что на данный
00:26:55 Однако, мы движемся
00:26:58 Так, что для предосторожности,
00:27:02 В данны момент, попрошу
00:27:07 Спасибо.
00:27:09 Проверишь, всё ли там
00:27:12 Потом возьми одного из
00:27:15 и проверьте ситуацию с грузом.
00:27:18 Груз?
00:27:21 Возьму инструменты.
00:27:29 Она в порядке?
00:27:30 Её голова.
00:27:48 Ты в порядке, чувак.
00:27:49 Чёртова сумка
00:27:51 Да ну, было весело.
00:27:53 Боже мой,
00:27:55 Она тебя не двинула.
00:27:56 Успокойся.
00:27:58 Да что с тобой, девица?
00:28:00 Ой, ты боялась
00:28:02 Расслабься, сука.
00:28:04 О, Боже,
00:28:07 Заткнись.
00:28:08 Да что с тобой?
00:28:10 Что?
00:28:11 Ты психопатка.
00:28:13 Да, а ты драная шлюха.
00:28:18 Прекратите!
00:28:20 Все успокойтесь.
00:28:22 Займите свои места.
00:28:23 Вы тоже сядьте на место.
00:28:25 Займите свои места.
00:28:31 Что с тобой?
00:28:35 У нас загорелось несколько
00:28:37 которые обычно не светятся,
00:28:39 Это, наверное, пустяк,
00:28:43 Я согласен.
00:28:45 Оба?
00:28:48 Да.
00:28:49 Кто бы ни пошёл,
00:28:51 Обычно, нужно несколько
00:28:53 и это не лёгкий путь.
00:28:58 Проклятие.
00:28:59 Я же говорил.
00:29:01 Эй, эй, эй. Остынь.
00:29:02 Просто проверь
00:29:07 Если есть неисправность,
00:29:09 Слушай, не спускай снего глаз.
00:29:11 Проследи, чтоб он ничего
00:29:18 Вы в порядке?
00:29:19 Я в порядке.
00:29:21 Но, может нам можно
00:29:23 То есть, самолёт какой-то
00:29:25 - Он шутит. Всё нормально.
00:29:26 Спасибо.
00:29:29 Эй, я пытаюсь помочь
00:29:32 Она хочет тебя.
00:29:34 Вперёд, малыш, вперёд!
00:29:41 Простите. Если это проблема.
00:29:43 Нет проблем.
00:29:46 Это может быть опасно.
00:29:49 Только, если боитесь темноты.
00:29:52 Давай, Барроус.
00:29:57 Что?
00:29:57 Надо пописать.
00:29:59 Нет, ты слышал сообщение.
00:30:03 Хорошо.
00:30:07 Если вдруг почувствуешь
00:30:10 просто подвинься вправо.
00:30:13 Тебе словно пять лет.
00:30:17 Давай, пошли.
00:30:22 Спокойно. Не спешите.
00:30:23 Да, конечно.
00:30:36 Барроус?
00:30:41 Барроус?
00:31:24 Мистер Барроус,
00:31:26 Труман.
00:31:27 О, Боже.
00:31:32 Так, господа.
00:31:49 Труман.
00:31:51 Труман.
00:31:58 Что?
00:32:20 Вот засранец.
00:32:31 Палуба.
00:32:32 Капитан, это Мэган
00:32:35 У нас здесь проблема.
00:32:36 Так. Насколько всё плохо?
00:32:38 Мистер Барроус, коп
00:32:40 сильно ударился,
00:33:01 Извините, ребята, вы не
00:33:04 синяя рубашка, водолазка,
00:33:06 Нет.
00:33:07 Нет? Нет?
00:33:57 Это объясняет
00:34:00 Фрай?
00:34:02 Доктор Торп?
00:34:02 Кэвин?
00:34:10 Фрай не в откидном сидении.
00:34:17 Боже. Этого не может быть.
00:34:19 Нам нужно убираться отсюда.
00:34:20 Давай. Нужно заварить
00:34:23 Давай.
00:34:25 Лукас.
00:34:29 Кэлли.
00:34:30 О, Боже.
00:34:33 Нет, нет!
00:35:45 Тони?
00:35:55 Тони?
00:36:05 Засранец.
00:36:11 Не пугай меня так...
00:36:14 - Что? Эй, ты куда, бля, собралась?
00:36:16 И не говори со мной так.
00:36:39 - Эй, вы двое.
00:36:42 Вы должны быть на своих
00:37:18 Почему бы тебе не сделать
00:37:32 Что ты наделал?
00:37:35 Что ты притащил на борт?
00:37:42 Займите свои места.
00:37:47 Все успокойтесь...
00:37:49 Вы знаете, что происходит?
00:37:51 Рэй, открой.
00:37:53 Что случилось?
00:37:55 Рэй, посади самолёт.
00:37:57 Рэй, посади самолёт.
00:37:57 Сейчас же посади самолёт,
00:38:07 Да скажи же, что
00:38:10 Рэй. Чёртовы, чертовы,
00:38:11 чёртовы учёные, они что-то
00:38:13 Что ты такое говоришь?
00:38:15 Они мертвы.
00:38:17 - Сядь!
00:38:19 Тут все подохнут!
00:38:21 Сядь и успокойся!
00:38:23 Сядь!
00:38:25 Сядь! Сядь!
00:38:28 Что с тобой произошло?
00:38:31 Послушай!
00:38:35 Если ты не посадишь самолёт,
00:38:38 вскоре ты, я, Эмили, все на этом
00:38:44 Ты знаешь, что я не могу
00:38:46 и места для посадки.
00:38:49 Там есть что-то...
00:38:52 это не человек, там внизу.
00:38:55 И оно убьёт каждого на этом
00:38:57 Делай, что хочешь, не знаю
00:39:00 - Теперь успокойся...
00:39:01 и посади этот
00:39:03 - Найди кусок прямой дороги!
00:39:05 и этот шторм
00:39:06 Мы можем попробовать
00:39:08 Но я поворачиваю
00:39:10 На борту есть
00:39:12 Найди его и приведи сюда.
00:39:15 Сейчас же!
00:39:16 Рэй...
00:39:25 Ты уверены, что
00:39:52 Так, они мертвы.
00:39:54 И вы говорите, что бы их
00:39:59 Знаю, это звучит бессмысленно.
00:40:01 Я видел это.
00:40:03 То есть, те твари, они просто
00:40:06 и начали есть их.
00:40:07 Вы сказали, что
00:40:10 Возможно вы видели
00:40:12 Нет.
00:40:13 Говорю же. Их было двое
00:40:15 и эти... эти твари не люди.
00:40:21 Я пойду выясню, что
00:40:23 Куда ты собрался?
00:40:24 Я поговорю с тем засранцем
00:40:27 Сядь.
00:40:29 Я проверю и доложу вам.
00:40:44 Никаких следов?
00:40:45 Нет.
00:40:46 Чёрт.
00:40:47 Как ваша голова?
00:40:48 Лечше, чем моё эго.
00:40:50 Да ладно,
00:40:52 Как только закончится
00:40:55 Не ходите одна.
00:40:56 Почему? Он опасен?
00:40:59 Ну, он, наверное,
00:41:01 он больше мошенник.
00:41:03 Что он сделал?
00:41:06 Он изображал бухгалтера,
00:41:10 украл их самолёт и
00:41:11 И наконец-то, мы взяли его.
00:41:16 Зачем вы везёте его в Париж?
00:41:23 Вы в порядке?
00:41:24 Да.
00:41:26 Вам лучше сесть.
00:41:27 Хорошо. Осторожней.
00:41:28 Хорошо.
00:41:34 Эй, посмотрите.
00:41:43 Никто не мог достать
00:41:45 Диспетчер Лос-Анджелеса,
00:41:47 Полагаю, у меня на
00:41:51 Он посреди двух
00:41:53 И радиомаяк показывает
00:41:56 Нет, связи нет.
00:42:00 Конкорд 239,
00:42:06 Конкорд 239,
00:42:09 Диспетчер Лос-Анджелеса...
00:42:12 Да, я понимаю.
00:42:18 Повторяю, прикажите 239-му вернуться
00:42:22 Канадское правительство
00:42:25 или продолжить полёт в
00:42:27 Это решение поступило
00:42:32 и Центра Полётов. Это ясно?
00:42:34 Вы можете сказать, что вы
00:42:38 Простите.
00:42:39 Мой груз - секретный проект, связанный
00:42:43 У вас нет необходимого допуска.
00:42:45 Я из САБ, маршал ВВС.
00:42:47 Мне нужно знать,
00:42:49 Нам очень повезло иметь на
00:42:56 Вы немного взволнованы, док.
00:42:59 Всё в порядке?
00:43:01 Просто не люблю летать.
00:43:03 Правда, что двое
00:43:05 второго пилота спустились
00:43:07 из-за возникшей проблемы?
00:43:09 Нет, никаких проблем.
00:43:10 Никаких проблем?
00:43:11 Это просто обычная
00:43:12 Обычная.
00:43:15 Что я могу вам сказать,
00:43:17 так это то, что
00:43:18 Он скоропортящийся
00:43:22 Поэтому в грузовой отсек
00:43:26 - Ну, вы можете сказать...
00:43:28 Я уже и так сказал
00:43:55 Барроус?
00:43:57 Да.
00:43:57 Пол Джадд, САБ. Полагаю,
00:44:06 Готов?
00:44:26 Эй, Фрэнк.
00:44:32 Фрэнк!
00:44:34 Фрэнк! Выходи!
00:44:36 Доктор Торп!
00:44:38 Доктор Себастиан!
00:44:47 Здесь есть кто-то?
00:44:49 Много крови.
00:44:51 У кого-то проблемы.
00:44:52 Ага, если это Фрэнк,
00:45:09 Ты посмотри.
00:45:12 Похоже, он ушёл
00:45:15 Не знаю.
00:45:17 Здесь слишком много крови
00:45:21 Ты туда, я сюда.
00:45:23 Встречаемся через 5 минут.
00:45:24 Да.
00:45:46 Эй, Фрэнк!
00:45:52 Ты там, приятель?
00:45:56 Почему бы тебе не выйти
00:45:59 Всё нормально. Честно.
00:46:02 Мы просто поговорим.
00:46:07 Фрэнки.
00:46:14 Я убью этого засранца.
00:46:18 Ладно, я поднимаюсь.
00:46:33 Да.
00:46:36 Вы уверены?
00:46:39 Невероятно.
00:46:40 Спасибо, лейтенант.
00:46:43 Они обнаружили
00:46:45 Алилуйя.
00:47:14 Знаешь, Фрэнк, иногда
00:47:17 А сейчас наоборот, дружище.
00:47:20 Ты прямо вдохновил меня.
00:47:29 Сукин сын.
00:47:55 Пол?
00:48:12 Фрэнк?
00:48:38 О, Боже!
00:48:39 О, Боже, меня сейчас вырвет.
00:48:40 О, Боже.
00:48:42 Что за чёрт?
00:48:44 Тони, эту суку,
00:48:46 Чёртова пуля
00:48:55 Займите свои места.
00:48:56 Займите места. Всё хорошо.
00:48:58 Займите свои места.
00:49:00 Всё нормально.
00:49:01 Спасибо.
00:49:10 Рэй, здесь полный хаос.
00:49:12 Здесь были выстрелы или что-то,
00:49:26 Эмили?
00:49:28 Иди, возьми пистолет.
00:50:23 Боже, этого не может быть.
00:50:27 Назад. На свои места
00:50:31 Назад.
00:51:02 Пропусти, пропусти.
00:51:07 С дороги.
00:51:08 Кара! Кара!
00:51:11 Кара, открой дверь!
00:51:12 Уйди!
00:51:13 Кара!
00:51:24 О, чёрт!
00:51:25 Чувак, что за чёрт!?
00:51:26 Назад. Назад. Назад.
00:51:28 Назад.
00:51:29 Уйди отсюда. Выйди.
00:51:31 Кара!
00:51:32 - Стойте там. Стойте там.
00:51:35 Что за чёрт, чувак?
00:51:36 Что это?
00:51:39 - Боже!
00:51:40 Отстань. Отстань от него.
00:52:17 Твою мать! Что за чёрт?
00:52:24 Что здесь происходит?
00:52:25 Пожалуйста, пожалуйста,
00:52:28 Вернитесь на свои места.
00:52:32 О, Боже!
00:52:34 О, Боже!
00:52:34 О, Боже, что случилось?
00:52:40 Что, чёрт возьми, случилось?
00:52:52 Займите свои места.
00:53:02 Палуба.
00:53:04 Рэй, здесь что-то происходит.
00:53:07 Что-то напало на одного
00:53:11 Ты должен приземлиться,
00:53:13 О, Боже.
00:53:14 - Мэган, послушай меня.
00:53:15 Здесь повсюду кровь.
00:53:17 И... и Стэйси, и ещё
00:53:21 Как это произошло?
00:53:24 Не знаю, может,
00:53:27 Больше ничего не
00:53:28 Слушай, Мэган,
00:53:29 мы свернули и приземлимся
00:53:32 Назад можно вернуться
00:53:36 Нужно вернуть пассажиров
00:53:40 Хорошо.
00:54:27 Мне страшно, Мэг.
00:54:52 О, Боже!
00:55:06 Чёрт!
00:55:08 Помогите!
00:55:10 Откройте!
00:55:12 О, чёрт!
00:55:14 Мне же надо
00:55:29 Откройте дверь!
00:55:30 Помогите!
00:55:31 Ради всего святого,
00:55:33 Откройте чёртову дверь!
00:55:35 Проклятье!
00:56:20 Билл?
00:56:24 Эй. Что происходит?
00:56:25 - О, чёрт. О, чёрт.
00:56:28 Не могу объяснить.
00:56:30 - Они убьют нас.
00:56:36 Что происходит, чувак?
00:56:38 Нужно спрятаться.
00:56:39 Нужно спрятаться!
00:56:41 Нужно убираться отсюда,
00:57:09 Билл, ты куда?
00:57:49 Пошли, пошли.
00:57:50 Куда?
00:57:51 На кухню. Пол 2 фута в толщину.
00:57:54 Не могу, не могу,
00:57:58 Так возьми её и пошли,
00:58:00 Давай, сейчас. Давай.
00:58:37 Эй, ты, давай.
00:58:39 - Помоги открыть!
00:58:41 Это единственное
00:58:44 Шш, шш, тихо.
00:58:47 Эй, ты, залезай.
00:58:50 Давай. Вперёд. Вперёд.
00:58:53 Что-то видно?
00:58:55 Помоги.
00:58:56 Давай, малышка.
00:59:01 Давай...
00:59:05 Стэйси!
00:59:33 О, Боже!
00:59:34 Ты в порядке?
00:59:36 Мы думали... Мы думали...
00:59:37 Что? Что это я
00:59:40 Нет. Я вегетерианец.
01:00:00 Судя по учёным, которые
01:00:01 занимались этим, мы имеем
01:00:05 Это вирус без известных
01:00:09 Но он передаётся только
01:00:12 И наиболее эффективно,
01:00:16 через порезы и слюну.
01:00:18 Учёные МЕДКОНа полагали,
01:00:20 несмотря на побочные эффекты:
01:00:23 Фактически, они принимали
01:00:25 Сейчас перефразирую заметки,
01:00:29 Они хотели, чтобы
01:00:32 Чтобы солдаты могли сражаться,
01:00:35 Чтобы выпустить пленных,
01:00:39 заражали остальных,
01:00:44 Я советую вам
01:00:48 уничтожить самолёт 239, пока он
01:00:53 Дайте разобраться.
01:00:55 Вы хотите,
01:00:56 приказ на уничтожение
01:00:59 У нас не связи с самолётом.
01:01:02 Мы предполагаем, что
01:01:04 и вирус распространился
01:01:07 Единственный шанс
01:01:08 испарить всё живое
01:01:12 до того, как вирус достигнет
01:01:18 Вы согласны?
01:01:20 Боюсь, что да.
01:01:29 Соедините меня с
01:01:40 Пресвятая Богородица.
01:01:48 Отстань от неё.
01:01:50 Отстань.
01:01:57 О, Боже.
01:02:43 Зачем?
01:02:45 Эй, я к тебе обращаюсь!
01:02:47 Это не я.
01:02:51 Они сказали, что это
01:02:53 Я не думал, что будут
01:02:56 Ага, осмотрись, задница.
01:02:57 Твои отклонения
01:03:00 Эй, я не обязан тебя слушать.
01:03:01 Похоже, это ты
01:03:04 Это о тебе говорил коп.
01:03:05 И это ты послал
01:03:06 Я всё это слышал.
01:03:07 Ты не знаешь о чём говоришь.
01:03:08 Это был не я,
01:03:09 Эй, не ори так!
01:03:11 А ты просто говори.
01:04:30 Здесь стаёт тесно.
01:04:33 Да, да, думаю уже близко.
01:04:53 Рэй! Рэй, я ранен!
01:04:56 Открой! Быстрей!
01:05:00 Рэй!!!
01:05:02 Быстрей!
01:05:38 О, Боже!
01:05:43 Не думаю,
01:05:44 Должно сработать.
01:05:55 Давай на другую сторону.
01:05:57 Хорошо.
01:06:05 Два в грудь, один в яйца.
01:06:10 Забарикадировано.
01:06:13 А, Фрэнк, я вижу тебя.
01:06:15 Ты понял?
01:06:23 Давай.
01:06:36 - О, Боже.
01:06:40 Ты где был?
01:06:41 Где я был???
01:06:42 Где ты был?
01:06:43 Где ты был???
01:06:44 - Я весь самолёт обшарил!
01:06:46 Эй, назад!
01:07:17 По статистике, хвостовой
01:07:21 - Конечно, никто...
01:07:23 Помоги с этим.
01:07:29 Принеси что-то ещё.
01:07:31 - Принеси ещё что-то.
01:07:32 Давай!
01:07:34 Вон там!
01:07:37 Не могу поднять. Там...
01:07:39 Фрэнк!
01:07:44 Стой, стой, стой, шш.
01:07:47 Тихо, тихо. Слушайте.
01:07:53 Я ничего не слышу.
01:07:58 Пошли.
01:08:08 Держитесь. Держитесь.
01:08:16 О, Боже, помогите!
01:08:29 Надо идти. Надо идти.
01:08:31 Надо идти. Надо идти.
01:08:32 Вперёд, вперёд.
01:08:34 Так, нужно найти что-то,
01:08:37 У кого-то есть что-нибудь гострое?
01:08:38 Они забрали мои
01:08:41 Жемчужная ручка,
01:08:45 Чёрт, Фрэнк, надо было
01:08:46 Ты бы нас спас.
01:08:47 Никогда не знаешь.
01:08:48 Сколько патронов у тебя?
01:08:49 Пять здесь и одна обойма.
01:08:52 Полная обойма.
01:08:54 Чёрт.
01:08:58 Может током тварей долбанём?
01:09:00 - Нет, нет!
01:09:04 Думаю, лучше пистолетом.
01:09:07 Фрэнк, ты дурак.
01:09:19 Где ты его нашёл?
01:09:21 Дополнительное освещение...
01:09:22 О, Боже!
01:09:23 Дополнительное освещение
01:09:29 Нужно найти оружие.
01:09:46 Всё ещё нет ответа из кабины?
01:09:48 Ничего.
01:09:50 Я не верю, что все мертвы.
01:09:52 Боже, мы все умрём.
01:09:54 Мэган. Послушай. Слушай.
01:09:56 - Мы не умрём...
01:09:58 Нет, мы не умрём.
01:10:00 Мне нужна твоя помощь.
01:10:03 Хорошо.
01:10:20 Ты это видел?
01:10:21 Что это было?
01:10:31 Слушай.
01:10:37 Кто там наверху.
01:10:45 Не стреляйте!
01:10:58 Нужен план, чтобы
01:11:00 Кто-нибудь знает,
01:11:02 Я.. я пыталась дозвониться.
01:11:03 Попробуй ещё.
01:11:05 Хорошо.
01:11:16 - Ничего?
01:11:18 Капитан мёртв.
01:11:20 И что,
01:11:21 - будем кружить, пока нас не достанут?
01:11:22 Или пока не кончится топливо.
01:11:26 - Чтобы топливо закончилось?
01:11:27 Эй, нам надо в кабину,
01:11:29 Нужно сделать это сейчас, пока
01:11:30 Не думаю, что пуль достаточно,
01:11:32 У охранника внизу
01:11:34 Оно нам нужно.
01:11:35 - Это единственный шанс.
01:11:36 И что? Ты хочешь
01:11:38 Вниз? Откуда мы знаем,
01:11:40 Мы не знаем, Фрэнк!
01:12:11 Хорошо, что ты не теряешь
01:12:14 Знаю, это выглядит не очень,
01:12:15 это даст мне достаточно
01:12:17 и вернуться назад,
01:12:20 Зачем ты это делаешь?
01:12:22 Я кому-то пообещал.
01:12:25 Я держу свои обещания.
01:12:37 У меня на радаре Конкорд 239.
01:12:41 Визуальный контакт
01:12:45 Барроус, если это
01:12:49 не возражаешь, если
01:13:03 Эй, Беннетт.
01:13:06 У меня подарок для тебя.
01:15:11 Вас понял. Установить контакт.
01:15:15 Отметка "минус три минуты".
01:15:17 Вас понял.
01:15:19 Установка контакта.
01:15:20 Я обойду по кругу
01:15:24 Смотри!
01:15:25 Хотелось бы думать, что
01:15:28 Ты о чём?
01:15:36 У нас мало времени.
01:15:38 Разве они не будут нас спасать?
01:15:39 Нет. Они не будут нас спасать.
01:15:41 Здесь же только мы.
01:15:43 они нас собьют.
01:15:44 Они не могут.
01:15:46 Он прав.
01:15:47 Если только мы не ответим,
01:15:50 Что же делать?
01:15:52 Ответить им.
01:15:53 Кто-то должен пробраться
01:15:57 Кто-нибудь знает, как
01:15:59 Кто-нибудь? Никто?
01:16:02 Ты умеешь управлять?
01:16:03 Ну не оффициально.
01:16:06 Основы?
01:16:07 Конечно, прошло некоторое время...
01:16:09 Надо просто добраться до радио
01:16:12 Нужно идти сейчас, Фрэнк.
01:16:16 Хорошо. Расчитывай на меня.
01:16:18 Нет, нет, нет,
01:16:20 Я пойду. Я пойду.
01:16:21 Нет. Останься.
01:16:23 Я в деле.
01:16:25 - Зачем?
01:16:27 Скоро увидимся.
01:16:28 Пошли!
01:16:33 Большой рот.
01:16:57 Хороший удар.
01:17:14 Управление,
01:17:16 Продолжайте.
01:17:17 В кабине 239-го не видно никого.
01:17:20 Повторяю,
01:17:36 Билли!
01:17:37 - Билли! Билли!
01:17:43 Билли!
01:17:52 Билли!
01:17:53 Давай, детка!
01:18:07 Что, дура?
01:18:21 Ты не знаешь,
01:18:28 Давай. Пошли. Давай!
01:18:32 Нет, нет, я здесь буду.
01:18:35 Идите, парни.
01:18:37 Вперёд. Вперёд!
01:18:41 Нет ответа на мои сигналы.
01:18:43 Вам разрешено
01:18:45 Управление, повторите.
01:18:47 Вам разрешено
01:18:49 Вас понял.
01:19:13 Держись, детка.
01:19:20 Я люблю тебя.
01:19:22 Я тоже тебя люблю, малыш.
01:19:24 Всегда любила.
01:19:35 Это ты, Беннетт?
01:19:38 О, чёрт.
01:19:44 Иди сюда, подонок.
01:19:47 Хочу, чтоб ты не потерял
01:19:50 по дороге в ад.
01:20:19 Управление, это 431-ый.
01:20:22 Загорелся третий двигатель.
01:20:48 Она засосёт меня до смерти.
01:21:00 Вперёд, вперёд.
01:21:07 Где автопилот?
01:21:08 - Не знаю. Ты меня спрашиваешь?
01:21:12 Здесь всё по-другому!
01:21:12 Не ори на меня!
01:21:13 Я не ору!
01:21:22 Цель захвачена.
01:21:25 Мы живы!
01:21:29 Отмена. Отмена.
01:21:36 Отставить ракету.
01:21:39 Приближается объект.
01:21:43 Они, наверное, запустили ракету.
01:21:44 Фрэнк, у нас секунды.
01:21:45 - Знаю! Где автопилот?
01:21:47 Столкновение неизбежно.
01:21:54 Вот, вот.
01:21:55 Автопилот отключён.
01:21:57 - Так...
01:22:02 Готов?
01:22:04 У нас здесь живые гражданские.
01:22:05 Отмена, повторяю, отмена.
01:22:35 Штурвал на себя.
01:22:36 Штурвал на себя.
01:22:38 Штурвал на себя.
01:22:43 Штурвал на себя.
01:22:45 Штурвал на себя.
01:22:47 Штурвал на себя.
01:23:02 Держись!
01:23:30 Господи!
01:23:36 Штурвал на себя.
01:23:38 Штурвал на себя.
01:23:42 Штурвал на себя.
01:23:45 Ты смог, Фрэнк.
01:24:00 О, чёрт!
01:24:02 Фрэнк!
01:24:04 Фрэнк!
01:24:04 Да!
01:24:05 Гора!
01:24:19 Давай.
01:24:22 На себя!
01:24:28 На себя! На себя!
01:25:12 Ты справился, друг мой.
01:25:14 Ты никогда не думала
01:25:16 Я уже как-то встречалась с копом.
01:25:20 Да?
01:25:21 Да, он был способен только
01:25:24 когда я не могда достать.
01:25:25 У тебя там уже не чешется?