Flock The

br
00:00:12 Revisão total : TRX
00:00:24 Nos EUA, existem mais de
00:00:28 Para cada mil criminosos...
00:00:30 ... existe apenas uma pessoa
00:00:34 Na América, a cada 2 minutos, uma
00:01:04 Como alguém já disse uma vez:
00:01:08 ...deve ter cuidado no processo,
00:01:12 Puxe o gatilho!
00:01:15 Atire! Atire!
00:01:17 Quando olhamos muito para uma besta,
00:01:22 Nós estamos dentro
00:01:26 Os momentos decisivos de nossas
00:02:11 Depto. de Segurança Pública.
00:02:15 Vincent Dennison?
00:02:17 Sr. Dennison, temos um
00:02:19 Assim que verificarmos o local,
00:02:25 Mantenha as rédeas firmes.
00:02:29 Como tem passado?
00:02:31 Bem.
00:02:33 - Toma algum medicamento?
00:02:35 Usou algum tipo de apelido
00:02:39 Não.
00:02:53 Temos que fazer
00:02:56 Ótimo!
00:02:59 O que você acha das
00:03:04 Eu não sei.
00:03:06 Deixa disso. Todo mundo tem
00:03:10 Você não devia me perguntar isto.
00:03:14 Oh, qual é?
00:03:25 Não, não.
00:03:28 O que acha das revistas masculinas?
00:03:31 Um lugar bacana, uma bela garota...
00:03:36 Você se imagina a segurando?
00:03:51 JESUS AMA VOCÊ!
00:03:55 Eu poderia ter feito melhor.
00:04:03 Experimente isto, hein?
00:04:07 Bom menino.
00:04:17 Muito bem.
00:04:33 - Oi, Harriet. Até amanhã.
00:05:19 A polícia investiga o
00:05:23 Uma jovem de 17 anos que
00:05:27 Detetives que investigam
00:05:31 estão focados no local onde
00:05:34 Os pais de Harriet esperam que
00:05:38 - Sra. Wells, tem novidades sobre sua filha?
00:05:41 Vão embora.
00:05:42 Agora vamos atender ligações
00:05:46 Quero saber o que a polícia
00:05:49 É escandaloso! Parece que ninguém
00:05:58 Há outro surto de violência nas ruas.
00:06:02 investigadores da Polícia
00:06:06 e encontraram uma mulher apunhalada
00:06:09 Ela foi descrita por amigos como
00:06:17 HOMEM É PRESO POR TENTAR
00:06:22 Esta é nova, não?
00:06:25 Um vendedor que não tem nada
00:06:45 Você mora por aqui?
00:06:47 Sim.
00:06:49 Faz tempo?
00:06:51 Sempre.
00:06:52 CORPO DE GAROTA DESAPARECIDA
00:06:55 Usou algum apelido nos
00:07:08 Maluco.
00:07:29 Por que está fazendo isso?
00:07:33 Por favor, não. Prometo
00:07:40 O que você vai fazer comigo?
00:07:49 Cale a boca!
00:07:59 Ela começa hoje. Vocês vão
00:08:02 Oh, ótimo...
00:08:06 - Sabe que ainda tenho um mês, certo?
00:08:11 Você pode se aposentar agora,
00:08:15 Não, não. Bobby.
00:08:21 18 dias de trabalho. Um dia para cada
00:08:27 Quer conhecê-la?
00:08:29 Chame Allison, por favor.
00:08:36 Allison Lowry.
00:08:38 - Sr. Errol Babbage.
00:08:42 Não precisar ser tão maravilhosa.
00:08:45 Aparentemente.
00:08:46 Errol, pode nos dar licença
00:08:49 Claro.
00:08:52 Ok. Bom.
00:09:03 Normalmente eu pediria a um
00:09:06 para ajudá-la a ficar
00:09:08 Compreendo.
00:09:09 Mas, neste caso, é
00:09:44 Errol, não se esqueça da
00:09:47 Para que?
00:09:49 Sua aposentadoria...
00:09:59 - Qualquer dúvida, é só perguntar.
00:10:08 Não vai aprender nada com eles,
00:10:12 Esta será sua mesa até
00:10:21 - Você vem?
00:10:27 - O que nós queremos?
00:10:29 - Quando nós queremos?
00:10:31 Um só adolescente consegue
00:10:34 - O que ele fez?
00:10:38 Eu não ligo para o que ele
00:10:42 Só quero justiça.
00:10:45 Estas pessoas são registradas
00:10:49 suas vítimas ou pessoas que
00:10:52 e também pelo que
00:10:56 Eles têm potencial.
00:10:59 Registrá-los para garantir o futuro
00:11:05 Com sorte nos contará tudo.
00:11:08 Isto é um mal entendido. Homens são
00:11:12 É o modo como transmitimos
00:11:18 Mal entendido?
00:11:21 Este filho da mãe não pode
00:11:31 - Qual é seu nome, querida?
00:11:35 Bitchs Bell? Que meigo!
00:11:38 Então me diga Bitchs Bell...
00:11:41 A quanto tempo este "doador" lhe
00:11:48 Eu não sei.
00:11:49 Ele tentou machucar você?
00:11:55 Aposto que seu corpo
00:11:58 Então tire as roupas dela
00:12:02 E conto também.
00:12:07 Vamos ver.
00:12:09 Quero ouvir ela pedir.
00:12:15 - Não acho que isto seja adequado.
00:12:18 Não.
00:12:20 Eu quero que ela fique.
00:12:24 De pé, querida.
00:12:54 Ok. Já chega. Obrigado.
00:13:03 Ligue-me quando resolver se livrar
00:13:13 O que é isto?
00:13:15 - Você fez isso?
00:13:18 - Você fez isto?
00:13:20 Foi você que fez isto?
00:13:32 Seu prazer é ver...
00:13:37 como isto soa quando bate
00:13:40 Talvez ela goste disso.
00:13:49 Ok.
00:13:52 Ok, Edmond. Ok!
00:13:56 Eu só vim até aqui para lhe dar as
00:14:01 bem vindo!
00:14:08 Eu não quero ser mal interpretado.
00:14:14 Ligue-me!
00:14:17 Ok?
00:14:20 Tchau, Edmond.
00:14:21 Tchauzinho!
00:14:32 Aquelas perguntas não
00:14:38 Sr. Babbage?
00:14:45 Sentimentos intocados,
00:14:48 estupradores compulsivos,
00:14:51 fetichistas, exibicionistas, sádicos.
00:14:55 retardados, velhos,
00:14:57 mortos, estátuas.
00:15:00 É melhor dizer agora que está
00:15:03 ou ligue para a sua mãe
00:15:09 AUMENTA A VIOLÊNCIA CRIMINAL
00:15:14 O que está marcando?
00:15:16 Eu procuro por crimes que possam ter
00:15:20 Se um padrão aparece ou algo que
00:15:26 Já levou a alguma coisa? Uma prisão?
00:15:34 Então, o que você vai fazer agora?
00:15:39 Não estou me aposentando.
00:15:49 Você precisa de um novo visual.
00:15:51 Tirar o cabelo do rosto.
00:16:01 O desaparecimento
00:16:02 reforça a idéia de que
00:16:05 ... o número de casos
00:16:08 Viola!
00:16:10 Está em casa?
00:16:20 Viola, quero que conheça minha
00:16:25 - Oi!
00:16:30 Próxima visita.
00:16:32 Recém saída da prisão,
00:16:34 Três tentativas de abuso.
00:16:36 Levante-se, por favor.
00:16:37 Cumpriu 2 anos e poderia ser pior
00:16:40 Parceiro executado em Agosto.
00:16:42 - Tentativa de agressão?
00:16:44 Assassinato... Assassinato...
00:16:48 Sem pressa, mutilaram estas mulheres.
00:16:51 Morreram depois de uma semana.
00:16:53 Depois, cortaram seus
00:16:56 pés, pernas, mãos, braços...
00:16:59 sua língua, suas orelhas...
00:17:01 ... e seu cabelo.
00:17:03 Jesus!
00:17:04 Foram três incidentes isolados.
00:17:07 O executado era Paul Gerrard.
00:17:09 Foi denunciado pela própria esposa.
00:17:11 - Estamos falando da esposa de Paul Gerrard?
00:17:16 Não é, Viola?
00:17:19 Desculpe-me.
00:17:22 Você está bem?
00:17:26 Deveria ser mais cuidadosa, Viola.
00:17:32 Você pode cuidar do registro.
00:17:47 Ele gosta disso.
00:17:56 Então, há quanto tempo
00:18:01 Uma semana a mais do tempo
00:18:05 Errol esteve aqui
00:18:10 Viola!
00:18:16 Qual é o problema?
00:18:20 A maneira como você olha.
00:18:25 Eu fui tão vítima quanto
00:18:29 Eu não vim aqui
00:18:31 - O que você quer saber?
00:18:38 Paul testou em mim
00:18:40 as coisas que depois
00:18:43 Ele me pediu para ir a sua casa.
00:18:46 Descalça!
00:18:48 Escovasse meu cabelo
00:18:51 Ele veio de mansinho por atrás
00:18:58 Então, ele me arrastou até o quarto...
00:19:02 ... e tentou me asfixiar com
00:19:14 A única razão pela qual estou viva
00:19:17 é porque a minha morte o incriminaria.
00:19:22 Normalmente, o Sr. Babbage
00:19:27 ... três ou quatro vezes por mês.
00:19:31 - E o que ele quer?
00:19:34 ...e de novo.
00:19:37 Vou me certificar para que
00:19:44 A maneira como você me olha...
00:19:47 é melhor.
00:19:51 Você ficou tão...
00:19:54 - Você...
00:19:56 Vamos terminar isto.
00:20:05 Já se passaram 24 horas desde a
00:20:08 Harriet Wells, de 17 anos.
00:20:10 De acordo com as buscas do
00:20:13 será um milagre
00:20:15 Ela disse que estive
00:20:19 Sim.
00:20:20 Ela disse que era inocente?
00:20:27 Disse que gozava com o que o
00:20:32 Não sei dizer se você é
00:20:35 Ser indiferente é o mesmo que
00:20:40 Tenho 18 dias para lhe
00:20:53 Isto não é um registro.
00:20:57 Eles tiveram uma filha desaparecida
00:21:01 Há uma centena de vítimas
00:21:06 Não fale como uma agente.
00:21:13 As visitas de Erroll
00:21:17 Mas Ann parece encontrar
00:21:21 Sou grato a ele por isso.
00:21:25 Esta é ela.
00:21:28 Ela é bonita.
00:21:31 Nós não sabemos o que aconteceu.
00:21:35 Erroll foi o único que prometeu
00:21:39 Que saberíamos...
00:21:42 O único.
00:21:53 Estas pessoas não nos contam
00:21:57 Em público, são gente decente e
00:22:01 Olham você nos olhos.
00:22:03 Mas nunca demais para
00:22:05 Apertos de mão, tapinhas nas costas.
00:22:10 São cristãos, se você for.
00:22:12 Fazem isso porque gente como
00:22:17 ... encenação pública nos diz
00:22:19 Não nos diz nada.
00:22:23 E quanto a você, Sr. Babbage?
00:22:25 Conte-me sobre a sua vida dupla.
00:22:32 Penso numa garota que morreu porque
00:22:37 O que havia no armário?
00:22:54 3000 dólares de roupas da garota.
00:22:58 O resto que estava no armário não conta.
00:23:00 Aqui está.
00:23:05 E o seu.
00:23:10 Ele gostava de shoppings.
00:23:15 Pedia às adolescentes para
00:23:21 E guardava no armário.
00:23:28 E o que aconteceu?
00:23:30 Bem, um dia levar roupas
00:23:34 Então, levou uma garota.
00:23:38 Ele se enforcou depois.
00:23:41 Está nestes livros.
00:23:49 Este é sobre Paul e Viola Gerrard.
00:23:56 Dezenas foram enterradas
00:24:00 O legista exumou os restos
00:24:03 e partes de outros oito cadáveres
00:24:08 Durante o julgamento em 1998...
00:24:10 foram apresentadas provas
00:24:13 Paul Gerrard, já teria matado
00:24:20 Desde a morte dos pais,
00:24:23 Eu tinha apenas 16 anos...
00:24:25 ...e vivi sozinha na
00:24:29 Então conheci o Paul.
00:24:32 No banco de testemunhas,
00:24:36 Eu continuo vendo ele...
00:24:38 ...em todo o homem que conheço.
00:24:42 A única forma de me livrar disto
00:24:47 ... é morrer.
00:24:50 Jesus!
00:24:55 Erroll Babbage desconfia que
00:24:59 foram enterradas no local.
00:25:08 SUSPEITO DE ESTUPRO É PRESO
00:25:32 - Oh, quando você começa?
00:25:40 Temos estupradores de nachos picantes...
00:25:43 E ele disse o quê?
00:25:46 De asas de frango de Bufallo...
00:25:50 De panquecas crocantes com mussarela.
00:25:53 Vou marcar todos para você.
00:26:01 Um brinde ao Erroll.
00:26:04 Onde está o Erroll, afinal?
00:26:13 Socorro. Socorro.
00:26:24 Bem vindo.
00:27:57 - Tenha um bom dia.
00:28:01 SEQUESTRADA!
00:28:17 Torradas nevadas.
00:28:27 Fritas para viagem.
00:28:29 Viu quem deixou aquele jornal?
00:28:31 - Ou quem o leu?
00:28:34 Obrigado.
00:28:42 Torrada!
00:28:45 Você colocou isto aí?
00:28:47 Não.
00:28:52 Alguém deixou isso aí.
00:28:54 - Como você sabe que é para você?
00:28:57 Dobrado como eu faço.Tudo igual.
00:29:00 Não, não toque.
00:29:02 Este é o que eu comprei.
00:29:04 Está vendo?
00:29:11 "O desaparecimento de uma garota
00:29:15 na quinta-feira passada,
00:29:17 foi encontrada por cães da polícia
00:29:19 junto aos trilhos próximo
00:29:39 - Qual é o nome dele? Babbage?
00:29:42 Segurança Pública.
00:29:44 Venha comigo.
00:29:49 - Segurança Pública.
00:29:50 - Você está no comando?
00:29:52 Precisamos conversar...
00:29:54 Sr. Babbage, este caso é nosso.
00:29:58 Há mais de 40 agressores
00:30:02 - Eu sei.
00:30:04 Eu sei!
00:30:06 Estamos cuidando disso.
00:30:31 Vá embora, ok?
00:30:35 Ok.
00:30:54 - O que ela disse?
00:30:56 - Sério?
00:31:29 Sentimentos ocultos,
00:31:32 estupradores compulsivos,
00:31:34 estupradores casuais,
00:31:35 exibicionistas, sádicos,
00:31:37 molestadores de animais,
00:31:39 Há centenas de vítimas.
00:31:40 Há mais de 40 agressores
00:31:43 Eu sei.
00:31:44 Ele gosta de como isto soa
00:31:46 Talvez ela goste.
00:31:53 Allison.
00:32:09 Obrigado por ter vindo, Sr. Grumps.
00:32:22 - Conhece Edmound?
00:32:25 - Faz idéia do que aconteceu com ele?
00:32:30 Hoje recebi um telefonema de
00:32:34 Parece que uma garota desapareceu.
00:32:38 Erroll acha que um dos registrados
00:32:40 De onde Erroll tirou isso?
00:32:42 Uns artigo marcado em um
00:32:56 Erroll não apareceu na festa de
00:33:00 Não estou entendendo.
00:33:01 Estes caras aqui conhecem a
00:33:06 Como dissecar os jornais,
00:33:09 Na festa, falaram que iriam
00:33:11 - Acha que alguém daqui marcou o jornal?
00:33:15 Talvez não.
00:33:18 - Você vai contar a ele?
00:33:23 Sobre a história do rapto, não há nada
00:33:28 Não somos policiais.
00:33:30 Ok?
00:33:34 Errol me contou que não está se
00:33:40 Você sabe que eles têm um
00:33:43 Pelo menos uma vez por semana,
00:33:46 eles registram uma reclamação
00:33:49 Criminosos sendo vítimas.
00:33:52 E as queixas desaparecerão
00:34:01 Cada um deles é um criminoso.
00:34:04 O vermelho é estupro contra
00:34:08 Começaremos pelos registrados que
00:34:12 Pode levar semanas para
00:34:14 Talvez.
00:34:15 Você sabe tão bem quanto eu que
00:34:19 Alguém lá fora está com ela.
00:34:23 Alguém sob minha supervisão.
00:34:30 Por hoje chega para mim.
00:34:35 Não faça isto.
00:34:39 Dois meses. É quanto
00:34:43 Mas por que este emprego
00:34:51 Eu não sou um dos
00:34:54 - Esqueça os motivos pessoais.
00:35:07 - Você falou com minha mãe?
00:35:10 Ela disse que você muda de trabalho
00:35:18 Privacidade significa alguma
00:35:28 Você é muito intrometido, meu amigo.
00:35:30 Aquele jornal não foi
00:35:32 Deixaram para você também.
00:35:35 Se encontrarem o corpo de
00:35:37 será você sentada nesta mesa, não eu.
00:35:46 A polícia não tem pistas sobre
00:35:50 Os detetives dizem que dicas falsas
00:35:55 Por acaso foi você quem fez
00:35:59 Não, não.
00:36:02 Não foi você também, Ok.
00:36:04 Eu estava enganada.
00:36:06 Tudo bem. Vejo você no trabalho
00:36:09 Ei, já que estamos no telefone...
00:36:12 ...o que mais pode me
00:36:15 Bem, ele gosta de fazer
00:36:18 Certo. Eu notei.
00:36:20 Erroll é um bom homem.
00:36:23 No início, ele era ótimo.
00:36:25 Sim.
00:36:26 Mas foi um caso de uma
00:36:30 Ele ficou obcecado pela coisa toda
00:36:32 e se meteu em séria
00:36:36 Começou a andar armado.
00:36:37 Nós não portamos arma.
00:36:40 Estamos com saudades, Harriet.
00:36:43 - Tenha uma boa noite!
00:36:47 Atualmente, a única coisa que
00:37:15 O que faz aqui, Erroll?
00:37:20 Tenho que contar uma coisa.
00:37:21 Preciso contar a você...
00:37:24 que tenho dificuldade em...
00:37:30 Tenho dificuldade em
00:37:34 Até os não registrados.
00:37:39 Quero pedir desculpas por ter
00:37:42 Ainda que uma verificação do seu
00:37:49 Você está certa.
00:38:21 O que estamos procurando?
00:38:24 Foi aqui que encontraram
00:38:35 Será que se encontrou
00:38:38 Um amigo?
00:38:42 Alguém estava esperando por ela aqui?
00:38:55 Alguém viu?
00:39:31 Entre 4:00 e 4:30 h alguém
00:39:36 Sim. O carro era branco.
00:39:38 Cores claras. Talvez de
00:39:43 Imagino por que a polícia não
00:39:47 Ela estava falando com alguém no carro.
00:39:51 Conseguiu ver o motorista?
00:39:54 Não. Não vimos ninguém.
00:39:55 O carro tinha um quebra-vento.
00:39:59 Ela não falava com o motorista.
00:40:27 Daniel Barton. Ex-contador.
00:40:30 Espreitador. Estuprador
00:40:32 Dirige um Golf branco.
00:40:48 Carlos Chiugo Kataland.
00:40:50 Várias relações sexuais
00:40:53 Dirige um Jeep Cherokee.
00:40:59 James Ray World.
00:41:01 Propostas de sexo a menores.
00:41:05 Agressão com intenção
00:41:07 Dirige um Mazda branco.
00:41:22 - O que tem aí, James?
00:41:25 E isto aqui?
00:41:26 Quer que faça isso?
00:41:29 Glenn Kastis.
00:41:33 Estupro... em segundo grau.
00:41:35 Agressão sexual qualificada.
00:41:37 10 molestações à crianças.
00:42:02 Por que não vai por ali.
00:42:13 Estou bem.
00:42:31 Você gosta?
00:42:33 - Gosta disto?
00:42:36 Viola?
00:42:43 Procuro por Glenn Kastis.
00:42:52 Glenn... Glenn...
00:42:57 É legal aqui...
00:43:00 Glenn.
00:43:12 Abra!
00:43:15 Glenn? Glenn?
00:43:20 Estou esperando.
00:43:31 Oh, amor, aí está você.
00:43:35 Sorria.
00:43:43 Sorria, porra!
00:43:47 Sorria, sua puta!
00:43:55 AMANTES DA AMPUTAÇÃO
00:44:10 Não pare, amor.
00:44:13 Que joguinho é este, querido?
00:44:16 Querida...
00:44:23 Glenn, o que está fazendo?
00:44:26 Eu quero parar.
00:44:29 Pare!
00:44:56 Solte-me.
00:45:12 Seu maldito!
00:45:18 Glenn Kastis?
00:45:21 Pare
00:45:33 Erroll?
00:45:39 Você é Glenn Kastis?
00:45:42 Responda.
00:46:08 Solte-me
00:46:13 Sou do Departamento de Segurança Pública.
00:46:30 Glenn. Solte-me.
00:46:52 Entre no carro. Entre.
00:47:20 Lobo.
00:47:58 Precisamos conversar.
00:48:12 Não se mova.
00:48:20 Temos um problema.
00:48:23 Acabei de receber
00:48:26 Você está ferrando as coisas?
00:48:27 Eu disse para não se meter com
00:48:30 Eu cuido da Viola e
00:48:33 E não estrague tudo!
00:49:03 Tenho amigos em lugares baixos.
00:49:06 - O que está fazendo aqui?
00:49:11 Ouvi dizer que faz um bom trabalho.
00:49:14 Eu não cuido das fotos.
00:49:16 A responsável voltará...
00:49:20 Com quem pensa que está falando?
00:49:28 Sua distração era a fotografia...
00:49:31 ...de meninos e meninas brincando,
00:49:34 Lembro.
00:49:36 - Olhe isso?
00:49:40 Ele diz que não faz mais isso.
00:49:45 Não sei.
00:49:49 Não as minhas pessoas.
00:49:51 Ela acha que conhece você, Louis.
00:49:57 - Não.
00:50:02 Esta sala é a única razão para você
00:50:33 Jesus.
00:50:35 Acha que é a garota desaparecida?
00:50:39 Só se ela tivesse dois
00:50:41 Tem pelo menos três
00:50:44 Acha que ele fez isso?
00:50:46 Se ele tiver um amigo numa
00:50:50 ele provavelmente fez
00:50:54 Eu não entendo isto.
00:50:56 Temos um padrão aqui.
00:50:59 Olhe esta foto. Pornografia, certo?
00:51:03 Só pornografia.
00:51:28 Não me diga que é
00:51:31 - O que é?
00:51:37 Não. Não era o que eu queria.
00:51:40 Não posso ver o futuro deles.
00:51:49 Já pensou se queria.
00:51:55 Como acabou como no meu lugar?
00:52:01 Porque eu vi sua ficha de inscrição.
00:52:04 Cobrei todo favor que podia.
00:52:09 E não sobraram muitos.
00:52:12 Eu vi todas as fichas de inscrição.
00:52:16 Você me escolheu?
00:52:18 Você tinha antecedentes juvenis.
00:52:24 Quando sua mãe finalmente,
00:52:28 ... voltou para sempre.
00:52:32 constantemente.
00:52:34 Sua mãe não admitia ou contava.
00:52:38 Eu desconfio que todos
00:52:43 naquela casa cheia de ratos.
00:52:49 Eu preciso de alguém
00:52:53 que possa ver a natureza
00:53:01 - Quero que veja isso.
00:53:03 Quero que veja esta garota.
00:53:07 - É a Harriet?
00:53:17 São produzidas. Todas elas.
00:53:20 Preste atenção no rosto.
00:53:28 Acha que Kastis sabe algo
00:53:35 Amanhã perguntaremos a ele.
00:53:41 Acredita que vamos encontrá-lo?
00:53:46 Um do nosso rebanho
00:54:01 Quer entrar?
00:54:04 Sim, com certeza.
00:54:07 Ok.
00:54:21 Você não está namorando ninguém.
00:54:23 Quero dizer alguém firme.
00:54:27 O que eu lhe disse
00:54:31 Certo. Não importa...
00:54:49 É que...
00:54:52 ...eu não vi uma segunda escova de
00:54:55 Então...
00:54:58 Mas eu vi um casaco grande.
00:55:02 Cotovelos de camurça, faltando botões.
00:55:06 Um fumante? Não é exatamente
00:55:10 acho que preenche suas
00:55:16 Alguma vez teve uma
00:55:20 Esta é uma conversa normal.
00:55:21 Não. Eu quero dizer:
00:55:25 "Dia lindo, hein?
00:55:33 Você não fala. Resmunga.
00:56:07 MORTES DE AMOR
00:56:31 Erroll?
00:57:30 Kastis!
00:57:38 Vamos cuidar disto.
00:57:39 Venha.
00:57:41 Droga!
00:57:45 Precisamos ir ao médico agora.
00:57:49 - Merda!
00:57:54 Rayes Owny. Quatro acusações
00:57:59 ...atos sexuais contra menores.
00:58:02 O que faz aqui?
00:58:05 É o seu lugar de caça.
00:58:07 PROIBIDO MENORES DE 18 ANOS
00:58:10 Pegue leve com estes comprimidos!
00:58:25 Fazendo compras, Owny?
00:58:27 Tem uma liquidação no Penny's.
00:58:29 Em vários departamentos.
00:58:33 Estou procurando por Glenn Kastis.
00:58:39 Posso saber onde está ou
00:58:44 Não sei mais nada deste tipo de coisa.
00:58:48 Oh, tinha esquecido.
00:58:51 Sim.
00:58:53 Você ouviu que eu...eu
00:58:57 ...estou sendo aposentado.
00:59:04 Agora, se eu não encontrar uma
00:59:10 ...vamos perder o velho Babbage,
00:59:14 E surgirá um completo estranho.
00:59:17 E ai todos nós correremos riscos.
00:59:29 Talvez eu a tenha visto por ai.
00:59:32 Sim, obrigado.
00:59:38 Meu nome é Erroll.
00:59:41 - Nadine.
00:59:43 Bem, deixe-me perguntar algo. Trabalho
00:59:47 É muito importante para mim.
00:59:52 Quero que olhe, porque acho,
00:59:56 É você?
00:59:57 Idiota.
01:00:00 Caia fora.
01:00:03 Acho que é você. Parece-me
01:00:06 está tudo bem. Ok?
01:00:10 Glenn Kastis tirou estas fotos?
01:00:14 - Vejo você depois.
01:00:19 - E se eu contar e Glenn descobrir?
01:00:24 Eu não sei onde encontrá-lo.
01:00:27 Ok.
01:00:29 A mulher que corta o meu cabelo.
01:00:33 É preciso considerar ...
01:00:37 Você foi fazer compras?
01:00:42 Fique longe de mim, entendeu?
01:00:45 Sim, comprei uma gravata nova
01:00:50 Você sabia que Kastis e Viola
01:00:52 Sim.
01:00:54 Sabia que ele anda lá
01:00:59 É claro que fica por lá,
01:01:01 olhando as garotas fazendo o cabelo,
01:01:06 Acha que uma destas
01:01:09 Viola?
01:01:23 Depto. de Segurança Pública
01:01:26 Erroll, olhe isto.
01:01:31 Isto é o que está errado com os registros.
01:01:33 Não só podem acessar os cidadães,
01:01:37 Acha que Kastis descobriu
01:01:43 Um encontrou o outro.
01:02:25 O que é isto?
01:02:30 Ela tem um fã clube.
01:02:33 Kastis conheceu Viola e
01:02:39 Para Kastis ter a idéia
01:02:42 ela deve ter falado
01:02:48 Olha só isto!
01:02:58 "Querida Sra. Gerrard.
01:02:59 Minhas condolências pela execução
01:03:02 Pensei em oferecer meus
01:03:08 São todas iguais.
01:03:17 Encontram as garotas e
01:03:22 Em troca da existência do fã clube,
01:03:25 forçaram Viola a ajudá-los
01:03:30 Se eu quiser bater em alguém.
01:03:33 Talvez ele disso.
01:03:40 Precisamos contar a alguém.
01:03:45 Erroll?
01:04:09 Este é um restaurante de família.
01:04:13 Talvez sejamos exibicionistas.
01:04:17 Exibicionistas se expõem normalmente...
01:04:19 ...para chamar a atenção, mas
01:04:23 Mas você é um agrofilico..
01:04:27 Você se excita fazendo
01:04:29 Você quer chocar os outros para...
01:04:32 ...estimular suas disfunções sexuais.
01:04:36 Para ser o gostosão.
01:04:41 Tão meigo.
01:04:43 Para causar uma impressão!
01:04:45 Caia fora daqui, merda.
01:04:49 Maldito pervertido.
01:04:52 Que merda há com você?
01:04:53 Não entendeu?
01:05:23 Obrigado.
01:05:30 Allison.
01:05:44 Erroll diz que sabe quando alguém
01:05:47 Eles ficam alterados, absorvidos,
01:05:51 Começam a beber muito.
01:05:54 Olhe para ele. Poderia
01:05:58 Há uma ligação entre um dos
01:06:02 - Você tem nomes?
01:06:04 Glenn Kastis e talvez Viola Gerrard.
01:06:07 E foi o Erroll que chegou
01:06:10 Sim, era sua investigação.
01:06:13 Harriet telefonou para
01:06:17 Telefonou?
01:06:18 Nós tentamos localizá-la.
01:06:20 Ela agora é apenas
01:06:24 - Contou isto ao Erroll?
01:06:27 É por isso que ele está limpando
01:06:30 Comece seu trabalho antes
01:06:33 Há dois registrados desaparecidos.
01:06:40 Então é assim?
01:06:41 Quero dizer, para o Erroll?
01:06:44 Sim, é. Ele está fora daqui.
01:07:02 Olhe para ele. Poderia
01:07:07 Venha a nós o vosso reino.
01:07:11 Assim na Terra como no céu.
01:07:15 Tudo bem.
01:07:45 Se eu pedir, faria uma ligação?
01:07:48 Diria que está na Califórnia,
01:07:52 - Não sei.
01:07:57 Solte a arma, Erroll.
01:08:00 Kastis e Viola estão
01:08:03 Não me importa o que
01:08:05 Caia fora da minha casa, porra!
01:08:07 Caia fora, porra!
01:08:10 Desculpe.
01:08:12 Olhe isto.
01:08:14 Pensamos que todas foram
01:08:16 Errado! Foram tiradas aqui.
01:08:19 - Olhe isto.
01:08:21 Vê isso. A cama é a mesma.
01:08:24 - Pare, Errol!
01:08:26 Eles usam o mesmo lugar
01:08:28 Foi aqui que aconteceu.
01:08:30 Aqui que Viola...ela morou aqui.
01:08:33 - Ela e Paul moraram aqui...
01:08:36 Eu não ligo! Eu não ligo!
01:08:39 - Harriet está aqui!
01:08:43 Você tem que parar com isso.
01:08:48 Por favor, esqueça!
01:08:51 Vá embora! Vá embora!
01:09:49 Merda, Erroll!
01:09:52 Não sei.
01:10:16 Precisa esquecer isso, Erroll.
01:10:20 Precisamos esquecer.
01:10:26 Você fez o seu melhor.
01:10:33 A garota não voltou para casa.
01:10:35 Muitas garotas não voltam pra casa.
01:10:43 - Eu poderia ter feito mais.
01:10:50 Porque às vezes eu acho...
01:10:54 Pensa o que?
01:10:58 Pensa o que, Erroll?
01:11:07 Ás vezes penso em machucá-los.
01:11:14 Quando diz machucar,
01:11:18 Alguém tem que pagar.
01:11:34 Preciso fazer uma viagem.
01:11:37 Se ela não voltou, eu vou
01:11:48 Você vem?
01:11:52 Precisa me prometer uma coisa.
01:11:57 Que esta será a sua última viagem.
01:12:03 Diga.
01:12:07 Esta será minha última.
01:12:30 - Aquelas pessoas que visitamos?
01:12:34 Sim. A garota desapareceu
01:12:39 Paul e Viola estavam fazendo
01:12:42 Tentou fazê-la me contar
01:12:48 Estas pessoas precisam de paz.
01:12:57 Suspeito que os ossos estejam
01:13:16 Espere.
01:14:07 Jesus.
01:14:18 A garota está aqui.
01:14:38 - Tem uma lanterna no carro.
01:16:26 Vamos!
01:17:06 Oh, meu Deus.
01:17:11 Onde está Harriet Wells?
01:17:16 Está viva?
01:17:19 Merda!
01:17:20 - Vou pedir ajuda.
01:17:32 Onde está Harriet Wells?
01:17:36 Onde ela está?
01:17:41 Diga, filho da mãe!
01:17:46 Quando voltar, anote no registro
01:17:53 Deixe postado por seis meses
01:18:06 Por favor, soltem-me.
01:18:21 "Minhas condolências pela execução
01:18:25 E eu pensei que
01:18:26 Assinado "E.G.". Edmound Grumps.
01:18:29 Ele a forçou a reviver
01:18:32 Ele provavelmente pagou
01:18:36 Eu sou tão vítima quanto
01:18:41 Paul me levava para o quarto
01:18:47 Dizia para abrir os meus olhos.
01:18:51 Mais forte!
01:18:53 Ele não me matou.
01:18:57 MAIS FORTE!
01:19:02 Ele matou quem eu era.
01:19:14 Malditos dedos!
01:19:25 Está na hora, Edmound.
01:19:28 Eles podem estar em qualquer lugar.
01:19:31 Precisamos de ajuda.
01:19:41 Viola Gerrard e Edmound Grumps
01:19:47 Eles raptaram uma garota e
01:19:51 Mas não é tão fácil. Tiveram
01:19:58 Você os ajudou?
01:20:05 Meu Deus!
01:20:10 - Vincent!
01:20:12 Vincent! Volte aqui!
01:20:14 - Senta esta bunda aqui!
01:20:15 - Maldito filh...
01:20:19 Querem confusão?
01:20:21 - Vem cá, Louis.
01:20:24 Coloque sua mão aqui!
01:20:28 Sabe onde eles estão?
01:20:31 Pare! Pare!
01:20:36 Por favor, pare!
01:20:37 Eu acho que sei onde eles estão.
01:20:40 - Eu sei onde eles estão, cara.
01:20:47 Edmound!
01:20:52 Venha aqui.
01:20:55 De joelhos!
01:20:59 Arraste-se, maldito, desgraçado!
01:21:02 Está me ouvindo? Corte!
01:21:05 Corte! Corte! Corte!
01:21:17 Tudo bem, amor. Tudo bem.
01:21:36 Tudo bem, amor. Tudo bem.
01:21:40 MAIS!
01:21:41 - Qual deles será?
01:22:05 Tudo bem.
01:22:12 Cale essa maldita boca ou vou
01:22:43 Agora é a hora. Chame ajuda.
01:22:58 Pegue a faca grande.
01:23:19 - É Babbage.
01:23:21 É Babbage!
01:23:29 Cale esta boca!
01:23:41 Pare!
01:23:43 Pare!
01:23:46 Cale essa boca.
01:24:02 Cale-se.
01:24:10 Não, por favor.
01:24:26 Abaixe a arma.
01:24:29 Ele matou Harriet.
01:24:32 Solte, abaixe a arma.
01:24:40 Estava tentando ajudar.
01:24:56 Ela não está morta!
01:24:58 Caia fora.
01:24:59 Sua maldita aberração.
01:25:13 Não!
01:25:14 Largue.
01:25:17 - Você está bem?
01:25:22 Fique quieta!
01:25:24 Você e eu iremos até a fazenda,
01:25:28 Dê-me a arma.
01:25:30 Levante-se.
01:25:35 Mostre onde está Abigail.
01:25:52 Você está adorando isto.
01:27:32 Vai devolvê-la a seus pais?
01:27:51 ABIGAIL ELIZABETH JAMES
01:28:01 Leve-me.
01:28:03 Conto a eles como ela morreu.
01:28:06 Seu patético de merda.
01:28:31 Sempre achei que algo poderia
01:28:36 Mas eu devesse ter
01:28:41 Pensou em mim?
01:28:59 Então, puxe o gatilho.
01:29:02 Erroll. Erroll.
01:29:10 Puxe o gatilho. É maravilhoso.
01:29:19 Seja homem, Erroll.
01:29:22 Cale a boca!
01:29:23 Você quer estar dentro de mim.
01:29:24 Você quer estar dentro de mim,
01:29:28 Atire.
01:29:29 Atire.
01:29:30 Atire.
01:29:31 Atire.
01:29:32 - Atire.
01:29:34 Atire!
01:29:36 Seja homem, porra.
01:29:38 Atire.
01:29:42 Atire.
01:29:45 - Chega de seus truques.
01:29:47 - Mate-me.
01:29:50 Cale esta boca, droga!
01:29:54 Droga!
01:29:59 Cale a boca.
01:30:15 Levante-se.
01:30:34 Erroll.
01:30:44 Veio até aqui para salvá-la?
01:31:01 Ok?
01:31:05 Ok.
01:31:13 Harriet Wells vai ficar bem.
01:31:20 Os pais dela farão perguntas.
01:31:24 Eu vou.
01:31:26 Erroll, existem outros.
01:31:31 Existem outros enterrados aqui.
01:31:35 Deixe eu mostrar a você .
01:32:29 Alguém disse uma vez...
01:32:31 "Quem luta contra monstros...
01:32:33 ...tem que tomar cuidado
01:32:35 ...para não se tornar um monstro.
01:32:41 Quando olhamos muito para
01:32:45 ... o abismo também olha pra você.
01:32:54 Os momentos decisivos de nossas
01:33:00 Este foi o meu momento decisivo.
01:33:05 Esta foi a minha escolha.
01:33:12 Tradução e Revisão: Mcatvida