Flood
|
00:00:25 |
Legenda: JKBEÇA |
00:00:31 |
ESTAÇÃO METEOROLÓGICA BRITÂNICA, |
00:00:57 |
Malcolm, tens os últimos |
00:01:00 |
Perdi o sinal da estação de controle. |
00:01:02 |
Quais foram os últimos dados que |
00:01:08 |
O quê?! |
00:01:24 |
Apesar da limitada perda |
00:01:27 |
os residentes do Maine, na Costa Leste, |
00:01:31 |
de limparem um estado arruinado. |
00:01:33 |
A tempestade... |
00:01:34 |
São só mais uns dias... |
00:01:36 |
e o teu pai está mesmo |
00:01:41 |
Está sim. |
00:01:44 |
Eu não estou te tratando como se fosse uma |
00:01:48 |
Mel? |
00:01:50 |
Mel? |
00:01:53 |
Ela desligou-me o telefone na cara. |
00:01:55 |
Por favor diz-me que eu nunca fui assim. |
00:02:00 |
- Mais chá? |
00:02:02 |
- De preferência com um sedativo. |
00:02:11 |
Há água entrando pela porta. |
00:02:22 |
Mãe! |
00:02:37 |
Mãe! |
00:03:16 |
Abra. |
00:03:21 |
Socorro! |
00:03:28 |
Alguém me ajude! |
00:03:50 |
LONDRES |
00:04:56 |
A sua irmã vai matar-me... |
00:04:58 |
Prometi que chegava na hora. |
00:05:00 |
Nesse caso é melhor despachar-te. |
00:05:12 |
Tem que rever isto! |
00:05:14 |
A pressão continua a baixar |
00:05:17 |
O nosso Gabinete de Imprensa está |
00:05:19 |
Estamos ficando cheio |
00:05:20 |
Estas são as últimas previsões, |
00:05:23 |
Peço calma a todos! |
00:05:25 |
Esta tempestade que temos vindo |
00:05:27 |
Preciso de tudo para vigiá-la. |
00:05:29 |
Para onde se dirige, |
00:05:32 |
Dá-me o último relatório da |
00:05:34 |
Sim, senhor. |
00:05:35 |
E tudo o que tiverem do |
00:05:38 |
Daqui a 40 minutos... |
00:05:40 |
Vou reunir-me com o Vice Primeiro-Ministro. |
00:05:44 |
BARREIRA DO TAMISA, LONDRES. |
00:05:57 |
E é o maior sistema de defesa |
00:06:01 |
Possui 10 comportas móveis distribuídas |
00:06:05 |
E é capaz de possuir bilhões |
00:06:08 |
que, de outra forma, inundariam Londres. |
00:06:10 |
A Barreira é o que nos permite |
00:06:14 |
Bom dia. |
00:06:16 |
Samantha Morrison. |
00:06:20 |
Menina Morrison, |
00:06:23 |
Obrigada. |
00:06:27 |
- Bom dia, Frank? |
00:06:29 |
Viu as notícias? |
00:06:31 |
Se está falando de futebol, |
00:06:34 |
Não estou. |
00:06:36 |
Isto deve ser aquilo que quer. |
00:06:38 |
Números dos medidores de marés |
00:06:43 |
A situação não será a melhor quando esta |
00:06:53 |
Estamos a dez horas da maré-alta. |
00:06:56 |
Consegues recalcular a |
00:06:58 |
quando atingir a Ponte de Londres? |
00:07:00 |
Gostava de ativar o procedimento normal |
00:07:03 |
Com certeza. |
00:07:09 |
A operação de resgate |
00:07:12 |
apesar das condições |
00:07:15 |
o apoio aéreo de salvamento |
00:07:17 |
mas o número de pessoas que |
00:07:18 |
ultrapassa largamente a |
00:07:20 |
Deixando muitas pessoas retidas |
00:07:23 |
Os números de Wick são 21 mortos até agora. |
00:07:27 |
E espera-se que estes números aumentem. |
00:07:29 |
Continuamos à espera de mais |
00:07:32 |
O Primeiro-Ministro vai telefonar da |
00:07:35 |
Preciso de uma boa razão para |
00:07:38 |
Senhor. |
00:07:39 |
Não é esta a mesma tempestade que |
00:07:41 |
Senhor, as previsões meteorológicas |
00:07:43 |
Não a têm estado a monitorizar através |
00:07:46 |
A tempestade está sempre a mudar. |
00:07:48 |
Têm modelos, não têm? |
00:07:49 |
Com todo o respeito, senhor, quando uma vaga |
00:07:52 |
não há meios científicos para |
00:07:56 |
Quando recebemos novos dados, |
00:07:59 |
O que é que vai acontecer depois? |
00:08:00 |
Com base na informação disponível, |
00:08:04 |
em direção a nordeste, |
00:08:07 |
Então, o pior já passou? |
00:08:09 |
Acredito que sim. |
00:08:10 |
Na realidade... |
00:08:12 |
você não consegue prever |
00:08:15 |
Consegue? |
00:08:16 |
Estou confiante em relação a isto, senhor. |
00:08:22 |
Enviem serviços de emergência integrais para |
00:08:26 |
e utilizem todos os recursos disponíveis para |
00:08:29 |
Já está sendo feito. |
00:08:31 |
Vamos fazer tudo o que pudermos |
00:08:48 |
LABORATÓRIO DE ENGENHARIA COSTEIRA, |
00:09:05 |
- Kate? |
00:09:07 |
Estou ligando para lembrar que |
00:09:10 |
- Eu não me esqueci. |
00:09:14 |
Pai, só para que saibas... |
00:09:16 |
O Rob também vai. |
00:09:19 |
- Estou vendo... |
00:09:23 |
Já faz muito tempo. |
00:09:25 |
- Tem certeza que isto é uma boa ideia? |
00:09:29 |
- O Rob sabe que eu vou estar lár? |
00:09:31 |
E a sua neta quer você lá. |
00:09:36 |
Nada de desculpas, por favor. |
00:09:37 |
- Às dez horas, então. |
00:09:44 |
Wick, Escócia. |
00:09:53 |
Bom dia, capitão. |
00:09:57 |
Como é que estão aguentando? |
00:09:58 |
Estamos acostumados a um tempo |
00:10:02 |
isto foi diferente, |
00:10:06 |
Porque não nos avisaram? |
00:10:08 |
Senhor, tem alguma ideia do número |
00:10:13 |
Senhor? |
00:10:16 |
Não, não tenho. |
00:11:01 |
Qual é o seu nome? |
00:11:03 |
- Qual é o nome dela? |
00:11:05 |
Kirsty, é um nome muito bonito. |
00:11:09 |
Um nome muito bonito. |
00:11:13 |
Porque é que eu não fui |
00:11:16 |
Arranjem uma reunião com o |
00:11:19 |
e com a Fuller da Agência Ambiental. |
00:11:21 |
E é bom que eles tenham uma explicação. |
00:11:30 |
Aqui estamos... |
00:11:34 |
Toda a ajuda que precisar. |
00:11:35 |
Mesmo a tempo. |
00:11:36 |
Tenho que desligar, adeus. |
00:11:38 |
- Tenho o tempo contado. |
00:11:42 |
- Que tipo de tio acha que eu sou? |
00:11:50 |
- Está à espera de alguém? |
00:11:53 |
Agradecemos-te, Deus todo-poderoso, |
00:11:57 |
refrescar e limpar toda a vida. |
00:12:00 |
Sobre as águas movia-se o |
00:12:05 |
Através das águas guiaste os |
00:12:08 |
para a liberdade da Terra Prometida. |
00:12:13 |
foi ungido pelo |
00:12:18 |
Agradecemos-Te, Pai, |
00:12:22 |
Que nome deram a esta criança? |
00:12:27 |
Que ela conheça a bondade todos os |
00:12:49 |
Porque não me disse |
00:12:51 |
Eu sabia que reagiria assim... |
00:12:53 |
E queria-os aqui aos dois. |
00:12:56 |
Vocês raramente se viram |
00:12:58 |
Sim, talvez tenha razão. |
00:13:00 |
Ele apareceu para o funeral dela, |
00:13:03 |
A minha filha precisa de um avô. |
00:13:07 |
Rob, isto é um novo começo... |
00:13:10 |
eu quero que olhemos em frente... |
00:13:12 |
- Que sejamos uma família... |
00:13:14 |
Sim, espera. |
00:13:15 |
Uma família? |
00:13:17 |
Quer dizer como... |
00:13:18 |
Do tipo estar por perto quando |
00:13:19 |
Esse tipo de coisas? |
00:13:20 |
Você sabe que as coisas |
00:13:23 |
Devia vê-lo com a Elsa. |
00:13:25 |
Ele realmente importa-se. |
00:13:26 |
Kate, ele sempre preocupou só com ele. |
00:13:32 |
Anna. |
00:13:32 |
Está bem? |
00:13:33 |
Sim, é apenas um mau dia. |
00:13:34 |
E está prestes a ficar pior. |
00:13:36 |
Tem que ir à Barreira. |
00:13:38 |
O quê?! |
00:13:38 |
Vão fechar as comportas esta noite, mas há um |
00:13:41 |
E tem que ser visto imediatamente. |
00:13:45 |
É o único engenheiro que me resta... |
00:13:47 |
Sim, mas, pelo amor |
00:13:50 |
Estamos sob contrato, |
00:13:52 |
Para você isso é fácil de dizer, |
00:13:55 |
Tem que haver outra pessoa. E você? |
00:13:57 |
Isso é muito engraçado. Mas estou um pouco |
00:14:00 |
O táxi está indo. Adeus. |
00:14:03 |
Sim, obrigado. |
00:14:26 |
- A cobertura jornalística de Arbroath. |
00:14:29 |
A mãe do inspector Hendrix |
00:14:33 |
Porque é que não os leva para casa? |
00:14:35 |
Não pense que sou eu, ela está |
00:14:37 |
TEMPESTADE MORTÍFERA ATACA ESCÓCIA. |
00:14:39 |
Penny? Penny? |
00:14:41 |
Pode colocar-me em contacto com a Samantha |
00:14:43 |
Já vou. |
00:15:05 |
Interrompemos o programa devido a |
00:15:10 |
a severa tempestade que atingiu |
00:15:14 |
continua a dirigir-se para Sul... |
00:15:16 |
Deixando um rasto de devastação |
00:15:19 |
a tempestade está agora a fustigar as |
00:15:26 |
GABINETE DE METEOROLOGIA, |
00:15:28 |
- Estou sim? |
00:15:30 |
Professor Morrison? Há quanto tempo... |
00:15:32 |
De fato... |
00:15:33 |
Tenho que lhe pedir um favor. |
00:15:35 |
Agora não é boa hora, professor. |
00:15:38 |
Estamos todos empenhados em lidar com esta |
00:15:40 |
Isto não vai demorar nada. Pode enviar-me por |
00:15:43 |
de todas as válvulas de medição |
00:15:46 |
Posso perguntar para que precisa dessa |
00:15:48 |
Podemos dizer que é |
00:15:50 |
Podemos dizer que é isso... |
00:15:52 |
Eu não pediria estes dados |
00:16:09 |
Sim, senhor. Aguarde por favor. |
00:16:10 |
É o Presidente do Banco Federal Americano. |
00:16:14 |
Senhor Moyster, está em alta voz. |
00:16:16 |
Arthur... |
00:16:17 |
Lamento as suas vítimas. |
00:16:20 |
Estou sensibilizado. |
00:16:22 |
Transmitirei os seus |
00:16:24 |
Creio que saberá... |
00:16:25 |
que o índice do Dow caiu mais |
00:16:28 |
A confiança tem estado baixa aqui desde |
00:16:32 |
e há investidores importantes vendendo |
00:16:36 |
Podemos estar perante uma enorme queda... |
00:16:38 |
Lamento ouvir isso, Arthur. |
00:16:40 |
Neste momento estamos apenas |
00:16:43 |
Só estou ligando para lhe dizer que |
00:16:47 |
Alguns destes tipos começaram |
00:16:51 |
Está tendo um efeito de dominó. |
00:16:56 |
Obrigado, Arthur. |
00:17:06 |
Mantenha o meu gabinete a par das operações |
00:17:10 |
Com certeza, minha senhora. |
00:17:11 |
Como sabe, devido à maré-alta da Primavera |
00:17:14 |
estamos a planejar um |
00:17:17 |
Se surgir alguma novidade, |
00:17:19 |
Obrigada. |
00:17:23 |
- Penny, ligue-me ao Gab. de Meteorologia. |
00:17:26 |
Garanto-lhe Comissário, terá a total |
00:17:30 |
Preciso estar |
00:17:31 |
- Enviei-lhe por email os últimos dados. |
00:17:35 |
Estamos em cima de tudo... |
00:17:38 |
Professor, estou um pouco ocupado neste |
00:17:40 |
Ouça-me. Os dados que me enviou |
00:17:44 |
Sim? |
00:17:45 |
Não os achou um pouco altos? |
00:17:47 |
É uma vaga de tempestade. |
00:17:51 |
Mas eu introduzi os números |
00:17:53 |
Se a vaga continuar crescendo neste rítmo, |
00:17:58 |
pode estar em perigo. |
00:17:59 |
Malcolm? |
00:18:02 |
Novidades das válvulas de medição? |
00:18:03 |
Tenho que desligar. |
00:18:14 |
Está bem... |
00:18:15 |
Obrigado, Anna. |
00:18:23 |
Olá, Sam... |
00:18:24 |
O que está fazendo aqui? |
00:18:26 |
O problema no cais 1... |
00:18:29 |
- Não havia mais ninguém disponível. |
00:18:33 |
Faz bem ter que sujar as mãos. |
00:18:36 |
Está com bom aspecto. |
00:18:38 |
Obrigada. |
00:18:42 |
Ouvi dizer que o negócio |
00:18:44 |
A Anna continua tomando |
00:18:46 |
Nada mudou. |
00:18:48 |
Ela dá as ordens... Eu obedeço... |
00:18:52 |
Que flores bonitas... |
00:18:53 |
Eu sei que não é o seu aniversário. |
00:18:56 |
Eu sei... |
00:18:56 |
- É ótimo, não é? |
00:18:59 |
Ele sabe que detestas rosas? |
00:19:03 |
Olhem para isto, deve |
00:19:06 |
Mandaram-me o chefe para eu dar ordens... |
00:19:08 |
Como está, Rob? |
00:19:09 |
Frank, está com tão bom |
00:19:16 |
- Vamos andando? |
00:19:18 |
O nosso pessoal não pensa |
00:19:21 |
com este encerramento precoce... |
00:19:24 |
E já que pagamos |
00:19:27 |
eu pensei em requisitar |
00:19:30 |
Pode ser corrosão, ou... |
00:19:32 |
um problema de utilização |
00:19:34 |
Que afetaria a capacidade elevatória... |
00:19:36 |
Até já chegamos... |
00:19:37 |
Deixa-me ver melhor. Eu faço |
00:19:40 |
e se o resultado for positivo... |
00:19:42 |
Esperamos nove meses |
00:19:44 |
Frank, daqui o Pete, estou no cais 3. |
00:19:47 |
Há um problema hidráulico |
00:19:49 |
Estou a caminho. |
00:19:50 |
- Desculpa. |
00:19:57 |
Aqui está, muito obrigado. |
00:19:59 |
Número de mortos aumenta! |
00:20:09 |
Quero ter a certeza que não vamos |
00:20:11 |
antes de acabar o dia. |
00:20:13 |
Os últimos dados mostram a tempestade |
00:20:17 |
em direção ao Gancho da Holanda. |
00:20:18 |
Isso foi o que me disse hoje de manhã. |
00:20:21 |
Senhor, com todo o respeito, |
00:20:23 |
de acordo com os parâmetros habituais. |
00:20:25 |
O perigo já passou? |
00:20:28 |
É difícil de dizer... |
00:20:31 |
Se o vento dominante |
00:20:34 |
a vaga ficaria entalada entre a |
00:20:39 |
Criar-se-ia um efeito de engarrafamento |
00:20:43 |
Mas este é o pior cenário... |
00:20:45 |
a maior parte das vagas |
00:20:48 |
Acabam por se desvanecer. |
00:20:49 |
Mas nem sempre? |
00:20:51 |
Não, nem sempre... |
00:21:00 |
Então, o que parece? |
00:21:02 |
Nada de preocupação imediata... |
00:21:05 |
Ela é bastante rija. |
00:21:06 |
Precisa de mais |
00:21:08 |
Qual é o seu limite |
00:21:09 |
Bem... |
00:21:09 |
Precisamos que saia daqui |
00:21:13 |
Sendo assim... |
00:21:16 |
eu saio do seu caminho o mais |
00:21:25 |
Você sabe que não é esse o |
00:21:27 |
Sim, sim... |
00:21:33 |
Conseguimos desenrascar-nos |
00:21:35 |
Não preocupe comigo. |
00:21:40 |
O nome dele é Duncan. |
00:21:41 |
Saímos algumas vezes... |
00:21:42 |
Eu não tenho que |
00:21:44 |
Sim, tens razão. |
00:21:46 |
Então porque é que está... |
00:21:47 |
Porque você perguntou. |
00:21:48 |
Não perguntei, não. |
00:21:52 |
Porque você queria saber! |
00:21:58 |
- Ele é um arquiteto. |
00:22:01 |
A Inglaterra está ganhando de |
00:22:05 |
Dois, ze... |
00:22:07 |
Você é canadense, |
00:22:15 |
Dois, zero. |
00:22:20 |
É possível que esta |
00:22:23 |
Se, de fato, assistirmos a uma |
00:22:25 |
e a uma subida acentuada |
00:22:28 |
poderiam ocorrer extensas inundações |
00:22:31 |
Estimativa de estragos? |
00:22:32 |
A última vez que vimos |
00:22:35 |
1953. |
00:22:37 |
A tempestade que atingiu East Anglia, |
00:22:40 |
300 pessoas em terra, |
00:22:44 |
Essa vaga era um corpo de água |
00:22:49 |
Com o tamanho da Irlanda. |
00:22:52 |
Neste momento sabemos que a |
00:22:55 |
A experiência sugere-nos |
00:22:57 |
causar mais pânico |
00:23:00 |
Céus! |
00:23:01 |
Então digam-me, como é que |
00:23:07 |
- Steven! |
00:23:09 |
O Primeiro-Ministro tem planos para |
00:23:12 |
e voltar a casa para lidar |
00:23:14 |
É claro que a situação está |
00:23:16 |
Mas sim, o Primeiro-Ministro |
00:23:19 |
Ele gostaria muito |
00:23:21 |
pelo, e junto do povo britânico, |
00:23:25 |
Sim? |
00:23:26 |
Porque não houve aviso? |
00:23:28 |
De momento estamos centrados |
00:23:32 |
Os últimos dados do |
00:23:34 |
indicam que a tempestade dirigindo-se |
00:23:37 |
Vice Primeiro-Ministro, está a |
00:23:44 |
Sim. Sim. Fico muito satisfeito por poder |
00:23:49 |
neste momento, |
00:23:51 |
mostram que a nossa costa |
00:23:55 |
Foi a última pergunta. |
00:24:03 |
Há um cavalheiro na entrada... |
00:24:05 |
eu expliquei-lhe que estava ocupada, |
00:24:08 |
- Ele insiste em vê-la. |
00:24:10 |
Ele diz que se chama Leonard Morrison... |
00:24:15 |
Sam... |
00:24:17 |
Eu conheço-o, não há problema. |
00:24:18 |
- Desculpa-me por estar incomodando... |
00:24:21 |
Falamos no meu gabinete. |
00:24:24 |
Mas esta noite temos a maior |
00:24:27 |
E é por isso que vamos |
00:24:29 |
O meu modelo está agora |
00:24:31 |
se a tempestade e a vaga |
00:24:35 |
na maré-alta, |
00:24:36 |
Isto significa que o volume |
00:24:39 |
vai ser massivamente amplificado. |
00:24:41 |
Não subestime a Barreira. Foi concebida |
00:24:45 |
Não com esta |
00:24:50 |
Sam, eu não viria aqui... |
00:24:52 |
Falou com alguns dos seus antigos colegas |
00:24:56 |
Eles não estão atendendo |
00:25:01 |
Está dizendo... |
00:25:02 |
que a confluência da tempestade, |
00:25:05 |
Pode ser catastrófica. |
00:25:16 |
Isto não faz qualquer sentido! |
00:25:18 |
Estava dirigindo-me para leste, na direcção |
00:25:22 |
Não acreditava acontecer isto. |
00:25:30 |
Está dirigindo-se para nós! |
00:25:37 |
Comissário Nash... |
00:25:38 |
- Sam Morrison... |
00:25:40 |
O que é que posso fazer por você? |
00:25:41 |
Podemos ter um problema. |
00:25:42 |
Tenho o Leonard Morrison aqui... |
00:25:45 |
ele é um especialista neste campo. |
00:25:47 |
O Professor Morrison desvendou |
00:25:50 |
De acordo com isto, |
00:25:53 |
e a maré-alta primaveril |
00:25:55 |
Resultando num volume de água tão |
00:26:00 |
Informação. |
00:26:02 |
Eu já ligo. |
00:26:03 |
Com certeza. |
00:26:22 |
Com licença, Leonard. |
00:26:24 |
O Morrison é um cientista ambiental. |
00:26:27 |
Era o analista chefe do |
00:26:30 |
e fez parte do |
00:26:33 |
que recomendou a |
00:26:36 |
O relatório que ele entregou |
00:26:39 |
Ele considerou que a Barreira |
00:26:43 |
E recomendou que fosse construída |
00:26:47 |
mais perto do mar. |
00:26:49 |
Basicamente, as suas preocupações |
00:26:51 |
de que em determinadas condições de maré, |
00:26:57 |
Liga-me à Sam Morrison |
00:27:02 |
Ele apareceu sem avisar. |
00:27:04 |
Ele está aqui por |
00:27:05 |
Sim, claro que está... |
00:27:08 |
Ouve, eu sei que |
00:27:10 |
penso que temos que ouvir o |
00:27:13 |
Não me interessa o que |
00:27:14 |
Se esta tempestade |
00:27:16 |
É por isso que ele aqui está? |
00:27:21 |
Uma vaga de tempestade vai coincidir |
00:27:24 |
e a Barreira não vai aguentar. |
00:27:25 |
Sim. |
00:27:26 |
Eu vi a previsão teste dele... |
00:27:28 |
- É uma possibilidade bem real... |
00:27:30 |
Ainda não percebeu, pois não? |
00:27:32 |
Isto é uma obsessão! |
00:27:35 |
Esta obsessão destruiu as nossas vidas. |
00:27:38 |
Ele esteve errado desde |
00:27:41 |
Nem mesmo se implicasse a perda |
00:27:44 |
A minha mãe morreu de |
00:27:49 |
Porque é que eu havia |
00:27:54 |
Ouve só o que ele tem para dizer. |
00:27:57 |
Diga-nos Hopkins, qual é a |
00:28:00 |
A tempestade alterou dramaticamente |
00:28:06 |
Deverá atingir a costa sudeste de Inglaterra |
00:28:11 |
Pode ser mais específico? |
00:28:13 |
Bom, devemos registar rajadas de até 140 |
00:28:16 |
penso que deveríamos antecipar |
00:28:18 |
Estão todos esquecendo |
00:28:21 |
Com todo o respeito, |
00:28:22 |
esta não é uma reunião apropriada |
00:28:24 |
De acordo com o meu |
00:28:26 |
por favor... |
00:28:27 |
As previsões do Gabinete de Meteorologia |
00:28:29 |
não têm sido muito exatas |
00:28:32 |
Desculpe-nos, professor. |
00:28:34 |
Assumindo que não acontecerão |
00:28:37 |
os meus dados indicam que esta tempestade, |
00:28:42 |
atingirão o sudeste de Inglaterra |
00:28:47 |
O que quer isso dizer? |
00:28:48 |
O volume de água combinado |
00:28:58 |
Está a dizer que o centro de Londres |
00:29:02 |
Temo que sim. |
00:29:04 |
E não estou falando |
00:29:07 |
Isto é algo que pode durar horas. |
00:29:09 |
Quais são as áreas mais em risco? |
00:29:12 |
A zona de perigo inclui o comboio |
00:29:17 |
três locais |
00:29:19 |
oito estações de eletricidade, |
00:29:23 |
e, naturalmente, a vossa |
00:29:32 |
O que é que isto significa |
00:29:34 |
Aproximadamente um milhão e meio |
00:29:37 |
na zona de perigo da cheia. |
00:29:41 |
Quanto tempo temos? |
00:29:43 |
Os dados que recebi do |
00:29:46 |
que a tempestade atingirá o |
00:29:50 |
Meu Deus, |
00:29:53 |
Porque é que ninguém |
00:29:55 |
Houve alguém que viu. |
00:29:59 |
Temos que iniciar o |
00:30:06 |
Quanto mais atrasarmos |
00:30:09 |
maior será o risco |
00:30:21 |
Senhor? |
00:30:23 |
Façam-no. |
00:30:33 |
Rob! |
00:30:35 |
Obrigado... |
00:30:36 |
lá dentro... |
00:30:38 |
Bem... |
00:30:40 |
Parece que tinhas razão. |
00:30:42 |
Desculpa-me não |
00:30:46 |
Na realidade peço desculpa |
00:31:04 |
METRO DE LONDRES, |
00:31:07 |
Liga-me daqui a meia hora. |
00:31:10 |
Todos os passageiros têm que manter junto de |
00:31:15 |
Se alguma mala for abandonada, |
00:31:28 |
Olá, Kate. |
00:31:30 |
Ouve, quero que me faças uma coisa. |
00:31:32 |
Não faças perguntas, |
00:31:34 |
entra no automóvel, |
00:31:36 |
e se afaste o mais que |
00:31:37 |
Quero que dirija o mais |
00:31:40 |
Não, ouve! O pai está aqui |
00:31:43 |
Não faças perguntas, faz apenas |
00:31:45 |
Kate, ouve-me... |
00:31:48 |
O pai teve sempre razão. |
00:31:50 |
Sim... |
00:31:53 |
Adeus. |
00:32:03 |
Quero que encontres as meninas, devem |
00:32:07 |
Penny! Verifique que telefone |
00:32:09 |
Minha senhora... |
00:32:11 |
Era meu entendimento que os |
00:32:13 |
pelo menos doze horas antes |
00:32:16 |
E nós só temos três... |
00:32:18 |
mas que raio vocês tem |
00:32:23 |
Quando souberem disto, vai haver |
00:32:27 |
Temos menos de três horas |
00:32:31 |
Quanto tempo podemos |
00:32:34 |
Temos que desimpedir as linhas |
00:32:37 |
Mas isso só nos dá duas horas! |
00:32:38 |
Menos. Para desimpedir os túneis até às 6:20, |
00:32:42 |
retirando os serviços |
00:32:44 |
Impossível. Isso é daqui a uma hora! |
00:32:47 |
Ouça, os trens têm que ser levados |
00:32:50 |
as estações fechadas. |
00:32:51 |
Menos trens significa que |
00:32:54 |
Quando isto se tornar público as |
00:32:56 |
tentando sair de Londres. |
00:32:58 |
Os trens que conseguirem |
00:33:00 |
antes de chegarem |
00:33:03 |
Certo. |
00:33:06 |
Vou declarar o |
00:33:09 |
Última hora! O Comité de |
00:33:15 |
...estão prestes |
00:33:17 |
...na cidade de Londres. |
00:33:18 |
O Governo aconselha... |
00:33:34 |
...terrenos elevados, |
00:33:44 |
Temos que mudar um circuito. |
00:33:51 |
Iniciem o encerramento |
00:33:54 |
É para já, Sam. |
00:34:21 |
Diz ao Frank que vou descer |
00:34:23 |
Sim, senhora. |
00:34:46 |
Vá lá, Bill. |
00:34:50 |
Tenho que informar o Primeiro-Ministro. |
00:34:54 |
A Barreira começou a ser fechada e os |
00:34:59 |
Senhor? |
00:35:01 |
Uma movimentação |
00:35:03 |
e neste período de tempo |
00:35:06 |
Estamos lidando com |
00:35:35 |
O espaço entre a comporta e o trinco |
00:35:37 |
estamos mesmo no alvo. |
00:35:41 |
Não consegui falar com a Kate! |
00:35:42 |
Eu falei com ela esta manhã. |
00:35:45 |
Sam? |
00:35:47 |
Temos que tirar estas |
00:35:49 |
A maré está avançando. |
00:35:50 |
O Frank e o pessoal estão |
00:35:52 |
eu não vou |
00:36:01 |
Pai! |
00:36:06 |
Londres prestes a ser evacuada. |
00:36:12 |
Temos que sair daqui. |
00:36:30 |
Vai levar pelo menos 45 minutos até que todas |
00:36:36 |
Isso significa que podemos não conseguir |
00:36:40 |
A quantidade de pacientes lá é de |
00:36:45 |
Isto acabou de chegar, |
00:36:54 |
A costa de Sufolk, |
00:37:11 |
Dêem prioridade às escolas. |
00:37:19 |
Raios, é uma missão difícil |
00:37:21 |
Sim, mas já estamos quase lá. |
00:37:28 |
Muito bem. |
00:37:30 |
Aqui tem. |
00:37:31 |
Porque é que vou eu? |
00:37:33 |
Porque eu sou muito gordo. |
00:37:35 |
O porreiro do Bill. |
00:37:38 |
Você trabalha mesmo aqui, |
00:37:43 |
Isto está um nojo |
00:37:45 |
Eu sei. |
00:37:47 |
Chefe! |
00:37:48 |
Tem que ver estes dados |
00:37:50 |
Dêem-me licença. |
00:37:56 |
Liga-me à Comissário Nash |
00:37:58 |
Estou, Sam? |
00:38:00 |
Minha senhora... |
00:38:02 |
Acabamos de receber |
00:38:04 |
A onda está crescendo |
00:38:05 |
e está subindo o estuário |
00:38:09 |
Quanto tempo temos? |
00:38:10 |
Em poucos minutos |
00:38:14 |
Sam? |
00:38:15 |
Passem-nos todas as transmissões de vídeo da |
00:38:30 |
Meu Deus. |
00:38:38 |
Senhor? |
00:39:03 |
Tenho que ver a |
00:39:04 |
Eu vou. |
00:39:04 |
Sam, você fica com o Rob. |
00:39:06 |
- Não! |
00:39:08 |
Vamos embora. |
00:39:10 |
Temos que nos mudar, agora. |
00:39:15 |
Senhor? |
00:39:29 |
Por Deus, espero que |
00:39:45 |
O que é aquilo? |
00:39:48 |
Vamos sair daqui. |
00:39:55 |
Frank? |
00:40:01 |
Meu Deus! |
00:40:14 |
- Temos que nos mandar. |
00:40:17 |
A minha equipe! |
00:40:22 |
Temos que ir para cima agora. |
00:40:24 |
Não! |
00:40:24 |
- Agora! |
00:40:47 |
COBRA 2, LONDRES. |
00:40:55 |
Alguma coisa sobre as meninas? |
00:40:56 |
Deixei mensagens nos telefones, |
00:40:58 |
serão transferidos para aqui, com máxima |
00:41:02 |
Dá-me uma atualização sobre a situação dos |
00:41:05 |
Minha senhora... |
00:41:10 |
Ouviu aquilo? |
00:41:12 |
Não. Não ouvi nada, |
00:41:14 |
Exatamente. |
00:41:19 |
Estou sim, Controle? |
00:41:22 |
Respondam, Controle? |
00:41:25 |
Temos de chegar a um telefone. |
00:41:28 |
E descobrir o que |
00:41:30 |
Tenho que ver o que está |
00:41:35 |
Preciso de imagens! |
00:41:38 |
Vamos, temos que chegar |
00:42:00 |
- Rob! |
00:42:04 |
Onde está o Frank? |
00:42:05 |
Pai! |
00:42:08 |
Está bem, pai? |
00:42:11 |
Ouve, se ficarmos aqui |
00:42:19 |
Anda pai! |
00:42:20 |
Não, não consigo. |
00:42:23 |
Sam, está partindo-se |
00:42:27 |
Está tudo bem, vamos! |
00:42:31 |
Confiem em mim. |
00:42:34 |
Um... |
00:42:35 |
Rob... |
00:42:38 |
Dois... |
00:42:42 |
Três! |
00:42:55 |
Isto era previsto acontecer só ligar. |
00:42:57 |
Estamos quase lá, senhora. |
00:43:00 |
Já está. |
00:43:01 |
Senhor? |
00:43:06 |
Credo... |
00:43:13 |
Consegue aproximar mais? |
00:43:20 |
- Meu Deus! Quem é aquele? |
00:43:32 |
É o Professor Morrison. |
00:43:33 |
Precisamos daquele homem aqui. |
00:43:36 |
Vamos trazê-lo para aqui. |
00:43:36 |
Vice Primeiro-Ministro, todos os meios aéreos |
00:43:39 |
Então requisitem um civil. |
00:43:42 |
Sim, senhora. |
00:43:50 |
Não... |
00:43:51 |
Morrison... |
00:43:54 |
Quero aquele sinal da |
00:43:56 |
Temos que ver o que está acontecendo. |
00:44:21 |
Sam! |
00:44:24 |
Sam! |
00:44:26 |
- Senhor, já conseguimos. |
00:44:28 |
Minha senhora. Minha senhora. |
00:44:48 |
Cobra 2, daqui Busca e Salvamento 4. |
00:44:57 |
Não se mexa... |
00:45:00 |
Busca e Salvamento 4. |
00:45:03 |
Espere. Diga-lhe que espere. |
00:45:07 |
Por favor! O meu filho está lá em baixo. |
00:45:11 |
Ninguém poderia sobreviver àquilo. |
00:45:33 |
Sam! |
00:45:35 |
Sam! Por aqui! |
00:45:37 |
Por aqui! |
00:45:38 |
Aqui! Aqui! |
00:45:45 |
Acha que consegues |
00:45:49 |
Não sei. |
00:45:51 |
Vai correr bem. |
00:45:56 |
Vou mesmo atrás de ti. |
00:45:58 |
Tenho que te largar, está bem? |
00:46:01 |
Vai! |
00:46:04 |
Preciso dos últimos dados de evacuação |
00:46:08 |
Comissário? |
00:46:09 |
Como é que estamos |
00:46:11 |
Senhor, estamos fazendo-lhe frente. |
00:46:14 |
Nem mesmo Nova Orleães |
00:46:16 |
- Senhor, temos que falar a respeito disto... |
00:46:18 |
Estou verdadeiramente preocupado |
00:46:21 |
Assinar isto possibilitará |
00:46:23 |
poderes limitados, para desautorizar |
00:46:26 |
no estado de emergência atual. |
00:46:28 |
O quê? |
00:46:29 |
Tenho que manter a autoridade |
00:46:32 |
Tenho de colocar milhares |
00:46:35 |
e não posso fazê-lo |
00:46:37 |
Todos os transportes e todos os veículos |
00:46:41 |
Estamos mais que disponíveis |
00:46:43 |
mas tenho que garantir a segurança de todo o |
00:46:46 |
edifícios, propriedades do Governo... |
00:46:47 |
Com certeza. |
00:46:48 |
Com respeito, tudo, incluindo as |
00:46:51 |
têm que ficar sob controle Cobra. |
00:46:53 |
A Comissário Nash deve |
00:46:56 |
de acordo com o protocolo estabelecido. |
00:46:58 |
Não estou tentando alterar |
00:46:59 |
Mas se os distúrbios civis |
00:47:01 |
tenho de ser capaz de reagir |
00:47:03 |
Sim, mas cooperação é o que |
00:47:06 |
E o senhor vai trabalhar sob o Cobra, |
00:47:09 |
apresentando o relatório |
00:47:12 |
- Compreendeu, Major General? |
00:47:15 |
- Onde está o meu oficial de ligação? |
00:48:06 |
Rob! |
00:49:08 |
Este é o antigo transformador |
00:49:19 |
Isto não está certo. |
00:49:24 |
Suba até lá acima. |
00:49:26 |
Vê se conseguimos sair por ali. |
00:49:27 |
Uma escada. |
00:49:33 |
Sabe que mais? |
00:49:35 |
- Vai lá... |
00:49:36 |
mandriões do local de trabalho. |
00:49:38 |
Devia ver se consegue tratar isso. |
00:49:41 |
Vá lá. |
00:49:44 |
Não, está trancada. |
00:49:46 |
Começo a desconfiar |
00:49:49 |
Um rapaz jovem como eu... |
00:49:51 |
preso debaixo do chão... |
00:49:54 |
com um tipo... |
00:49:58 |
como você. |
00:50:04 |
- Senhora! |
00:50:06 |
Parece que as meninas deixaram |
00:50:08 |
e com a confusão não |
00:50:10 |
Elas iam encontrar-se com amigos |
00:50:16 |
Na cidade? |
00:50:19 |
Podem estar em qualquer lugar... |
00:50:21 |
Vou continuar tentando contactá-las... |
00:50:36 |
Claire, sou eu. |
00:50:38 |
Esta é, oficialmente, |
00:50:43 |
Liguem-me assim que puderem. |
00:51:14 |
- Abre a porta. |
00:51:16 |
- Abre a porta. |
00:51:39 |
Comissário? |
00:51:41 |
Temos de fechar as Centrais |
00:51:43 |
em quatro bairros da zona de cheias. |
00:51:46 |
Os hospitais funcionam pouco tempo |
00:51:49 |
E estamos muito longe de os |
00:51:51 |
É isso... |
00:51:53 |
ou poderemos ter outro |
00:52:34 |
Temos que nos segurar. |
00:52:48 |
Os últimos dados da evacuação... |
00:52:50 |
Relatórios da situação |
00:52:51 |
Foram levados a salvo para Balmoral. |
00:52:56 |
Muito bem, o diagnóstico |
00:52:58 |
Temos que olhar para a escala de tempo |
00:53:01 |
Senhora? |
00:53:02 |
Não há sinal de abrandamento. |
00:53:04 |
O comportamento da onda por si só |
00:53:07 |
mas não há diminuição do vento e da chuva, |
00:53:09 |
A previsão de tempestades da Meteorologia |
00:53:12 |
Estes dados são fiáveis? |
00:53:14 |
Um acontecimento a esta |
00:53:17 |
Esta é a tempestade dos mil anos. |
00:53:19 |
Estes últimos dados são do |
00:53:21 |
Sim, mas preciso de saber que mais |
00:53:25 |
Se a onda mantiver a sua |
00:53:29 |
Não sei, uma hora... |
00:53:30 |
antes do centro de Londres ficar, |
00:53:33 |
Duas horas, no máximo. |
00:53:35 |
O que pode ser conseguido |
00:53:44 |
Não importa a velocidade a que trabalhemos, |
00:53:49 |
Temos que concentrar os nossos esforços nas |
00:53:54 |
Devíamos enviar o grosso das nossas tropas e |
00:53:58 |
para aqui... De acordo? |
00:54:00 |
Mas vamos abandonar todo |
00:54:04 |
Bermondsey, Lewisham... |
00:54:06 |
Dada a velocidade que esta coisa está |
00:54:10 |
Temos que definir prioridades. |
00:54:14 |
Concentre-se no Sudoeste, |
00:54:17 |
Certo. |
00:54:18 |
O próximo relatório |
00:54:20 |
- A próxima conferência de imprensa... |
00:54:22 |
Mude-a para mais tarde. |
00:54:28 |
Parece que os trens estão |
00:54:32 |
Não é um trem |
00:54:47 |
Isto é estranho. |
00:54:49 |
O que é? |
00:54:51 |
É do Tamisa? |
00:54:53 |
- O que é? |
00:54:56 |
Temos que ir! |
00:54:58 |
Vai! |
00:54:58 |
Companheiro, o que é aquilo? |
00:55:21 |
Vá lá, Bill. |
00:55:23 |
Estou correndo o mais |
00:55:33 |
Vamos. |
00:56:02 |
Isto está tornando-se num dos piores |
00:56:06 |
Mais de 200 mil pessoas |
00:56:09 |
E os serviços de emergência |
00:56:13 |
A escala do desastre lembra-nos... |
00:56:14 |
Professor! |
00:56:15 |
Está bem? |
00:56:17 |
Patricia Nash. |
00:56:18 |
Porque é que me trouxe aqui? |
00:56:19 |
Precisamos da sua ajuda, senhor. |
00:56:20 |
Da minha ajuda? |
00:56:21 |
Tenho que encontrar o meu filho. |
00:56:23 |
Não há muito que possa fazer lá fora. |
00:56:25 |
A melhor maneira de o |
00:56:30 |
O seu programa de Quebra da Barreira. |
00:56:33 |
Precisamos das suas projeções de danos |
00:56:36 |
Podem já não ser relevantes. |
00:56:37 |
Claro que são relevantes... |
00:56:39 |
Ainda há milhões de vidas em risco. |
00:56:43 |
Vou precisar de ter acesso ao meu banco |
00:56:47 |
Se ainda estiver funcionando.. |
00:56:48 |
Há mais alguma coisa que lhe |
00:56:50 |
Tenho que encontrar o meu filho Rob. |
00:56:54 |
e a empresa dele está contratada |
00:56:57 |
Ela é a responsável pela |
00:57:00 |
Acho que ele se dirigiria para a Defiant. |
00:57:01 |
Defiant? |
00:57:02 |
Defiant Engineering. A empresa do Rob. |
00:57:05 |
mas fica em terreno mais elevado... há uma |
00:57:08 |
Se houver uma possibilidade |
00:57:11 |
Comissário, isto pode ser tudo tarde demais. |
00:57:15 |
Mas temos que tentar. |
00:57:20 |
Rob... |
00:57:23 |
Rob... |
00:57:24 |
- Ajudem-nos! |
00:57:30 |
- Socorro! |
00:57:34 |
Sam... |
00:57:40 |
Aqui. |
00:57:43 |
Não podem ficar aqui. |
00:57:46 |
A única saída é lá por cima. |
00:57:48 |
Acho que devíamos ficar aqui. |
00:57:53 |
Se não se mexerem vão morrer. |
00:57:55 |
Venham por aqui. |
00:58:12 |
Sam... |
00:58:13 |
Sam... |
00:58:14 |
Continua a avançar. |
00:58:16 |
Continua a avançar. |
00:58:17 |
A água está subindo. |
00:58:21 |
Quanto tempo acha? |
00:58:22 |
Uns vinte segundos. |
00:58:28 |
Afinal são dez. |
00:58:31 |
Despacha-te. |
00:58:50 |
Abre a porta. Abre a porta. |
00:58:56 |
Vá lá. Funciona! |
00:58:58 |
- Encontra essa chave! |
00:59:08 |
- Bill! |
00:59:11 |
Miúdo! |
00:59:12 |
Ajuda-me! |
00:59:17 |
Por aqui. |
00:59:20 |
Calma. |
00:59:22 |
Por ali. |
00:59:34 |
Está bem? |
00:59:35 |
Tudo bem? |
00:59:39 |
Como chegaram aqui? |
00:59:41 |
É uma longa história. |
00:59:42 |
Parecia um tsunami |
00:59:44 |
Algum túnel deve ter caído... |
00:59:45 |
Temo que seja muito pior do que isso. |
00:59:48 |
Vamos. Fujam! |
00:59:52 |
Não podemos parar. |
00:59:54 |
Corram juntos. |
00:59:58 |
Rápido! |
01:00:07 |
Estão todos bem? |
01:00:09 |
Ace, vem aí alguém. |
01:00:13 |
Tenham cuidado. |
01:00:15 |
Estão funcionando? |
01:00:16 |
Talvez nos ajudem. |
01:00:19 |
- Estão bem? |
01:00:21 |
Está bloqueada. |
01:00:23 |
Não sei, não sei. |
01:00:26 |
Vou ver o que é. |
01:00:31 |
Sam. Espera. |
01:01:01 |
Os caras da equipe de serviço roubaram |
01:01:04 |
Portanto trouxe-lhe isto. |
01:01:11 |
São miúdas muito espertas, |
01:01:20 |
Uma só variável pode |
01:01:22 |
Keith... |
01:01:24 |
A pior tempestade da |
01:01:26 |
Keith, não te tortures. |
01:01:30 |
As pessoas cometem erros |
01:01:33 |
O meu está custando vidas. |
01:01:37 |
- Talvez milhares. |
01:01:40 |
Ninguém podia ter previsto isto. |
01:01:43 |
Temos que nos aguentar e |
01:01:50 |
Muito bem... |
01:01:51 |
Ouça... |
01:01:55 |
Se não me falha a memória, a cerca |
01:01:58 |
do outro lado, há condutor de ar. |
01:02:00 |
Se não estiver inundada podemos |
01:02:05 |
Durante o Blitz, centenas de pessoas vinham |
01:02:10 |
O governo colocou umas |
01:02:13 |
Para os proteger. Para ficarem |
01:02:17 |
Tem que haver uma |
01:02:18 |
Estão por trás de algo oficial, como |
01:02:21 |
Se eu conseguir encontrar |
01:02:23 |
pode dar-nos tempo para chegarmos ao |
01:02:26 |
Sim... |
01:02:28 |
Está bem... |
01:02:41 |
Corram. |
01:02:59 |
Por aqui. |
01:03:03 |
É aqui. Continuem... |
01:03:07 |
Temos que encontrar a |
01:03:13 |
Cá está. |
01:03:18 |
Ajudem-me. |
01:03:21 |
Ajudem-me, vá lá! |
01:03:23 |
Isso mesmo! |
01:03:25 |
Vá lá, companheiro. |
01:03:31 |
Vamos fechá-la. |
01:03:32 |
Empurrem mais. |
01:03:35 |
Está vindo mais água. |
01:03:37 |
Isso mesmo! |
01:03:39 |
Vem, Bill. |
01:03:44 |
Bill! |
01:03:54 |
Puxa a alavanca. |
01:03:56 |
Não me largues! |
01:03:57 |
Empurre a porta! |
01:03:58 |
Não consigo. |
01:04:06 |
Não aguento muito mais tempo. |
01:04:10 |
Não! |
01:05:34 |
Então... |
01:05:36 |
Sim. |
01:05:37 |
Acho que encontrei a saída. |
01:05:38 |
Está bem... |
01:05:48 |
Bem... |
01:05:50 |
Deve ser disto que o Bill está falando. |
01:05:55 |
Onde está o Bill? |
01:06:09 |
Comissário Nash. As últimas indicações |
01:06:13 |
Está afastando-se para Sul. |
01:06:14 |
Não é isso que interessa. |
01:06:16 |
O que interessa é quando |
01:06:19 |
É isso que estou a dizer. |
01:06:21 |
Sim, mas uma onda como esta manterá |
01:06:25 |
- O que quer dizer? |
01:06:30 |
Está a dizer que ainda não vimos o pior? |
01:06:31 |
Todas as pessoas que |
01:06:33 |
incluindo as suas equipes de |
01:06:46 |
Está vendo aquilo, Sr. Hopkins? |
01:06:49 |
São só duas pessoas. |
01:06:52 |
Há inúmeras outras que |
01:06:56 |
da precisão das suas previsões. |
01:07:07 |
Keith... |
01:07:13 |
Estão todos bem? |
01:07:15 |
Isto é demasiado alto. |
01:07:17 |
Vamos ter que subir. |
01:07:19 |
Aqui só estamos a salvo |
01:07:21 |
Nunca vou conseguir... |
01:07:22 |
Consegue sim. |
01:07:23 |
Vai ficar bem. |
01:07:33 |
Isto é uma loucura. |
01:07:42 |
Pelos meus cálculos a água terá cerca de dois |
01:07:46 |
mas apenas cerca de meio |
01:07:50 |
Portanto estas são as estradas que o vosso |
01:07:53 |
os sobreviventes para Grenwich |
01:07:57 |
Então estes são os nossos principais |
01:08:00 |
Mas se estas são as nossas |
01:08:02 |
a busca e salvamento terrestres |
01:08:05 |
serão impossíveis de realizar. |
01:08:07 |
Preciso de mais apoio aéreo. |
01:08:09 |
- O apoio aéreo já está sendo utilizado. |
01:08:11 |
É um esforço sobre humano |
01:08:13 |
Já estão voando mais tempo |
01:08:16 |
Como se os meus homens não |
01:08:18 |
Não podem esperar que façamos |
01:08:27 |
Com licença... |
01:08:31 |
Johnson, tome o comando. |
01:08:57 |
Olhe para mim. |
01:09:14 |
Está indo lindamente. |
01:09:17 |
Olhe para mim. |
01:09:23 |
Estamos a ir bem... |
01:09:26 |
Consigo ver o fim. |
01:09:33 |
O que se passa? |
01:09:35 |
Zak! |
01:09:37 |
Zak! |
01:09:40 |
Dê-me a sua mão. |
01:09:41 |
Depressa. |
01:09:44 |
Agarre a minha mão. |
01:09:47 |
Agarre-se. |
01:10:35 |
Telefone... |
01:10:36 |
Tentei. As linhas estão em baixo. |
01:10:43 |
Aqui tem linha. |
01:11:23 |
Estou? Estou? |
01:11:25 |
Pode passar-me a chamada para Cobra? |
01:11:27 |
Sim. |
01:11:29 |
Pode repetir isso? |
01:11:30 |
Sim. Passe-os imediatamente. |
01:11:34 |
Minha senhora... |
01:11:35 |
Acho que vai querer |
01:11:37 |
É da Claire e da Emma? |
01:11:39 |
Claire? |
01:11:43 |
Desculpe... |
01:11:45 |
Sim. São notícias fantásticas. |
01:11:49 |
Espere, está aqui alguém |
01:11:52 |
Vou-lhe passar. |
01:11:53 |
É para você. |
01:11:55 |
- Morrison... |
01:11:59 |
Rob... |
01:12:02 |
Graças a Deus... |
01:12:04 |
Rob... |
01:12:05 |
Pensei que tinha... |
01:12:07 |
Ainda estou aqui . Só não |
01:12:11 |
Onde está? |
01:12:12 |
No centro de Londres. |
01:12:14 |
Ou o que resta... |
01:12:14 |
- A Sam está contigo? |
01:12:17 |
Sim, está aqui. |
01:12:18 |
Rob, posso precisar da sua ajuda. |
01:12:20 |
Fica onde está. |
01:12:20 |
Vão poder localizar esta chamada. |
01:12:25 |
Logo que possível. |
01:12:26 |
Não imaginas como estou aliviado. |
01:12:28 |
- Eu também. |
01:12:30 |
Tenho que falar com a Sam. |
01:12:32 |
Sim... Sam. |
01:12:35 |
- Leonard... |
01:12:36 |
Meu Deus. |
01:12:38 |
Ouve, Sam... Acerca da Barreira... |
01:12:40 |
- O quê? |
01:12:43 |
Bem... |
01:12:44 |
Meu Deus... |
01:12:46 |
Não me parece que a Barreira possa |
01:12:48 |
Há alguma forma de conseguirmos |
01:12:51 |
Sim. Pode desligar-se |
01:12:54 |
Mas acho que o acesso |
01:12:57 |
Sam... |
01:12:58 |
Acho que a Barreira é a resposta... |
01:13:00 |
- Há algum problema? |
01:13:01 |
Mas primeiro temos que |
01:13:04 |
Está bem. |
01:13:06 |
Embora a vaga continue a progredir |
01:13:09 |
se baixarmos a Barreira, a água |
01:13:12 |
que está rio acima pode |
01:13:16 |
Portanto, aquilo de que precisamos |
01:13:19 |
aumente o ritmo a que a maré baixa. |
01:13:22 |
Isso é algo que possamos realmente criar? |
01:13:24 |
Pode haver uma forma... |
01:13:27 |
Para parar a onda... |
01:13:28 |
Acho que devíamos abrir |
01:13:31 |
E deixar que tudo isto |
01:13:34 |
Precisaremos de timings exatos do |
01:13:36 |
para que toda a operação... |
01:13:38 |
coincida com o baixar da maré. |
01:13:41 |
Mas se abrirmos estas |
01:13:44 |
Não estaríamos libertando ainda |
01:13:47 |
Claro, mas se conseguirmos acertar |
01:13:50 |
teremos a água das comportas |
01:13:54 |
E a maré vazante a |
01:14:00 |
Hopkins... |
01:14:03 |
Onde está o Hopkins? |
01:14:10 |
Passe-me à Gestão de Cursos de Água. |
01:14:12 |
Fala a Comissário Nash. |
01:14:28 |
Zak... |
01:14:30 |
Sim? |
01:14:31 |
Vamos embora agora. |
01:14:34 |
Quero que fique... |
01:14:35 |
e que tome conta dos outros, |
01:14:39 |
Vão ficar seguros aqui. |
01:14:41 |
Alguém vem buscar. |
01:14:45 |
Está bem? |
01:14:47 |
Sim. |
01:14:50 |
Obrigado. |
01:14:52 |
Não. |
01:15:02 |
Sam... |
01:15:16 |
Senhor... |
01:15:17 |
Os pontos seguros |
01:15:19 |
Estamos a ficar |
01:15:21 |
Vamos ter que requisitar mais transportes |
01:15:24 |
Está bem, mas coordene |
01:15:27 |
Vou falar com o Primeiro-Ministro |
01:15:29 |
Já sabemos quantas |
01:15:32 |
A última estimativa |
01:15:58 |
É o Hopkins... |
01:16:00 |
O que se passa com ele? |
01:16:02 |
- Acabaram de encontrar o corpo dele. |
01:16:07 |
Como pode? |
01:16:09 |
- Eu devia ter percebido isto. |
01:16:13 |
Lamento... |
01:17:10 |
E assim pedimos a vossa |
01:17:13 |
para os que corajosamente |
01:17:15 |
na tentativa de salvar vidas. |
01:17:21 |
Isto é apenas o início |
01:17:23 |
de um terrível dia de |
01:17:26 |
Os serviços de salvamento |
01:17:29 |
E nós temos que enfrentar |
01:17:33 |
Preparam-nos para o pior. |
01:17:35 |
A perda de vida nesta escala é algo |
01:17:41 |
Acredito que Londres sobreviverá. |
01:17:43 |
E recuperaremos. |
01:17:46 |
- Obrigado. |
01:17:48 |
Eles acham que |
01:17:51 |
Nem sequer nos vão procurar. |
01:18:19 |
Posso juntar-me a você? |
01:18:24 |
A nossa única razão para estarmos |
01:18:28 |
E só Deus sabe quantas |
01:18:33 |
Falhámos. |
01:18:35 |
Ou falhei eu. |
01:18:37 |
Fez tudo o que era |
01:18:39 |
Um sem número de pessoas... |
01:18:41 |
devem-lhe as suas vidas... |
01:18:43 |
Incluindo eu. |
01:18:48 |
Já viu as imagens. |
01:18:52 |
As minhas filhas estão ali. |
01:18:55 |
Nem sequer sei onde estão. |
01:19:06 |
Tudo isto parece ótimo, mas na vida real |
01:19:09 |
e imprevisíveis. |
01:19:10 |
Não me interessa o que |
01:19:12 |
Não há forma de podermos |
01:19:15 |
Quando estes dois corpos |
01:19:18 |
É um risco enorme, minha senhora... |
01:19:20 |
E não o consigo ver funcionando do mesmo |
01:19:23 |
As hipóteses devem |
01:19:26 |
Leonard? |
01:19:27 |
Tomei todas as variáveis |
01:19:30 |
incluindo o problema do timing. |
01:19:32 |
Acho que o meu plano funcionará. |
01:19:34 |
A fé cega em modelos de computador |
01:19:37 |
Ignorar os modelos de computador... |
01:19:38 |
Por favor. Quais são |
01:19:42 |
A maré baixa na Barreira |
01:19:48 |
Para que isto funcione temos que abrir as |
01:19:52 |
precisamente às 9:15. |
01:19:55 |
As comportas da Barreira têm que ser |
01:19:58 |
A Barreira não está, de momento, |
01:20:01 |
Sim, é verdade, mas eu falei com a Samantha |
01:20:04 |
abrir a Barreira, mas não |
01:20:07 |
Se as comportas da Barreira |
01:20:09 |
então o plano das comportas |
01:20:10 |
Não. |
01:20:18 |
Estaríamos a colocar em |
01:20:26 |
Então está a pedir-me que abra as comportas |
01:20:30 |
metros cúbicos de água, antes de |
01:20:33 |
abrir a Barreira? |
01:20:35 |
Até que ponto tem a certeza? |
01:20:39 |
Estou a enviar o meu filho e |
01:20:42 |
Isto responde à sua pergunta? |
01:20:48 |
Tenho que informar o Vice |
01:20:50 |
- Richardson? |
01:21:07 |
Defiant, Engenharia Marítima. |
01:21:12 |
Como está correndo? |
01:21:13 |
Está tudo pronto. |
01:21:16 |
De qualquer maneira... |
01:21:18 |
Acho que... |
01:21:19 |
não quero que |
01:21:32 |
Vamos. |
01:21:49 |
Pai... |
01:21:51 |
Encontraram-nos. |
01:21:53 |
Socorro! |
01:22:05 |
Mensagens como esta aqui no telhado |
01:22:10 |
Minha senhora... |
01:22:12 |
Isto dá uma ideia do pessoal em pontos |
01:22:16 |
...pessoas ainda estavam na zona inundada |
01:22:20 |
E quando pensávamos que |
01:22:23 |
milhares de pessoas estão colocando |
01:22:28 |
Dezenas de milhar de pessoas ainda não |
01:22:33 |
mas pelo menos por agora Londres |
01:22:37 |
à medida que a onda |
01:22:39 |
começa literalmente a drenar. |
01:22:47 |
Senhor... |
01:22:48 |
Preciso da autorização para avançar. |
01:22:51 |
Bem, já falei com o |
01:22:54 |
Mas preciso de saber |
01:22:57 |
Temo que sim. |
01:22:57 |
Ou não fazemos nada, e tenho a certeza que |
01:23:01 |
Não há garantias de que funcione, Ministro, |
01:23:05 |
Mas devíamos... |
01:23:06 |
Então... |
01:23:08 |
Com um tão alto risco de fracasso, |
01:23:11 |
Senhor... |
01:23:13 |
Estamos sem opções. |
01:23:19 |
Ministro, eu próprio irei à Barreira. |
01:23:35 |
Avancem. |
01:23:36 |
Campo de evacuação. |
01:24:20 |
O que se passa? |
01:24:22 |
As suas filhas foram recolhidas por uma |
01:24:25 |
Estão a salvo. |
01:24:30 |
Obrigada. |
01:24:34 |
Graças a Deus |
01:24:36 |
São tudo o que interessa. |
01:25:28 |
É bom ver-te, pai. |
01:25:49 |
Comandante Bryant, se não |
01:25:51 |
a nossa capacidade para gerir |
01:25:54 |
Dentro de duas horas este centro |
01:25:58 |
- Compreendo, minha senhora. |
01:26:00 |
Com certeza, minha senhora. |
01:26:04 |
- Comissário... |
01:26:06 |
A onda está progredindo. |
01:26:08 |
Tem a certeza absoluta? |
01:26:09 |
Não mostra sinais estão parando. |
01:26:10 |
A Fuller já descarregou |
01:26:13 |
Sim. |
01:26:16 |
Estamos contando com você, Leonard. |
01:26:18 |
Compreendo. |
01:26:23 |
O que estamos tentando |
01:26:25 |
Eu aceito o risco, pai. |
01:26:28 |
Ninguém conhece a Barreira como eu. |
01:26:30 |
É o meu trabalho. |
01:26:32 |
Não deixarei mais ninguém |
01:26:35 |
- Rob, eu sei que não fui um bom pai... |
01:26:41 |
- Também não fui bom marido... |
01:26:44 |
Agora é óbvia... |
01:26:46 |
a importância do teu trabalho. |
01:26:49 |
Desculpa ter duvidado de você. |
01:28:03 |
Isto é onde estamos. Na sala |
01:28:07 |
Esta é a sala aonde temos que chegar. |
01:28:09 |
É onde está o sistema que vai drenar |
01:28:13 |
O problema é que esta |
01:28:16 |
e é provável que todas estas rotas de |
01:28:19 |
Então o que sugere? |
01:28:21 |
Todas as comportas secundárias |
01:28:23 |
Estamos em contra-relógio... |
01:28:25 |
Temos que drenar a sala de controle para |
01:28:27 |
que vai abrir a Barreira. |
01:28:29 |
No entanto... |
01:28:30 |
mesmo que cheguemos à |
01:28:33 |
os sistemas anti-terrorismo |
01:28:36 |
E não haverá forma de sair. |
01:28:39 |
O sistema de drenagem só funciona quando |
01:28:46 |
Quem quer que entre nesta |
01:28:49 |
antes que a porta possa ser |
01:28:55 |
É uma sentença de morte. |
01:29:00 |
Isto é uma loucura. |
01:29:02 |
Precisamos de um plano de contingência |
01:29:05 |
O que sugere? |
01:29:06 |
Só há uma opção, minha senhora. |
01:29:08 |
As comportas da Barreira |
01:29:11 |
Não temos autorização. |
01:29:13 |
Eu arranjo-a. |
01:29:27 |
- Sam... |
01:29:30 |
Não te posso deixar fazer isto. |
01:29:31 |
O que acontece nesta Barreira |
01:29:35 |
- Tem que ser. |
01:29:38 |
Isto já não é uma |
01:29:41 |
Como oficial superior |
01:29:44 |
Preciso que fiquem ambos aqui |
01:29:49 |
A minha decisão está tomada. |
01:30:05 |
Comandante... |
01:30:08 |
É um homem corajoso... |
01:30:09 |
Mas ambos sabemos que |
01:30:13 |
Não conhece esta Barreira o suficiente. |
01:30:16 |
Faz sentido. |
01:30:32 |
- Sam... |
01:30:33 |
- Ouve-me... |
01:30:35 |
Você sabe porquê. |
01:30:37 |
Ele não sabe o suficiente |
01:30:42 |
Rob, estou pedindo. |
01:30:50 |
É a nossa única hipótese. |
01:31:04 |
Primeiro-Ministro, todos os nossos |
01:31:08 |
Tenho que insistir. |
01:31:11 |
Não tenho que ser lembrado |
01:31:13 |
Qual é a situação da operação |
01:31:16 |
É difícil de dizer neste momento. |
01:31:20 |
Era só o que nos faltava agora... |
01:31:22 |
Não quero que a nossa gestão desta |
01:31:26 |
Estamos a acompanhá-la |
01:31:29 |
Major General... |
01:31:30 |
Os seus aviões devem |
01:31:33 |
Vice Primeiro-Ministro... |
01:31:55 |
Leonard... |
01:32:01 |
Não... |
01:32:11 |
Pai! |
01:32:17 |
Pai! |
01:32:19 |
Abre a porta! |
01:32:21 |
Abre a porta! |
01:32:28 |
Pai! |
01:33:04 |
Comissário... |
01:33:09 |
- Primeiro-Ministro... |
01:33:12 |
A onda continua a subir o rio... |
01:33:15 |
A força diminuiu, mas |
01:33:19 |
E mais potencial perda de vidas em... |
01:33:21 |
Chelsea, Clapham, |
01:33:24 |
E as águas das comportas secundárias já |
01:33:27 |
As estimativas atuais prevêem a confluência |
01:33:31 |
dentro de menos de trinta minutos. |
01:33:33 |
Não chega, Comissário. Está a |
01:33:53 |
Minha senhora... O Comandante |
01:33:56 |
- Ainda bem. |
01:33:59 |
- Comissário Nash, está ouvindo-me? |
01:34:02 |
Estamos sob pressão do |
01:34:06 |
A menos que me dê algo concreto... |
01:34:08 |
Temos menos de 10 minutos até os aviões |
01:34:14 |
Minha senhora... O Professor Morrison está |
01:34:19 |
pode precisar de mais de dez minutos. |
01:34:20 |
- Preciso dum prazo exacto. |
01:34:23 |
Não sabe quando ele vai voltar? |
01:34:24 |
Dê-me todo o tempo que |
01:34:27 |
O Professor Morrison não vai voltar. |
01:34:55 |
Está bem, vamos. |
01:35:00 |
Ajude-me a armar estas comportas. |
01:35:12 |
Começámos a engatar as comportas. |
01:35:13 |
Assim que estiver completo |
01:35:16 |
- Sam, acredite... |
01:35:18 |
- O Primeiro-Ministro. |
01:35:23 |
Já entraram na Barreira. |
01:35:26 |
antes de a poderem abrir. |
01:35:27 |
Primeiro-Ministro, temos que |
01:35:30 |
Estamos ficando sem tempo. |
01:35:32 |
Meu Deus. |
01:35:42 |
Primeiro-Ministro, |
01:35:43 |
Major General... |
01:35:45 |
Tem a minha autorização |
01:35:50 |
Temos autorização. |
01:35:51 |
Podem descolar. |
01:35:53 |
Podemos descolar. |
01:36:00 |
Sam... Têm que sair |
01:36:03 |
É demasiado tarde, minha senhora. |
01:36:07 |
É uma questão de |
01:36:18 |
Siga-me. |
01:36:38 |
Cobra 2, estamos a poucos |
01:36:59 |
- Comissário Nash, prepare-me um relatório. |
01:37:19 |
Da Barreira... |
01:37:20 |
Sam... |
01:37:21 |
As comportas estão abrindo. |
01:37:23 |
Eles conseguiram. |
01:37:25 |
Mande-os retirar, Ashcroft. |
01:37:26 |
Abortar! Repito... |
01:37:28 |
Retirar. Abortar. |
01:39:29 |
Obrigada. |
01:39:42 |
Ele deixou-te isto. |
01:39:55 |
Ele amava-te. |
01:40:24 |
Desculpa, pai. |
01:40:40 |
Levem o meu pai para casa. |