Adulthood

gr
00:01:00 Υποτιτλισμός *PSARAKI*
00:01:54 - Μην μ' ακουμπας.
00:01:56 - Σκάσε.
00:02:02 Καλύτερα να'χει κάτι το γαμημένο σου
00:02:06 - Ποιός στο διάολο είσαι εσύ;
00:02:10 Έ! Αυτό το αυτοκίνητο
00:02:14 - Ποιός είναι αυτός που μας κοιτάει;
00:02:18 Γιατί δεν έρχετε εδώ να μας δειξει
00:02:21 - Είναι ηλίθιος, φίλε.
00:02:24 Ξέρεις κάτι; Γάμα το, πάμε να τον
00:02:28 Φυσικά. Αυτός εκεί θα'πρεπε να
00:02:31 Ναι, κι εγώ, μαζί σου.
00:02:33 - Εγώ κι εσύ, Dabs, ναι;
00:02:35 Ναι. Εντάξει.
00:02:38 Έλα τώρα... φίλε. Είμαι κανάς
00:02:41 Αυτό συμβαίνει συνεχώς.
00:02:46 Θα πάω απ'την πλευρά του συνοδηγού.
00:02:49 Έλα τώρα. Γαμώτη μου.
00:02:52 Έλα τώρα.
00:02:58 - Γαμώτο! Τι κάνεται γαμημένοι;
00:03:03 Γαμημένοι! Τι κάνετε;
00:03:05 Είναι ένα γαμημένο όπλο!
00:03:12 - Τι πήρες;
00:03:14 Τίποτα.
00:03:22 Γαμημένοι!
00:03:34 Έ, κράτα το κεφάλι σου ψηλά.
00:03:38 Πες τ' όνομα μου!
00:03:45 Τι θες δικέ μου;
00:03:47 Σου είπα, θα σκοτώσω
00:03:49 - Jay, κλείσε το τηλέφωνο.
00:03:52 Γαμάω τον κώλο της Polly.
00:03:54 Όχι, όχι εκείνο, blood,
00:03:57 - Ναι, ναι...
00:03:59 Δεν βλέπεις ότι είμαι απασχολημένος;
00:04:02 Είμαι επιχειρηματίας, μωρό μου.
00:04:03 Σαν γιατρός. Πρέπει να
00:04:07 Έ, blood. Σε παρακαλώ
00:04:09 Ασφαλώς.
00:04:11 Τι έχεις να μου πεις τόσο σημαντικό
00:04:15 Μπορείς τουλάχιστον να με προσέχεις
00:04:17 Έι, άκου, κλείσε το στόμα σου,
00:04:19 Σε προσέχω, μωρό μου.
00:04:22 Δεν γράψαμε τ'όνομα μου στις
00:04:26 έ; Αυτό είναι προσοχή.
00:04:29 Ας τελειώσουμε, ε;
00:04:37 Ώ! Πήγε για ύπνο;
00:04:39 Ω, σκάσε, δικιά μου!
00:04:44 Ώ... ίσως μια.
00:04:48 Τώρα καλύτερα να τον καταπιείς.
00:04:55 Σταμάτα, δικέ μου!
00:05:00 Πρώτη μέρα έξω, δικέ μου.
00:05:05 Δεν ξέρω, blood.
00:05:08 Θα δω την μαμά μου.
00:05:11 Θέλω να έχω μια ήρεμη μέρα.
00:05:13 Είσαι εύκολος, αδελφέ
00:05:16 Εγω θα πάω να πάρω κανά δυο κορίτσια
00:05:18 και θα τα γαμάω όλη
00:05:22 Ένα γλυκό αγόρι σαν εσένα πρέπει
00:05:24 ναναι ήρεμο και όχι να
00:05:35 Μωρό.
00:05:46 - Θες λίγο πρωινό;
00:05:51 - Θα σε ξαναδω σύντομα, δικέ μου.
00:05:57 Sam.
00:06:01 Θες κάτι... οτιδήποτε...
00:06:04 απλώς τηλεφώνησε μου και θα
00:06:07 Ναι. Σ'ευχαριστώ, Big Man.
00:06:34 Έ, Chinatown!
00:06:36 Ακόμα μου χρωστάς εκείνο
00:06:38 Τώρα, η ξαδέλφη σου είπε,
00:06:39 εάν δεν μπορούσε εκείνη να
00:06:42 Έτσι αύριο, ή θα πάρω τα λεφτά μου
00:06:45 Πρέπει να πάω στην δουλειά.
00:06:47 - Τι;
00:06:51 Το θυμάμαι αυτό το γκομενάκι.
00:06:53 - Πήγα πίσω στο σπίτι της, φίλε.
00:06:57 Ο μπαμπας της γύρισε σπίτι,
00:06:58 έτσι δικέ μου αναγκάστηκα
00:07:00 Έτρεχα στο δρόμο με το μποξεράκι μου
00:07:03 Ώ, γαμώτο, ένοιωθες κατουρημένος...
00:07:05 - Συγγνώμη, θα θέλατε να καθήσετε;
00:08:25 Είσαι εντάξει, blood;
00:08:27 Ναι, είμαι καλά, φίλε. Εσύ;
00:08:30 Ναι, φίλε.
00:08:32 Είμαι καλά.
00:08:35 Είμαι ο Jahvon, blood.
00:08:39 Σε ξέρω, φίλε;
00:08:41 Όχι, αδελφέ.
00:08:42 Δεν μπορεί κάποιος να συζητήσει;
00:08:44 Ναι, φίλε, κανένα πρόβλημα.
00:08:49 Δεν είναι ωραίο, όμως.
00:08:51 Γιατί ταράζεσαι; Έχουμε
00:08:53 Εγώ μιλάω με σένα,
00:08:55 Γιατί νευριάζεις;
00:09:00 Μόλις βγήκα από την φυλακή,
00:09:04 Αυτό δεν θα'πρεπε να
00:09:09 Θα'πρεπε να σε κάνει
00:09:12 Γιατί μπήκες μέσα;
00:09:16 Γιατί μπήκες μέσα, blood;
00:09:20 Δεν θέλω να μιλήσω γι'αυτό.
00:09:23 Ναι, θα μαντέψω γιατί μπήκες.
00:09:26 Μην μου πεις,
00:09:31 Νομίζω ότι χτύπησες κάποιον.
00:09:34 Νομίζω ότι κάποιος πέθανε.
00:09:38 Σαν να τους σκότωσες
00:09:40 Είσαι από τους έξυπνους,
00:09:44 ’ν και δεν νομίζω να
00:09:46 Δεν φαίνεσαι αυτός ο τύπος.
00:09:49 Εάν έκανες κάτι σε κάποιον,
00:09:52 νομίζω ότι θα χρησιμοποιούσες
00:10:00 - Αρκετά, φίλε. Αρκετά!
00:10:27 Τι τρέχει, blood;
00:10:30 Δεν θα επιζήσεις σήμερα.
00:10:33 Κάποιος έρχεται για σένα.
00:10:36 Την μάνα σου, την οικογένεια σου,
00:10:39 Ποιός έρχεται;
00:10:41 Ποιός, blood; Ποιός;
00:11:12 Μαμά! Roy!
00:11:35 Ποιό είναι το αδίκημα σου;
00:11:38 Γιατί είσαι μέσα;
00:11:40 Σκότωσα κάποιον.
00:11:42 Μην νομίζεις ότι είσαι μεγάλος εδώ
00:11:46 Πολλοί εδώ μέσα το'χουν κάνει.
00:11:48 Κάποιους ούτε τους έχει επηρρεάσει.
00:11:53 Εσένα σ'έχει.
00:11:54 Το βλέπω στα μάτια σου.
00:11:57 Ποιός σου'κανε αυτό το μαύρο μάτι;
00:12:03 ’κου, blood, κοίτα τους φίλε.
00:12:09 Βλέπεις τον φίλο μου εκεί;
00:12:11 Δεν τα παρατάει.
00:12:13 Πίστεψε με, μην αφήσεις κανέναν
00:12:22 Θες κάτι;
00:12:25 Με κοιτούσες.
00:12:27 Όταν εσυ και ο φίλος σου είστε
00:13:42 Ποιο είναι το όνομα του
00:13:46 Δεν ξέρω. Δεν έχω. Γιατί;
00:13:48 Γιατί η μαμά μου προσπάθησε
00:13:50 σε κάποιον διαλυμένο, κιτρινιάρη,
00:13:54 Και άκου αυτό, ήρθε στο σπίτι μου
00:13:57 Αλλά εγώ του είπα,
00:14:01 Είχε αυτό που ο Michael Jackson
00:14:04 Είπα, "Φύγε από το σπίτι μου
00:14:07 Γιατί αργεί τόσο πολύ, δικέ μου;
00:14:11 Ναι!
00:14:12 Ορκίζομαι κάπου εδώ γύρω μένει
00:14:15 Και είναι ωραία, blood.
00:14:17 Θα μπορούσα να διαβάζω άλγεβρα,
00:14:20 Q=Z σημαίνει "Ναι!"
00:14:23 Με κατάλαβες; Γιατί νομίζεις ότι
00:14:28 Δεν παίρνεις As, blood.
00:14:29 - Ποιός δεν παίρνει;
00:14:31 Μην με παρεξηγείς. Επειδή
00:14:33 μην νομίζεις είμαι
00:14:38 ’ν και θα γαμούσα ευχαρίστως και
00:14:41 Ποιον; Τον κυρ. Randall;
00:14:44 Όχι, φίλε. Βούλωστο.
00:14:46 - Ει, blood, είναι καταμεσήμερο,
00:15:07 Ναι, Ike.
00:15:11 Τι έχεις φίλε;
00:15:33 Δεν είναι ψεύτικο, φίλε.
00:15:35 Θα σου δωσω 6 και για τα δύο.
00:15:38 Τι;
00:15:43 Ξέρεις κάτι; Θα δωσω κι
00:15:46 Θα πρέπει όμως να περιμένεις.
00:15:47 Πρέπει να την κάνω.
00:15:50 Μην ανησυχείς, φίλε.
00:15:58 Εντάξει, τα λέμε αργότερα,
00:16:00 Εσείς παιδιά περιμένετε εδώ.
00:16:02 Ναι, ναι.
00:16:05 Ναι, έλα να παίξουμε μ'αυτό.
00:16:10 - Έι, δωσε το τηλεχειριστήριο.
00:16:12 - Τι;
00:16:14 Είπε να μου δωσεις το
00:16:18 Ει, είμαι Arsenal, blood.
00:16:26 Ποιός ήταν;
00:16:28 Ο Omen και ο Dabs αυτοί δικέ μου.
00:16:38 Κατάλαβες τι σου έλεγα πριν;
00:16:41 Ναι.
00:16:42 Ακόμα και ο δικός μου άνθρωπος
00:16:44 Βλέπεις αυτό;
00:16:47 Κάποιος γαμιόλης μου τοκανε.
00:16:51 Εσύ είσαι εντάξει.
00:16:54 Κάτι στην φάτσα κάνει τους
00:16:57 Αλλά είχε δίκιο να κάνει ότι έκανε.
00:17:00 Πήρα το γαμημένο μου μάθημα,
00:17:07 Ξέρεις κάτι, blood;
00:17:11 Ούτε ήξερα τον αδελφό
00:17:16 Αλλά προσπαθούσε να κάνει τα δικά
00:17:20 Και ο Andreas από εδώ,
00:17:25 Και τώρα εμείς φίλε,
00:17:31 Κι εσύ μας τα χαλάς.
00:17:34 - Ναι, αδελφέ, αλλά εγώ...
00:17:38 ’κου, μας αρέσεις, blood.
00:17:40 Μου αρέσεις.
00:17:44 Αλλά δεν μπορώ να σ'έχω να κάνεις
00:17:51 - Είναι δικό μου.
00:17:54 Τώρα πρέπει να μάθεις, blood.
00:17:58 Argh!
00:18:03 Ω, γαμώτο! Argh!
00:18:21 Σίγουρα.
00:18:33 Που παρκάρησες;
00:18:35 Γύρω στους 3 δρόμους πιο κάτω.
00:18:38 Έλα, ας περπατήσουμε.
00:18:40 Πρέπει να συναντήσω τον Jon
00:18:43 Είσαι μια βαριεστημένη αγελάδα,
00:18:46 Θα πάω να το πάρω και αυτούς και
00:18:49 - Ναι.
00:18:52 Απίστευτο. Απίστευτο.
00:19:11 Hayden!
00:19:13 Shh!
00:19:16 Δεν θα σε πειράξω, στ'ορκίζομαι.
00:19:19 Hayden!
00:19:22 Υποσχέσου μου ότι δεν θα φωνάξεις.
00:19:25 - Mm-hm.
00:19:30 Τι θες;
00:19:31 Κάποιοι τύποι μου επιτέθηκαν
00:19:34 Είπαν ότι θα πειράξουν
00:19:36 Δεν το θέλω αυτό.
00:19:38 - Γιατί ήρθες σε μένα;
00:19:42 Αυτό ήταν πριν 6 χρόνια.
00:19:46 Δεν έχω δει την μαμά σου
00:19:48 - Τον αδελφό μου; Τον έχεις δει;
00:19:52 Claire, κάτι θα ξέρεις.
00:19:55 Ο Moony πάει στο Central University.
00:19:57 Είναι το μόνο που ξέρω.
00:20:00 Δεν θέλω ν'ανακατευτώ μ'αυτά.
00:20:08 - Θες κάτι;
00:20:10 Τι;
00:20:14 - Τον ξέρεις; Σ'ενοχλεί;
00:20:17 Εντάξει, γαμήσου, φίλε, ναι; Κάνε
00:20:20 Ει, blood, μην με ακουμπας!
00:20:23 Ποιό μέρος μου σου φαίνεται ότι
00:20:25 Sam, κόψτο.
00:20:27 Sam? Γαμημένε Sam;
00:20:31 Έχει ακόμα εφιάλτες εξαιτίας σου.
00:20:32 Ακόμα πετάγεται, εαν κουνιέμαι
00:20:35 - Εσύ γαμημένε την κατέστρεψες!
00:20:39 - ’στον. - Είμαι εντάξει, φίλε.
00:20:41 Όπως είπες τέλειωσες, έτσι κάνε χάρη
00:20:52 Πήγαινε και μπες στο αυτοκίνητο,
00:20:54 Είχες μια κρίση.
00:21:45 Έι, μωρό.
00:21:50 Robert, ξέρεις ότι
00:21:52 αρχές και κατανόηση του
00:21:54 Θα μπορούσες να με βοηθήσεις
00:21:57 Ναι, φυσικά. Ότι μπορώ να κάνω.
00:21:59 Δώσε μου τον αριθμό σου
00:22:04 - Σ'ευχαριστώ.
00:22:07 Γεια.
00:22:10 - Μην νομίζεις πως
00:22:12 - Φυσικά όχι, μωρό μου.
00:22:18 - Πως ήταν το μάθημα?
00:22:21 Moony.
00:22:27 - Πως με βρήκες, blood;
00:22:31 Είπε ότι είσαι σ'αυτό
00:22:33 κι εγω απλώς ρώτησα
00:22:35 - Κάποιος πήγε να με μαχαιρώσει
00:22:37 Μου είπε ότι θα πειράξουν την
00:22:38 οικογένεια μου γι'αυτό
00:22:41 Μην λες τ'όνομα του. Δεν έχεις
00:22:44 Εάν είσαι ανακατωμένος μ'αυτά,
00:22:45 απλώς ήθελα να σου πΩ, πως
00:22:48 Δεν ασχολούμαι μ'αυτά πια.
00:22:51 Ασχολούμαι με τις σπουδές μου,
00:22:54 Εάν δεν έχεις καμία σχέση,
00:22:57 Ξέρεις που μπορώ να τους βρω;
00:22:58 Μόνο για να τους πω, ότι δεν έχω
00:23:02 Είδα την Becky πριν κάποιους μήνες.
00:23:04 Δουλεύει σ'αυτό το κομμωτήριο στην
00:23:07 Δεν ξέρω που είναι η Alisa και ο
00:23:10 Δεν θες να δεις τον Jay.
00:23:12 Δεν σχεδιάζει τίποτα,
00:23:15 Ναι; Γιατί δεν μου δίνεις
00:23:17 έτσι ώστε να του πω ότι
00:23:20 - Είσαι ηλίθιος, blood;
00:23:22 Τι εννοείς, "Έλα δικέ μου"; Μην μου
00:23:26 Δεν είσαι αδελφός μου, το κατάλαβες;
00:23:30 Ή εσείς οι δύο θα φύγετε ή
00:23:38 Ξέρεις γιατί σπουδάζω νομική,
00:23:40 blood? Ώστε άνθρωποι σαν και σένα
00:23:44 - ΠΕς στον Jay ότι θέλω να τον δω.
00:23:47 Εάν πω στον Jay ότι είσαι έξω,
00:23:50 Θα σε βρει και θα θέλει κρέας.
00:23:55 Μαλάκα!
00:23:58 Είναι ένας χορός, αλλά
00:24:01 Πρέπει να ντυθείς λίγο,
00:24:03 Είχα την καλύτερή μου βδομάδα.
00:24:05 Δεν θέλω την γαμημένη
00:24:07 Είπα στους φίλους μου ότι έχεις το
00:24:10 γιατί αυτό κάνει ο Giles.
00:24:11 Βάλε το γαμημένο σου χέρι κάτω,
00:24:15 Δεν είμαι αστείος,
00:24:18 Ω, γαμώτο!
00:24:19 Χαλάρωσε,δικέ μου.
00:24:21 - Δως μου το πράγμα
00:24:23 - Σου είπα να κατεβάσεις
00:24:25 Blood, εαν χρειαστεί να τρέξω...
00:24:27 - Jason, μην είσαι τόσο
00:24:29 Τι στο διάολο νομίζεις...
00:24:33 Ει! Εσύ! Κάτσε δίπλα σ'εκείνο
00:24:35 Επιπλέον, πάρε όλα τα γαμημένα σου
00:24:37 πράγματα και βάλτα στην
00:24:40 Τι έχεις πάνω σου δικιά μου;
00:24:43 Δως μου το γαμημένο σου δαχτυλίδι.
00:24:45 Σε παρακαλώ! Αυτό είναι το
00:24:47 Είναι Γαλλικό 17ος αιώνας.
00:24:48 Βγάλε το σκασμό, δικέ
00:24:50 Βάλε και το ρολόι στην
00:24:52 Blood, βιάσου ή θα σε σφάξω, δικέ
00:24:55 Jay, απλώς άσε μας να φύγουμε. Είμαι
00:24:59 Εσύ, blood; Δεν χρειάζομαι την
00:25:02 Δεν είσαι τίποτα για μένα, blood.
00:25:03 Ξέρεις πόσους λευκούς
00:25:05 Τι;
00:25:09 Νομίζεις πως θα εντυπωσιάσεις το
00:25:13 Ας σου δειξω πόσο κότα είσαι,
00:25:19 Δείξε μου τα βυζιά σου.
00:25:21 Πριν σκοτώσω τον άντρα σου.
00:25:24 Για όνομα του Θεού,
00:25:33 Τρέξε! Tammy, έλα!
00:25:35 Είσαι τρελλός, δικέ μου;
00:25:41 Τι στο διάολο κάνεις, δικέ μου;
00:25:43 Περίμενε, ε;
00:25:46 Εμπρός; Jahvon.
00:25:48 Τι λες, φίλε;
00:25:52 Τι;
00:25:54 Sam? Τι, στο νεκροταφείο;
00:25:57 Που είναι τώρα;
00:25:59 Είναι νεκρός!
00:26:02 Όχι. Όχι, εσυ πήγαινε σπίτι, blood.
00:26:04 Θα πάρω τον Moony
00:26:10 Καλύτερα να ευχαριστείς τον Θεό,
00:26:13 - Λοιπόν, ευχαρίστησε τον, τότε!
00:26:17 Φύγε από εδώ, φίλε.
00:26:23 Μαλάκα!
00:26:25 Tammy!
00:26:45 Max; Μπορώ...
00:26:47 Να σιγουρευτείς ότι θα πλύνεις
00:26:58 Έλα έξω.
00:27:00 Ένα δευτερόλεπτο.
00:27:06 Ει, κοκάκια!
00:27:09 - Νομίζεις πως δεν ξέρω
00:27:11 Γαμήσου. Αστείο είναι αυτό;
00:27:12 Δεν είναι κανένα αστείο.
00:27:14 ότι προσπάθησε να του την
00:27:16 Κι εσύ ήσουν εκεί.
00:27:18 Νόμιζες ότι επειδή έλειπα σε
00:27:21 ’κου, ο άντρας σου, μας την έπεσε.
00:27:24 Εάν δεν τον έχεις δέσει αρκετά για
00:27:27 Ούτε καν της αξίζει.
00:27:30 Δεν ξέρω που είναι.
00:27:33 Ξέχνα το. Βρές την ξαδέλφη σου και
00:27:39 Τι; Νομίζεις ότι δεν ήξερα για σένα;
00:27:41 Όλοι ξέρουμε για σένα.
00:27:43 Ρουφάς καβλιά για 5 pounds.
00:27:47 - Δεν έκανα ποτέ τίποτα απ'αυτό.
00:27:51 Είναι γι'αυτό που είχες όλα αυτά
00:27:54 - Εσύ γαμημένη...!
00:27:57 Παράτα με, δικιά μου.
00:28:01 - Τι στο διάολο συμβαίνει;
00:28:04 Anna, Lisa, πηγαίνετε για
00:28:08 Ναι, αυτό...
00:28:11 Τώρα, κοίτα, Lexi, ξέρω ότι
00:28:15 Θέλω να πάρεις λίγες μέρες άδεια.
00:28:17 Σε παρακαλώ. Χρειάζομαι
00:28:19 Ίσα ίσα που βγαίνω να πληρώσω
00:28:21 Δεν σε απόλύω.
00:28:26 Σήμερα, θέλω να πας μέσα, να πάρεις
00:28:38 Συγγνώμη, κυρίες,
00:28:41 Μπορώ να μιλήσω στην Becky,
00:28:44 Τι την θες;
00:28:49 Jay.
00:28:50 Δεν θέλω ν'ανακατευτώ, φίλε.
00:28:54 Αλλά είμαι θετικός, σαν τον μαύρο
00:28:59 Εντάξει, θα σε δω αργότερα.
00:29:01 Θα σε δω στο Hammersmith αργότερα.
00:29:06 - Robert, τι συμβαίνει;
00:29:09 Δεν με θυμάσαι έτσι;
00:29:16 Δεν υπάρχει κάποιος
00:29:18 Ήμουν 2 χρόνια μικρότερη
00:29:20 Έφυγα 11 χρονών, ενώ
00:29:23 Χτυπούσατε αγόρια και προσπαθούσατε
00:29:28 Γιατί θες να την δεις;
00:29:30 - Νομίζω πως μπορεί να
00:29:32 Ναι, μπορεί, αλλά δεν την έχω δει.
00:29:34 Κανείς δεν την έχει. Εξαφανίστηκε,
00:29:37 Κοίτα, yeah, δεν ήξερα
00:29:40 τα σκάτωσε, είναι νεκρός.
00:29:44 - Λοιπόν ξέρεις τίποτα;
00:29:47 Ξέρω κάποιους από αυτούς απ'το
00:29:50 αλλά όχι αρκετά καλά για να ξέρω
00:29:53 Ή να με νοιάζει αυτό το θέμα.
00:30:00 Λοιπόν, αυτό είναι;
00:30:02 Τι άλλο θες να σου πω;
00:30:05 Δεν έχω τίποτα εναντίον σου,
00:30:07 αλλά δεν νομίζω πως έχουμε
00:30:10 Ρώτα αυτό το κορίτσι που πηδούσες,
00:30:12 Την Claire; Ήδη την έχω ρωτήσει.
00:30:16 Αυτό το κορίτσι ήταν βρωμικο.
00:30:19 Πάντα έχανε τις κοιλότες της.
00:30:21 Μετά το γεύμα πότε δεν ήξερε
00:30:23 Σε θυμάμαι, τώρα. Ήσουν πάντα μόνη
00:30:27 Ναι. Το αγόρι μου πήγαινε
00:30:29 έτσι δεν μιλούσα με τ'αγόρια.
00:30:31 Τα κορίτσια δεν με συμπαθούσαν,
00:30:33 Προσπαθούσα να κάνω περισσότερα
00:30:34 πράγματα για να της
00:30:36 Γάμα τες. Εάν δεν σ'αγαπάν
00:30:42 Να σε ρωτήσω κάτι, Lex;
00:30:44 Ποιός είναι ο φίλος σου;
00:30:46 Όχι. Δεν είναι φίλος μου.
00:30:50 Εντάξει.
00:30:59 Yout!
00:31:01 - Φυλάξου για ότι έκανες, blood.
00:31:04 ’κου, δεν προσπαθώ να μαλώσω
00:31:09 Δεν χρειάζεται να συνταχτείς
00:31:11 Απλώς σου λέω φυλάξου,
00:31:13 Μην ανησυχείτε γι'αυτό παιδιά.
00:31:16 Βγαίνω αύριο. Δεν μπορώ
00:31:18 δω τα παιδιά μου. Έχετε
00:31:20 Ξέρεις κανέναν που να'χει παιδιά;
00:31:24 Όπως θες.
00:31:29 Oi, Lex! Τι τρέχει με την Alisa;
00:31:32 Ξέρεις κάποιους από αυτούς.
00:31:35 Δεν της μιλάω,αλλά μπορώ
00:31:38 Το ξέρεις ότι έχει μια κόρη;
00:31:40 - Ναι. Μπορώ να το'χω; - Την κόρη
00:31:44 Θα πάω να δω, αν θέλει να σου
00:31:47 Δεν είμαι ψηλά στην λίστα των
00:31:50 ’κου. Έχω το κινητό της μαμάς μου,
00:31:53 Θα της τηλεφωνήσεις να δουμε αν
00:32:04 Ναι, σίγουρα θα το κάνεις, έ;
00:32:06 Ει, μπορείς να βρεις κανένα σίδερο
00:32:09 Όχι, δικιά μου.
00:32:12 Πως είναι να ξέρεις ότι
00:32:31 Blood, θέλω να τελειώσει αυτό τώρα.
00:32:34 Τον θέλω νεκρό.
00:32:43 Σκότωσε τον φίλο μου. Τώρα
00:32:45 να είναι κάτι μεγάλο κι
00:32:48 Για ηρέμησε, δικέ μου.
00:32:56 - Θα σου δωσω 7 για όλα.
00:32:59 Θα με βοηθήσεις μ'αυτό ή όχι;
00:33:01 - Jay, ο άνθρωπος μόλις βγήκε
00:33:04 Εάν κάτι του συμβεί,
00:33:07 Δεν με νοιάζει, blood.
00:33:13 Ξέρεις κάτι, θα στο δωσω το όπλο,
00:33:27 Απλώς μην φέρεις κανένα γαμημένο
00:33:31 Φυσικά όχι.
00:33:34 Πρέπει να καταλάβεις,
00:33:37 Αυτό το παιδί... σκότωσε
00:33:40 ’κου, γιατί δεν πληρώνεις κάποια
00:33:43 Θα έκαναν τα πάντα για λίγα φράγκα.
00:33:46 Γιατί δεν τους βάζεις να
00:33:48 να σε σώσουν απ'τον κόπο;
00:33:49 - Κι αν τους πιάσουν, ποιος
00:33:52 Μην βάλετε τίποτα
00:33:54 τα λεφτά μου και δεν
00:33:55 Δεν θα τα θαλασσώσουν,
00:33:59 - Omen, Dabs και κάποιοι άλλοι.
00:34:01 Ναι. Τον ξέρεις;
00:34:04 Όχι, όχι πραγματικά.
00:34:07 Ο Dabs είναι ακόμα εδώ.
00:34:10 - Πήγαινε, πήγαινε με τον Andre.
00:34:14 Γιατί, δεν είσαι του επιπέδου μου,
00:34:16 Γιατί νομίζεις με απόκαλούν King
00:34:20 Κοιτα-κοίτα-κοίτα! Bang!
00:34:22 - Το δικό μου έχει κολλήσει.
00:34:26 Ει, Dabs. Έλα μέσα, φίλε.
00:34:30 Τώρα, φίλε. Έλα.
00:34:33 ’σε με να παίξω αυτό.
00:34:41 Μαμά;
00:34:54 Πως τα πας, μαμά;
00:34:56 Όλα, εντάξει;
00:35:02 Βγήκα σήμερα.
00:35:05 Εσύ το έκανες αυτό στην μπροστινή
00:35:11 Ναι. Σ... Συγγνώμη.
00:35:13 Απλώς έπρεπε... Χρειαζόμουν να μπω
00:35:18 Εννοώ, θα την πληρώσω.
00:35:20 Θα προσπαθήσω να βρω δουλειά.
00:35:23 Ξέρεις, μάθαμε πολλά πράγματα
00:35:26 Για να βρω δουλειά και τέτοια.
00:35:32 Μου έλειψες, μαμά.
00:35:36 Θες τόστ;
00:35:39 Για να καταλάβω. Θες να ψάξω να βρω
00:35:42 Ναι.
00:35:44 - Είσαι σίγουρος πως τον θες νεκρό;
00:35:48 - Γιατί ταράζεται έτσι;
00:35:51 Κοίτα, απλώς γαμο-ηρέμησε.
00:35:57 Μπορείς να το κάνεις ή όχι;
00:35:59 Κι εγώ τι θα βγάλω;
00:36:02 ’κου, μ'αρέσει ο τρόπος που τα
00:36:06 Τι λες να κολλήσεις με μένα
00:36:09 Βιάσου λίγο, πάρε ένα κομμάτι
00:36:15 Καλύτερα να προσέχεις.
00:36:18 Εντάξει, φίλε.
00:36:20 Συγγνώμη, Ike, φίλε.
00:36:22 Αλλά γαμώτο. Να σκοτώσω
00:36:24 Πρέπει να δεχτείς ότι δεν συμφωνώ.
00:36:26 - Δεν το κάνω.
00:36:28 Θα σου δωσω 3 χιλιάρικα τώρα.
00:36:31 Και άλλα 3 όταν τελειώσεις.
00:36:35 Πάρε τα λεφτά και πήγαινε βρές τον.
00:36:38 Ξέρεις κάτι; Βγάλε το σκασμό.
00:36:40 - Blood, πρέπει να μάθεις
00:36:50 - Ποιός είναι;
00:36:52 Sam Peel;
00:36:55 - Ξέρεις ότι...
00:36:58 - Ναι, αλλά...
00:37:04 - Ξέρεις κάτι; Ναι, γαμώτη.
00:37:06 Και μην αφήσεις τους άλλους να δουν
00:37:09 Όχι, το εννοώ, blood.
00:37:10 Μην τους αφήσεις ούτε το πρόσωπο
00:37:13 Πήγαινε πάρε τον Omen
00:37:16 Τον βλέπεις, τον σκοτώνεις.
00:37:19 - Ξέρεις πως είναι, ναι;
00:37:24 Με λήστεψε όταν ήμουν 9.
00:37:26 Έ, Henry!
00:37:28 - Φεύγουμε, blood!
00:37:31 Μην ξεχνάς ότι έχω τον τίτλο, blood.
00:37:34 Αυτός είμαι ο Henry ο 8ος.
00:37:36 Τι τρέχει μ'αυτά τα παιδιά
00:37:38 Δεν έχουν καθόλου σεβασμό, blood.
00:37:40 Πάντα αγριεμένοι.
00:37:43 Δεν μίλησα ποτέ σε μεγαλύτερο μου,
00:37:46 Πάρε.
00:37:51 Λοιπόν, τι τρέχει;
00:37:56 - Μας θέλουν να σκοτώσουμε κάποιον.
00:37:59 - Υποτίθεται ότι δεν πρέπει
00:38:02 - Έλα τώρα, blood, δεν
00:38:04 - Τον Sam Peel.
00:38:06 - Δεν τον ξέρεις;
00:38:08 Αλλά ξέρεις κάτι, δεν
00:38:10 Δεν είμαι μέσα σ'αυτή την βλακεία.
00:38:12 Τους είπες ότι είναι όλα βλακείες,
00:38:15 Το σκέφτεσαι, έτσι δεν είναι;
00:38:17 Blood, μην είσαι βλάκας, δικέ μου!
00:38:20 Όταν το πω στον Omen και τον Blammy
00:38:23 Tss!
00:38:24 Πρέπει να μας έχουν για μαλάκες.
00:38:26 Εάν σκέφτεσαι να το
00:38:29 Ποιόν γαμώτη μου, απόκάλεσες μαλάκα;
00:38:31 Blood, θα'σαι βλάκας, αν σκοτώσεις
00:38:34 Την επόμενη, φίλε θα το
00:38:36 ’σε με, φίλε.
00:38:38 Είμαι μέσα για κάνα όπλο
00:38:41 Αλλά εσύ είσαι psycho, blood.
00:38:42 Πυροβόλησες κάποιον χτές και τώρα
00:38:45 Δεν πάω για κανέναν φυλακή,
00:38:47 για να με λέει Abigail, να
00:38:49 Ξέχνα το, φίλε.
00:38:52 - Σε ποιόν νομίζεις ότι μιλάς,
00:38:56 Ηρέμησε. Τι τρέχει με σένα;
00:38:57 Υποτίθεται ότι είμαι
00:39:18 Θα τα ξαναπόύμε την Δευτέρα.
00:39:19 - Γεια σου, μωρό μου.
00:39:22 - Πως ήταν το σχολείο σήμερα;
00:39:24 Η μαμά πρέπει να δει
00:39:27 αλλά μετά θα επιστρέψουμε αμέσως.
00:39:32 OK, πάμε. Εδω.
00:39:39 - Είσαι εντάξει;
00:39:41 Θες να σε πετάξω σπίτι;
00:39:54 - OK, θα'ρθω σ'ένα λεπτό, OK;
00:40:00 - Απο που πήρες τον αριθμό μου;
00:40:05 - Τι κάνεις αυτή την περίοδο;
00:40:07 Ωραία.
00:40:11 Εγω απλώς δουλεύω σ'ενα κομμωτήριο.
00:40:15 Τι θες, Alex;
00:40:17 Είμαι η Lexi.
00:40:19 Εντάξει. Lexi.
00:40:21 Μου τηλεφώνησες, είπες ότι ήθελες
00:40:24 και τώρα μου'ρθες για μια
00:40:26 Δεν θέλω να είμαι αγενής,
00:40:27 αλλά είσαι μια από τους τελευταίους
00:40:30 Εντάξει. Όπως να'ναι.
00:40:32 Αυτό το παιδί ο Sam είναι έξω.
00:40:33 Κάποιος τον κυνηγάει. Θέλει
00:40:36 Λοιπόν, δεν ξέρω.
00:40:37 Τώρα πες μου,
00:40:40 Του αξίζει ότι παίρνει.
00:40:48 Έλα, Alisa. Έκανε τον χρόνο του,
00:40:51 Και; Δεν με νοιάζει γι'αυτόν
00:40:56 Πραγματικά, ξέρεις κάτι,
00:40:59 Νόμιζα πως θα μου'λεγες
00:41:01 ότι ήταν χτυπημένη ή στο
00:41:04 Ήθελα να δω αν θα λυπηθώ.
00:41:07 Και ξέρεις κάτι;
00:41:10 Δεν με νοιάζει για εκείνη,
00:41:13 Ούτε κι εμένα με νοιάζει. Απλώς
00:41:16 να με βρει και... και να δει
00:41:19 ήταν το λιγότερο που
00:41:22 - Είδε τον Moony και την Claire;
00:41:24 Θα πει αυτό που θέλει και θα φύγει.
00:41:26 Εντάξει. Κάλεσε τον.
00:41:28 Αλλά αν μου σηκώσει την φωνή,
00:41:41 Δεν ήρθες ποτέ να με δεις. Ακόμα κι
00:41:46 Εσύ...
00:41:48 με κάνεις τόσο να ντρέπομαι.
00:41:52 Δεν μπορούσα να το ανεχτώ.
00:41:56 Περισσότερο από μια μάνα έχασε
00:42:02 - Θεέ μου. Τι έκανα λάθος;
00:42:05 Προσπάθησα να σε μεγαλώσω μόνη μου.
00:42:06 Δούλεψα κάθε ώρα της ζωής
00:42:09 - και τι πήρα; Εσύ, ένας δολοφόνος.
00:42:14 Και ο αδελφός σου.
00:42:17 Θα γίνει χειρότερος από σένα.
00:42:21 Ίσως, αν πήγαινα στην εκκλησία
00:42:25 Δεν ήθελα ποτέ να σε απόγοητεύσω,
00:42:28 Δεν το ήθελες.
00:42:33 Αλλά το έκανες.
00:42:37 Δανείζομαι το τηλέφωνο σου.
00:42:55 Όποτε είσαι έτοιμος, μουνάκι.
00:43:00 Yout.
00:43:03 Τι τρέχει, blood;
00:43:07 Φίλε! Δεν βλέπω αυτά τα πατατάκια
00:43:09 εδώ και καιρό! Δως μου
00:43:11 - Tss!
00:43:13 Είπες κάτι, blood; Δως μου και την
00:43:19 Ο φίλος μου έχει πολλες μπαταρίες.
00:43:22 - Η ξυριστική μου μηχανή και...
00:43:25 Δως μου τις μπαταρίες.
00:43:33 - Δεν σου δίνω τις μπαταρίες.
00:43:36 Σκότωσες κάποιον μεγάλε; Ποιό
00:43:38 Να δω αν θα σε φοβηθώ.
00:43:40 - Τ'ονομά του ήταν Trife.
00:43:41 - Τ'ονομά του ήταν Trife. - Τ'ονομά
00:43:45 Και ξέρεις τι;
00:43:58 Εσύ;
00:44:12 Εμπρός;
00:44:13 - Ο Sam;
00:44:14 - Είμαι η Lexi.
00:44:17 - Η Alisa είπε ότι θα σε δει.
00:44:20 Πήγαινε στον σταθμό Latimer,
00:44:21 κάνε αριστερά στο στενάκι
00:44:24 Εντάξει.
00:44:33 Τι κάνεις, blood;
00:44:35 - Είμαι ο επόμενος.
00:44:37 Είμαι ο επόμενος.
00:44:38 - Βγάλε τον σκασμό! Σε άκουσα
00:44:40 Oi! Oi, oi, oi, oi, oi!
00:44:43 Βγες απ'το γαμημένο μαγαζί.
00:44:44 Προσπαθείς να γαμήσεις την
00:44:46 Θα ξαναγυρίσω για κείνον, ξέρεις;
00:44:51 Έ, Omen.
00:44:53 Τι τρέχει, δικέ μου;
00:44:55 Τι τρέχει, δικέ μου;
00:44:59 Ξέρεις ότι θακανα τα πάντα για
00:45:02 Ναι, ναι, φίλε. Φυσικά.
00:45:05 Ο Ike και ο Andre μου
00:45:06 και να σκοτώσουμε έναν
00:45:08 - Τι; Γιατί;
00:45:10 Εγώ και ο Henry είπαμε,
00:45:12 μετά είδαμε τον τύπο και
00:45:15 Ας το κάνουμε. " Την
00:45:17 Προσπάθησα να παλέψω δικέ μου,
00:45:20 - Και που είναι ο Henry;
00:45:22 - Έπρεπε να την κάνω,
00:45:24 - ’φησες τον Henry, blood?
00:45:26 Κυνήγησα τον τύπο,
00:45:27 κάλεσα ασθενοφόρο, πήρα
00:45:30 Πηδούσα την δικιά μου. Όταν
00:45:33 πόδια πάνω, κώλος έξω, τα πάντα.
00:45:35 ’σε με να καλέσω τον Henry, δικέ
00:45:43 Γάμα το. Ποιός είναι αυτός;
00:45:47 Δεν ξέρω. Αλλά θα τον αναγνωρίσω.
00:45:51 - Είπαν ότι είναι μεγάλα
00:45:54 - Ξέρεις κάτι; Γάμα
00:45:56 Εάν αυτός πειραξε τον Henry,
00:45:58 Θα γίνει. Αυτό είπα κι εγω.
00:46:02 Θα το κάνουμε. Έλα.
00:47:09 Oi, Moons.
00:47:11 Νομίζω είδα τον δικό μου να
00:47:14 Όχι. Όχι, έρχομαι να σε πάρω τώρα.
00:47:28 - Τι είπε;
00:47:31 Τίποτα. Μου είπε φέρτον κι εγω
00:47:35 Γιατί με βοηθάς;
00:47:40 - Είδα τον Jay.
00:47:43 Τίποτα. Λοιπόν, νομίζω
00:47:45 ήταν στο τραίνο, εγώ δεν ήμουν.
00:47:51 Είσαι εντάξει;
00:47:53 - Είναι το παιδί της, εδώ;
00:48:00 - Τι θες; Βρήκες τον
00:48:01 Καταλαβαίνω πόσο πολύ με μισείς...
00:48:04 Ποτέ δεν θα καταλάβεις, πόσο σε
00:48:07 Δεν το σχεδίασα. Δεν ήξερα τι θα
00:48:12 Αλλά κάποιος τύπος μου
00:48:13 είπε ότι κάποιοι θα πειράξουν
00:48:15 Θέλω να σου πω ότι αν ξέρεις
00:48:18 δεν θέλω άλλες φασαρίες.
00:48:19 - Ώστε αυτό θες εσυ;
00:48:22 Σκάσε, Alex.
00:48:25 Και τι γίνετε,
00:48:28 Τι γίνετε, μ'αυτό που θέλουν;
00:48:30 Τι γίνετε μ' όλες τις
00:48:32 - Δεν ήθελα να τον σκοτώσω.
00:48:36 Περίμενε εδώ.
00:48:42 Δεν πάει όπως το σχεδίασες, έτσι;
00:48:48 Τι;
00:48:51 Γαμημένε μαλάκα!
00:49:02 OK. Παίξε με τα παιχνίδια σου,
00:49:07 Τι γίνετε μ'αυτό που θέλει αυτή;
00:49:11 Σαν έναν μπαμπά; Που δεν έχει
00:49:15 Νομίζεις... Έχω χρόνο να κάτσω και
00:49:22 Ξέρεις κάτι;
00:49:27 Μαμά;
00:49:37 Ποτέ ξανά... μην πλησιάσεις
00:49:43 Ούτε εσυ.
00:49:58 Τι θα κάνεις τώρα;
00:50:01 Δεν ξέρω.
00:50:02 Ξέρω ότι ακούγετε χαζό,
00:50:05 Είναι καλό που βγήκες απ'την φυλακή
00:50:09 Τηλεφώνησε μου καμιά φορά, έ,
00:50:12 ή αν δεν κάνεις τίποτα
00:50:15 να έρθεις σε μένα και...
00:50:17 ότι θες...
00:50:19 για λίγο.
00:50:30 - Κάποιος απ'αυτούς;
00:50:33 - Το'χεις ακούσει αυτό;
00:50:40 Γαμώτη μου, φίλε.
00:50:42 Όπου πάω... Γιατί ο μεγαλύτερος
00:50:44 άνθρωπος του κόσμου είναι
00:50:48 Yo, blood!
00:50:50 Σε πληρώνουν να'σαι γύρω μου ή κάτι
00:50:53 Τι;
00:50:55 Καλύτερα να μιλήσεις σιγά, έ, blood.
00:50:59 - Έι, αυτος είναι. Αυτός
00:51:02 Πάμε να τον πιάσουμε, τότε.
00:51:04 Περικύκλωσε τον και χτύπα τον.
00:51:09 Έι, φίλε! Έι, μουνάκι!
00:51:12 - Σήκω πάνω.
00:51:14 Σήκω πάνω! Μείνε όρθιος!
00:51:17 - Θέλω να τον δω.
00:51:20 Γαμώτο!
00:51:21 - Δεν είναι αυτός δικέ μου.
00:51:24 Δεν είναι αυτός.
00:51:26 - Γαμώτο!
00:51:28 - Γαμημένε, έλα εδώ.
00:51:30 Σκάσε!
00:51:32 Σκάσε. Τι; Σκάσε. Τραγούδα.
00:51:34 - Είσαι κουφός, μουνάκι;
00:51:36 - ’σε με να φύγω - Γαμημένε μαλάκα.
00:51:41 Νόμιζα πως ήξερες πως μοιάζει ο
00:51:43 Ξέρω, δικέ μου.
00:51:51 Είναι ο Henry.
00:51:53 Εμπρός;
00:52:03 Τι, blood;
00:52:05 Ήταν η μαμά του.
00:52:08 - Δεν είναι νεκρός, απλώς
00:52:10 Λοιπόν είστε ακόμα μέσα ή όχι;
00:52:12 Ναι, έλα.
00:52:26 Έλα. Μπορούμε να κάνουμε χασίς,
00:52:34 Είναι μικρό. Ελπίζω να μην σου
00:52:37 - Θες ένα ποτό;
00:52:40 Um... νερό.
00:52:42 Μπορεί να έχω λίγο Bongo
00:52:55 Τι είναι αυτό;
00:52:58 Exzoryapan. Είναι σαν, ένα..
00:53:01 Είναι ένα αντικαταθλιπτικό...
00:53:04 Το παίρνω...
00:53:18 Λοιπόν,τι κάνεις αύριο;
00:53:23 Γιατί; Αυτός είναι ο τρόπος σου για
00:53:27 Όχι, δικιά μου. Απλώς...
00:53:30 Δεν κάνω ποτέ κάτι διαφορετικό.
00:53:33 Σηκώνομαι, πάω στην δουλειά,
00:53:36 Πέρασα εξίμηση χρόνια ελπίζοντας
00:53:38 κι εσυ δεν ξέρεις τι να κάνεις
00:53:40 Εσύ τι θα κάνεις;
00:53:43 - Κάτι, δικιά μου. Οτιδήποτε.
00:53:47 Λοιπόν, τι θα σου άρεσε να κάνεις;
00:53:50 Ζωγραφίζω μερικές φορές...
00:53:52 Δεν πειράζει. Είναι βλακείες.
00:53:55 Ξέρεις κάτι; Είσαι ο πρώτος που με
00:53:57 ρώτησε εδώ και χρόνια
00:54:06 - Που ακριβώς είναι η Becky; - Δεν
00:54:10 Έφυγε απ'το σπίτι
00:54:12 Δεν την είδα, ούτε
00:54:14 - Δεν φαίνεται να σ'ενοχλεί.
00:54:18 - Μου έλειψε αυτό, δικιά μου.
00:54:22 Απλώς να κάθομαι με μια κοπέλα.
00:54:24 Απλώς μικρά πράγματα, σαν
00:54:28 - Σκατά... Ώ, συγγγνώμη.
00:54:30 Όχι, όλα εντάξει.
00:54:41 Έλα εδώ.
00:54:43 Έλα εδώ.
00:54:53 Oi, Moons!
00:54:54 Τι λες αδελφέ; Είσαι εντάξει;
00:54:55 - Όχι, δεν είμαι εντάξει.
00:54:57 Νομίζω πως τον είδα στο τρένο.
00:55:01 Ήθελα να του ρίξω μπουνιές,
00:55:04 ’ς έρθω να πάρω εσένα
00:55:06 blood, όπως πρέπει να γίνει.
00:55:08 Έβαλα και μερικούς μικρούς
00:55:11 - Προς τα που πάμε, δικέ μου.
00:55:13 Ηρέμησε. Έλα να μιλήσουμε.
00:55:14 Δεν έχουμε χρόνο για συζητήσεις!
00:55:16 Χρειάζεται να πάμε να
00:55:20 - Έι!
00:55:22 Είστε όλες άσχημες, ούτως ή άλλως!
00:55:24 Σκύλα!
00:55:26 Ηρέμησε, Jay, φίλε.
00:55:29 Ει, blood.
00:55:33 Μοιάζεις σαν γαμημένος
00:55:35 Αυτό ταιριάζει για κανένα meeting.
00:55:45 Jay... αυτη είναι η κοπέλα μου η
00:55:49 Rah, blood!
00:55:53 Ώστε δεν σε βλέπω κάποιους μήνες
00:55:59 Μωρό μου, έλεγξε ότι δεν βάλαν
00:56:02 - Θα πάμε να τον πιάσουμε ή όχι;
00:56:05 - Ο Robert δεν μ'ενημέρωσε.
00:56:09 Εντάξει. Βασικά...
00:56:11 Αυτός ο τύπος...
00:56:16 μόλις βγήκε απ'την φυλακή..
00:56:18 - Και θέλω να τον βρούμε.
00:56:21 Blood, τι τρέχει μ'αυτήν;
00:56:24 - Δεν είμαι μέσα, αδελφέ
00:56:26 - Μιλάω για τον Sam.
00:56:29 Μιλάς γι'αυτόν τώρα; Πήγαινε
00:56:33 Δεν ξέρω σε ποιον νομίζεις ότι
00:56:37 - Σκάσε, εσυ. Moony, πες στην
00:56:40 Ακού, δεν έχουμε δικτατορία,
00:56:44 Είμαι μια 22 χρονών γυναίκα
00:56:47 Αυτός δεν μου λέει τίποτα.
00:56:50 Ίσως αν ήσουν άντρας, αντί να'σαι
00:56:55 Έι, blood, θα χτυπήσω την κοπέλα
00:56:58 - Jay, μην μιλάς...
00:57:00 ’κου. Απο εκεί απ'όπου είμαι εγω
00:57:02 υποτίθεται ότι οι άντρες
00:57:04 Εάν δεν μου μιλάς με σεβασμό,
00:57:06 να κάνεις τις συζητήσεις
00:57:08 Κουνήσου!
00:57:14 - Τι κοιτάς;
00:57:15 - Μην με κοιτάς, δικιά μου. - Έλα,
00:57:18 Jay, ποιό είναι το πρόβλημα σου,
00:57:59 - Γαμώτο... Φύγε από πάνω μου!
00:58:02 Ξέρεις κάτι; Γάμα το.
00:58:03 - Περίμενε, Θα.. στ'ορκίζομαι.
00:58:05 Απλώς... Sam, δως μου ένα λεπτό.
00:58:11 Είσαι εντάξει;
00:58:20 Ναι. Είμαι καλά.
00:58:23 Γιατι συμπεριφέρεσαι, έτσι;
00:58:28 Είναι απλώς...
00:58:31 Έχει περάσει αρκετός.
00:58:34 Πρέπει!
00:58:35 Τότε γιατί το τραβάς τόσο; Και για
00:58:44 Είναι παράξενο.
00:58:48 Όταν ήμουν 15,
00:58:56 Και τώρα που είμαι.
00:58:59 Μπορώ να πιω...
00:59:01 να ψηφίσω...
00:59:04 να πηδηχτώ... να οδηγήσω...
00:59:08 Είμαι νομικά ενήλικη.
00:59:14 Αλλά κατάλαβα 2 πράγματα.
00:59:16 Πρώτον...
00:59:19 Θα'δινα τα πάντα να γύριζα
00:59:26 Δεύτερον...
00:59:28 Ποτέ δεν ένοιωσα πιο μόνη.
00:59:33 Πότε δεν ένοιωσα πιο παιδί,
00:59:41 Με πιάνεις;
00:59:45 Ναι.
00:59:46 Πως της άφησες να μου μιλήσει έτσι,
00:59:51 - Η μόνη κότα είσαι εσύ.
00:59:52 - Ηρέμησε, Jay, φίλε.
00:59:58 ’κου, Jay, δεν νομίζω πως αυτή είναι
01:00:02 Έλα, blood.
01:00:04 Ξέχασες τι έκανε;
01:00:07 Σκότωσε τον Trife! Πήρε τα πάντα!
01:00:13 - Τι έπαθε το χέρι σου;
01:00:16 - Γιατι μάλωνες μ'εκείνα
01:00:19 - Ήταν κάτι για έναν
01:00:21 Δεν είχε να κάνει με μένα,
01:00:24 όταν γυρνάς με κάποια που είναι
01:00:31 Γι'αυτό είσαι εδώ, έτσι δεν είναι;
01:00:34 Γιατί σκέφτηκες,
01:00:37 "Και θα είναι κι εύκολη σαν την
01:00:39 Έκανε τις ζωές μας κόλαση, blood!
01:00:43 Μετά ήρθε σ'εκείνο το πάρτυ,
01:00:45 blood, μ'ένα μπαστούνι και
01:00:47 Εάν είχες μπει στην μέση,
01:00:51 Γι'αυτό πρέπει να με βοηθήσεις!
01:00:53 Και ναι, ξέρεις είχα μερικούς όταν
01:00:57 Το πρόβλημα είναι, ότι όταν όλοι σε
01:01:03 Δεν σου μένει τίποτα να προσφέρεις.
01:01:05 Γιατί αν είχες κάνει κάτι
01:01:07 ο Trife θα ήταν ακόμα μαζί μας
01:01:12 - Πάμε να τον πιάσουμε.
01:01:14 Ναι, πάμε, blood.
01:01:18 Ξέρεις κάτι.
01:01:22 Κανέναν άντρα.
01:01:25 Κανένα φίλο. Δν χρειάζεται να'μαι
01:01:29 κανένας δεν παίρνει τίποτα από μένα.
01:01:31 - Τέλειωσε μ'αυτήν, δικέ μου!
01:01:35 Ναι. Ξέρω ακριβώς που είναι.
01:01:38 Τι σου συνέβη;
01:01:41 Τι; Γιατί κάτι πρέπει να μου συνέβη;
01:01:46 Γιατί πρέπει κάτι γαμημένο
01:01:49 για να καταλάβουμε πόσο
01:01:54 Εντάξει.
01:01:57 Ωραία.
01:01:59 Θες να μάθεις; Εντάξει.
01:02:04 Ενάμιση χρόνο πριν.
01:02:07 Επτά άντρες.
01:02:09 Τρείς ώρες.
01:02:14 Πήραν σειρά.
01:02:18 Τρείς ώρες.
01:02:21 Μου βάζανε πράγματα μέσα μου.
01:02:24 Με βίασαν.
01:02:28 Και έφυγαν.
01:02:30 Γιατί είχαμε πάει στο γυμναστήριο,
01:02:34 να γνωρίσουμε αυτόν τον γυμναστή
01:02:36 Δεν μου είπε πως θα
01:02:39 Πήγε με τον δικό της και άφησε
01:02:44 Ο πατέρας μου έπρεπε να κάθεται στο
01:02:46 δικαστήριο και ν'ακούει όλα
01:02:51 Είχαν πολλά λεφτά.
01:02:54 Έλεγαν πως ήμουν πόρνη.
01:02:56 Ποτέ δεν πούλησα τον εαυτό μου,
01:02:59 αλλά επειδή ήμουν μαζί της,
01:03:05 Δεν ξαναμιλήσαμε γι'αυτό που συνέβη.
01:03:07 Μείναμε εδώ για χρόνια,
01:03:10 Όταν ήταν εδώ, έτσι ήταν.
01:03:13 Δεν είχα πουθενά αλλού να πάω.
01:03:18 Γι' αυτό δεν δίνω μια για το
01:03:24 Κανένας δεν το αξίζει αυτό.
01:03:33 - Σε ποιόν συνεχίζεις να στέλνεις
01:03:36 - Σε ποιον στέλνεις
01:03:38 Σε κανέναν. Τι διάολο κάνεις τώρα;
01:03:41 Συγγνώμη.
01:03:45 Τι είναι όλα αυτά στην πλάτη σου;
01:03:48 Ώχ,γαμώτο...
01:03:52 Τι θέλεις, ρε φίλε;
01:03:56 Τι θα ήθελα;
01:04:02 Πιστεύεις στο karma;
01:04:04 Hm;
01:04:05 Ο Trife, αυτός που σκότωσες...
01:04:10 Aaargh!
01:04:12 Σκάσε.
01:04:15 Βγάλε ακόμη έναν ήχο και θα σε
01:04:17 σκοτώσω πιο αργά απ'ότι
01:04:20 Παλιο-αδελφή!
01:04:25 - Ε!
01:04:32 - Μην με ακουμπας, γαμώτο!
01:04:36 - Sam, είναι κλειδωμένα.
01:04:39 - ’νοιξε την γαμημένη πόρτα!
01:04:41 Το ξέρω. Προσπάθησες και δεν τα
01:04:43 κατάφερες και έτσι κλείστηκες
01:04:46 - ’η, γαμήσου!
01:04:50 Ότι μου είπες μόλις τώρα Sam.
01:04:53 Ότι και να έπαθες, ότι και να ήταν,
01:04:56 Τελικά το άξιζες, βλαμμένη!
01:04:59 Μην το ξαναπεις ποτέ αυτό σε μένα,
01:05:09 θα τον γαμήσουμε, ρε φίλε.
01:05:11 Είδες, ήμουν σίγουρος ότι θα'σουν
01:05:12 Θα τελειώσουμε αυτό σήμερα.
01:05:14 Θα του δειξουμε πως δεν
01:05:16 ’σε και το κορίτσι. Ελα να
01:05:19 Jay and Moony κάνουν
01:05:21 - Το όνομά μου είναι Robert.
01:05:23 Rοbert, τότε.
01:05:25 Απόδειξε μου πως δεν
01:05:28 Δειξε στο Sam πως είμαστε
01:05:34 - Δεν μπορώ να το κάνω αυτό, blood.
01:05:38 - Γιατί είσαι αδελφή; θα του
01:05:41 Κάνοντας την αδελφή και
01:05:44 Διαβάζοντας τις μαλακίες σου;
01:05:45 Δεν το κάνω αυτό φίλε. Δεν έχω λόγο
01:05:50 ’ντε γαμήσου τότε.
01:05:53 Γαμημένε βλάκα!
01:05:54 Αυτό είναι λοιπόν, έτσι;
01:05:58 Παλιο-αδελφή.
01:06:00 Αυτό είσαι αυτο ήσουν πάντα.
01:06:04 Τι; Νομίζεις πως είσαι μεγάλος
01:06:07 Μπορεί να είμαι ο έξυπνος;
01:06:14 Σκότωσε τον Trife, blood!
01:06:39 Έ, εσυ.
01:06:41 Αυτός είναι.
01:06:43 Αυτός είναι, έλα.
01:07:06 Κάντο!
01:07:08 - Γύρισε τον. - Γαμώτο για πιο
01:07:12 Δώσε μου το μαχαίρι.
01:07:16 Τώρα φέρε την παλιοαδελφή πιο κοντά.
01:07:20 - Θέλω να ξέρει ποιός τον γάμησε.
01:07:28 Sam;
01:07:33 - Τι τρέχει τώρα;
01:07:35 Αυτός είναι ο αδελφός μου, blood.
01:07:38 Ποιός ήξερε ποιον ψάχνουμε;
01:07:42 - Ήξερες.
01:07:44 Το ήξερες. Γι'αυτό,
01:07:47 Δεν ήξερα τίποτα γι' αυτό.
01:07:51 Καλά, κοίτα...
01:07:55 Αυτοί προσφέρουν κάτι λίγα, θα τα
01:07:59 - Αλλά αυτός είναι ο αδελφός μου. -
01:08:03 Εσύ πάντα τον έβριζες,
01:08:05 Ο μαλάκας ήταν στην φυλακή
01:08:07 - Ούτε που ήξερες ότι βγήκε.
01:08:11 Τότε τι έπαθε ο Henry;
01:08:16 - Τι να σου πω ρε φίλε, δεν ήμουν
01:08:19 Γαμημένε παλιομαλάκα.
01:08:21 Αν δεν ήταν γι'αυτό το μαλάκα,
01:08:23 - Κάνεις λάθος, Dabs.
01:08:26 Είστε όλοι λάθος.
01:08:29 - Μιλάω για 6 χιλιάρικα.
01:08:34 Tss!
01:08:37 Sam, θελεις να τον καρφώσω;
01:08:40 Θα τον σακατέψουμε, δικέ μου.
01:08:43 - Μην γίνεσαι χαζός...
01:08:46 Θέλεις να το κάνω, blood;
01:08:50 Απλά πες την λέξη.
01:09:19 Όχι, φιλε.
01:09:29 Τι μπουνιά ήταν αυτή, blood!
01:09:35 Thung!
01:09:38 Είσαι εντάξει, αδελφέ;
01:09:42 Οκ, φίλε. Έλα να φύγουμε.
01:09:47 Ουαου!
01:09:49 Κάρτα για το Oyster, φίλε. Θα
01:09:53 Ήσυχα, blood. Είσαι βλάκας, φίλε.
01:10:10 - Που είναι;
01:10:13 Σου είπα να τον κρατήσεις.
01:10:15 - Πήρες το πράμα;
01:10:17 Έλα, Jay. Σε παρακαλώ.
01:10:19 Έλα πια. ’ργησες πολύ. Προσπάθησα
01:10:22 Jay,σε παρακαλώ. Δώσε μου λίγο,
01:10:25 - Θυμήσου,όταν σ' αφήσαμε να
01:10:28 - Δεν θέλει φασαρίες, Jay...
01:10:32 Δεν ξέρω.
01:10:35 Έλα, Lex.
01:10:38 Τι πρέπει να σου κάνω
01:10:45 - Να φέρω τους φίλους μου;
01:10:51 Πάρε τα γαμημένα ναρκωτικά σου.
01:11:01 - Τι διάολο... - Εγω ήμουν. Τι στο
01:11:04 - Δεν μπορείς να μου πεις τίποτα.
01:11:07 Ξέρεις κάτι, απλά δωσε μου το όπλο
01:11:10 Ξέρω ότι έχεις.
01:11:22 Πρέπει να κάνουμε το καλύτερο
01:11:25 Με αντιμετωπίζουν με τους
01:11:28 Ακόμα και όταν δεν κάνω τίποτα,
01:11:30 Με κρίνουν.
01:11:34 Έτσι,... έτσι αυτό είναι το σωστό,
01:11:39 Εδω δεν υπάρχει τίποτα να κάνεις.
01:11:42 Ξέρεις όταν πήγα στη φυλακή μεγάλε,
01:11:46 Έμαθα να φέρνω πρωινό
01:11:49 Ποτέ δεν έμαθα πως να
01:11:52 Δεν είμαι ηλίθιος σαν και σένα, Sam!
01:11:55 - Αν κάνω κάτι κακό
01:11:57 Δεν είναι γιατί θα σε πιάσουν...
01:11:59 Είναι το πως ξοδεύεις τις
01:12:02 Δεν θέλω αυτό για σένα.
01:12:09 - Που είναι αυτό το μέρος του Ike;
01:12:13 Είναι στο ισόγειο.
01:12:15 - Έρχομαι.
01:12:16 - Έρχομαι...
01:12:19 Θέλω να μείνεις, εδώ.
01:12:22 Κοίτα, φίλε.
01:12:26 Μείνε εδώ και πρόσεχε τη μαμά.
01:12:31 Αν την αγαπας, αν ποτέ μ'αγάπησες,
01:12:36 OK;
01:12:38 OK.
01:12:43 Μην μπλέκεσαι μ'αυτούς.
01:12:45 Έχουν προσπαθήσει χειρότεροι.
01:13:09 Σ'αγαπω, μαμά.
01:13:12 Και ο Royston.
01:15:03 - Κράτα τα χέρια έξω από τις τσέπες
01:15:06 - Απλά κάνε αυτό που σου είπα, σε
01:15:12 - Είμαι ο Desmond.
01:15:14 - Buds?
01:15:16 Είναι όλα εντάξει.
01:15:17 Τον ξέρω. Πήγαινε μια βόλτα,
01:15:20 Yeah, πήγαινε, φίλε.
01:15:25 Τι τρέχει, blood;
01:15:27 Σήμερα, blood.
01:15:30 Μπάτσος;
01:15:31 Βοήθεια πολιτών, αδερφέ.
01:15:34 Είμαι 22ος, αδερφέ.
01:15:38 Κοίτα, εγω... λυπάμαι που
01:15:42 φίλε. Ξέρεις πως είναι.
01:15:43 Yeah.
01:15:47 ’κουσε με φίλε, καλύτερα να την
01:15:48 κοπανήσω πριν ο δικός μου
01:15:51 ’κουσε με φίλε, πόσο κάνει να έρθει
01:15:55 Έγινε ένας πυροβολισμός εχθές,
01:15:56 οπότε υπάρχουν κάποια
01:15:58 - Πες περίπου 15 λεπτά.
01:16:01 - Γιατί; Τι συμβαίνει; - Τίποτα,
01:16:07 Είσαι σίγουρος;
01:16:10 Yeah.
01:16:11 Μείνε μακριά από προβλήματα, blood.
01:16:17 Είναι OK.
01:16:18 Desmond ή Buds
01:16:21 δεν θέλω να κάνω τον βλάκα
01:16:36 Yeah.
01:16:37 Γεια, Big;
01:16:40 Είμαι ο Sam. Θέλω να σου
01:16:43 Όχι,δεν το έχω, αλλά... δεν θα μου
01:16:47 Filo.
01:16:49 Yep.
01:16:50 Πόσο θα σου πάρει να τον φέρεις εδώ;
01:16:52 Ξέρω πως να τον φέρω.
01:16:55 Εντάξει, φίλε, είναι... η κηδεια
01:17:13 15 λεπτά.
01:17:15 Έχω μια πρόταση για σένα.
01:17:19 Αλλά εαν σου δωσω αυτό... εγω και
01:17:23 Όταν φτάσεις εκεί, ζήτα τον μεγάλο.
01:17:25 Δώσε μου την τσάντα σου! Συγγνώμη.
01:17:37 Ναι, αστυνομία; Μόλις μ' έκλεψε
01:17:40 Πάει προς το νούμερο 40, Compromise
01:17:53 Δεν είσαι ένας απ' τους δικούς μου.
01:17:56 Πρέπει να είσαι geezer.
01:17:58 Yeah, yeah.
01:18:00 Είμαι εδώ για να ελέγξω
01:18:03 Για ποιο λόγο;
01:18:10 Όμορφα.
01:18:12 OK.
01:18:14 - Έλα αμέσως εδώ!
01:18:22 Έχεις ώρα, blood;
01:18:26 Βιάζεσαι, blood;
01:18:28 Nah, όχι φίλε απλά ρωτάω.
01:18:31 Οκ εντάξει, έλα.
01:18:38 Περίμενε εδώ, yeah;
01:18:55 Τι λες, blood;
01:18:59 - Εσύ είσαι ο Big Man, yeah;
01:19:03 Λοιπόν τι θα ήθελες;
01:19:08 Μίλα, φίλε.
01:19:10 Εγώ και ο συνεργάτης μου
01:19:12 Νομίζουμε πως θα ήταν επικερδές για
01:19:16 - Λοιπόν που είναι ο συνεράτης σου;
01:19:23 Γιατι κοιτάς όλη την ώρα το ρολόι,
01:19:28 - όχι, απλά...
01:19:30 Yeah. Πες μας τι μπορείς
01:19:32 εμάς που δεν μπορούμε
01:19:36 Δεν σου είπαν ο Omen και ο Dab;
01:19:39 Ναι; Πραγματικά,
01:19:46 Νομίζεις πως θα'χα μια μαιμού
01:19:52 Μην κοιτάς εμένα για βοήθεια, blood.
01:20:01 Και ξέρεις κάτι; Δεν δουλεύω με
01:20:17 Για να δούμε τι λέει ο Dabs γι'αυτό.
01:20:26 - Ποιος είσαι;
01:20:29 Nah. Απάντησε ο τηλεφωνητής.
01:20:35 Τι διάολο θες ρε φίλε;
01:20:37 Βγάλε το σκασμό.
01:20:40 Βάλε τα χέρια σου στο τραπέζι.
01:20:44 Τώρα θα κάνεις ησυχία
01:20:48 Ή αλλιώς τα πράγματα θ'αλλάξουν
01:21:12 Γαμώτο!
01:21:14 Τι διάολο γίνετε εδώ πέρα;
01:21:18 Πίσω! Εσύ μείνε εκεί.
01:21:22 - Μου την έστησες.
01:21:24 Τι διάολο γίνετε;
01:21:27 - Εσύ!
01:21:29 Εσύ. Εσύ.
01:21:33 Ποτε μην γαμάς έναν τύπο
01:21:38 Και εσείς οι δυο θα στέλνατε
01:21:43 Ζαλιζεσαι, blood;
01:21:47 - Όλοι σας είστε νεκροί, φίλε.
01:21:51 Blood, μπορεί ένας νεκρός
01:22:01 Ανοίξτε! Αστυνομία!
01:22:09 Γαμώτο!
01:22:17 Κάτω! Πέστε κατω!
01:22:27 Γαμώτο.
01:22:29 Γεια σου. Sam... Είπες
01:22:35 Παρ'τον.
01:22:36 Έχω προβληματα.
01:22:39 Αλλά τα μειώνω.
01:22:43 ’νοιξε εδώ!
01:22:45 ’κου, ο Jay σε κυνηγάει,
01:22:51 Εμμμ...
01:22:52 Ξέρω πως είπες ότι σου έλειψε,
01:22:56 λοιπόν έκλεισα εισητήρια.
01:23:02 Σκέφτηκα ότι μπορουμε να πάμε
01:23:07 Σε παρακαλώ.
01:23:11 Πάρε με όταν το ακούσεις.
01:23:16 Έξω! Αστυνομία!
01:23:24 Αστυνομία! Πέστε κάτω!
01:24:23 Πιστεύεις ότι σε ξέχασα, blood;
01:24:41 Δεν χρειάζετε να το κάνουμε, Jay.
01:24:53 Θα σε σκοτώσω, blood.
01:24:55 Θα σε σκοτώσω σίγουρα, blood!
01:25:21 Πιστεύεις οτι είναι
01:25:26 - Ο Trife δεν θα το ήθελε αυτό.
01:25:30 Θυμάσαι εκείνη τη νύχτα, blood;
01:25:38 - Yeah. - Και τι; Πιστεύεις ότι
01:25:41 Όχι, φίλε. Κοίτα, εγω... Ποτέ δεν
01:25:44 Τι;
01:25:46 Πιστεύεις ότι είναι γι' αυτόν αυτό;
01:25:49 Αυτό είναι για μένα!
01:25:51 Γιατί πιστεύεις οτι είμαι εδώ, εεε;
01:25:54 Εσύ το έκανες.
01:25:57 Σε μισώ πολύ.
01:26:00 Είμαι εδώ όχι για σένα,
01:26:03 είμαι εδώ εξαιτίας σου!
01:26:06 - Σε παρακαλώ, σταμάτα.
01:26:09 Θέλω να σ'ακούσω.
01:26:12 Αν είναι αυτό που θες, blood.
01:26:14 Λυπήσου με, φίλε. Μην
01:26:16 Ακόμα θέλω να σε σκοτώσω, blood.
01:26:18 θα πάρω την γαμημένη ζωή σου,
01:26:23 Όπως πήρες την δική μου!
01:26:25 Απλά κάντο ρε φίλε,
01:26:30 Εξίμιση χρόνια και αυτό θέλεις
01:26:33 Νομίζεις πως είσαι κακός, Jay;
01:26:37 Νόμιζα πως ήμουν κακός, θυμάσαι;
01:26:40 Νόμιζα πως ήμουν κακός,
01:26:44 και κοίτα τι έπαθα.
01:26:46 Το βλέπεις αυτό;
01:26:48 Αυτό είναι που προσπάθησα
01:26:51 γιατί δεν μπορούσα ν'αντέξω.
01:26:55 Τα βλέπεις αυτά;
01:26:58 Έκοψα τα χέρια μου για να μην τους
01:27:00 δωσω την ικανοποίηση
01:27:03 Ξέρεις γιατί μου το κάναν αυτο;
01:27:05 Γιατί νόμιζα πως ήμουν
01:27:08 Τώρα θες να γίνεις κακός.
01:27:09 Νομίζεις ότι είσαι μεγάλος,Jay.
01:27:12 Θέλεις να γίνεις αυτό που
01:27:14 Θέλεις να γίνεις σαν εμένα!
01:27:19 Τότε λοιπόν κάντο, blood.
01:27:23 Είδες τι θα σου συμβεί.
01:27:43 Αυτό είναι που θέλεις;
01:27:59 - Είδες πως είσαι σαν και εμένα,
01:28:03 Δεν είσαι δολοφόνος, blood.
01:28:07 Είσαι ενα τίποτα.
01:28:11 Δεν ήθελα να σκοτώσω τον
01:28:18 Και γι'αυτο λυπαάμι τόσο πολύ.
01:28:32 Αυτό δεν τελειώνει εδώ, blood.
01:28:34 Αλήθεια νομίζεις πως τελειώσαμε,
01:28:36 blood; Αυτό δεν είναι
01:28:38 Που στο διάολο νομίζεις πως θα πας,
01:28:42 Δεν έχεις φίλους.
01:28:49 Αυτό δεν τελειώνει εδώ!
01:28:56 Ναι τελειώνει.
01:29:28 Έλεγα θα μπορούσαμε να πάμε
01:29:34 Κάλεσε με όταν το πάρεις.
01:30:23 Υποτιτλισμός *PSARAKI*