Flugten The Escape

tr
00:00:18 Çeviri: dejavu2008
00:00:30 KAÇAK
00:01:34 Teşekkürler.
00:02:33 Acele et!
00:02:35 Acele et!
00:02:53 Tut onu.
00:03:05 Yap şunu!
00:03:11 Geçirin kafasına o şeyi.
00:03:21 Git!
00:04:12 İçeri götür.
00:04:17 Bırak oraya.
00:04:19 Bacaklarını tut.
00:04:24 Ellerini bağla.
00:04:26 Nazir, o senin sorumluluğunda.
00:06:30 Hazır mısın?
00:06:39 Oraya git!
00:06:42 Otur.
00:06:45 Otur.
00:06:47 Tak şunu.
00:07:01 Bu çok önemli bir an.
00:07:06 Oku! Yüksek sesle oku.
00:07:30 Bak,Anne!
00:07:48 Biraz meyve suyu alabilir miyim,baba?
00:07:51 Baba? Meyve suyu.
00:10:40 Amcanın,tercüman ve onun
00:10:43 Sadece kadına ihtiyacımız olduğunu söyledi.
00:10:49 Ona ne olacak?
00:10:59 Bu onun mu?
00:11:05 Çok uzak.
00:11:12 Mutlu görünüyor.
00:11:14 Hadi.
00:11:19 Danirmarkalı rehine olayında...
00:11:30 ...Danimarka Hükümeti'nin
00:11:34 Rikke Lyngvig'e eşlik eden
00:11:38 - bu sabah olarak ölü olarak bulundu...
00:15:48 10 gündür yaşam belirtisi yok
00:16:08 Orada iyi olacağım.
00:16:22 Bu durumda...
00:16:26 İnsan Hakları Mahkemesi'ne mi?
00:16:30 Onun psikolojisi çok bozuk.
00:16:38 Tatlım...
00:16:41 Yarına kadar yapmak zorundayım.
00:16:51 10 dakikaya kalmadan uyurum.
00:17:06 10 gündür yaşam belirtisi yok
00:17:16 Nazir... Onu öldürme onuru senin olacak.
00:17:22 Babanın öcünü almalısın.
00:17:26 Ama bu başka bir gazeteci.
00:17:31 Artık kimse farkı anlayamaz.
00:17:35 BBC bile ortaya çıkaramaz.
00:17:39 Sen akıllı birisin, Nazir.
00:17:42 Baban da öyleydi.
00:17:45 Herat'daki herkesin ona ne
00:17:51 Belki de haklısındır.
00:17:55 Yeni bir şey düşünüyoruz.
00:18:00 Gidelim.
00:18:05 Ben gidiyorum.
00:18:15 Kamerayı hazır et.
00:18:22 Hazır mısın?
00:18:23 Danimarka hükümeti işbirliğine yanaşmıyor.
00:18:27 Bu kadını umursamıyorlar.
00:18:32 Mütevazi taleplerimizi
00:18:38 Özgür bir Afganistan için,bu kadının her gün... -
00:18:43 ...bir parmağını keserek gücümüzü ispatlayacağız.
00:18:47 10 günde 10 parmak!
00:18:51 Allah büyüktür!
00:19:00 Elini masaya koyun.
00:19:10 Bugün bir erkek olduğunu kanıtlamalısın.
00:19:13 Bunu baban için yap.
00:19:28 Allah büyüktür!
00:19:31 Erkek ol, Nazir.
00:19:35 İslam adına yap.
00:19:38 Baban için yap.
00:19:41 Allah büyüktür.
00:19:44 Allah büyüktür!
00:26:56 Yardım almadan kaçamayacağını
00:26:59 Biri ona anahtarları verdi.
00:27:04 Çıkar onu.
00:28:20 Ya tercüman, Zalmai?
00:28:26 O yapmadı.
00:28:30 Karısı ve çocukları?
00:28:34 Cesetlerini bir kuyuda bulduk.
00:28:38 Sen ortadan kaybolduktan hemen sonra.
00:28:49 Rikke...
00:28:53 Kaçmayı nasıl başardın?
00:28:59 Muhafızlardan birini hakladım,
00:29:11 Taliban'dan kaçabilen
00:29:14 Kendi başına.
00:29:17 Yolu nasıl buldun?
00:29:20 Bilmiyorum.
00:29:24 Bilmiyorum,gerçekten çok yorgunum.
00:29:28 Bu beyler terörizm konusunda uzman.
00:29:32 Onların birkaç soru var.
00:29:45 Danimarka
00:30:43 Merhaba.
00:30:47 Basın toplantısına hazır mısın?
00:30:50 İstediğin kadar konuşursun.
00:30:53 Emin misin? Eğer istersen...
00:31:04 İzin verin geçsin!
00:31:15 Herkese günaydın.
00:31:19 Sevgili meslektaşım,Rikke Lyngvig'e...
00:31:24 ...büyük bir sevinç ve huzurla
00:31:28 Rikke, Nasıl kaçtın?
00:31:34 Esaret nasıl bir duyguydu?
00:31:37 Çok korktun mu?
00:31:40 Herşey çok çabuk oldu,parmağım
00:31:47 Ve uyandığımda...
00:31:50 ...hücremde uzanmış yatıyordum.
00:31:53 Ve...
00:31:54 Farkettim ki... muhafız ben
00:32:01 Bir taş aldım...
00:32:52 Merhaba,benim.
00:32:54 Eee... Thomas.
00:32:58 Neler olduğunu...
00:33:01 ... şimdi duydum.
00:33:05 Düşünmeden edemiyorum...
00:33:10 Umarım iyisindir.
00:33:14 Ben ...
00:33:19 Beni ara.
00:33:22 Lütfen beni ara.
00:33:24 Ne olursa olsun beni ara.
00:33:27 Hoşçakal.
00:33:52 Merhaba, Rikke!
00:33:57 Merhaba. Hoşgeldin.
00:34:01 Bech, Hala bir masam var mı?
00:34:06 Seni görmek güzel.
00:34:10 İyi misin?
00:34:13 İyiyim.
00:34:15 Gerçekten,iyi misin?
00:34:18 Stres yok.
00:34:21 Ciddiyim.
00:34:25 Tüm istediğim işime geri dönmek.
00:34:28 Çok normal.
00:34:31 Eve hoşgeldin.
00:34:33 Teşekkürler.
00:34:51 En ince ayrıntısına kadar
00:34:57 Günlük mü?
00:35:00 Şahsi ve tedavi edici.
00:35:03 Gazete satışlarını arttıracak
00:35:07 Evet.
00:35:09 Karşılık olarak,bir yemekten fazlasını
00:35:13 Evet,kesinlikle, fakat ne
00:35:17 İçeriğimize uymasa da bile...
00:35:20 ... siyasi malzeme ve mülteci hikayeleri
00:35:26 Ve bir kitap yazmayı düşünüyorum.
00:35:30 Gazeteden bağımsız olarak mı?
00:35:38 Hiç çalışmadan durmaz mısın?
00:35:42 Bir anlaşma yaptıysak,devam ettiririm.
00:36:14 Savaş muhabirimiz geri dönmüş.
00:36:17 Evet,zor bir yolculuktu.
00:36:22 Ama iyi reklamın oldu.
00:36:26 Afedersiniz?
00:36:28 Demek istediğim ...
00:36:30 Eğer iyi bir gazeteci değilsen,hayat
00:37:00 Entegrasyon Bakanımız ve gazeteci Rikke Lyngvig,programımıza hoşgeldiniz.
00:37:04 Tercümanlarla ilgili devam eden
00:37:09 Hanne Hvidtfeldt,şu tercümanlara neden
00:37:13 Onlar kendi yataklarını kendileri yaptı.
00:37:16 Riskli işleri kabul ettiler ve Afganistan Hükümeti...
00:37:20 O Afgan tercümanlar,Danimarka
00:37:25 Yaşamlarını ortaya koydular.
00:37:31 Herkese özel kanunlar çıkaramayız.
00:37:35 Büyük resmi görmeliyiz.
00:37:37 İstediğiniz şey bu mu?
00:37:41 Domuz taşımacılığı hakkında
00:37:47 Bunu her duyduğumda içim acıyor.
00:37:50 Bu yüzden yasa çıkartmak
00:37:53 Ama iş mültecilere gelince,
00:37:58 Hükümetiniz,domuzları insanlardan
00:38:08 Bu konuda,elim kolum bağlı.
00:38:14 Biliyorsunuz,daima kuvvetle karşıyım.
00:38:16 Ama bu konuda,hiçbir seçeneğim yok.
00:38:19 Her zaman bir şansınız vardır!
00:38:24 Siyasi desteğe sahip olduğumda,
00:38:29 Oyunun kuralı bu.
00:38:39 Nazir!
00:38:40 Sen akıllı bir çocuksun,sana güveniyorum.
00:38:48 Senin için çok özel bir hediyem var.
00:39:12 Gel...
00:39:14 Abduljabar Khan,İçişleri Bakanlığı'na atandı.
00:39:17 3 gün'e kadar orda olacak.
00:39:21 Çocuklarına,şehrin camisini göstereceğine söz verdi.
00:39:26 Çok iyi korunmalılar.
00:40:12 Nazir... yardım et.
00:40:24 Hayır... Aman Tanrım.
00:40:28 Yardım edin.
00:40:40 Geliyor musun?
00:41:19 Sandalyeyi alabilir miyim?
00:42:16 Seni yüz kere aramak zorunda kaldım.
00:42:19 Burda ne arıyorsun?
00:42:24 Geri döndüğümden beri hiç
00:42:27 Zamanla başım dertte.
00:42:30 Anladım.
00:42:33 Vaktin olana kadar beklerim.
00:43:00 Biraz yürüşe çıkalım.
00:43:07 Sadece bir yürüyüş.
00:43:10 Ufak bir yürüyüş.
00:43:28 Seni kaybedeceğimi sandım.
00:43:32 Seni televizyonda gördüm ve
00:43:38 Ama yıllardır birbirimizi görmüyoruz.
00:43:40 Bir karın ve çocukların var,ve
00:43:48 Beni istemedin.
00:43:51 Hayır,pek öyle denemez.
00:43:55 Peki şimdi?
00:44:00 Bilmiyorum.
00:44:08 Üzgünüm.Biraz gerginim.
00:44:16 Sorun değil.
00:45:14 Çok korkuyordum, Thomas.
00:45:18 Arabanın arka koltuğunda öleceğimi sandım.
00:45:24 Gözünümün önünden tüm kafa uçurma
00:45:29 Ve sonra...
00:45:34 Seni gördüm.
00:45:41 Kafamdaki son görüntü sendin.
00:45:46 Ve hiçbirşey.
00:45:53 O hissi düşünebiliyor musun?
00:45:57 Ölüme yakın olduğumu
00:46:00 Gel buraya.
00:46:02 Şunu demek istemedim...
00:46:12 Seni üzmek istemedim.
00:46:19 Biliyorum.
00:46:26 Fakat sen evlisin.
00:46:31 Evet.
00:46:36 Bir daha bunu yapamayacağımızın sebebi bu.
00:46:41 Kafamda sade sen olmayacaksın.
00:46:47 Bunu yapmayacağım.
00:47:13 Türkiye
00:47:30 Şimdi ne var?
00:47:33 Burda ne arıyoruz?
00:47:39 Bir kaçakçı için,4.000 dolar alamzsak...
00:47:43 ...üç yıl boyunca teneke
00:47:51 Danimarka'ya gidiyorum.
00:48:11 Kutuları bize ver!
00:48:14 Bırak çuvalıı alsınlar.
00:48:39 Bizden 4,000 dolar çıkmadan,Danimarka'ya
00:48:44 Nasıl?
00:48:46 Bir kamyonun üstüne atlarız ve
00:48:51 Çıldırmış olmalısın.
00:48:53 Bir kamyonun üstüne mi atlayalım istiyorsun?
00:48:57 Rikke'nin bize yardım edeceğini sanıyor musun?
00:49:01 Evet.
00:49:08 Avrupa'daki herkes sarı saçlı mı sanıyorsun?
00:49:12 Evet,Paris Hilton gibi.
00:49:15 O Amerikalı.
00:49:49 Arabalara bak.
00:49:51 Yokuş çıkarken yavaşlıyorlar.
00:49:55 Aklını mı kaçırdın?
00:50:00 Başka şansımız var mı?
00:50:06 Bir geneleve gidip,
00:50:08 Bir müşteri 200 dollar ödüyor.
00:50:18 Bunu istiyorsun değil mi?
00:50:22 Sen parasız yapardın.
00:50:42 Bir kamyon bekle.
00:50:47 İşte bir tane.
00:50:51 Hazır mısın?
00:50:53 Şimdi!
00:53:21 Neler oluyor?
00:55:41 Oku.
00:55:44 Ne demek istiyorsun?
00:55:48 Onu okumayan tek kişi sensin.
00:55:51 Onunla röportaj yapmamı istiyor musun?
00:55:58 İnsanlar,hala sıkılmadı mı ondan?
00:56:02 Bence onun, teknedeki fotoğraflarını basmalısın.
00:56:06 Evet,doğru,onun teknesii de var.
00:56:21 Lütfen bana bak.
00:56:25 Teşekkürler.
00:56:29 Hepsini hallettim.
00:56:33 ...Hücremde bir taş buldum...
00:56:35 ...ve muhafızın kafasına vurdum.
00:56:39 ... koşabildiğim kadar hızlı koştum.
00:56:46 Sormak istediğin birşey var mı?
00:56:50 Hayır,yok.
00:56:53 Kitabın için tebrikler.
00:56:56 Taliban'dan tek başına
00:57:01 Görüşürüz.
00:58:04 -Bas.
00:58:08 Gelecek mi?
00:58:10 Belki heyecan verici birşeyler olur.
00:58:15 Bir,iki,üç...
01:00:57 Kızların bölümünde ne yapıyordun?
01:01:02 Anneni beceren iri bir
01:01:06 Ne?
01:01:10 Pencereden kaçtı!
01:01:18 Orada.
01:01:25 Al şu lanet köpeği!
01:02:41 Ben Rikke.
01:02:44 Ben Thomas.
01:02:48 Seni özledim.
01:02:53 Nerdesin?
01:02:55 Ben...
01:02:57 ...bir ofis partisindeyim.
01:03:00 Sarhoşsun.
01:03:05 Tamam mı?
01:03:41 Teşekkürler.
01:03:49 Bunu neden yapıyorsun?
01:03:52 Kendi kendime yardımcı olamam.
01:03:57 Bunu yapamazsın.
01:04:01 Sanırım yapıyorum.
01:04:08 Benim için karını bırakır mısın?
01:04:10 Bana böyle şeyler sorma.
01:04:22 Kokunu seviyorum.
01:04:25 Gülüşünü ve öpüşünü seviyorum.
01:04:28 Ne istediğini bilmeni seviyorum!
01:04:31 Ama sen beni seviyor musun?
01:04:35 Lanet olası inatçılığını seviyorum.
01:04:42 Bırak çalsın.
01:04:44 Buraya gel.
01:04:46 Rikke,cevap verme...
01:05:21 O neden Danimarka'da?
01:05:24 Neden seni arıyor?
01:05:30 Sana işkence yapmış bir teröristle
01:05:35 O son derece tehlikeli birisi.
01:05:39 Bana güvenmelisin.
01:07:18 Rikke...
01:07:21 Bana tüm anlattıkların,başına iş açar mı?
01:07:28 Yalan söylemeliydim.
01:07:54 İşte.
01:08:02 Yasal açıdan...
01:08:06 Bunu açığa çıkarmak zorundasın.
01:08:09 Hayır,bu kötü bir fikir.
01:08:11 O bir kaçak,eğer bunu yaparsam,
01:08:15 Eğer gerçeği söylemezsen,herşey
01:08:19 Bunu düzeleteceğim.Bana yardım edebilecek
01:08:23 Bunu hiçkimsenin öğrenmesi gerekmiyor.
01:08:31 Ne yapacaksın?
01:08:38 Medya'nın bunu nasıl bir şeye
01:08:40 30,000 kopya satan bir kitapta,
01:08:44 İnsanlar anlayacaklardır.
01:08:48 Onlar için o bir terörist,benim ne
01:08:51 Bunu denemeyi ona borçlusun.
01:10:00 Günaydın, Arne.
01:10:10 Kaçak ikili.
01:13:53 Rikke,bu gerçekten kötü bir zamanlama.
01:13:57 Baskı altındayız ve polis her
01:14:01 Bana yardım etmelisin.
01:14:04 Daha önceden mülticeleri saklamaktan
01:14:09 Lütfen,konuş onlarla.
01:14:12 Güzel, Ole'yi ara.
01:14:14 O Norveçte,birkaç gün orda kalacak.
01:14:18 Kahretsin! O kadar bekleyemem!
01:14:22 İki gün.
01:14:24 Halledebilirsin!
01:14:30 Seni ararım.
01:14:32 Konuşuruz.
01:14:35 Herşey yoluna girecek.
01:15:15 Bu bir köpek cenaze töreni.Bununla elbette ilgileniriz.
01:15:21 Köpek okuyuculardan dağ gibi mektup aldı.
01:15:33 Seni arayacağım.
01:15:44 Kahretsin!
01:15:47 Bu o.
01:15:50 Buna hiç kuşku yok.
01:15:57 Rikke'yi alt etmeye
01:16:02 Eğer bunu basmazsan,
01:16:06 Tabii ki,basacağız.
01:16:10 Bunu neden yaptığının önemi yok.
01:16:14 Ve bu güzel bir hikaye.
01:16:17 Ama bunu ilk Rikke'nin tarafından dinlemeliyiz.
01:16:20 Bu işi hemen toparlamayacak mıyız?
01:16:25 Koca kıçını heryerde
01:16:28 Kapa çeneni, Arne.
01:17:01 Ben Rikke.
01:17:04 Gazeteyi bırakmak mı istiyorsun?
01:17:16 Bu nedir?
01:17:19 Bunu kim aldı?
01:17:24 Arne, sen mi aldın?
01:17:27 Bana sinsice sokulup,resmimi mi
01:17:30 Rikke, bu hiç iyi görünmüyor.
01:17:34 Kahraman ilan edilmiş birisin ve
01:17:38 Senin kaçırılmana çok benziyor.
01:17:40 Orda saçma sapan bir anlaşma mı yaptın?
01:17:45 Kapa çeneni.
01:17:57 Polisi aramalıyız.
01:17:59 Neden bize söylemedin?
01:18:08 Bech'le burada kal.
01:18:14 Gidip eşyalarımı alacağım.
01:19:05 ...kalemleri ve herşeyi...
01:19:10 İşte o!
01:19:43 Ben Egge.
01:19:46 Yardımın gerekli.
01:19:50 Nazir'i güvenli bir yere götüreceğim.
01:20:24 Naber?
01:20:32 Merak etme, Rikke.
01:20:40 Teşekkürler, Rikke.
01:22:30 Merhaba.
01:22:33 Özür dilerim fakat...
01:22:36 Merhaba.
01:22:39 Thomas' ın eşiyim.
01:22:41 Ben Rikke,Thomas'ı 10 yıldır tanıyorum...
01:22:44 Evet.
01:22:50 Lütfen,içeri gelin.
01:22:57 Evimde polisi gördüm ve ben...
01:23:01 Thomas' ın hukuki görüşü dışında
01:23:06 ... kaldı ki bu da onu,bana yardım
01:23:12 Evet.
01:23:19 Bugün misafir odasını hazırlarım,
01:23:25 Olur mu?
01:23:43 Üzgünüm.
01:23:48 Üzgünüm, Thomas.
01:24:30 Artık güvendesin.
01:24:46 Kaçırılan gazeteci,teröristle görüşüyor.
01:25:33 Neden ceketini giyiyorsun?
01:25:43 Partide çalındığını söyledin.
01:25:47 Bana yalan söyleme.
01:25:51 Beni aptal mı sanıyorsun?
01:25:59 Neler döndüğünü
01:26:03 Bunun olacağını biliyordum.
01:26:08 Neden hiçbir şey söylemedin?
01:26:16 Çünkü seni seviyorum.
01:26:28 Kızları kulübeye götürüyorum.
01:26:33 Çok üzgünüm.
01:26:36 Kapa çeneni.
01:26:43 Gidiyor musun?
01:27:10 Şu Sarah'la konuşabilseydim ...
01:27:25 Şu an olmaz.
01:27:31 Şu an olmaz.
01:27:39 Biz...
01:27:41 Odaklanmalıyız.
01:27:43 Önce ,itibarını yeniden kazanmalısın.
01:27:48 Yalanların yüzünden her yerde
01:27:54 Ne yapmam gerekiyor?
01:27:58 Gerçeği ortaya çıkar.
01:28:01 Bu kez,hakikaten gerçeği.
01:28:05 Şunu mu söylemeliyimi:
01:28:10 Evet.
01:28:13 Bir kameram var.
01:28:16 Hikayeni en baştan anlat.
01:28:20 Neden böyle hareket ettiğini,
01:28:24 Bazı yasal önlemler yok mu...
01:28:27 Uyan,lanet olsun! Bunun,yasayla bir alakası yok.
01:28:34 Tüm radyo ve gazeteler bundan bahsediyor,
01:28:37 bu gece ve yarın,yalan söylediğin ve bir teröriste yardım
01:28:42 O,onlar içi bunu ifade ediyor.
01:28:46 Nazir'e sığınma hakkı vermeyi sadece
01:28:51 Herşeyi etraflıca yönetmek zorundayız!
01:28:54 ...olduğunu insanlara
01:28:58 ...siyasetçiler yaklaşım gösterir.
01:29:03 Yani,bir savunma konuşması mı?
01:29:10 Bu bir açık mektup.
01:29:13 Benim adım Rikke Lyngvig,
01:29:17 Başka şansım yoktu, benzer
01:29:21 Afganistan'da, Nazir Osmani ve
01:29:26 Nazir,kısa bir süre önce Gereshk'te
01:29:30 Amerikan askerleri onu vurdu
01:29:35 Nazir'in babası Taliban'a karşıydı,
01:29:39 -...babasının öcünü almak için baskı yaptı ve
01:29:45 Hayatıyla tehdit ettiler ve beni kaçırma
01:29:50 Nazir Osmani bu durumda olmasaydı,
01:29:54 - Kaçırılmamla ilgili bu yüzden
01:29:57 - kaldı ki Nazir'in amcası da,Nazir'in ona
01:30:02 Ama terörist grup,daha fazla şiddet ve,
01:30:06 - ölüm için,ona kuvvet uygulamaya
01:30:10 Nazir,beni serbest bırakmakla
01:30:14 - ve ben yazarların,medyanın ve siyasetçilerin
01:30:19 - bu çocuğu cezalandırmak yerine,sığınma hakkı
01:30:25 Vicdanımızın sesini dinlemeliyiz.
01:30:31 Hoşgeldin, Hanne Hvidtfeldt.
01:30:33 Bu talep,bütün Danimarka'da
01:30:38 ve bu talep senden çıktı.
01:30:42 Rikke Lyngvig'ı zorlayamayız.
01:30:44 Bu işin temeline inmeliyiz,
01:30:49 Ama Rikke Lyngvig,gerçeği anlatırsa,
01:30:53 Rikke Lyngvig iyi bir insandır,
01:30:57 - Onun,Nazir Osmani'nin tüm eylemleri
01:31:01 Bugün bu mahkemeye kadar,Nazir'in grubu-
01:31:07 -yılın başlarında havaya uçurulan
01:31:12 Nazir Osmani'nin grubu Amerikan
01:31:17 Bu,onun Guantánamo'ya götürülmesi demek mi?
01:31:21 Evet, terör yasamız,Amerika ile
01:31:25 - Bunu,bizden isterlerse düşünürüz.
01:31:31 Hassas Nazir davasıyla ilgili tüm bilgiler
01:31:38 Bu olmasını istediğimiz en son şey.
01:31:42 Onu iade ediyorlar.
01:31:44 Eğer Hvidtfeldt,televizyona çıkar konuşursa,
01:31:48 Onu Guantánamo'ya gönderemediler.
01:31:53 Teslim ol.
01:31:58 Daha kötüye gidecek.
01:32:00 Eğer teslim olursam,
01:32:04 Nasıl olsa onu bulacaklar.
01:32:08 Onu er ya da geç bulacaklar.
01:32:40 ... Amerikan Hükümeti'ne teslim edilecek ve
01:34:27 İçeri girsen iyi olacak.
01:34:37 Merhaba?
01:34:39 Hey, gerçekten sen misin?
01:34:42 Nerede olduğumu nasıl bildin?
01:34:48 Ne istiyorsun?
01:34:51 Bu gazeteden sana geldi.
01:34:56 Rikke, bir terörist için,
01:35:01 Belki de,kendini kurtarmak için seni kurtarmıştır.
01:35:03 Olabilir.
01:35:06 Umarım bunu,uzunca ve iyice düşünürsün.
01:35:13 Teşekkürler.
01:35:23 O haklı.
01:35:28 Ne kadar çabuk olursa o kadar iyi.
01:35:31 Ve gazete...
01:35:42 Ona yardım etmeliyim.
01:35:45 Başından beri bunu yapıyoruz.
01:35:49 Bilmiyorum.
01:35:52 Bir yolu yok, Rikke.
01:35:55 Birşeye kalkışmadan önce,
01:35:59 Tamam mı?
01:36:55 Ben Rikke Lyngvig, ve ben...
01:36:59 Pekala.
01:37:03 Gidip onu uyandırayım.Gel içeri.
01:37:06 Nazir, bir arkadaşın geldi.
01:37:23 Bu boş!
01:37:51 İşte bu iyi.
01:39:26 Kendine geldi mi?
01:39:34 Onu burda 24 saat tutmaya karar verdik.
01:39:39 Ona özel bir oda ayarlayacağım.
01:39:42 Benim mesleki gizliliğim var
01:39:49 Peki.
01:39:55 Teşekkürler.
01:41:09 Burda kalacağım, Nazir için bunu yapmalıyım.
01:41:13 Evet.
01:41:28 Sanırım artık eve gitmeliyim.
01:41:37 Değişmişsin.
01:41:40 Evet. Olgunlaştım.
01:41:42 Önceden seni daha çok severdim.
01:41:45 Eskiden çok farklıydı.
01:41:49 Hala 22 yaşındaymışız gibi davranamayız,
01:41:52 Oh, tamam!
01:41:56 Ganimet bir kadın ve iki biodinamik
01:42:00 Ve benim gibi bir idealist,
01:42:05 Beni nasıl yargılayabilirsin!
01:42:09 Parmaklarım kesilmemiş olabilir ama
01:42:14 Bir yalan üzerine kitap yazıyorsun!
01:42:18 Şöhret için mi?
01:42:22 Halen ortak bir yanımız var,
01:42:49 Seni seviyorum.
01:42:55 Biliyorum.
01:46:07 Çoğu otoyolda kuyruk var.
01:46:10 Arabalar tüm yolu geri geri gitti...
01:46:16 Polis,Nazir olayı yüzünden bütün
01:46:21 Parola, ''sabır''...
01:47:36 İsveç
01:50:40 Çeviri: dejavu2008