Flushed Away

hu
00:00:47 - Itt van Carl!
00:00:51 - Utazó csekk...
00:00:54 - Tabitha, megetetted Roddy-t?
00:00:56 Tudtam, hogy elfelejtünk valamit.
00:00:59 Roddy, hol vagy?
00:01:02 Pár nap múlva visszajövünk, és itt
00:01:06 - Tabitha!
00:01:08 - Remélem, nem eteted túl!
00:01:11 - Gyere Tabita!
00:01:13 - Nem akarjuk lekésni a nyaralást.
00:01:27 Ha lelép a macska...
00:01:29 ...az egér az úr!
00:01:32 Mindenki! A nyaralás elkezdõdött!
00:01:35 Zene, maestro!
00:01:43 Hé, miért áldogál mindenki? Itt a napi program!
00:01:48 Gyerünk emberek! Egy-kettõ!
00:01:52 Nem. Nem. Dehogy. Nem.
00:01:55 Nem. Neeem. Neem.
00:02:08 Csõbilincs van mindenhol.
00:02:21 Egyenesen!
00:02:26 Oops. Bocsi.
00:02:32 Játék pont. Szerva!
00:02:34 Gyõztünk! Gyõztünk, csapat! Gyõztünk!
00:02:50 Tökéletes.
00:03:08 Jól vagy, Kicsim?
00:03:17 Köszike.
00:03:22 Akkor holnap!
00:03:36 Jó éjt!
00:03:37 Jó éjt! Jó éjt!
00:03:44 Neked is jó éjt, Roddy.
00:03:56 Mi volt ez?
00:03:59 Ki van ott?
00:04:02 Kelj fel.
00:04:05 Ébredj, Õrmester!
00:04:08 Közelgõ ellenséges terület.
00:04:17 - Felfegyverezve, készen állok.
00:04:21 Tedd le a fegyvereidet
00:04:24 Gyere, szabadság eltaposója!
00:04:27 Mondd el mamámnak Én...szeretem...õt.
00:05:21 Többé ilyet nem teszek,
00:05:24 Egy alagsori patkánykánynak.
00:05:26 Ki... Mi... Hogy kerülsz Te ide?
00:05:28 Nem tudom. Egy perce még a pubban voltam.
00:05:34 Egy robbanás volt a vízben!
00:05:38 És, hát, itt vagyok.
00:05:41 Nekem van egy búvárom.
00:05:46 Szereted a vuzikaját?
00:05:47 Hívhatok taxit neked?
00:05:50 Vízi kaja! Jó mi?
00:05:53 Van Tv-d?
00:05:55 - Persze, de...
00:05:57 Ne. Hagyd azt.
00:05:59 Geronimo!
00:06:00 Ne érj... Semmihez.
00:06:02 Nézd ezt a méretet
00:06:10 Óvatosan, haver.
00:06:15 Az évszázad meccse!
00:06:18 - Anglia. Németország.
00:06:21 Vasárnap élõben. Légy ott.
00:06:23 Ez király hely!
00:06:26 Mi?
00:06:30 Játékpont. Szerva!
00:06:32 Gyõztünk, gyõztünk
00:06:43 Jól van, barátom. Te nem ide tartozol.
00:06:49 Én nem teszek ilyet, ha már Te lehettem, öcsisajt.
00:06:53 Kint jó a fekvés neked.
00:06:57 Sid mondja, "Ugorj," te mondod,
00:07:01 Trükközz ide egy Pop-savanyút a konyhából, Jeeves. Légy kicsit energikusabb.
00:07:07 Igen, Uram. Mindjárt hozom, Uram.
00:07:10 Ezt már szeretem.
00:07:11 De elöbb a reggelit kéne hoznom...
00:07:14 ...vagy talán az Urat érdekelné egy pörgés a Jacuzzi-ban.
00:07:18 Egy jacuzzi?
00:07:24 Te egy igazi Úriember vagy.
00:07:26 Egy nehéz nap után
00:07:28 Nincs jobb pihenés
00:07:33 Ezt meghívásnak érzem.
00:07:36 Igen. A víz tökéletesnek tûnik!
00:07:38 Most beleugrassz, és én megnyomom
00:07:42 Rendben. Indulás!
00:07:46 Várj, Várj, Várj, Várj, Várj.
00:07:48 Tudom, hogy összekülönböztünk
00:07:50 de azt hiszem, hogy
00:07:53 Ússzál.
00:07:57 Látlak még.
00:08:01 Te ütõdött!
00:08:03 Azt hiszed, nem tudom, hogy ez wc
00:08:05 Leakartál húzni a budin, mi.
00:08:08 Nem! Ez ez nagy jacuzzi! Delux modell!
00:08:10 És Te nem akarod érezni, mikor a buborékok elindulnak.
00:08:13 Nem! Az nem kar!
00:08:16 Bon voyage, öreg hazudozóm !
00:08:19 - Vegyél nagy levegõt!
00:08:21 Most lefogsz csordogálni.
00:08:48 Láttad aput?
00:09:27 Oh, ne, nem tudok úszni!
00:09:31 ...úszni.
00:09:36 Én... egy... csatronába vagyok!
00:09:58 Helló?
00:10:01 Segítség?
00:10:05 Csak kinyitom a szemem és otthon vagyok.
00:10:09 Nem vagyok otthon! Haza akarok menni!
00:10:11 Áhh! Állj meg. Roddy!
00:10:13 Én haza akarok menni!
00:10:15 Nem tudok. Berezeltem.
00:10:17 Állj le, Állj le, állj le!
00:10:19 Rendben, Roddy, Öregem, Te kitudod
00:10:25 Ezt ne feledd,
00:10:27 A bátorság vére
00:10:46 (sikoly)!
00:10:49 Mindent elolvastam errõl!
00:10:52 Egy kiút! Igen!
00:11:05 Hey! 3 évig rajzoltam ezt!
00:11:07 Szõrnyen sajnálom. 3 évig?
00:11:10 Éppen ma reggel fejeztem be!
00:11:12 3 év?
00:11:15 Baj van!
00:11:26 - Hol vagyok?
00:11:28 Etesse a legyeket! Légykaja!
00:11:39 Ez egy igazi város!
00:11:46 A kicsiméi!
00:11:47 - Ez egy madár?
00:11:49 Ez a csávó viseli az alsónadrágomat?
00:11:52 Mozogjál, Édes.
00:11:53 Fiú, olyan az arcod mint egy serpenyõjé!
00:11:56 - Gyerünk!
00:11:59 Hey, Õ mozog ! Lekaptad?
00:12:02 -Megvan
00:12:04 Bocsi, bocsi.
00:12:06 - Itt jön!
00:12:08 A nagy árvíz!
00:12:10 Az árvízkapu nem tart ki örtökké ,
00:12:15 Azt hiszed, elkerülheted
00:12:17 'Ello, helló, helló.
00:12:20 Hála az égnek! Egy rendõr!
00:12:24 'Reggelt, Harold.
00:12:25 - 'Reggelt, Collin. Hogy vagy?
00:12:28 Tartsd rajta a szemed.
00:12:31 Végünk lesz!
00:12:32 - Hülyéskedsz velem?
00:12:34 - A rendõrség most hazavisz téged.
00:12:37 Én Kensingtonban élek.
00:12:42 LegFelül? Oh, nem. Nem, nem, nem.
00:12:45 Az emberek nem kedvelik a fajtánkat.
00:12:48 Magyarázz csak.
00:12:52 Nem szeretem ezt a magatartást.
00:13:00 Felakarsz jutni, derék ember?
00:13:04 Igen.
00:13:07 Van valaki, aki talán tudna segíteni. Talán.
00:13:12 Tényleg?
00:13:13 Kétes vásárló.
00:13:17 - Ha megtudod találni...
00:13:28 És emlékezz,
00:13:33 Köszönöm, hogy idáig elkisértél.
00:13:36 Semmiség.
00:13:40 Késõbb találkozunk!
00:13:56 Óvakodj.
00:13:57 Óvakodj.
00:14:03 Helló?
00:14:06 Beleegyezel, hogy autóbusszal menjek?
00:14:10 Van ott valaki?
00:14:37 Bocsánat. Én nem vagyok aljas betolakodó,
00:14:40 Héy! Én itt Miss Capitány
00:14:45 Mit csinálsz a hajómon?
00:14:47 Rossz napom volt és segítségedre lenne szükségem.
00:14:50 Elkerültem otthonról,
00:14:53 Kösz, de ez túlsok információ.
00:14:56 Õ itt van valahol!
00:14:58 Maradj itt. És legyél csendben
00:15:04 Miért? Ki elõl bújkálunk?
00:15:06 Mondom, csendben! Patkányok üldöznek
00:15:10 Hát, majd elrejtem a meglepõdésemet.
00:15:13 Rendben, rendben. Halkan, mint egy egér.
00:15:25 Ott van!
00:15:27 Te idióta!
00:15:28 Bocsáss meg ezért.
00:15:30 Helyre hozom.
00:15:32 Bocsi.
00:15:34 Bocsi. Bocsánat.
00:15:37 Bocsánat!
00:15:38 Nem tudjuk elvinni!
00:15:43 Gyerünk, Jammy,
00:15:57 Menj innét, Te rózsaszín szemû ocsmányság!
00:16:00 .Most felidegesítettetek.
00:16:03 Bárhova is menjünk, én ártatlan vagyok.
00:16:06 Én egy ártatlan nézelõdõ vagyok!
00:16:09 Rita, Rita, Rita!
00:16:14 Te nagy hibát követtél el.
00:16:19 Te meg mit nézel?
00:16:24 Ki az ott?
00:16:27 Azthiszem, aztmondta hogy a neve:Millicent Nézelõdõ.
00:16:31 - Millicent!
00:16:33 Szóval, hol a rubin, Rita?
00:16:37 A fõnök vissza akarja kapni.
00:16:38 Nincs nálam a hülye rubinod.
00:16:41 OK, választhatjuk
00:16:44 ...vagy a nehezebb utat?
00:16:46 Szerintem a könnyebb utat
00:16:52 Rendben. A bádogdobozban.
00:16:55 Okos lány.
00:16:56 Látod, Whitey, így csinálom én.
00:16:58 Figyelj és tanulj, fiam. Figyelj és...
00:17:07 Ott volt?
00:17:08 Rendben! Tépjétek szét, fiúk!
00:17:12 Hey, vedd le a
00:17:18 Valahol itt van.
00:17:21 Ez lesz az utólsó éjszaka, curry.
00:17:23 Nekem hasonlóképp.
00:17:26 Elmondod nekik, hogy
00:17:29 Ok. Rendben, rendben, de ide hallgass.
00:17:31 Az Úriember,
00:17:34 Köszönöm.
00:17:35 - Csak nézd, milyen jól öltözött.
00:17:37 És miért? Mert Õ egy
00:17:41 Pontosan. Mi? Nem, nem!
00:17:43 - Õ lopta el a rubint!
00:17:46 Rendben, rendben!
00:17:50 ...a Meggyõzõnket.
00:17:54 Két választásod van, pajtás. Most beszélsz
00:17:57 vagy késõbb.
00:18:00 Yea, sokkal magasabb hangon!
00:18:03 A Meggyõzõ él, Spike!
00:18:06 Úgy fogsz vinnyogni, mint egy teáskanna.
00:18:08 Így van, Meggyõzõ.
00:18:10 Nem tudok semmit róla!
00:18:13 Óvatosan, hölgyem. Még megütöd magadat.
00:18:17 Nem tudom, hol van!
00:18:18 Gyerünk. Vagy felnyársallak!
00:18:20 Ne merészeld!
00:18:22 Nézd csak a gombját.
00:18:25 Te kis besúgó.
00:18:28 Préda a prédában.
00:18:40 Kösz, pajtás! A fõnök nagyon
00:18:45 Te kis hõs.
00:18:51 Szóval Te LegFentrõl vagy?
00:18:53 Én egy laboratóriumban dolgoztam, Legfelül.
00:18:56 Yeah. A nagy sampon meló.
00:18:59 Sötétszûrke voltam, mikor kezdtük.
00:19:03 Még törölgettem a korpámat.
00:19:07 A VilágBajnokság a leghíresebb
00:19:11 Itt vagy, Fõnök? Mi hátul vagyunk.
00:19:14 Megvan, Fõnök.
00:19:17 A rubin. Megtaláltam.
00:19:20 Valójában, Spike,
00:19:23 Valóban. A nevem Roddy.
00:19:26 A segítségemért cserébe,
00:19:32 Te talán segíthetnél
00:19:39 Helló, Rita.
00:19:41 Helló, szépfiú.
00:19:43 És ez ki?
00:19:47 - Barát?!
00:19:51 A zsákmány újra az enyém.
00:19:56 Hogy képzelted
00:19:59 Micsoda?! A rubin az apámé
00:20:03 Az apád? Egy semmirekellõ
00:20:08 Bocsáss meg. Valóban,
00:20:11 Én egyedül találtam meg a rubinodat.
00:20:13 Szóval... Te...
00:20:16 Talán segíthetnél
00:20:21 Segítség!
00:20:23 Intézzétek el õket.
00:20:25 Ne, ne, ne kérem!
00:20:30 Kensington? A Ragyogó Város?
00:20:33 Legfentebb?
00:20:35 Igen. Legfentebb.
00:20:38 Ez az! A minõség embere!
00:20:41 Ugyan már, ez semmiség.
00:20:43 Ugyan már, ez semmiség.
00:20:43 Gyere, meg mutatom
00:20:46 Tudom, hogy érdekesnek fogod találni.
00:20:53 A szépséges szent helyem.
00:20:55 A mûvészi értekek
00:21:00 Viktória mellszobra, kimunkált porcelánban.
00:21:03 Fejedelmi!
00:21:05 Éppen olyan életszerû, nem gondolod?
00:21:07 Olyan, mintha tényleg itt lenne.
00:21:10 Az érintése is olyan.
00:21:12 Lassíts, tigris.
00:21:14 De gyer'! Állítsuk helyre az egész szívét
00:21:17 és a gyûjteményem fénypontja...
00:21:20 ...ez a rubin. Õsi királyok
00:21:25 Egy valódi korona ékkõ!
00:21:32 Na, mit gondolsz?
00:21:34 Egy õrült! Rohanj!
00:21:37 Bocsika. A fogaim közé ragadt.
00:21:41 Hát, a rubinod tényleg óriási dolog.
00:21:44 Valóban.
00:21:46 És, hogy hogy talált meg engem
00:21:51 Ilyen sötétben, és ilyen mélyen.
00:21:55 Igen. Én szeretnék még majd többet látni
00:22:00 Igen. Én szeretnék még majd többet látni
00:22:00 "Szórakoztató"?
00:22:02 Te azt mondod, hogy én szórakoztatónak találom?
00:22:04 Én azt mondom, hogy élvezetesnek találod,
00:22:08 Mikor azt mondtam"szórakoztató"
00:22:12 az õsi görög múzsa,
00:22:17 Múzsa.
00:22:28 Óriási.
00:22:32 Te jó ég!
00:22:35 Jegeld! Jegeld mindkettõt!
00:22:38 Lássuk mik vannak
00:22:43 Korábbi ellenségek, lehûtve.
00:22:45 A tolvajok gyûjteménye,
00:22:52 Most pedig, találkozni fogsz apucival,
00:22:58 Ilyenkor mindig nevetnem kell.
00:23:00 Ajtót bezárni.
00:23:05 Folyékony nitrogén!
00:23:08 Van a hátsózsebemben egy papírcsipesz.
00:23:11 a zsebben, a zsebben!
00:23:18 Blimey, ez hideg.
00:23:20 Ezért hordok én egyújjast.
00:23:22 A kidobók nem hordanak egyújjas kesztyûket!
00:23:26 Jó neked.
00:23:29 - Fenébe!
00:23:31 - Én nem kaptam kis kezeket!
00:23:33 Kis nõi kezeket.
00:23:35 Lehet, hogy kicsik,
00:23:38 Olyan, mint anyudé.
00:23:41 Rendben. Tedd össze a kezeidet.
00:23:46 Megtörölhetted volna a lábaidat.
00:23:48 Ne mozogj!
00:23:56 Viszlát, csõcselék.
00:24:03 Most had lássam
00:24:10 - Micsoda?! Ez lehetetlen!
00:24:15 A zsákmány újra az enyém!
00:24:19 Te nagy, dagadt, nyálas légzsák!
00:24:23 Utánnuk!
00:24:27 Miért álltál meg?
00:24:29 "Nekünk"? Hogyhogy "nekünk"?
00:24:31 Nem hagyhatsz csak így itt!
00:24:33 Gyorsan, idióták! Még megszöknek!
00:24:51 Ne! Csak a fõ kábelt, ne!
00:24:54 Van egy tervünk?
00:24:55 Add vissza!
00:24:57 Várj, várj!
00:24:59 Te tudod. Viszlát.
00:25:01 Várj!
00:25:03 F-ff-fffagyosss!
00:25:10 Ne szakadj el! Még annyi mindent
00:25:15 Ez nem volt a listán.
00:25:21 Csinálj valamit!
00:25:31 Tartsd a lábad egyenesen
00:25:39 Egyenesen tartottam a lábaimat, Spike.
00:25:44 Baj van, ez magas. Eléggé magas.Meglehetõsen magas.
00:25:54 Király.
00:25:56 Csak figyelj!
00:26:17 Ha neki sikerült...
00:26:18 Indulás...
00:26:37 És finom érkezés.
00:26:42 - A labdám.
00:26:45 Rita! Rita!
00:26:52 Hova tûnt? Rita!
00:26:55 Célpont 12órára!
00:26:57 Oh, gyerünk már!
00:27:03 Légy óvatos, Whitey.
00:27:10 Rita!
00:27:12 Ott vannak!
00:27:32 Elég nevetségesnek tûnsz ott,
00:27:40 Tartsd egyenesen a lábaidat!
00:27:53 Mi vagy Te, valami
00:27:57 Nincs nálam a rubinod!
00:28:03 OK. Most van nálam a rubinod.
00:28:12 Légy óvatos, kérlek.
00:28:13 Az a rubin sokat jelent nekem
00:28:17 Várj csak.
00:28:19 Ez hamis.
00:28:20 Nem, ez nem hibás . Ez valódi!
00:28:22 Nem, nem, nem, nézd. Ez csak üveg.
00:28:24 - Valódi!
00:28:26 - Valódi!
00:28:27 - Valódi!
00:28:28 - Valódi!
00:28:30 - Valódi!
00:28:31 Nézd, nézd, nézd.
00:28:38 Na látod már?
00:28:42 Rendben. Valószínûleg nem kellett volna
00:28:45 Nézd a jó oldalát.
00:28:48 Amint Toad megtudja, hogy ez értéktelen,
00:28:51 Roddy St. James a nap hõse.
00:28:58 Baj van!
00:29:00 Megpróbálsz tenni valakinek egy szivességet
00:29:02 Szivességet?! Ez a rubin
00:29:07 Azután leesett
00:29:10 Talán a királynõ viselt hamis ékszert.
00:29:12 Maradj egyhelyben!
00:29:14 Megbeszélhetnénk ezt?
00:29:16 Valódi vagy sem, az a rubin
00:29:21 Itt Han Chin Chinese kajarendelés.
00:29:22 Egy õrült nõ krétákkal támadt meg engem!
00:29:25 - Egy csirkekaja rendel. Szokásosan?
00:29:28 Nem szokásos! Rizzsel?
00:29:31 Sülttel. Ne, várj!
00:29:33 Szokásosat kéred vagy mit?
00:29:34 Rendelés törölve.
00:29:37 Rita?
00:29:38 Csak menj el, kérlek.
00:29:43 Sajnálom.
00:29:46 Sajnálod?
00:29:48 Én és apám
00:29:51 Az összes csontját összetörte
00:29:56 Ez volt minden válasz
00:29:59 Most pedig kiderül, hogy egy vacak hamisítvány.
00:30:06 Talán valahogy helyrehozhatnám a dolgot.
00:30:08 - Ne etess.
00:30:10 Ez komoly. Otthon, mi
00:30:12 kaptunk egy ékszerdobozt, amit teletömtek rubinnal
00:30:16 Mind a tiéd lehetne
00:30:20 ...és olyan gazdaggá tennélek
00:30:26 Honnét tudjam
00:30:30 Hát feltételezem, hogy
00:30:35 Muszáj lesz rávennem magamat.
00:30:37 Rendben. Kezet rá .
00:30:44 Gyerünk.
00:30:45 Te is.
00:30:48 A kezedet.
00:31:01 Hol lehetnek már azok az idióták?
00:31:03 OIyan nehéz mostanában
00:31:06 Jól van. Gyertek csak, szerelmeim.
00:31:10 Vidítsátok fel a papát.
00:31:13 Szegény aput büdös patkányok vették körül.
00:31:16 ebben a szomorú, sötét ûrben!
00:31:20 De ne aggódj, kicsinyem.
00:31:22 Apu mindtõl megfog szabadulni! Úgy lesz.
00:31:26 Õk mind cuki-muki halottak lesznek.
00:31:33 Megtaláltátok?
00:31:36 Megtaláltátok?
00:31:38 Hát, összeszedtük, amit tudtunk, fõnök.
00:31:42 Felejtsd el a rubint!
00:31:46 Amit Rita elvett, ami olyan mint egy kukac.
00:31:50 Anélkül, a tervem értéktelen!
00:31:53 OK, Fõnök.
00:31:57 Látod? Látod? Váltsál.
00:32:02 Koncentrálj. a kábel fontos, fõnök mondja.
00:32:05 Vissza kell hoznotok
00:32:08 Szuper! Majd együtt nézzük
00:32:12 Csak szerezdd meg a kábelt!!
00:32:14 Tartsd egyenesen a lábaidat!
00:32:17 Biztos vagy benne
00:32:20 Mi nem jutunk messzire
00:32:24 Az egy ház?
00:32:26 Igen, és nagyon veszéljes. Szóval...
00:32:30 ...miért nem vársz meg itt.
00:32:31 Itt megvárlak. Ez brilliáns ötlet.
00:32:34 Figyelj a pirannyákra.
00:32:37 Rita!
00:32:45 Itt vagy, Annie. Te, Shamus.
00:32:47 Mimi, ne túrd az orrod.
00:32:50 - Jojo, ne gúnyolódj.
00:32:53 Rita!
00:32:59 Visszajött Rita!
00:33:00 - Rita!
00:33:03 Hála Istennek semmi bajod.
00:33:09 Rita!
00:33:11 Hello, Apa.
00:33:12 Adj egy ölelést, kislány!
00:33:20 Anya, Tom kukkol!
00:33:23 Tom?! Ohh, ez Tom Jones!
00:33:27 Mama, ez nem Tom Jones.
00:33:29 Ez csak az útitársam.
00:33:32 - Nagyon jóképû
00:33:37 Levesre fel!
00:33:40 Annyra tetszik. Köszönöm, Anya.
00:33:49 Szóval, mióta vagy
00:33:52 Õ nem a barátom.
00:33:55 Vissza adod a becsületét
00:33:57 Apa!
00:33:58 Mi tavaszra tervezzük a házasságot
00:34:02 Nézd, õ nem...
00:34:04 Tom Jones!
00:34:07 Szóval a neved "Roddy,"
00:34:10 Igen, így van. Roddy St. James.
00:34:12 Milyen gyönyörû név.
00:34:13 - Helló, Roddy.
00:34:16 - Rázósnak hívnak.
00:34:18 - Rázós!
00:34:21 Rita, miért jöttél ide
00:34:25 Azért mert kellene a térképed, Apa.
00:34:28 Mert Õ, onnét... Legfentebbrõl való.
00:34:34 Konyhába. Most.
00:34:38 Énekelj nekünk egy dalt, Tom!
00:34:42 - Nem mondtam, hogy veszélytelen.
00:34:45 Még soha senki nem jutott át
00:34:48 Apa, Apa! Õ megfizeti.
00:34:51 Az utóbbi idõben,
00:34:58 Jó lenne egy új tûzhely.
00:35:01 - Beszél a kicsi hölgyrõl
00:35:06 - A szívembõl énekelsz!
00:35:08 Beszélj az öreg hölgyrõl
00:35:13 Aki óriási bugyit visel
00:35:15 Hatalmas bugyi.
00:35:17 Pisszt! Rita!
00:35:19 Nyugi. Liam vagyok.
00:35:21 Gyorsan, a konyhába.
00:35:23 Nézd, hogy mozog!
00:35:24 Imádlak, Tom!
00:35:26 Ez a pasas nem az, akinek mondja magát.
00:35:28 A valódi neve Millicent Szemlélõ,
00:35:32 Egy vezetõ, szuperbûnözõ.
00:35:34 Toad-ra is ráállt
00:35:37 De kigondoltam valamit. Van egy tervem.
00:35:41 Még! Még! Ezaz!
00:35:45 - Ez lenyûgözõ volt!
00:35:48 - Szóval, Te ott fent élsz?
00:35:50 - Egy magadfajtával már találkoztam azelött.
00:35:53 Egy öreg hölgy használta háziállatként.
00:35:54 Ez szép.
00:35:56 Szõrnyen magányos volt mivel
00:36:00 Senki sem ölelgeti!
00:36:02 Még egy rázást.
00:36:03 Az nem is élet, nemde?
00:36:08 Jobban teszem, ha összeszedem a tálakat.
00:36:11 Kérlek, majd én.
00:36:13 Oh, Te olyan Úriember vagy!
00:36:16 Szuper! Akkor átadom Roddyt Toadnak
00:36:20 és jutalmat kapok.
00:36:22 Aztán az egész életünket végigpihizzük. Nemde?
00:36:26 Toad egy kis szerncsével még meg is fizet.
00:36:28 Õ amúgy rossz,
00:36:31 Te pimasz kis majom
00:36:35 Malones soha nem szegi meg a szavát
00:36:38 - Õ ellopja a hajódat.
00:36:40 - Õ ellopja a hajódat.
00:36:43 - Ellopja.
00:36:45 Olyan mint Robin Hood boszúja.
00:36:50 Oi! Nekünk volt egy megállapodásunk!
00:36:52 Hát persze!
00:36:58 Vészhelyzet!
00:37:01 Tarts ki! Jövök, Mr. Jones,
00:37:06 Roddy!
00:37:12 Kis aljas cselszövõ .
00:37:13 Kis aljas cselszövõ .
00:37:15 Képes vagyok elhajózni
00:37:20 Ok, Sid,
00:37:22 Figyelj már!
00:37:25 Bocsi!
00:37:29 Sid's Tetoválás és Hot Dog vonala.
00:37:31 Roddy vagyok. Emlékszel rám?
00:37:34 - A fõkomornyik?
00:37:36 Ide hallgass Ha még mindig ott leszel
00:37:39 Vissza? Vissza?
00:37:44 - Mi volt az?
00:37:46 Ha valamit nem úgy találok, mint volt...
00:38:10 Itt egy pici dal, amit én írtam
00:38:12 Lehet, hogy énekelni szeretnéd sorról-sorra...
00:38:16 Ne aggódj
00:38:19 Légy boldog
00:38:21 Ne aggódj, most légy boldog
00:38:28 Hol bújkálhatnak?
00:38:31 Gondolkodj. Gondolkodj.
00:38:34 Ahhoz, hogy megtalálj egy patkányt,
00:38:40 Héy, fiúk.
00:38:41 Kaptam egy fülest.
00:38:47 Bingó!
00:38:49 Lottó!
00:38:50 Elég a játékból. A patkánymobilba!
00:38:54 OK, OK. Meg tudjuk javítani.
00:38:57 Igen, megtudjuk. Meg is van...
00:39:01 Ez aztán megégetett.
00:39:05 Talán nekem csak...
00:39:14 Ez most tényleg fájt.
00:39:16 Te halom hulladék! Te haszontalan,
00:39:21 Te megbízhatatlan, hazudós,
00:39:31 Szóval én vagyok hazudós?
00:39:35 Én mindent hallodtam.
00:39:37 Igen, Te és a családod
00:39:40 Mi?
00:39:42 Te dinnye! Az a hülye öcsém terve volt.
00:39:46 És senki sem hallgatott rá.
00:39:49 Ez mellé ment.
00:39:51 Hogy gondoltad, hogy eladlak?
00:39:57 Ég a hajad.
00:39:59 Mi?
00:40:03 Nézd, Rita...
00:40:05 ...Bocsáss meg. Rossz voltam.
00:40:11 OK. Majd ráveszem magamat.
00:40:15 Ezt egy kicsit túlreagáltad!
00:40:19 Rita, Te nem hagyhatsz
00:40:23 Egy kacsán! A patakba egy...
00:40:27 Azt kapod, amit megérdemelsz.
00:40:31 amíg meg nem hallottad a beszélegetésünket.
00:40:33 Nem settenkedtem.
00:40:36 Rendben.
00:40:38 Te nem juttathatsz így
00:40:42 Nem vagy valami szivélyes.
00:40:45 OK, talán az vagy.
00:40:47 Ha azt akarod, hogy tanuljak a dologból,
00:40:50 Egy kacsán ülök és könyörgök!
00:41:05 Fagyos szívû Rita
00:41:07 Még sohsem találkoztam
00:41:10 Ilyen kegyetlen lánnyal
00:41:14 De õ itt hagyott a pácban
00:41:16 Milyen sok butaságot tettem
00:41:20 Kensingtonból jöttem.
00:41:23 Szegény, szegény Roddy
00:41:26 Lecsúszott a budin
00:41:28 Rita, nemtudja, hogy mit is érez
00:41:32 Én segítenék, ha megkérne?
00:41:35 Milyen haragos tud lenni?
00:41:37 Fagyos szívû Rita
00:41:39 Szeretni fog-e valaha?
00:41:49 Megbocsájtottál?
00:41:51 Nem. Én csak megilyedtem
00:41:54 Rita, én nem hallgatóztam,
00:41:56 Oh, valóban?
00:42:00 És most mit mondassz, Roddy?
00:42:03 Én valójában téged néztelek
00:42:08 ...és...
00:42:10 ...és arra gondoltam, hogy milyen szerencsés vagy.
00:42:21 Szerencsés? Veled tartsak?
00:42:25 Tehát, érvényes még a megállapodásunk?
00:42:26 Így van.
00:42:33 Nézd, én tényleg szeretnék neked segíteni.
00:42:36 Csak adj egy munkát
00:42:39 Vezetni is tudok, ha akarod.
00:42:44 A saját súlycsoportoddal kötekedj!
00:42:46 - Hallodtad a kapitányt.
00:42:48 Nincs már hely
00:42:52 Gyerünk, Te kis ragacs...
00:42:58 Én vagyok a kapitány, és én azt mondom balra.
00:43:00 Az ott egy kikõtõ vagy egy csillaghajó, Spike?
00:43:03 Ott vannak!
00:43:04 Kapjuk el, fiúk!
00:43:05 Kapjuk el, fiúk!
00:43:15 Rita!
00:43:19 Várjál, várj még... Most!
00:43:25 Gyere csak
00:43:31 Tarts ki, Roddy!
00:43:32 Szerezzétek meg a kábelt, fiúk!
00:43:43 És most csókold meg õt.
00:43:50 Egyébként gratulálok!
00:43:55 Rita!
00:44:02 Rita! Nem tudnánk egy kicsit gyorsabban menni?
00:44:04 Ennél gyorsabban nem tudunk!
00:44:08 Gyerünk, gyerünk, lila öntet!
00:44:24 Itt a vége, Millicent.
00:44:32 - Rita, próbálj jobbra menni!
00:44:35 Bízz bennem!
00:44:36 Remélem, tudod mit csinálsz!
00:44:40 Tartsd az orrát a kötél felé!
00:44:42 OK.
00:44:54 Oh, ne.
00:44:57 Ez az, Roddy!
00:44:59 Megcsináltuk! Megcsináltuk!
00:45:02 Még nem egészen.
00:45:06 Vissza tudnál rakni a hajóba?
00:45:12 - Köszönöm.
00:45:15 Biztos vagy benne, Spike? Ezek
00:45:20 A Veszéljes a középsõ nevem.
00:45:22 Azt hittem, hogy az Leslié volt.
00:45:32 Gondoltam, benézek.
00:45:35 Rita, csinálj gyorsan valamit!
00:45:38 Fogódzkodj!
00:45:50 Uh-oh.
00:45:52 Utólsó kívánság?
00:45:55 Igen. Kiszállnál a hajóból
00:46:13 Oh, anyám.
00:46:20 Ez az!
00:46:20 Ez az!
00:46:31 Nézz oda!
00:46:39 Bamba túristák!
00:46:48 Szerinted
00:46:50 Idióta sajtzabálók!
00:46:54 Hagytátok lelépni õket?
00:46:58 Nem kellett volna rágcsálókra bíznom
00:47:02 Hol van már?
00:47:03 Miért késik mindig?
00:47:09 An garde! Jog! Védelem! Tolakodó!
00:47:13 Béka Úr?
00:47:21 Bonjour.
00:47:23 Késtél, Béka Úr.
00:47:25 Az idegesítõ angol unokatesóm
00:47:29 Hát, ide figyelj. Rita és az új bûntársa
00:47:35 Megvan, fõnök!
00:47:39 Egy fõ kábelt
00:47:43 Visszaakarom kapni.
00:47:45 Ne aggódj. Én visszaszerzem.
00:47:48 Amint az visszakerül,
00:47:51 El fogja mosni, egyszer és mindenkorra
00:47:58 ...patkányt.
00:48:01 Vigyázz, idegesítõ unokatesóm
00:48:04 mert ez a megszállottság
00:48:09 Olyan vagy akit
00:48:14 Talán elfelejted, hogy patkányok
00:48:19 Oh, ne. Már megint az emkékalbumod!
00:48:23 Az emlékírataim.
00:48:26 Az elsõ kötet az ifjúságom szörnyû
00:48:30 Oh, mon Dieu!
00:48:33 Minden Buckingham Palotai háziállat közül ,
00:48:37 a fiatal Charles hercegnek
00:48:40 A napi mókás
00:48:45 varázslatosan édes kapcsolat szövõdött
00:48:50 Mindjárt hányok.
00:48:52 Elválaszthatatlanok voltunk...
00:48:55 ...mígnem megérkezett.
00:48:57 Egy patkány!
00:49:00 Míg elcsavarta a szegény fiú fejét,
00:49:03 Engem kegyetlenül
00:49:09 Tudom, tudom. Lehúztak a klotyón
00:49:15 Oi.
00:49:17 Boo-hoo-hoo. Ez oly sötét,
00:49:20 oly hideg, olyan szörnyû!
00:49:24 Talán viccesnek találod, hogy szenvedek?
00:49:26 Mindenki szenvedését viccesnek találom, kivéve az enyémet.
00:49:29 Francia vagyok.
00:49:31 Csak hozd már azt a kábelt!
00:49:34 Hench békák!
00:49:36 Küldetésünk van.
00:49:40 Távozzunk.
00:49:44 Nem vacsorázunk?
00:49:49 Indulás... 5 óra múlva.
00:49:55 Szerelem, szerelem, szerelem, szerelem
00:50:04 Ez nagyon finom.
00:50:06 Köszi.
00:50:07 Nem is rossz, egy almából
00:50:12 Rizs?
00:50:15 Mi az mi belülrõl késztet?
00:50:18 Hogy száguldjál amerre nézhetsz
00:50:21 Az nem is rizs
00:50:25 Lárva, lárva, lárva...
00:50:30 Ez megmagyarázza, hogy miért tûnik el
00:50:35 Tudod..
00:50:37 ...Ma szerintem igencsak kitettünk magunkért.
00:50:40 Azt hiszem, félreismertelek
00:50:45 Csak nem egy bókot hallok?
00:50:48 - Nem számít.
00:50:52 Nem is vagy olyan haszontalan, nyavajgós, elbizakodott
00:50:57 Hát igen. Ez olyan nehéz volt?
00:51:00 Jobb lenne, pihenni
00:51:03 Nesze.
00:51:09 Mesélj magadról, Roddy.
00:51:12 Hát, nem sok mindent mondhatok.
00:51:15 Rólam már mindent tudsz, még a
00:51:19 Én...
00:51:21 Egy fiúcsapatban vagyok.
00:51:23 Yeah. Yeah, Nagyon csini vagyok.
00:51:26 Megleptél.
00:51:28 Az életedrõl mesélj, ott Legfelül.
00:51:34 Van családod, nemde?
00:51:36 Persze, hogy van.. Tesók, nõvérek,
00:51:41 Hihetetlen sokat mókázunk.
00:51:43 Filmeken csüngünk,
00:51:47 Ez oly nagyszerû!
00:51:51 Nem csoda, ha haza húz a szíved.
00:51:54 Yeah.
00:51:55 Mindenesetre azt se tudjuk
00:52:02 Jó éjt.
00:52:03 Aludj jól, Roddy.
00:52:08 Jó éjt.
00:52:10 Jó éjt.
00:52:12 Jó éjt.
00:52:13 Jó éjt.
00:52:15 Jó éjt.
00:52:16 Jó éjt, Roddy.
00:52:19 Ne engedd, hogy poloskák harapdáljanak.
00:52:43 Fel-fel!
00:52:45 Közeledünk Kensingtonhoz.
00:52:47 Köss le mindent.
00:52:50 Aye, aye, Kapitány.
00:53:04 - Köszönöm.
00:53:07 - Bonjour!
00:53:09 - Bonjour!
00:53:10 Bonjour!
00:53:12 Ki engedte, hogy felgyertek a hajómra?
00:53:14 Tünés! Tünés!
00:53:17 Az angol lányka,
00:53:22 Béka Úr.
00:53:24 Olyan a nõ, mint egy pici tûz.
00:53:29 Ezért még megfizetsz, kis csoki croisszant!
00:53:33 De elöszõr,
00:53:54 Gondolhattam volna.
00:53:55 Jól van, Béka Úr! Üdvözlégy, Uram.
00:53:59 Most pedig, Rita, add azt ide.
00:54:02 Mit adjak oda?
00:54:05 Véget kell vetnünk a hazugságok táncának.
00:54:08 Add vissza, amit elloptál tölem.
00:54:11 Elég a táncból!
00:54:13 Nincs másom.
00:54:16 Micsoda?
00:54:18 Oh, a rubin.
00:54:25 Õ elég dinnye, de ez családi vonás.
00:54:29 Oh, ez remek.
00:54:31 Gyönyörû rubin volt.
00:54:36 Álljunk meg.
00:54:37 De semmit sem ér
00:54:41 Milyen fõ?
00:54:43 A kábel...
00:54:45 Fordulj.
00:54:48 A kábel!
00:54:53 - Ez minden, amit akarsz...
00:54:55 Egyébként ez minden, amit szeretnél?
00:54:57 Oh, majd meglátod
00:55:04 A Világ Bajnokság döntõjében?
00:55:05 OK, OK, uncsitesó, végy levegõt.
00:55:08 Megkapjuk a kábelt, végzünk a rágcsálókkal,
00:55:12 elvonolunk egy tisztességes reggelizni.
00:55:15 OK, csávó, akcióra!
00:55:17 Feladjuk!
00:55:19 Nem, nem Ti idióták!
00:55:28 Van egy ötletem.
00:55:33 Akkor rajta.
00:55:35 Légy 12órára!
00:55:37 Oh, francba.
00:55:42 Bolondok! Rájuk célozzatok!
00:55:48 Béka Úr! Nee! A kábel!
00:55:52 Mon Dieu!
00:55:53 Még nem fejeztük be, Patkányok!
00:55:58 Roddy! A zúgó!
00:56:02 Oh, ne!
00:56:13 An garde!
00:56:16 Rita? Le fogunk folyni!
00:56:19 Csinálj valamit!
00:56:42 Megvagy!
00:56:50 Au revoir, mon chéri!
00:56:52 Vedd le a nyálkás úszonyodat rólam!
00:56:58 Én gyõztem!
00:57:00 Te hülye angol, a Yorkshirei puddingjaiddal
00:57:04 Azt hitted, hogy
00:57:12 ...Kettõ...
00:57:15 ...Háárom!
00:57:21 Rágj az életedért!
00:57:32 Gondoltam, az övem ..
00:57:33 Rágcsálók!
00:57:39 Viszlát, Jammy, öreg haver.
00:57:55 Rendben vagyunk, rendben vagyunk, rendben vagyunk, rendben vagyunk.
00:57:57 Nyisd ki a szemed!
00:58:03 Kensington felett vagyunk!
00:58:05 Yeah,csak rémítõ 900-láb töled
00:58:10 Hol a házad?
00:58:11 Hát jó. Nézz csak oda...
00:58:14 Zöldellõ Kertek, Plébánia Kapu,
00:58:17 Próbálj balra menni.
00:58:18 Ez az. Most jobbra.
00:58:21 Ez érdekes lesz.
00:58:23 Yeah, eddig minden
00:58:26 Rendben, induljunk.
00:58:29 Negyven-öt, 47, 49...
00:58:33 ...most!
00:58:44 Finomabb landolásokhoz vagyok szokva.
00:58:52 Megcsináltuk.
00:58:54 Újra otthon.
00:58:56 A Jammy Dodger legénysége életben maradt!
00:59:00 Yep.
00:59:02 Rita?
00:59:06 Oh, hát persze.
00:59:10 Semmi baj, Rod.
00:59:13 Jó kis kaland volt, nemde?
00:59:15 Rita, ne haragudj.
00:59:19 De úgy gondolom
00:59:24 Ta-da! Ahogy ígértem,
00:59:29 Egy eredeti vörösen csillogó rubin.
00:59:32 Ez gyönyörû!
00:59:35 A legjobb dolog pedig?
00:59:37 Törhetetlen.
00:59:43 Nem is tudom, mit mondhatnék.
00:59:45 Azt hiszem ez elég lesz.
00:59:51 És talán ez lehetne
01:00:02 Hát...
01:00:05 ...úgy lesz.
01:00:07 Köszönöm... a kedvességedet.
01:00:10 Semmiség.
01:00:15 - Roddy?
01:00:17 Nem lenne idõd
01:00:21 Hát persze.
01:00:22 Úgy szeretnék találkozni családoddal.
01:00:27 Helló?
01:00:30 Helló, helló, helló? Van itthon valaki?
01:00:33 Gondolnád?
01:00:35 Várj. várj, várj, várj.
01:00:43 - Ez meg mi?
01:00:47 Ez a hálószobám.
01:00:50 - Ez egy börtön.
01:00:53 Akkor miért van zár és rács rajta?
01:00:54 Ez az én... biztonsági rendszerem.
01:01:00 Túl sokat láttál, túl kevés idõ alatt. Nemde?
01:01:04 Roddy.
01:01:05 Te egyedül vagy ott fent, nemde?
01:01:13 Góól!
01:01:15 Ki az?
01:01:17 Ez a... testvérem!
01:01:20 Micsoda játék! El sem hiszem!
01:01:23 Lõ! Pontot szerez!
01:01:29 - Oh, helló.
01:01:31 -...Rupert!
01:01:32 Rupert, Õ Rita. Õ
01:01:35 annyira szeretett
01:01:39 Biztos, fel sem fedezed
01:01:42 Én vagyok az agy...
01:01:46 nagyon közeli a kapcsolatunk,
01:01:49 Hogy repül az idõ
01:01:52 Folytatnunk kéne a körutat, nemde?
01:01:53 Helló, Sid.
01:01:55 Helló, Rita.
01:01:57 - Hogy van apud?
01:02:00 Rupert?
01:02:03 Mi volt ez az egész?
01:02:06 Nézd a kis arcát.
01:02:10 Testvérek?
01:02:14 Minden, amit Mr. Magányos kapott, az néhány baba
01:02:17 és egy kicsi mókuskerék hogy
01:02:20 Ez olyan édes!
01:02:22 De lúúúzer!
01:02:31 Semmi baj, Roddy.
01:02:35 Semmi baj?
01:02:36 Nézd meg ezt a helyet, Rita.
01:02:41 Bármit megtehetek
01:02:44 Én egy kicsit többet mondanék
01:02:48 Miért is lenne szükségem családra?
01:02:52 Bocsáss meg, de neked mindened megvan
01:02:55 ...Mennem kellene. Van egy
01:03:02 Akkor viszlát
01:03:06 ...Roddy St. James...
01:03:08 ...Kensingtonból.
01:03:44 Magányos
01:03:46 Én Mr. Magányos vagyok
01:03:49 Nincs nekem senkim
01:03:52 Aki az enyém
01:03:59 Csak 10perc van félidõig.
01:04:01 És milyen hihetetlen meccs ez...
01:04:03 Gyerünk, Anglia! Ez fantasztikus!
01:04:06 Nagyon támadnak a németek,
01:04:10 Gyer' ide, Tesó!
01:04:17 Itt egy sajtos felfújt.
01:04:20 Van másik.
01:04:22 Gyerünk már.
01:04:23 Ne! Duh.
01:04:26 Mozogás... odébb.
01:04:28 - Micsoda?
01:04:32 Add ide azt.
01:04:36 Egy tanács, haver.
01:04:40 vagy nem fogod kibírni a következõ félidõt.
01:04:45 Mit mondtál?
01:04:47 A fûrdõszoba.
01:04:50 Mert nem akarok lemaradni a meccsrõl.
01:04:52 Félidõ. A félidõt várja!
01:04:56 Azok az árkapuk nem tartanak ki örökké!
01:04:59 Ne! Csak a fõkábelt ne!
01:05:02 Mit akarsz még, egyébként?
01:05:04 Oh, majd meglátod
01:05:10 Fél... idõ.
01:05:14 Fél... idõ.
01:05:18 Hát persze. Ez Toad terve!
01:05:22 Mikor mindenki lehúzza a wc-t,
01:05:25 Gyere velem.
01:05:27 És mi lesz a meccsel?
01:05:29 Milyen játék ez!
01:05:31 Oh, csúnyán elesett Ray Bowers.
01:05:34 Jól látod, Fergus?
01:05:36 Igen, köszi, Mama.
01:05:38 Hol a sisakod? Hol van a
01:05:42 Ezek a brittek nem ismerik
01:05:47 Élvezzétek ki az utolsó perceiteket,
01:05:51 Megvan Rita, Fõnök! Megvan Rita!
01:05:54 Engedj el, Te Szörnyszülött!
01:05:57 Há! Ezt elhibáztad.
01:06:03 Ah, Rita.
01:06:04 De jó, hogy visszahoztad a kábelemet.
01:06:08 Bonjour.
01:06:13 Végre! Az enyém!
01:06:22 Vedd már el.
01:06:27 És lõn világosság!
01:06:38 Kérlek, ne húzz le, Roddy!
01:06:41 Egy puhány vagyok!
01:06:44 Sid, azt akarom, hogy Te húzz le engem.
01:06:47 Vissza?
01:06:48 Rita szörnyû veszéjben van.
01:06:51 Szeretsz itt lenni, ugye?
01:06:53 Oh, persze, Roddy.
01:06:57 És ha itt hagylak, jó leszel
01:07:00 Olyan jó leszek hozzá, mint az anyja, Roddy.
01:07:05 Akkor Tiéd a hely.
01:07:06 - Cuki!
01:07:08 Akkor hagyj menjenek a buborékok.
01:07:11 Igen is, Uram!
01:07:14 Légy jó, Sid.
01:07:15 Légy jó Te is, Szent Rodnick Valami
01:07:20 Geronimo!
01:07:24 És Lássátok, ahogy megérkezik
01:07:28 és megment minket
01:07:34 Szörnyen sajnálom.
01:07:36 Csak 2perc van a félidõig!
01:07:39 - Csodálatosan kezdett Anglia.
01:07:41 Anglia három góllal vezet
01:07:44 Milyen gyönyörû játék
01:07:47 És az utolsó mozzanat.
01:07:59 A játékvezetõnek
01:08:02 Rita!
01:08:04 Rajongók a rajongóknak!
01:08:06 Extra! A Rózsszín por
01:08:10 Ballonok!
01:08:19 Rita!
01:08:24 Rita!
01:08:25 Roddy!
01:08:26 Úgy sajnálom, Olyan bolond voltam.
01:08:30 El kellett volna mondanom neked
01:08:34 Errõl inkább a megmentésem
01:08:37 Természetesen. Nincs sok idõnk.
01:08:40 LegFelül, mindenki lehúzza a wc-t
01:08:43 Tudom. És a családom
01:08:45 Figyelmeztetnünk kell õket.
01:08:47 Állítsd meg!
01:08:57 Ez nem jó.
01:09:05 Whoa! Whitey!
01:09:07 Engedett a léggömb, ezért úgy gondoltam,
01:09:11 Azt hitted, hogy
01:09:18 Ahhoz mi nem kellünk.
01:09:20 Azt hiszed, hogy olyan okos vagy, ugye ?
01:09:22 Hogy fogok nevetni
01:09:25 mikor az összes haszontalan
01:09:29 És újra benépesül a város...
01:09:33 ...velük!
01:09:40 Rondácskák.
01:09:41 - Ez lesz a Dicsõséges Kétéltûek Hajnala?
01:09:45 - Lehet pónim?
01:09:46 - Egy kiskutyám?
01:09:48 - Megbeszélhetnénk most?
01:09:49 - Lehet egy kiskutyám?
01:09:52 Nem lehet mindenkinek kiskutyája!
01:09:55 Ki kell húznunk a kábelt
01:09:58 Hogyan?
01:09:59 Ez lehetetlen.
01:10:02 Anglia gyõz. Semmi sem lehetetlen.
01:10:08 Zárd el, Whitey!
01:10:11 - Gyerünk!
01:10:16 Helló, fõnök.
01:10:18 Whitey! Zabálják a hátsómat! Segíts!
01:10:21 Megyek, Spike!
01:10:25 Bolondok! Kapjátok el õket!
01:10:27 Felsõ emelet, fehérnemûk, házicsaták
01:10:29 és az a kötelezõ végzet!
01:10:45 Hát mindent én csináljak?!
01:10:56 És most elhangzott a sípszó!
01:11:00 Már túl késõ hõsködni!
01:11:05 Oh, igen? Gyere és kapj el, ha tudsz
01:11:16 Oh, ne!
01:11:31 A kapu. Arra van! Gyerünk!
01:11:35 Rita!
01:11:37 Ha én elbukok,
01:11:39 Csak menj, Roddy!
01:11:47 Ez az.
01:11:50 Roddy!
01:11:51 Állj meg!
01:11:53 Gyere és kapj el,
01:11:56 Roddy, vigyázz!
01:12:00 Igen!
01:12:12 Béka Úr!
01:12:19 Csak fejezzük már be.
01:12:20 Hagyd békén!
01:12:22 Viszlát, patkány!
01:12:24 Rita!
01:12:34 Szóhoz sem jutsz, mi?
01:12:35 Ez lehetetlen!
01:12:37 Viszlát.
01:12:48 - Hullámok! Hullámok!
01:12:51 Nem, óriás hullámok!
01:12:57 Gyerünk, kérlek. Gyerünk, kérlek. Gyerünk, kérlek!
01:13:22 Szép ugrás!
01:13:25 Oh, igen.
01:13:30 Nézd! Ez Roddy és Rita!
01:13:32 De jó vagy, lány!
01:13:33 Hurrá, Szemlélõdõ Millicentnek!
01:13:36 Millicent!
01:13:38 Millicent! Millicent! Millicent!
01:13:41 Hõs vagy, Roddy.
01:13:46 Nagy megállapítás.
01:13:50 Ti nyomorult férgek!
01:13:51 Ezért még megfizettek!
01:13:54 Pihenj, uncsitesó.
01:14:01 Rita...
01:14:04 ...Azon töprengtem
01:14:10 ...nem lenne szükséged egy társra?
01:14:18 Kapott egy állást a városban
01:14:18 Kapott egy állást a városban
01:14:23 És dolgozott minden este, és minden nap
01:14:28 Ringatózott
01:14:30 Ringatózott a folyón
01:14:33 Ringatózott a folyón
01:14:38 OK.
01:14:45 Hello, Tom! Adj egy ölelést!
01:14:53 Jól van, fiúk.
01:14:55 A nagy kerék csakúgy forog
01:14:58 Büszke Mary belül lobog
01:15:01 Ringatózzunk, ringatózzunk
01:15:04 Ringatózzunk a folyón
01:15:20 Szeretem a happy end-et.
01:15:22 Te kis puhány! Én a szomorú
01:15:30 Most boldog vagy, Spike?
01:15:39 - Mehetünk?
01:15:42 A nagy kerék csakúgy forog
01:15:44 Büszke Mary belül lobog
01:16:02 - Hova menjünk?
01:16:06 De gyorsan oda fogunk érni!
01:16:09 Jövök, Mr. Jones! Jövök!
01:16:24 Áh, ez aztán az élet.
01:16:27 Áh, ez aztán az élet.
01:16:27 Roddy, hazajöttem!
01:16:30 Találtam egy új barátot neked!