Fly The

fr
00:02:04 Sur quoi je travaille ?
00:02:06 Quelque chose
00:02:09 et la vie des hommes.
00:02:11 Un peu ? Beaucoup ?
00:02:15 Vous voulez
00:02:18 alors que la communauté
00:02:22 Comment faire autrement ?
00:02:25 Vous pourriez venir à mon labo.
00:02:29 Je vous ferai un cappuccino.
00:02:30 J'ai ma propre Faema.
00:02:33 Pas un modèle en plastique
00:02:36 C'est une machine à expresso
00:02:41 On dirait que vous ne sortez
00:02:44 - Ça se sent ?
00:02:57 Vous vous trompez.
00:03:01 Excusez-moi.
00:03:04 Mais leur travail ne va pas
00:03:07 Ils disent que si.
00:03:09 Ils mentent.
00:03:11 Pas moi.
00:03:19 Vous êtes malade ?
00:03:21 Non. Bien sûr que si.
00:03:24 Vous tenez mal l'alcool.
00:03:27 Je suis toujours comme ça.
00:03:30 C'est le mal des transports.
00:03:37 Je déteste les véhicules.
00:03:39 Je ralentis ?
00:03:40 Non. À gauche.
00:04:01 C'est là ?
00:04:02 C'est plus propre à l'intérieur.
00:04:15 Je vous en prie.
00:04:47 Ce n'est peut-être pas
00:04:51 Trop tard.
00:04:53 Vous les avez vus.
00:05:00 Je n'ai rien vu.
00:05:03 Là.
00:05:10 Des cabines téléphoniques design.
00:05:12 C'est charmant.
00:05:15 Et vous devez aussi
00:05:19 Par-là, peut-être ?
00:05:21 Non.
00:05:24 Non. Voici...
00:05:28 le prototype,
00:05:32 Il marche mais il n'est pas
00:05:49 Ce sont des téléporteurs.
00:05:52 Cet appareil les commande.
00:05:54 Dieu merci.
00:05:58 Elles font quoi,
00:06:01 Téléporteurs.
00:06:07 Bon, il me faut un objet.
00:06:12 Avez-vous un objet...
00:06:15 personnel ?
00:06:19 Un vêtement ? Un bijou ?
00:06:22 Vous plaisantez ?
00:06:23 Pas du tout.
00:06:28 D'accord, allons-y.
00:06:50 Je ne porte pas de bijoux.
00:06:59 C'est joli.
00:07:14 Brundle, Seth.
00:07:19 MOT DE PASSE :
00:07:26 ACCEPTÉ
00:07:36 Regardez le bas.
00:07:50 ANALYSE :
00:08:07 Alors ?
00:08:09 Génial.
00:08:11 Un micro-ondes géant. J'ai bien fait
00:08:15 Si j'en avais une.
00:08:17 Vous n'avez pas saisi.
00:08:23 TÉLÉPORTATION RÉUSSIE
00:08:27 Téléportation ?
00:08:30 Je vous en prie.
00:08:47 Un instant.
00:08:51 C'est un hologramme ?
00:08:52 - Où est mon bas ?
00:08:57 Ramassez-le.
00:09:11 Je ne comprends pas.
00:09:14 Que s'est-il passé ?
00:09:15 Vous le savez,
00:09:19 Votre bas vient d'être téléporté...
00:09:23 d'une cabine à l'autre.
00:09:27 Désintégré ici, et réintégré là.
00:09:30 En quelque sorte.
00:09:33 Et ça va changer le monde, non ?
00:09:44 C'est inouï.
00:09:46 C'est impossible, non ?
00:09:48 Comment avez-vous
00:09:51 Asseyez-vous.
00:09:53 Comment avez-vous réussi seul ?
00:09:56 Je ne travaille pas seul.
00:09:58 Il y a des choses qui m'échappent.
00:10:00 Je sous-traite...
00:10:02 à des gens plus brillants
00:10:06 "Je veux un analyseur de molécules"
00:10:11 Ils ne savent pas
00:10:17 Et l'argent ? C'est Bartok
00:10:21 Mais j'ai la paix,
00:10:24 Ils savent qu'ils sont
00:10:27 Vous leur avez dit ?
00:10:29 Quand je serai prêt.
00:10:32 Attendez un peu.
00:10:35 C'est quoi ?
00:10:38 Pour bien vous citer.
00:10:40 Des citations ? Non.
00:10:42 C'est entre nous.
00:10:46 Comment ça ?
00:10:48 - Non, pas question.
00:10:52 J'ai fait une erreur en vous
00:10:57 Le magazine Particule
00:11:02 Je n'ai jamais rien vu
00:11:04 Pas question.
00:11:07 - S'il vous plaît.
00:11:09 Pas d'article !
00:11:10 Je n'aurais jamais raconté ça
00:11:12 - Vous me l'avez bien raconté !
00:11:16 - C'est la vérité.
00:11:19 Revenez. Et votre bas ?
00:11:22 Gardez-le comme porte-bonheur.
00:11:35 Je veux un analyseur de molécules
00:11:39 J'assemble les pièces.
00:11:40 Ils ne savent pas
00:11:45 C'est Bartok Science Industries
00:11:48 Mais j'ai la paix,
00:11:52 Ils seront propriétaires
00:11:56 Voilà.
00:12:00 Qu'en penses-tu ?
00:12:02 C'est une blague.
00:12:03 Comment ?
00:12:04 Il se fout de toi.
00:12:06 C'est un numéro de cabaret.
00:12:09 - Tu as gobé.
00:12:12 - Ce n'était pas...
00:12:14 C'était pas un numéro de cabaret.
00:12:24 Bien sûr.
00:12:26 Faites-le entrer.
00:12:28 Tu as dû le marquer.
00:12:31 Comment ça ?
00:12:33 Ton magicien t'a suivie.
00:12:38 Stathis Borans, rédacteur en chef
00:12:41 - Seth Brundle.
00:12:46 Prenez donc mon bureau.
00:12:50 Si vous faites disparaître des choses,
00:12:53 Mon assistant est devenu inefficace.
00:13:02 Vous avez fait vite.
00:13:04 Je ne rajeunis pas.
00:13:08 La cassette l'a laissé froid ?
00:13:12 Il dit que vous êtes un escroc.
00:13:17 Excellent.
00:13:19 Voyons ce qu'ils en pensent
00:13:21 Non. Écoutez, Veronica...
00:13:26 Je suis venu vous dire
00:13:29 Vraiment ?
00:13:31 Cheeseburger.
00:13:38 Je travaille seul
00:13:42 J'ai très envie de parler
00:13:46 Mais s'il y a des fuites
00:13:49 ce sera ma mort.
00:13:52 Les gens de Bartok
00:13:55 Ce n'est pas au point.
00:13:57 Ça a l'air de marcher.
00:13:59 Il manque une chose importante.
00:14:01 Ah, bon ?
00:14:04 Oui.
00:14:07 C'est-à-dire ?
00:14:10 Je ne téléporte
00:14:16 Et la matière vivante ?
00:14:20 Pas en mangeant.
00:14:22 Ça ne peut pas être pire.
00:14:27 Je ne suis pas très convaincue.
00:14:30 Je crois qu'il est temps
00:14:35 Il faut que vous en parliez...
00:14:38 mais pas encore.
00:14:42 Assez pour vous
00:14:43 Pourquoi ne pas approfondir ?
00:14:47 Pas à un article
00:14:49 Suivez les détails
00:14:53 Je n'ai pas de vie privée,
00:14:57 Faites des recherches.
00:15:02 "L'historique de l'invention
00:15:06 Celle qui a mis fin aux concepts
00:15:10 de frontière, de temps et d'espace."
00:15:15 À la fin du livre...
00:15:18 c'est moi qui me téléporterai
00:15:22 C'est ce qui manque.
00:15:26 Vous êtes prête à m'attendre ?
00:16:15 Que fais-tu chez moi ?
00:16:18 J'étais dans le coin.
00:16:23 Dure journée.
00:16:35 Comment es-tu entré ?
00:16:38 J'ai toujours la clé.
00:16:40 Tu me l'avais donnée.
00:16:42 J'aurais dû changer la serrure.
00:16:45 Tu ne l'as pas fait.
00:16:50 Parce qu'inconsciemment...
00:16:55 tu as envie que je revienne
00:16:59 Non.
00:17:01 En toute conscience,
00:17:11 Intéressant,
00:17:13 Quel camarade ?
00:17:14 Le numéro de cabaret.
00:17:18 Brundle.
00:17:20 - Vraiment ?
00:17:24 J'avais tort.
00:17:30 Il dirigeait l'équipe F32.
00:17:35 Il a presque eu
00:17:38 Il n'avait que 20 ans, à l'époque.
00:17:41 Je vais peut-être laisser tomber
00:17:46 Ça ne te ressemble pas.
00:17:49 C'est toi qui pars ou moi ?
00:17:53 J'y vais. Tu veux
00:17:57 Non. La clé.
00:18:01 Je vais la garder...
00:18:03 en souvenir.
00:18:07 Pauvre minable.
00:18:16 ANALYSE : VIE ORGANIQUE
00:18:18 ÉLÉMENTS : POTASSIUM
00:18:21 CARBONE HYDROGÈNE OXYGÈNE
00:18:30 Lancer dans cinq secondes.
00:18:36 LANCER TÉLÉPORTATION
00:18:38 SÉQUENCE ACTIVÉE
00:18:41 SÉQUENCE DE TÉLÉPORTATION
00:18:56 ENCODAGE SÉQUENCE
00:19:53 Je dois le faire, Seth.
00:19:56 Prends l'habitude des cassettes.
00:19:58 On voudra savoir
00:20:00 "Merde" !
00:20:02 Parfait.
00:20:04 Les gens auront envie
00:20:08 Quoi d'autre ?
00:20:11 Je crois que le babouin
00:20:17 Pourquoi ?
00:20:20 Ça ne fonctionne pas
00:20:27 Ça doit venir de moi.
00:20:29 Pourquoi ?
00:20:33 Les ordinateurs ne savent
00:20:37 Je ne m'y connais pas assez
00:20:45 Je n'ai pas envie de parler.
00:21:07 Ça t'arrive de changer
00:21:11 Comment ?
00:21:13 Tu portes toujours la même chose.
00:21:19 Non, ils sont propres.
00:21:33 Tu as cinq tenues identiques ?
00:21:36 Comme Einstein.
00:21:38 Comme ça...
00:21:40 je n'ai pas besoin de réfléchir
00:21:51 J'ai acheté des steaks.
00:21:56 On pourrait sortir.
00:21:59 Cheeseburger ?
00:22:03 On n'est pas obligés d'aller là.
00:22:15 Tu es très mignon, tu sais.
00:22:19 Tu trouves ?
00:23:00 - Que s'est-il passé ?
00:23:04 Tu as quelque chose de collé.
00:23:07 Enlève-le.
00:23:17 Désolée.
00:23:20 Voilà où c'était passé.
00:23:22 - Tu as du désinfectant ?
00:23:26 Je vais t'embrasser.
00:23:37 Désolée.
00:23:42 C'est pour ça que les mamies
00:23:46 C'est la chair qui rend fou.
00:23:51 Ronnie. Ronnie.
00:23:58 Tu veux tenter une expérience ?
00:24:01 D'accord.
00:24:24 LANCER TÉLÉPORTATION
00:24:35 COMMENCER DÉCODAGE
00:24:54 Goûte-moi ça.
00:25:06 Ce n'est pas très raffiné,
00:25:16 Goûte la moitié
00:25:20 - Un singe a explosé là-dedans.
00:25:29 Ça a un drôle de goût.
00:25:31 - Quel genre ?
00:25:34 chimique.
00:25:39 Qu'avons-nous prouvé ?
00:25:42 L'ordinateur nous donne
00:25:47 du steak.
00:25:51 plus qu'il ne le reproduit.
00:25:54 Et quelque chose se perd
00:25:58 C'est moi qui suis perdue.
00:26:00 La chair.
00:26:02 L'ordinateur devrait devenir fou.
00:26:08 Mais ça n'arrive pas.
00:26:10 Je ne lui ai pas appris à devenir
00:26:14 La poésie du steak.
00:26:17 Je m'y mets tout de suite.
00:27:28 J'aurais dû m'en douter.
00:27:29 Que fais-tu là ?
00:27:32 Je t'ai suivie.
00:27:34 La psycho, mon cul.
00:27:39 Pourquoi n'y ai-je pas cru ?
00:27:44 Ça lui irait bien, ça.
00:27:51 Pour la couverture de Time,
00:27:55 Tu ne comprends pas ?
00:27:58 - Énorme.
00:28:02 Vulgaire, Stathis.
00:28:05 Tu es trop parfaite.
00:28:08 Tu es une déesse.
00:28:10 Merci de réaliser
00:28:13 Je n'ai pas de comptes
00:28:15 Ronnie !
00:28:18 Non. On n'est plus ensemble.
00:28:20 Je passe la nuit où je veux.
00:28:23 Désolée. Je prends aussi ça.
00:28:26 SÉQUENCE
00:29:00 Je crois qu'on peut ouvrir
00:29:10 Mon Dieu, Seth.
00:29:11 C'est vraiment arrivé.
00:29:14 - Fini le mal des transports.
00:29:18 Ou en tricycle.
00:29:24 Et la suite ?
00:29:27 Il faut faire des examens
00:29:30 Ça prendra du temps ?
00:29:32 Peut-être des semaines.
00:29:34 Vraiment ?
00:29:35 Oui, pourquoi ?
00:29:39 Je me disais qu'on pourrait
00:29:43 Ah bon ?
00:29:45 Oui. Comme un vieux couple.
00:29:47 Monsieur a deux semaines
00:29:50 on part en Floride, au soleil.
00:29:53 Toi et moi ?
00:29:55 Tu veux emmener quelqu'un d'autre ?
00:29:58 Non, simplement...
00:30:02 On vit une histoire d'amour ?
00:30:06 C'est peut-être une histoire d'amour.
00:30:09 Approche.
00:30:16 J'ai une idée géniale.
00:30:23 Tu aimes manger chinois ?
00:30:26 Oui.
00:30:29 On va faire
00:30:34 DE LA PART DE STATHIS BORANS
00:30:37 C'est quoi ?
00:30:39 Ton chef.
00:30:43 Victor, c'est Seth Brundle.
00:30:45 TÉLÉPORTATION : RÉALITÉ ?
00:30:47 Oui, j'attends.
00:30:48 - Jeune père d'une ère nouvelle.
00:30:52 C'est quoi, ça ?
00:30:57 Rien.
00:31:02 Je croyais que les vieux couples
00:31:07 Seth, ne précipite pas les choses.
00:31:12 Je dois sortir quelques heures.
00:31:15 Des aubergines au piment,
00:31:19 Quelques heures.
00:31:20 J'ai les restes d'une autre vie.
00:31:23 Il faut que je m'en débarrasse
00:31:51 Ça veut dire quoi, ça ?
00:31:54 J'ai mis l'article en forme
00:31:57 Tu disais que Brundle
00:32:01 J'ai suivi ton instinct
00:32:05 Merci, mais ce n'est pas
00:32:08 C'est le mien.
00:32:09 D'après qui ?
00:32:11 Je t'ai envoyée enquêter
00:32:14 Tes résultats m'appartiennent.
00:32:17 J'ai beaucoup d'infos sur Brundle.
00:32:21 Il travaille là-dessus
00:32:23 Il y a de quoi faire,
00:32:26 - J'ai fouillé.
00:32:29 La téléportation va bientôt
00:32:32 Je suis en plein dedans.
00:32:35 - Je suis ça de l'intérieur.
00:32:45 Tiens-moi au courant, tu veux ?
00:32:50 En amie ?
00:32:52 En confidente professionnelle ?
00:32:56 C'est tout ?
00:33:01 Je ne veux pas
00:33:10 D'accord.
00:33:14 Et le sexe ?
00:33:17 Pas l'amour ou l'affection.
00:33:20 Toi et moi.
00:33:23 Tu es écœurant.
00:33:25 Comme toujours.
00:33:31 Je ne voulais pas te décevoir.
00:33:34 Les restes, c'est son ex, non ?
00:33:39 Stathis Borans est son ex.
00:33:42 "De la part de Stathis Borans."
00:33:46 Plutôt un "message très personnel".
00:33:49 Elle travaille pour son ex,
00:33:53 C'est un jeu ?
00:33:59 Je commence à comprendre.
00:34:04 Je ne voulais pas tuer ton frère,
00:34:08 si ça peut te consoler.
00:34:11 Tout ce que vous avez fait,
00:34:18 Tu vas bien.
00:34:20 Je sens que tout va bien.
00:34:27 N'attendons plus.
00:34:34 LANCER TÉLÉPORTATION
00:36:07 Comment ça va ?
00:36:10 Dis-moi, toi.
00:36:12 Je suis différent ?
00:36:15 C'est du direct
00:36:19 Dommage que Ronnie
00:36:24 TÉLÉPORTATION RÉUSSIE
00:37:22 Tu m'as manqué hier soir.
00:37:25 La nuit n'est pas finie.
00:37:29 Tu as dû fêter ça sans moi.
00:37:33 Je l'ai fait, hier soir.
00:37:36 Tu t'es téléporté ?
00:37:38 Avant les examens du babouin ?
00:37:42 J'étais ivre et un peu triste.
00:37:47 Tu aurais pu te tuer.
00:37:58 Tu couches avec Stathis ?
00:38:01 De quoi tu parles ?
00:38:03 Je sais pas.
00:38:10 Tu étais triste pour ça ?
00:38:15 J'étais jaloux.
00:38:17 Mon Dieu, Seth, tu n'as
00:38:23 C'est un ex.
00:38:25 C'était un de mes profs à la fac.
00:38:28 Il m'a fait débuter
00:38:32 Il t'aime encore ?
00:38:34 Comment ne pas m'aimer ?
00:38:42 Tu t'es téléporté en mon absence.
00:38:46 J'ai enregistré.
00:38:49 C'est vrai ?
00:43:56 J'ai demandé à l'ordinateur
00:44:00 Ça m'a fait réfléchir
00:44:04 que d'avoir été décomposé atome
00:44:09 C'est comme quand on filtre le café.
00:44:14 Ça va m'aider à réaliser...
00:44:18 le potentiel personnel que j'ai
00:44:22 où je ne pensais qu'à atteindre
00:44:26 Tu veux du café, avec ton sucre ?
00:44:31 Je n'ai jamais eu l'occasion
00:44:35 Et au moment où j'accomplis...
00:44:37 ce qui sera le travail d'une vie...
00:44:40 je deviens enfin moi-même.
00:44:43 Alors, écoute...
00:44:45 sans jouer les prophètes...
00:44:47 la concomitance des deux choses
00:44:52 Cependant, c'est sûrement vrai.
00:44:56 C'est subjectif, mais je dis
00:45:00 la recomposition moléculaire purifie.
00:45:03 D'homme, on devient roi.
00:45:06 J'ai une pêche d'enfer.
00:45:08 Finalement, je vais prendre
00:45:11 Quelle réussite !
00:45:14 J'ai dit au monde entier :
00:45:16 "C'est parti. Essayez de suivre."
00:45:20 Nom de Dieu !
00:45:38 Bon sang.
00:45:42 Quoi ?
00:45:44 Comment peux-tu continuer ?
00:45:48 Ton corps doit être vidé
00:45:51 On fait ça depuis des heures.
00:45:53 J'ai pas encore envie d'arrêter.
00:45:58 Allez.
00:46:04 C'est quoi, ça ?
00:46:07 Tu veux me distraire.
00:46:09 Mais qu'est-ce que c'est ?
00:46:13 - des poils.
00:46:17 Ça arrive en vieillissant,
00:46:19 Ils sont vraiment durs.
00:46:23 Je n'ai jamais eu assez de poils.
00:46:27 J'ai hâte d'avoir des poils.
00:46:30 Ça compense la vieillesse.
00:47:06 Mes nouveaux poils.
00:47:08 Pas de panique.
00:47:11 Ces poils-là, tu n'aimerais
00:47:14 Ils sont vraiment coriaces !
00:47:20 Écoute.
00:47:22 Je veux te téléporter tout de suite.
00:47:26 J'ai à peine besoin de dormir,
00:47:29 C'est une drogue inoffensive.
00:47:31 Je sens une puissance
00:47:34 Nous formerons le couple idéal,
00:47:37 - Tout de suite.
00:47:39 Arrête, avec ta téléportation
00:47:42 Comment je dois te le dire ?
00:47:46 T'es vraiment chiante.
00:47:52 Il s'est passé un truc anormal
00:48:02 C'est non ? Pas toi ?
00:48:04 Trop trouillarde pour faire partie
00:48:08 Je trouverai quelqu'un d'autre.
00:48:11 Écoute-moi.
00:48:13 T'as peur de la cuve à plasma.
00:48:16 T'as peur d'être décomposée
00:48:19 Tu crois avoir éveillé ma chair ?
00:48:21 Mais tu t'en tiens
00:48:24 Tu ne vas pas au-delà
00:48:30 Bois franchement, sinon fuis
00:48:34 Il ne s'agit pas juste
00:48:38 mais d'aller au-delà de la chair.
00:48:40 Un plongeon pénétrant
00:49:26 Un scotch.
00:49:31 Qui gagne ?
00:49:34 Je sais pas.
00:49:37 J'espère que c'est Marky.
00:49:41 - Pourquoi ?
00:49:44 J'aime bien Marky, ce soir.
00:49:46 Et moi, je t'aime bien.
00:49:49 Faudrait que je participe.
00:49:54 Tu nous déranges.
00:49:57 Je parie 100 $ que je vous bats.
00:50:03 Casse-toi, connard.
00:50:08 Voilà mes 100 $.
00:50:11 Si je gagne, j'emmène la dame.
00:50:13 T'as vu ça où ?
00:50:16 J'ai l'air d'une pute ?
00:50:18 Tawny, ce sera du fric vite gagné.
00:50:25 - Prudence. Il mange du chocolat.
00:51:18 Tu fais du bodybuilding ?
00:51:20 Oui, je sculpte des corps. Je les
00:51:24 T'as bien décomposé Marky.
00:51:27 - Allons chez moi.
00:51:30 D'accord.
00:51:33 On peut continuer
00:51:37 - Il est un peu tôt pour rentrer.
00:52:06 C'est super, ici.
00:52:16 Y a pas d'ascenseur.
00:52:19 - J'en peux plus.
00:52:24 Là, tu sens l'ascension ?
00:53:18 Tu es magicien ?
00:53:24 Oui.
00:53:53 On prend un petit-déjeuner,
00:53:59 C'est ton tour.
00:54:01 - De faire quoi ?
00:54:03 J'ai pas envie d'essayer.
00:54:06 Tu te sentiras sexy.
00:54:08 Je me sens déjà sexy.
00:54:11 Et si je te faisais...
00:54:14 un bon...
00:54:16 - massage à l'alcool ?
00:54:21 Pardon, chéri.
00:54:24 J'ignorais que tu avais
00:54:28 - Tu es sensible.
00:54:29 C'est bon.
00:54:32 - Je ne veux pas. J'ai peur.
00:54:35 Non.
00:54:37 Il y a de quoi avoir très peur.
00:54:40 C'est qui ?
00:54:43 Moi aussi, je vis avec ma mère.
00:54:45 Maman, voici Tawny.
00:54:49 Faut que je file.
00:54:56 Merci, c'était génial.
00:55:07 Pourquoi tu l'as fait fuir ?
00:55:12 Tu es en train de changer.
00:55:14 De changer complètement.
00:55:17 Tu as mauvaise mine.
00:55:20 Tu sens mauvais.
00:55:22 Me laver, c'est pas mon truc.
00:55:26 Ces poils bizarres,
00:55:31 Je les ai fait analyser.
00:55:36 Les poils ?
00:55:39 Les poils ?
00:55:41 Ah, oui.
00:55:45 Moins étrange que les résultats.
00:55:47 Ils ont eu du mal à les identifier.
00:55:51 En conclusion, ce ne sont pas
00:55:57 - Très bien.
00:56:00 En fait, on dirait
00:56:05 C'est ridicule.
00:56:06 Écoute.
00:56:08 Y en a d'autres.
00:56:11 Il y a eu quelque chose.
00:56:13 Tu as besoin d'aide.
00:56:16 Tu es jalouse.
00:56:21 Tu ne supportes pas
00:56:24 Tu veux me casser le moral.
00:56:28 Tu trouves que j'ai l'air malade ?
00:56:33 Non, arrête !
00:56:34 Un malade peut faire ça ?
00:56:37 Y a plus de contrat.
00:56:41 Seth, je t'en prie.
00:56:44 Ne reviens pas.
00:56:46 Mon Dieu.
00:59:01 Non.
00:59:04 Que se passe-t-il ?
00:59:09 C'est comme ça ?
00:59:15 Brundle, Seth.
00:59:17 Il me faut un disque.
00:59:20 Première téléportation :
00:59:27 ANALYSE : CARBONE,
00:59:34 TÉLÉPORTATION SECONDAIRE
00:59:37 CALCIUM PHOSPHORE
00:59:48 PREMIER ÉLÉMENT BRUNDLE.
00:59:52 AUTRE QUE BRUNDLE
00:59:59 Lancer la séquence.
01:00:54 SI DEUXIÈME ÉLÉMENT MOUCHE,
01:01:07 ASSIMILATION ?
01:01:12 NÉGATIF
01:01:15 FUSION GÉNÉTICO-MOLÉCULAIRE
01:01:53 Allô ?
01:01:58 Seth.
01:02:02 Seth, je n'arrivais pas à te joindre.
01:02:06 J'avais peur de te voir.
01:02:08 Maintenant,
01:02:13 Tu es chez toi ?
01:02:15 Tu avais bien raison.
01:02:17 Je vais...
01:02:19 beaucoup plus mal.
01:02:22 Je t'en prie, viens me voir.
01:02:24 Viens tout de suite.
01:02:51 Seth ?
01:02:53 Je suis là.
01:02:54 Arrête-toi !
01:03:02 Tu avais raison.
01:03:04 Je suis malade...
01:03:07 et c'est peut-être contagieux.
01:03:11 Je ne veux pas te contaminer.
01:03:16 Et ça s'accélère.
01:03:18 C'est implacable.
01:03:22 Chaque fois que je me regarde,
01:03:26 Que s'est-il passé ?
01:03:27 Une petite mémé, une mouche a gobé
01:03:32 Seth, je t'en prie.
01:03:36 Pour le téléporteur, il faut être pur.
01:03:42 Je ne comprends pas.
01:03:46 Une mouche...
01:03:49 s'est glissée dans la cabine,
01:03:58 Ça a perturbé l'ordinateur.
01:04:00 Il n'était pas censé y avoir
01:04:04 L'ordinateur nous a fusionnés.
01:04:08 Il nous a accouplés,
01:04:10 Sans avoir été présentés.
01:04:16 Mon téléporteur est devenu
01:04:21 Très efficace.
01:04:26 Je suis le croisement
01:04:31 Mon Dieu, Seth.
01:04:34 Tu es si jolie.
01:04:37 Que va-t-il se passer ?
01:04:39 On dirait une forme bizarre
01:04:43 Révolution générale des cellules.
01:04:48 D'une manière inédite,
01:04:51 Puis je vais mourir.
01:04:53 - Et ce sera fini.
01:04:57 On doit pouvoir faire quelque chose,
01:05:00 Je refuse d'embêter le monde
01:05:05 avec mes cheveux qui tombent,
01:05:10 Que dois-je faire ?
01:05:30 C'est dégoûtant.
01:05:42 Mon...
01:05:44 oreille. Non !
01:05:47 J'ai peur.
01:05:52 Aide-moi.
01:05:55 Je t'en supplie, aide-moi.
01:06:01 ÉDITIONS MONOLITH
01:06:06 - Ne retourne pas le voir.
01:06:10 C'est ça, ton conseil ?
01:06:11 Il a raison.
01:06:14 Il faut que je retourne
01:06:17 - Je n'y crois pas.
01:06:21 Si tu savais comme il a peur.
01:06:24 Mary la Typhoïdique
01:06:27 - Je ne veux pas...
01:06:30 Bon, d'accord.
01:06:46 Pourrais-je réclamer ta dépouille ?
01:06:49 Seigneur.
01:06:54 Que dis-tu de ceci ?
01:06:58 Tu dis qu'il me suffirait de le voir.
01:07:02 Montre-le-moi.
01:07:04 Filme-le. Montre-moi.
01:07:06 Laisse-moi y réfléchir.
01:07:10 Je trouverai une solution.
01:07:39 Seth ?
01:07:47 Seth ?
01:07:48 Non. Ici, en haut.
01:07:54 Je me débrouille bien.
01:07:57 C'est presque une seconde nature.
01:08:00 J'ai arrêté de me ronger les ongles.
01:08:07 Regarde.
01:08:10 Je ne sais pas.
01:08:16 Je suis frappé d'une maladie
01:08:24 C'est peut-être pas
01:08:28 Je ne peux pas rester.
01:08:29 Non, attends.
01:08:32 Pourquoi pas ?
01:08:34 C'est trop dur à supporter.
01:08:36 Pourquoi ?
01:08:39 Plus de problème de contagion.
01:08:44 Elle veut quoi ?
01:08:46 Elle veut me transformer
01:08:50 La plupart des gens
01:08:54 Te transformer en quoi ?
01:08:55 En mouche, tu crois ? Je suis en train
01:09:00 Non. Quelque chose
01:09:03 Je deviens "Brundlemouche".
01:09:07 Ça vaut un prix Nobel, non ?
01:09:11 Tiens.
01:09:12 Je veux faire une démonstration...
01:09:16 que tu voudras garder
01:09:22 Tu devrais faire la chronique...
01:09:24 de la vie de Brundlemouche.
01:09:28 Ça ferait au moins
01:09:33 Tu as l'air fatiguée.
01:09:36 Tu me suis ?
01:09:43 Comment mange Brundlemouche ?
01:09:45 Il a compris qu'il mange
01:09:48 Ses dents sont inutiles.
01:09:50 Il peut mâcher des solides
01:09:54 Ça fait mal.
01:09:57 Brundlemouche décompose les solides
01:10:02 qu'on appelle, pour rire, "vomi".
01:10:05 Il régurgite sa nourriture.
01:10:08 Et il aspire à nouveau le tout.
01:10:11 Une démonstration, les enfants ?
01:10:14 C'est parti.
01:10:17 Seigneur Dieu.
01:10:20 Mon Dieu !
01:10:30 Ronnie.
01:10:34 Ronnie !
01:10:44 Qu'y a-t-il ?
01:10:53 Je suis enceinte.
01:10:55 Oh, non.
01:11:00 Non.
01:11:04 Je suis enceinte de Seth.
01:11:15 Tu veux faire quoi ?
01:11:20 Je ne sais pas.
01:11:24 Je veux juste...
01:11:26 Je ne sais pas.
01:11:55 - Stathis, j'ai peur.
01:11:59 Tout va bien se passer.
01:12:01 Je crois que je ne veux
01:12:04 - Pourquoi je ne le garde pas ?
01:12:09 C'est la meilleure solution.
01:12:12 Elle l'expulse. Il est en train
01:12:17 Ça va être facile.
01:12:21 Je vous en prie. Non.
01:12:25 C'est presque fini.
01:12:31 Aspiration.
01:12:36 Attendez un peu.
01:12:39 - Il en reste ?
01:12:44 Il va falloir nous aider.
01:12:46 Poussez.
01:12:49 - C'est ça. Poussez.
01:12:53 Poussez.
01:12:56 Non, attendez.
01:12:58 Vous allez y arriver.
01:13:00 Attendez.
01:13:03 Non !
01:13:43 PROJET BRUNDLEMOUCHE
01:13:46 PROBLÈME : AMÉLIORER
01:13:54 BUT : FAIRE BAISSER
01:13:57 DE MOUCHE
01:14:05 SOLUTION :
01:14:08 DE BRUNDLEMOUCHE
01:14:16 Il me faut un disque.
01:14:19 Il me faut un disque.
01:14:21 ERREUR REFUSÉ
01:14:23 VOIX INCONNUE
01:14:33 PASSAGE
01:15:06 Vous êtes des reliques,
01:15:10 Des vestiges archéologiques inutiles.
01:15:18 Des témoins d'une ère révolue...
01:15:21 dont l'intérêt n'est qu'historique.
01:15:45 Tu as raté de bons moments.
01:15:49 T'es venue faire le point ?
01:15:56 Je voulais...
01:16:04 Mes dents ont commencé à tomber.
01:16:08 L'armoire à pharmacie
01:16:12 Tu veux voir ?
01:16:14 Non.
01:16:18 Alors...
01:16:21 tu veux quoi ?
01:16:26 Je suis venue te dire...
01:16:34 C'est juste...
01:16:37 Je voulais te voir...
01:16:40 avant...
01:16:51 Il faut que tu partes...
01:16:54 et que tu ne reviennes jamais.
01:17:01 La vie politique chez les insectes,
01:17:07 Moi non plus.
01:17:12 Les insectes n'ont pas
01:17:17 Ils sont brutaux.
01:17:21 Sans compassion.
01:17:23 Il n'y a pas de compromis.
01:17:26 Impossible de faire confiance
01:17:31 J'aimerais être...
01:17:34 le premier insecte politique.
01:17:39 J'aimerais...
01:17:43 mais j'ai peur...
01:17:46 Je ne comprends pas
01:17:50 Je dis...
01:17:59 Je dis que je suis un insecte...
01:18:03 qui a rêvé qu'il était un homme
01:18:07 Mais le rêve est terminé...
01:18:10 l'insecte s'est réveillé.
01:18:13 Non, Seth.
01:18:16 Je dis...
01:18:21 que je vais te faire du mal
01:19:03 On le fait maintenant.
01:19:05 Maintenant ? Attends.
01:19:08 Je n'ai pas pu lui dire.
01:19:11 Nous devrions attendre
01:19:14 Tu n'es pas dans ton état normal.
01:19:16 Je n'en veux plus dans mon corps.
01:19:20 Il peut y avoir n'importe quoi
01:19:22 Je ne sais pas si c'est possible,
01:19:26 Pourquoi devons-nous...
01:19:27 Je n'en veux pas dans mon corps,
01:20:06 Alors, racontez-moi.
01:20:12 Elle est enceinte.
01:20:14 En pleine nuit ?
01:20:18 Nous avons des raisons
01:20:21 l'enfant sera anormal.
01:20:25 - Mais... En pleine nuit ?
01:20:30 S'il vous plaît.
01:20:33 C'est votre enfant ?
01:20:35 Non.
01:20:39 C'est l'enfant d'un homme anormal.
01:20:45 Sans vouloir m'en mêler...
01:20:47 je sens une certaine hésitation.
01:20:51 On peut faire des tests
01:20:54 Je ne veux pas de tests.
01:20:59 Le bébé pourrait être normal
01:21:05 Je veux avorter.
01:21:10 Je le ferai moi-même, s'il le faut.
01:21:13 Mettez ça.
01:21:44 Non.
01:21:48 Attends, Seth, non.
01:22:16 Pourquoi voulais-tu tuer Brundle ?
01:22:20 Le bébé est peut-être
01:22:27 Ne me tue pas.
01:22:31 Je ne peux pas le garder.
01:22:34 Je t'en prie, garde le bébé.
01:22:39 Je ne peux pas.
01:22:40 Je ne peux pas.
01:22:44 C'est dommage.
01:22:50 C'est dommage.
01:24:30 MÉTHODE DE FUSION
01:24:32 MATÉRIEL :
01:24:35 CABINE 1 :
01:24:39 CABINE 2 :
01:24:43 CABINE 3 : REÇOIT
01:24:47 SUJETS A ET B
01:25:14 Seigneur !
01:26:24 Je t'en prie.
01:26:28 Je t'en prie.
01:26:52 Aide-moi.
01:26:54 Aide-moi à être humain.
01:26:57 Comment ?
01:27:06 Eh bien...
01:27:11 Je vais là...
01:27:15 et toi, tu vas là.
01:27:21 On est décomposés...
01:27:24 puis on fusionne.
01:27:31 Toi, moi et le bébé.
01:27:35 Ensemble.
01:27:40 LANCER FUSION
01:27:43 SÉQUENCE ACTIVÉE
01:27:45 FUSION EN COURS
01:27:54 Non...
01:27:56 On formera la famille idéale.
01:27:59 Une famille de trois personnes
01:28:04 Plus humaine
01:28:08 Non, non !
01:28:32 Seigneur, je t'en prie.
01:28:47 Seigneur, non.
01:31:04 FUSION DE BRUNDLEMOUCHE
01:32:27 Non, je n'y arrive pas.
01:32:31 Je ne peux pas faire ça.