Fog Of War Eleven Lessons From The Life Of Robert S

ru
00:00:10 Ваши отзывы и коментарии о переводе, можете присылать на е-ящик: zzpit@aol.com
00:00:21 -Эта карта достаточно высоко для вас?
00:00:24 Или вы хотите пониже?
00:00:27 -Прекрасно.
00:00:29 Ранее, сегодня вечером...
00:00:31 Позвольте мне сначала спросить телевидение. Вы готовы?
00:00:34 Всё установлено?
00:01:18 "Туман войны"
00:01:21 "Одиннадцать уроков из жизни Роберта С. МакНамары"
00:02:46 -Позвольте мне услышать ваш голос, как он звучит.
00:02:49 -Как сейчас звучит мой голос?
00:02:50 -Так прекрасно.
00:02:51 -Замечательно.
00:02:52 -Сейчас, я помню точно то предложение, на котором я закончил.
00:02:56 Я помню, как начал, и я был прерван на полуслове.
00:02:59 Вы можете это как-то исправить.
00:03:01 Я не хочу возвращаться к этому, потому что я точно знаю, что я хотел сказать.
00:03:05 -Идём дальше!
00:03:06 -Хорошо.
00:03:07 Любой военный начальник, который честен с самим собой...
00:03:11 ...или с теми с кем он беседует, допускает...
00:03:14 ...то, что он делал ошибки в применении военной силы.
00:03:18 Что он убивал людей напрасно.
00:03:21 Будь-то его собственные войска, или войска противника.
00:03:24 Из-за ошибок, и неправильной оценки ситуации...
00:03:27 ...погибали сотни, тысячи, десятки тысяч, и возможно даже сотни тысяч людей.
00:03:31 Но, он не уничтожает целые народы. И житейская мудрость гласит:
00:03:36 ...не делайте ту же самую ошибку дважды. Учитесь на своих ошибках.
00:03:39 И мы все их делаем. Возможно мы делаем ту же самую ошибку три раза...
00:03:43 ...но надеюсь не четыре или пять.
00:03:45 У нас не будет возможности понять что мы ошибались, после применения ядерного оружия.
00:03:49 Достаточно сделать одну ошибку, и вы уничтожите народы.
00:03:59 В моей жизни я был частью войн.
00:04:06 Три года в армии США во время Второй мировой войны.
00:04:13 Семь лет министром обороны во время Вьетнамской войны.
00:04:20 Тринадцать лет во Всемирном банке. По всему миру.
00:04:25 В моем возрасте, 85...
00:04:28 ...Я в том возрасте, когда могу оглянуться назад...
00:04:32 ...и сделать некоторые выводы, о своих поступках.
00:04:40 Моим правилом было: "пытайся учиться."
00:04:45 Пытайся понять то, что случилось.
00:04:50 Усвой уроки и используй их.
00:04:58 МакНамара и Минестерство Обороны
00:05:02 Новости канала Си-Би-Эс
00:05:08 Это - министр обороны Соединенных Штатов, Роберт МакНамара.
00:05:13 Его ведомство поглощает 10 процентов дохода этой страны...
00:05:16 ...и более чем половину от каждого налогового доллара.
00:05:19 Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне...
00:05:22 ...а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту.
00:05:26 Уолтер Липман называет его не только лучшим министром обороны...
00:05:29 ...но ещё и первым, кто когда-либо устанавливал гражданский контроль над военщиной.
00:05:33 Его критики, называют его: "зубрилой", "ходячим компьютером"...
00:05:37 ... и "высокомерным диктатором".
00:06:20 -Г-н министр, я заметил в нескольких секретариатах кабинета министров...
00:06:24 ...этот небольшой серебрянный календарь. Вы можете объяснить, что это?
00:06:29 -Да, это было подарено от президента Кенеди.
00:06:33 На календаре выгравированы даты: октябрь 17-ого, 18-ого, 19-ого, 20-ого, 21-ого, 22-ого, 23-его...
00:06:40 ...24-ого, 25-ого, 26-ого, 27-ого, и наконец 28-ого, которые были датами...
00:06:46 ...когда мы буквально смотрели в пороховую бочку ядерной войны.
00:06:52 Урок #1: Учитесь понимать своего врага.
00:07:33 Под завесой обмана...
00:07:36 ...Советский Союз вводил ядерные ракеты...
00:07:41 ...на Кубу...
00:07:45 ...предназначенные 90-ста миллионам Американцев.
00:07:58 ЦРУ сказало, что боеголовки еще не были поставлены.
00:08:03 Они думали что 20 штук прибывает на судне именуемом "Полтава".
00:08:13 Мы мобилизовали 180,000 войск.
00:08:17 В первый день воздушной атаки было запланировано 1080 вылетов...
00:08:21 ...огромное воздушное нападение.
00:08:27 16-ое октября 1962
00:08:30 Джон Ф. Кенеди: -В следующие 24 часа, что мы должны предпринять ?
00:08:35 Роберт МакНамара: -Г-н през-т, мы должны сделать две вещи, как мне кажется .
00:08:38 Первое, мы должны выработать детали ударного плана.
00:08:46 Вторая вещь, которую мы должны сделать, это просчитать последствия.
00:08:54 Я совсем не знаю в каком мире мы окажемся после нашего удара по Кубе.
00:09:01 Как мы остановимся на этой точке?
00:09:06 Я не знаю ответа на это.
00:09:10 Джон Ф. Кенеди: -Шансы того что произойдёт перевес в пользу схватки - увеличиваются
00:09:14 так как мы подходим к...
00:09:16 ...разговору об угрозе Соединённым Штатам...
00:09:21 Кеннеди пытался предотвратить войну.
00:09:24 Я пытался помочь ему предотвратить войну.
00:09:27 А Генерал Кёртис Лемей, у которого я служил...
00:09:30 ...под непосредственным руководством, во время Второй Мировой Войны, сказал:
00:09:33 "Давайте войдем. Давайте полностью уничтожим Кубу."
00:09:59 В ту критическую субботу, 27-ого октября...
00:10:02 ...у нас было два послания от Хрущева лежавшие перед нами.
00:10:07 одно пришло в ночь пятницы, и оно было задиктовано...
00:10:11 ...человеком который либо был пьян, либо находился под огромным стрессом.
00:10:17 В основном, он сказал, "Если Вы гарантируете, что Вы не будете вторгаться на Кубу...
00:10:21 ...мы выведем ракеты."
00:10:23 Затем, не успели мы ответить, как мы получили второе сообщение...
00:10:26 ...что явно было задиктовано группой сторонников жёсткого курса.
00:10:30 Там было написано: "Если вы нападёте...
00:10:34 ...то мы готовы...
00:10:38 ...столкнуть вас с огромной военной мощью."
00:10:41 Что делать? Мы получили мягкое сообщение и жёсткое сообщение.
00:10:45 Под рукой у президента Кенеди был Томми Томпсон...
00:10:51 ...бывший американский посол в Москве.
00:10:54 Он и Джейн, его жена, встречались с Хрущевым и его женой при случае.
00:10:59 Томми Томпсон сказал: "Г-н През-т...
00:11:02 ...Я убеждаю Вас ответить на мягкое сообщение."
00:11:06 Президент сказал Томми: "Мы не можем. Это приведёт нас вникуда."
00:11:10 Томми сказал: "Г-н През-т, Вы ошибаетесь."
00:11:13 Что-бы так сказать, требуется достаточно мужества.
00:11:16 27-ое Октября 1962
00:11:17 Кенеди: -Мы не добьёмся вывода этого оружия...
00:11:19 ...из Кубы, скорее всего, какими-бы то ни было...
00:11:21 ...переговорами.
00:11:25 Томпсон: -Я не согласен Г-н През-т.
00:11:28 Я думаю, что там все еще есть шанс...
00:11:32 Кенеди: -Что он [Хрущёв] отступит?
00:11:35 Томпсон: -Важной вещью для Хрущёва, как мне кажется...
00:11:38 ...это возможность сказать: "Я спас Кубу, я остановил вторжение."
00:11:42 У Томпсона в уме, была такая мысль:
00:11:46 "Хрущев загнал себя в чертовски затруднительное положение."
00:11:49 Он тогда думал просебя, "Мой Бог...
00:11:52 ...если я смогу выйти из этого положения заключив сделку, то я смогу сказать российским людям:...
00:11:57 ...'Кеннеди собирался уничтожить Кастро, а я предотвратил это.'"
00:12:02 Томпсон, зная Хрущева таким, какой он есть, думал:
00:12:05 "Хрущев поступит так."
00:12:07 И Томпсон был прав. Это - то, что я называю пониманием, способностью взглянуть на вещи чужими глазами.
00:12:12 Мы должны попытаться поместить себя вовнутрь их шкуры...
00:12:16 ...и взглянуть на нас через их глаза...
00:12:18 ...лишь только затем, чтобы понимать ход их мыслей...
00:12:21 ...что стоят позади лжи их решений и их действий.
00:12:30 Советники Хрущёва говорили:
00:12:33 "Не может быть никакой сделки...
00:12:35 ...пока вы несколько не уменьшите давление на нас...
00:12:38 ...в то время как вы просите нас, - уменьшить давление на вас."
00:12:41 -Так-же, мы попытались вторгнуться на Кубу.
00:12:44 -Что-ж, история связанная с "заливом свиней". Что несомненно повлияла на ход их мыслей.
00:12:48 Я думаю что это повлияло.
00:12:50 Но что еще более важно, с кубинской и российской точек зрения...
00:12:54 ...они знали то, что, в некотором смысле, я действительно не знал.
00:12:57 Мы пытались убить Кастро...
00:12:59 ...при Эйзенхауэре и Кеннеди, и позже, при Джонсоне.
00:13:02 И в дополнение к этому, главные голоса в США призывали к вторжению.
00:13:13 В первом сообщении Хрущев сказал:
00:13:18 "Мы и вы не должны тянуть за концы веревки...
00:13:23 "...на которой у нас завязан узел войны.
00:13:29 "Поскольку чем больше оба из нас тянут...
00:13:33 "...тем крепче узел будет затянут.
00:13:39 "И затем будет необходимо разрубить этот узел...
00:13:44 "...и то что это означало-бы, - не мне вам объяснять."
00:13:50 Я участвовал в двух войнах, и знаю что война заканчивается тогда...
00:13:55 ...когда она катится через города и деревни...
00:13:59 ...всюду сея смерть и разрушение.
00:14:03 Для некоторых, существует логика войны.
00:14:08 Если люди не проявят мудрость...
00:14:11 ...они будут сталкиваться как слепые кроты...
00:14:15 ...а затем, - начнётся взаимное уничтожение."
00:14:41 Урок #2: Разум не спасёт нас.
00:14:49 Я хочу сказать, и это очень важно:
00:14:52 В конце, нам повезло.
00:14:55 Это было везение что была предотвращена ядерная война.
00:14:59 Мы подошли так близко к ядерной войне в конце.
00:15:02 Конкретные разумные люди. Кеннеди был разумен.
00:15:05 Хрущёв был разумен. Кастро был разумен.
00:15:09 Конкретные разумные люди подошли так близко к тотальному уничтожению своих народов.
00:15:14 И эта опасность существует сегодня.
00:15:33 Главный урок Кубинского ракетного кризиса, это:
00:15:38 Неопределенная вариация человеческих ошибок...
00:15:44 ...- и ядерное оружие уничтожит народы.
00:15:51 Правильно-ли и надлежаще-ли то...
00:15:54 ...что сегодня существует 7500 стратегических наступательных ядерных боеголовок...
00:16:00 ...из которых 2500 находятся в режиме 15-ти минутной готовности...
00:16:04 ...что-бы быть запущенными по решению одного человека?
00:16:25 Только в январе 1992
00:16:30 ...во встрече проведённой Кастро на Кубе в Гаванне...
00:16:35 ...я узнал что 162-ве ядерных боеголовки...
00:16:40 ...включая 90-сто тактических боеголовок...
00:16:42 ...уже были на острове во время этого критического момента кризиса.
00:16:50 Я не мог поверить в то что я услышал...
00:16:53 ...и Кастро очень рассердился на меня, потому что я сказал:
00:16:56 "Г-н През-т, давайте прервём эту встречу. Это абсолютно неожиданно для меня...
00:17:00 ...я не уверен что я получил верный перевод."
00:17:02 Г-н През-т, у меня 3-ри вопроса к вам.
00:17:04 Первый: знали-ли вы что там были ядерные боеголовки?
00:17:07 Второй: если знали, то...
00:17:08 ...порекомендовали-бы Хрущёву...
00:17:11 ...перед лицом угрозы атаки США, что-бы он применил их?
00:17:14 Третий: если-бы он применил их, что стало-бы с Кубой?
00:17:17 Он сказал: "Первое - я знал что они были.
00:17:19 Второе - я не "порекомендовал-бы" Хрущёву, а...
00:17:21 ...я - уже рекомендовал Хрущёву их применить.
00:17:24 Третье - что стало-бы с Кубой? Она была-бы полностью уничтожена."
00:17:31 Вот как близко мы были.
00:17:34 -И он готов был принять это?
00:17:37 -Да... О-о, и он продолжил:
00:17:39 "Г-н МакНамара, если вы и През-т Кеннеди...
00:17:42 ...оказались-бы в подобной ситуации, это - то что и вы сделали-бы."
00:17:46 Я сказал: "Г-н През-т, я молился-бы Богу, что-бы мы этого не сделали."
00:17:49 Обрушить свой дом себе на голову? Боже-мой!
00:17:56 В некотором смысле, мы победили.
00:17:59 Мы добились вывода ракет без войны.
00:18:04 Мой заместитель и я пришли на заседание пятёрки высших руководителей...
00:18:07 ...и мы сели с Кеннеди. И он сказал, "Господа, мы победили.
00:18:10 Я не хотел произносить это, но вы знаете что мы победили, и я знаю что мы победили."
00:18:14 А ЛеМэй сказал: "Победили? Чёрт, мы проиграли!
00:18:18 Мы должны войти и вмазать им сегодня-же."
00:18:25 ЛеМэй верил что в конечном счете...
00:18:27 ...мы будем воевать с этими людьми с применением ядерного оружия.
00:18:30 И ей-Богу, мы лучше сделаем это, когда у нас есть большее превосходство...
00:18:34 ...чем то которым мы будем располагать в будующем.
00:18:49 В то время, мы имели соотношение: 17 к 1-ому стратегического преимущества в количестве ядерного арсенала.
00:18:55 Мы сделали в 10-ять раз больше ядерных испытаний чем они.
00:18:59 Мы были уверенны, что мы могли-бы сохранить это преимущество...
00:19:04 ...если-бы мы ограничили испытания. Начальники штабов были против.
00:19:08 Они сказали: "СССР обманет."
00:19:10 А я сказал: "Как они обманут?"
00:19:12 Вы не поверите в это, но они сказали:
00:19:15 "Они будут проводить эти испытания на обратной стороне Луны."
00:19:19 Я сказал: "Вы выжили из ума."
00:19:22 Это абсурд.
00:19:26 Это почти невозможно для наших людей сегодня...
00:19:29 ...поместить себя назад в тот период.
00:19:34 В мою семилетнюю бытность министром...
00:19:37 ...мы подходили на толщину волоска к войне с Советским Союзом...
00:19:41 ...три раза.
00:19:43 24-ре часа в сутки, 365 дней в году...
00:19:46 ...в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны.
00:19:51 Во время правления Кеннеди, они спроектировали 100-мегатонную бомбу.
00:19:57 Она была испытана в атмосфере. Я помню это.
00:20:02 Холодная война? Черт, это была настоящая война.
00:20:09 Я думаю человечество должно подумать больше об убийствах...
00:20:14 ...о конфликтах.
00:20:17 Это то чего мы хотим в 21-ом веке?
00:20:51 Мои самые ранние воспоминания о городе, разрывающимся от радости.
00:20:57 Это было 11-ое ноября 1918. Мне было два года.
00:21:04 Вы можете не поверить в то что я это помню, но я помню.
00:21:08 Я помню как крыши трамваев...
00:21:12 ...были переполнены людьми...
00:21:16 ...приветствовавшими и целовавшимися и кричавшими.
00:21:19 Закончилась Первая Мировая Война. Мы победили.
00:21:23 Но также праздновавшие верили...
00:21:26 ...как и многие американцы, включая Вудроу Вилсона...
00:21:29 ...что мы вели войну, чтобы закончить все войны.
00:21:33 Его мечтой было...
00:21:36 ...что-бы мир мог избежать больших войн в будущем.
00:21:39 Что-бы споры среди великих наций были-бы решены.
00:21:46 Я так-же, помню...
00:21:49 ...что мне не разрешали выходить наружу играть с моими друзьями...
00:21:53 ...без марлевой маски.
00:21:55 Безбожествовала эпидемия гриппа.
00:21:58 Большое число Американцев умерло, примерно 600,000.
00:22:02 И миллионы по всему миру.
00:22:17 Мой первый класс был расположен в хижине, деревянной хижине.
00:22:22 Но у нас была абсолютно великолепная учительница.
00:22:25 И эта учительница задавала контрольную работу классу каждый месяц...
00:22:29 ...и она пересаживала класс основываясь на результатах этой контрольной.
00:22:33 Были вертикальные ряды, и она помещала человека с высокой оценкой...
00:22:37 ...на первом месте в левом ряду.
00:22:39 И я отделался от своего хвоста, чтобы быть на этом первом месте.
00:22:42 Большинство одноклассников были белые, Кавказцы, и так далее.
00:22:45 Американцы англо-саксонского происхождения и протестантского вероисповедания, как вы знаете.
00:22:49 Но моё соревнование за то первое место было среди китайцев, японцев и евреев.
00:22:54 По субботам и воскресеньям, я играл с моими одноклассниками.
00:22:57 Они ходили в свои этнические школы. Они изучали свой родной язык.
00:23:00 Они изучали свою культуру, свою историю.
00:23:02 И они возвращались настроенные в понедельник уделать того проклятого ирландца.
00:23:06 Но им не удавалось делать это слишком часто.
00:23:09 -Один конгрессмен назвал вас: "Мистер Всезнайка МакНамара."
00:23:13 И там было утверждение, от некоторых конгрессменов...
00:23:16 ...что вы обнаглели настолько, что несмотря на их опыт...
00:23:19 ...готовы преподать им уроки в некоторых вещах.
00:23:21 Это ваша позиция?
00:23:23 -Нет. Возможно они не знают, насколько много я не знаю.
00:23:27 Действительно многого.
00:23:29 Я предпринимаю серьёзные усилия...
00:23:31 ...что-бы подготовить себя должным образом к обсуждениям в конгрессе.
00:23:36 Я полагаю, что я провожу, возможно, 100 или 120 часов...
00:23:40 ...в даче показаний перед Конгрессом каждый год.
00:23:42 И каждый час доказательства требует трех - четырех часов подготовки.
00:23:47 Что относительно утверждения, что ваше отношение иногда высокомерно?
00:23:51 Вы когда-либо были неправы, сэр?
00:23:54 -О, да, действительно. Видит небо...
00:23:56 ...но я не собираюсь говорить вам, когда я был неправ.
00:23:58 Если вы не знаете, я не стану говорить вам.
00:24:01 О-о, в бесчисленых случаях.
00:24:06 Я обращался в Стэнфордский университет. Я очень хотел поступить.
00:24:10 Но я не мог позволить себе этого, поэтому я жил дома и пошёл в Бэркли.
00:24:14 52 доллара стоил год обучения.
00:24:16 Я начал учиться в Бэркли на пике Великой Депрессии.
00:24:19 Двадцать пять миллионов мужчин были безработными.
00:24:22 Из того курса численностью: 3500...
00:24:24 ...трое избрались в Фи Бета Каппа в конце второкурсного года.
00:24:27 Из тех троих, один стал получать стипендию Родса. Я пошел в Гарвард...
00:24:31 ...каждый третий шёл работать за 65$ в месяц...
00:24:34 ...и был чертовски счастлив что имеет работу.
00:24:37 Общество было на грани...
00:24:40 ...Я не хочу говорить: революции...
00:24:42 ...хотя, не сделай Рузвельт некоторых вещей, что он сделал...
00:24:47 ...это могло-бы зайти намного дальше волнений.
00:24:50 В любом случае, это было то, в чём я жил.
00:24:54 Я никогда не слышал о Платоне и Аристотеле...
00:24:57 ...до того как я поступил в Бэркли.
00:24:59 И я помню профессора Лоуенберга...
00:25:01 ...профессора философии для первокурсников...
00:25:04 Я не мог дождаться когда перейду на следующий курс.
00:25:08 Урок #3: Пойми что за этим скрывается.
00:25:17 Я взял больше курсов по философии, особенно один, - по логике...
00:25:21 ...и один по этике.
00:25:25 Придающие значение моральным ценностям...
00:25:28 ...что-бы понимать что за ними стоит...
00:25:31 ...и быть ответственным перед обществом.
00:25:36 После получения диплома Калифорнийского Университета...
00:25:39 ...Я пошел в Аспирантуру Гарвардской Школы Бизнеса где учился в течение двух лет...
00:25:43 ...и затем я вернулся назад в Сан Франциско.
00:25:47 Я начал ухаживать за этой молодой особой, которую я встретил, когда нам было 17 лет...
00:25:52 ...на нашей первой неделе в Беркли.
00:25:55 Маргарэт Крэйг.
00:25:58 И я достиг некоторого прогресса после восьми или девяти месяцев.
00:26:03 Я сделал предложение, и она согласилась.
00:26:06 Она поехала со своей тетей и своей матерью в поездку по всей стране.
00:26:11 Она телеграфировала мне: "Надо напечатать приглашения...
00:26:15 ...и включить в них твоё второе имя, какое оно?
00:26:17 Я телеграфировал назад: "Моё второе имя: Странный"
00:26:20 Она ответила: "Я поняла что оно станное, но какое оно?"
00:26:23 А я ей отвечаю: "Я подразумевал что это оно и есть: Странный. Роберт Странный МакНамара."
00:26:34 И это был брак, сделанный на небесах.
00:26:40 В конце года, у нас был наш первый ребенок.
00:26:44 Стоимость родов была 100$, и мы выплачивали по 10$ в месяц.
00:26:50 Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни.
00:26:54 А затем пришла война.
00:27:06 Я выучился на доцента.
00:27:08 Самого молодого в Гарварде.
00:27:11 И на зарплату, между прочим, 4000$ в год.
00:27:20 Рынок Гарвардской Школы Бизнеса, - иссякал.
00:27:24 Мужчины призывались или предлагали пойти добровольцами.
00:27:27 Таким образом декан, будучи дальновидным, принёс правительственный контракт...
00:27:31 ...об организации офицерских курсов для того что назывется...
00:27:34 ...осуществлением Статистического Контроля в Военно-Воздушных Силах.
00:27:44 Мы сказали, "Слушайте, мы не собираемся брать любого, кого вы пришлёте сюда.
00:27:49 Мы собираемся выбирать людей."
00:27:52 Вы имеете перфокарту на каждого человека...
00:27:54 ...поступившего в Воздушный Корпус.
00:27:56 Мы прогоним эти перфокарты через сортировочные машины "Ай-Би-Эм"...
00:28:00 ...и мы отберём по возрасту, образованию, исполнительности...
00:28:05 ...рангу, и так далее.
00:28:09 Мы искали лучших и просвещённых.
00:28:12 Лучшие мозги, что наиболее способны руководить...
00:28:15 ...тех кто лучше рассуждает.
00:28:29 США только начали бомбардировки. [Германии]
00:28:33 Мы бомбили при свете дня.
00:28:36 Уровень потерь был очень, очень высок.
00:28:41 Поэтому они поручили нам изучить и проанализировать их. И что мы обнаружили?
00:28:45 Мы обнаружили что уровень прерванных полётов составлял 20 процентов.
00:28:48 Двадцать процентов самолётов покидавших Англию...
00:28:50 ...бомбить Германию, разворачивались прежде, чем они добирались до цели.
00:28:53 Это был чертовский бардак. Мы потеряли 20 процентов нашего потенциала.
00:28:57 Я думаю это называлось: Форма 1 -А...
00:29:00 ...или что-то подобное называлось: рапортом о вылете.
00:29:03 И если вы прерывали миссию, то вы должны записать почему.
00:29:06 Мы получили все эти рапорты и мы проанализировали их...
00:29:09 ...и мы наконец заключили:
00:29:11 Что это были отговорки.
00:29:13 Они прерывали полёт из-за страха.
00:29:16 Поскольку уровень потерь был 4-ре процента за вылазку.
00:29:19 Боевой тур состоял из 25-ти вылазок.
00:29:21 Это не означало, что 100 процентов умрут...
00:29:23 ...но многие из них будут убиты. Они знали это...
00:29:26 ...и они находили причины не идти над целью.
00:29:29 Так мы и доложили.
00:29:37 Одним из командиров был Кёртис ЛеМэй.
00:29:41 Полковник командовавший группой самолётов Б-24.
00:29:44 Он был лучший боевой командир за всю службу что я прошёл в войне.
00:29:49 Но он был отьявленным воякой, многие считали его жестоким.
00:29:53 Он получил сообщение. Он издал приказ.
00:29:56 Он сказал: "Я буду лететь в каждом ведущем самолёте на каждой операции.
00:30:00 Любой самолет, который взлетает, пройдёт над целью...
00:30:03 ...или команда будет судиться военным судом."
00:30:05 Число прерванных миссий быстро понизилось.
00:30:09 Вот таким командиром он был.
00:30:13 -Дамы и господа, президент Соединенных Штатов.
00:30:18 -Мои друзья, в этот новогодний вечер...
00:30:21 ...более 10-ти миллионов человек...
00:30:24 ...в Вооруженных Силах Соединенных Штатов, - находятся одни.
00:30:28 Один год назад, 1,700,000 служили за границей.
00:30:34 Когда наступит первое июля, это число превысит пять миллионов.
00:30:41 Достаточно плохие новости для японцев, - в не слишком далеком будущем.
00:30:49 Урок #4: Максимально повысьте эффективность.
00:31:06 Военно-Воздушные Силы США получили новый самолёт, названный: Б-29.
00:31:18 Самолёты Б-17 и Б-24 в Европе бомбили с высоты 15, 16,000 футов.
00:31:26 Проблема была в том, что они становились доступными для зениток...
00:31:29 ...и самолетам - истребителям.
00:31:31 Что-бы уменьшить эту угрозу, Б-29 был доработан...
00:31:35 ...что-бы бомбить с более высокой высоты...
00:31:37 ...и считалось, что мы могли разрушить цели более действенно и эффективно.
00:31:49 Я был отозван из 8-ой эскадрильи...
00:31:52 ...и был прикреплён к первым Б-29ым, в 58-ое Авиа-Бомбовое Крыло.
00:31:57 Мы должны были вести эти самолеты от баз в Канзасе в Индию.
00:32:04 Затем, мы должны были везти на борту топливо - через хребет в Китай.
00:32:27 Взлётно-посадочные полосы были построены Китайским трудом.
00:32:34 Это была безумная операция.
00:32:40 Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики...
00:32:45 ...что-бы раскрошить камни и сделать их ровными.
00:32:49 Кто-то засыпал, ролик перезжал его...
00:32:52 ...все смеялись и продолжали.
00:32:58 Мы предполагали взять эти Б-29ые...
00:33:01 ...и поскольку не было самолётов-заправщиков, мы-бы заполнили топливом их...
00:33:04 ...полетели-бы из Индии в Чен-Ду, выгрузили-бы топливо, полетели-бы назад в Индию...
00:33:08 ...и сделали-бы достаточное количество миссий что-бы наполнить топливом Чен-Ду...
00:33:12 ...а затем полетели-бы в Японию - на Явату, и разбомбили-бы сталелитейные заводы и затем вернулись-бы обратно - в Индию.
00:33:19 У нас было так мало тренировок на решение этой проблемы - максимизации эффективности...
00:33:23 ...что мы фактически наткнулись на то, что для того что-бы вернуть некоторые из Б-29ых обратно...
00:33:26 ...вместо того, что-бы сливать из них топливо, они должны были-бы наоборот, - заправляться им.
00:33:33 Короче говоря, это не стоило и выеденного яйца.
00:33:37 И это был ЛеМэй, кто действительно пришел к этому заключению и склонил начальников штабов...
00:33:41 ...переместить все это на Марианские острова, с которых и был нанесён ущерб Японии.
00:34:28 ЛеМэй был сосредоточен только на одной вещи:
00:34:32 Уничтожении целей.
00:34:37 Большинство генералов Военно-Воздушных Сил могут рассказать о том как много самолетов у них было...
00:34:40 ...сколько тонн бомб они сбросили, и неважно, - так-ли это было, на самом деле, или нет.
00:34:43 Но он был единственным кого я знал...
00:34:46 ...в старшем командном составе Военно-Воздушных Сил, кто сосредотачивался исключительно...
00:34:49 ...на уровне потерь своих экипажей за единицу разрушенной цели.
00:34:58 Я был на острове Гуам, под его командованием, в марте 1945-ого.
00:35:05 В ту единственную ночь, мы сожгли до смерти...
00:35:09 ...100,000 гражданских японцев в Токио.
00:35:13 Мужчин, женщин и детей.
00:35:19 -Вы осознавали что это будет происходить?
00:35:23 Что-ж, я был...
00:35:26 ...частью этого механизма, и в частности, рекомендовал как это лучше сделать.
00:35:45 Я анализировал операции бомбёжек, и как сделать их более эффективными.
00:35:50 То есть, не более эффективными в смысле - что-бы поубивать побольше, а...
00:35:54 ...более эффективными в ослаблении противника.
00:36:00 Я написал один рапорт, анализируя...
00:36:04 ...эффективность операций Б-29ых.
00:36:09 Б-29 мог летать выше самолетов - истребителей и выше ПВО...
00:36:13 ...таким образом уровень потерь становился намного ниже.
00:36:17 Проблема была, - в точности, которая тоже становилась намного ниже.
00:36:30 Сейчас, я не хочу предполагать, что это был мой рапорт...
00:36:34 ...который привёл к тому... что я вызвал бомбардировку с применением зажигательных бомб.
00:36:39 Это не значит то что я освобождаю себя от вины за ту бомбардировку.
00:36:43 Я не хочу предполагать, что это был я...
00:36:45 ...кто привёл ЛеМэя к мысли...
00:36:47 ...что его операции были полностью неэффективны...
00:36:50 ...и должны быть решительно изменены. Но, во всяком случае, это - то, что он сделал.
00:36:55 Он приказал Б-29-ым спуститься к высоте 5-ть тысяч футов...
00:37:00 ...и он решил бомбить зажигательными бомбами.
00:37:22 Я участвовал в допросе...
00:37:24 ...команд бомбардировщиков Б-29ых, которые возвратились той ночью.
00:37:28 Комната наполнилась членами экипажей и следователями разведки.
00:37:33 Капитан поднялся, это был молодой капитан, и сказал:
00:37:35 "Проклятье, я хотел бы-знать, кто был тот сукин сын...
00:37:38 ...что приказал этим великолепным самолётам, разработанным, чтобы бомбить с 23,000 футов...
00:37:43 ...спуститься на 5000 футов, из-за чего, я потерял моего ведомого...
00:37:47 ...который был обстрелян и сбит."
00:37:51 ЛеМэй говорил односложно.
00:37:53 Я никогда не слышал от него...
00:37:55 ...больше двух слов подряд.
00:37:58 Это было в основном, "Да.", "Нет.", "Ясно."...
00:38:02 ..."Это всё.", или "Чёрт с этим." Это всё что он говорил.
00:38:07 И ЛеМэй абсолютно не терпел критики.
00:38:10 Он никогда не вступал в дискуссию с кем-бы то ни было.
00:38:14 Он встал.
00:38:16 И сказал: "Почему мы здесь?...
00:38:19 ...Зачем мы здесь?...
00:38:21 ...Вы потеряли своего ведомого. Мне также больно это слышать как и...
00:38:26 ...вам...
00:38:27 ...Я послал его туда...
00:38:29 ...И я был там, я знаю, каково это...
00:38:32 ...Но потеряв одного ведомого, -...
00:38:35 ...- мы уничтожили Токио."
00:38:43 Пятьдесят квадратных миль Токио были сожжены.
00:38:47 Токио был деревянным городом, и когда мы сбросили зажигательные бомбы...
00:38:51 ...он просто сгорел.
00:39:32 Урок #5: Пропорциональность должна быть принципом в войне.
00:39:40 -Выбор зажигательных бомб...
00:39:43 ...откуда он произошёл?
00:39:46 -Я думаю что произошедшее...
00:39:49 ...не столько в зажигательных бомбах. Я думаю, что вывод в том, что...
00:39:53 ...стремясь к победе, - надо-ли убивать 100,000 человек за ночь?
00:39:56 Бросая зажигательные бомбы, или какие-либо другие устройства?
00:39:58 Лемэй ответил-бы, конечно-же, - "Надо."
00:40:01 "Макнамара, вы хотите сказать...
00:40:02 ...что вместо того, чтобы убить 100,000...
00:40:04 ...сгоревших до смерти 100,000 японских граждан в ту единственную ночь...
00:40:08 ...мы должны были сжечь до смерти меньшее число или вообще никого?
00:40:11 И затем сделать так, чтобы наши солдаты пересекая береговую линию в Токио, -...
00:40:15 ...- были "замочены" в количестве десятков тысяч?
00:40:17 Это - то, что вы предлагаете? Это и есть нравственно? Это мудро?"
00:40:20 Почему было необходимо сбрасывать ядерную бомбу...
00:40:22 ...если ЛеМэй спалил Японию?
00:40:25 И он продолжал после Токио сбрасывать зажигательные бомбы на другие города.
00:40:29 58 процентов Йокогамы. Йокогама - примерно размером с Кливленд.
00:40:33 Представьте что 58 процентов Кливлэнда разрушены.
00:40:37 Токио, - примерно размером с Нью-Йорк. Представьте что 51 процент Нью-Йорка разрушен.
00:40:42 99 процентов эквивалента Чаттануги, размером с который, была Тояма.
00:40:47 40 процентов эквивалента Лос-Анджелеса, размером с который, была Нагоя.
00:40:52 Это было все сделано до...
00:40:55 ...сброса ядерной бомбы.
00:40:58 Которая, кстати, была сброшена командой Лемэя.
00:41:05 Пропорциональность должна быть принципом в войне.
00:41:31 Убийство от 50-ти до 90-та процентов...
00:41:35 ...людей в 67 японских городах...
00:41:38 ...и затем бомбардировка их двумя ядерными бомбами...
00:41:41 ...не пропорционально, в умах некоторых людей...
00:41:45 ...по сравнению с целями которые мы пытались достигнуть.
00:42:04 Я не обвиняю Трумана за сброс ядерной бомбы.
00:42:08 Американско-Японская война была одной из самых зверских войн...
00:42:12 ...во всей истории человечества.
00:42:14 Пилоты камикадзе, самоубийство, невероятно.
00:42:17 Что можно раскритиковать...
00:42:19 ...так это то, что человеческий род, предшествовавший тому времени и сегодняшнему, ...
00:42:23 ...в действительности не воюет, соблюдая то, что я называю: "правилами войны."
00:42:28 Было-ли тогда правило, которое говорило, что вы не должны бомбить, не должны убивать...
00:42:32 ...не должны сжигать до смерти 100,000 граждан за ночь?
00:42:36 ЛеМэй сказал, "Если-бы мы проиграли войну...
00:42:39 ...мы-бы все подверглись судебному преследованию как военные преступники."
00:42:43 И я думаю, что он прав.
00:42:46 Он, и я скажу, что и я...
00:42:49 ...вели себя как военные преступники.
00:42:55 ЛеМэй признал что, то что он делал...
00:43:00 ...сочли-бы бы безнравственным...
00:43:03 ...если-бы он оказался на стороне проигравших войну.
00:43:07 Но что делает это безнравственным - если вы проигрываете войну, и не безнравственным - если вы выигрываете войну?
00:43:51 2-ое марта 1964
00:43:53 Линдон Би Джонсон: -Я хочу чтобы вы продиктовали мне меморандум на несколько страниц.
00:44:02 Четырёх-буквенные слова и короткие предложения о ситуации во Вьетнаме, 'Вьетнамская Картина'.
00:44:12 Этим утром сенатор Скотт сказал, 'война, которую мы не можем ни выиграть, ни проиграть, ни прекратить...
00:44:18 ...свидетельствует об идеологической зыбкости...
00:44:21 ...размытой последовательности решений нашей политики нервного умиротворения, которая вызывает крайнюю обеспокоенность.'
00:44:30 Ты думаешь: это ошибка - объясняться насчёт Вьетнама и того с чем мы там столкнулись?
00:44:37 Роберт МакНамара: -Что-ж, я действительно думаю г-н през-т, было бы разумнее для вас рассказывать как можно меньше.
00:44:43 Откровенный ответ это: мы не знаем что там происходит.
00:44:48 Сигналы, что приходят ко мне по линиям связи - это обеспокоенные сигналы.
00:44:54 Сейчас очень неуверенный период.
00:44:59 10-ое марта 1964
00:45:02 Линдон Би Джонсон: -Нам нужен кто-то, кто может предложить нам какой-нибудь план, получше того что мы имеем.
00:45:08 Всё, что я хочу, найти того, кто сможет, выработать какой-нибудь план, что-бы запутать этих ребят, водить их за нос...
00:45:15 ...и выбивать бесов из них. Поубивать некоторых из них, вот что я хочу сделать.
00:45:20 Роберт МакНамара: -Я попытаюсь привести кого-нибудь, кто соответствует этим требованиям.
00:45:37 -В какой-то момент, мы пошли на сближение с Вьетнамом, и я хочу знать...
00:45:41 ...как вы можете лучше всего это обьяснить мне.
00:45:44 -Да, что-ж...
00:45:46 ...это - трудный, тяжёлый вопрос. Я думаю...
00:45:52 ...Я думаю, что мы подошли к этому в контексте холодной войны.
00:45:57 Но сначала я буду говорить о Форде.
00:46:00 Я должен вернуться к событиям конца войны.
00:46:14 У меня была ужасная головная боль...
00:46:17 ...поэтому Марг отвезла меня в местный военно-воздушный госпиталь.
00:46:22 Неделю спустя, у Марг появились...
00:46:25 ...многие из тех-же самых симптомов.
00:46:28 Трудно поверить, и я не думаю, что я слышал о другом таком-же случае...
00:46:32 ...где два человека, муж и жена...
00:46:34 ...слегли, по существу, в одно и тоже время, с полиомиелитом.
00:46:38 Мы оба были в больнице в День Победы над Японией.
00:46:45 Мой друг сказал:
00:46:47 "Мы нашли корпорацию в Америке, которая нуждается...
00:46:50 ...в советах и способностях людей из нашей аналитической группы...
00:46:53 ...Я собираюсь и тебе предложить, - поступить туда на работу."
00:46:56 Я сказал: "К черту с этим. Я возвращаюсь в Гарвард...
00:46:59 "...Марг и я хотим сделать так. Я собираюсь проводить свою жизнь там."
00:47:02 Он сказал, "Слушай, Боб, ты не можешь оплатить больничные счета Марг...
00:47:05 "...Ты сумасшедший как чёрт". Он сказал: "Между прочим...
00:47:07 "...компания, что больше всех, в Соединённых Штатах, нуждается в нашей помощи, это: 'Форд'."
00:47:12 Я сказал: "-Как ты это понял?" "-Я прочитал статью в журнале 'Лайф'."
00:47:16 Из лучшей 1000-чи руководителей Форда...
00:47:19 ...я не верю, что там были хотя-бы 10 выпускников колледжа...
00:47:22 ...и Генри Форд 2-ой - нуждался в помощи.
00:47:26 Они собирались дать нам тесты.
00:47:29 Два полных дня тестирования...
00:47:31 ...проверки умственных способностей, тесты на исполнительность, тесты индивидуальности, вы назовёте их так.
00:47:35 Это кажется абсурдным, но я помню, что вопрос в одном из тестов был:
00:47:39 "Кем-бы вы хотели больше быть: торговцем цветами или шахтером?"
00:47:45 Я уже был торговцем цветами. Я работал торговцем цветами...
00:47:48 ...во время нескольких моих Рождественских каникул.
00:47:51 Я написал: шахтером. Я думаю, что причины очевидны для вас.
00:47:56 Эта группа из 10-ти человек обучалась...
00:48:00 ...на офицерских подготовительных курсах в Гарварде.
00:48:03 В некоторых тестах у нас были самые высокие отметки, которые когда-либо вставлялись.
00:48:07 В других тестах мы были в наивысшем одном проценте.
00:48:17 С 1926 до 1946, включая военные годы...
00:48:20 ...автомобильная компания "Форд" только становилась безубыточной.
00:48:24 Там был ужасный бардак.
00:48:29 Я знал, что у нас есть ответственность перед акционерами...
00:48:33 ...и Бог знает, что вы не сможете поверить, насколько плохой была ситуация.
00:48:51 Урок #6: Собери информацию.
00:48:55 У них не было отдела исследований рыночной конъюнктуры. Я организовал его.
00:48:59 Менеджер спросил: "-Что вы хотите изучить?"
00:49:01 Я сказал: "-Узнайте, кто покупает 'Фольксвагены'.
00:49:04 "Все говорят, что это не очень хороший автомобиль.
00:49:06 "Обьём их продаж всего-лишь около 20,000 в год...
00:49:09 "...но я хочу знать, что будет происходить дальше.
00:49:11 "Останется-ли спрос таким-же, понизится, или повысится?
00:49:14 "Узнайте, кто покупает их."
00:49:15 Он вернулся через шесть месяцев, и сказал:
00:49:17 "Что-ж, их покупают - профессора, доктора, адвокаты...
00:49:21 "...и очевидно что это люди, которые могут позволить себе больше."
00:49:25 Ну и, это натолкнуло меня на размышления, насчёт того что мы должны сделать в производстве.
00:49:29 Были-ли на рынке потребители, которых мы упустили?
00:49:32 В это время никто не верил, что американцы хотят иметь дешёвые автомобили.
00:49:37 Они хотели бросающегося в глаза потребления.
00:49:40 Кадиллак, с этими огромными, хвастливыми ребрами...
00:49:44 ...определял стиль для авто-производства в течении 10-15 лет.
00:49:49 И это тот стиль, против которого мы выступили.
00:49:53 Мы представили Фалькон как более экономичный автомобиль...
00:49:57 ...и это был огромный успех, в виде дополнительной прибыли.
00:50:06 Мы достигли многого.
00:50:23 Я спросил, "-Что относительно несчастных случаев в авариях? Я много слышу о несчастных случаях."
00:50:27 "-О, да, мы предоставим вам данные на эту тему."
00:50:34 Было приблизительно 40,000 смертельных случаев ежегодно от автомобильных аварий...
00:50:39 ...и приблизительно миллион, или два миллиона раненых.
00:50:41 Я сказал, "-Что вызывает аварии?" "-Это-же очевидно.
00:50:44 Это человеческие ошибки и механический отказ."
00:50:47 Я сказал, "Если это механический отказ, мы могли-бы изучить природу его возникновения. И найти выход.
00:50:51 Если это - механический отказ, то я хочу его остановить."
00:50:53 А он говорит, "На самом деле, там, - очень мало пригодных статистических данных."
00:50:57 Я сказал, "Черт побери, найдите то, что мы сможем изучить."
00:51:00 Он сказал, "Единственное место, где мы сможем найти тех, кто знает всё об этом...
00:51:03 ...это "Корнэлл Аэронаутикал Лэбс".
00:51:05 Там сказали, "главная проблема, в упаковке."
00:51:07 Они спросили, "Вы покупаете яйца, и поэтому вы должны знать, как яйца входят в картон?"
00:51:11 Я сказал, "я не покупаю яйца. Моя жена делает это."
00:51:13 Они сказали, "Хорошо, вы спросите её: когда она бросает этот картон...
00:51:17 ...на сушилку раковины, когда она приходит домой, то яйца разбиваются?"
00:51:21 Я спросил Марг, и она сказала что нет.
00:51:23 в "Корнэлле" сказали: "Это потому что они упакованы должным образом.
00:51:26 Теперь, если мы упакуем людей в автомобилях таким-же образом...
00:51:29 ...мы сможем снизить число покалеченных."
00:51:40 Мы испытывали недостаток в испытательных комплексах, поэтому мы сбрасывали человеческие черепа...
00:51:44 ...в различных упаковках, вниз - через пролёт лестничной клетки общежития в "Корнэлле".
00:51:51 Что-ж, это звучит абсурдно, но тот парень был абсолютно прав.
00:51:56 Дело было в упаковке, которая может быть разной.
00:52:08 При крушении, водитель часто натыкался на рулевую колонку.
00:52:15 А пассажир часто ранился, потому что он ударялся о лобовое стекло...
00:52:20 ...или об подголовник, или об приборную панель.
00:52:25 Поэтому в 1956-ом году, в моделях Фордов мы ввели рулевые колонки...
00:52:29 ...которые предотвращали возможное натыкание на них. Мы ввели...
00:52:32 ...обитые мягкой обивкой приборные панели, и мы ввели ремни безопасности.
00:52:37 Мы подсчитали, что если будет 100-процентное использование ремней безопасности...
00:52:41 ...то мы сможем спасти 20-ть с лишним тысяч жизней в год.
00:52:44 Все были настроены против этих ремней.
00:52:54 Вы не можете заставить людей пользоваться ремнями безопасности.
00:52:58 Но те, кто ими пользовался, - спасли свою жизнь.
00:53:18 Теперь, позвольте мне перепрыгнуть вперед.
00:53:29 Это был июль 1960.
00:53:32 Джон Бугас, вице-президент, по производственным связям...
00:53:35 ...явно имевший виды на то, что-бы стать президентом компании.
00:53:39 Я-же, был вице-президентом группы, отвечающей за все автомобильные подразделения.
00:53:44 Генри был "ночной совой". Он всегда хотел "развеяться".
00:53:47 Вы знаете, это было в 2-ва часа ночи Или около того.
00:53:49 Он сказал: "-Пойдём, пропустим по стаканчику на ночь." "-Я не хочу, я иду спать."
00:53:53 Джон сказал: "-Я пойду, Генри." "-Я не просил тебя. Я просил Боба."
00:53:57 Он сказал, "Боб, пойдём." И я всё-таки пошёл.
00:53:59 Именно тогда, он попросил меня, - стать президентом компании.
00:54:05 Я был первым президентом в истории компании...
00:54:09 ...из тех, что когда-либо стал президентом не являясь членом семьи Форд.
00:54:13 А через пять недель, я ушел.
00:54:16 "Кеннеди Новый Президент"
00:54:27 Зазвонил телефон...
00:54:29 ...на другом конце провода подошёл человек и сказал: "Я - Роберт Кеннеди.
00:54:33 Мой брат, Джэк Кеннеди, хотел-бы что-бы вы...
00:54:35 ...встретились с нашим родственником, мужем нашей сестры, Сарджентом Шрайвером."
00:54:38 В четыре часа, Сардж входит. Никогда не встречал его.
00:54:41 И он сказал: "Я был уполномочен моим родственником, братом моей супруги...
00:54:46 ...Джэком Кеннеди, чтобы предложить вам занять пост министра финансов."
00:54:49 Я сказал: "Вы сошли с ума. Я знаю немного о финансах...
00:54:52 ...но я не достаточно квалифицирован для такого поста."
00:54:54 "Меня предупредили, что вы можете так ответить, избранный президент...
00:54:57 ...уполномочил меня, чтобы предложить вам ещё, - пост министра обороны."
00:55:00 "Я был на Второй Мировой Войне в течение трех лет...
00:55:02 ...но министр обороны? Я не достаточно квалифицирован для этого."
00:55:05 Он сказал: "Ожидалось и это...
00:55:07 ...вы сделаете ему любезность, согласившись встретиться с ним?"
00:55:10 И я поехал домой. Я переговорил с Марг.
00:55:14 Если-бы я мог назначать каждого руководителя в министерстве...
00:55:18 ...и если бы мне гарантировали, что меня не будут заставлять...
00:55:21 ...быть частью той проклятой Вашингтонской светской жизни.
00:55:24 Она сказала, "Что-ж, хорошо, почему-бы тебе не составить договор с президентом...
00:55:28 ...и если он примет эти условия, то соглашайся."
00:55:31 Мой общий капитал в то время был на уровне $800,000...
00:55:35 ...но я имел огромные непогашенные фондовые опционы, стоящие миллионы.
00:55:39 И я был одним из самых высокооплачиваемых руководителей в мире.
00:55:42 И будущее предстояло быть блестящим.
00:55:46 Мы посвятили наших детей во все детали.
00:55:49 Обьяснили им, что их жизнь полностью изменится.
00:55:52 Зарплата министра тогда составляла 25,000$ в год.
00:55:56 И мы объяснили детям...
00:55:58 ...что они должны будут чем-то пожертвовать... При этом, у них станет меньше забот.
00:56:02 У Марг станет меньше забот.
00:56:10 Шел снег.
00:56:12 Служба Безопасности провела меня в Белый Дом со служебного входа.
00:56:18 Я всё ещё помню как это было. Там был диван...
00:56:20 ...два кресла со столиком с лампой между ними.
00:56:23 Джек Кеннеди сидит в одном...
00:56:25 ...а Бобби Кеннеди сидит в другом.
00:56:28 "-Г-н президент, это абсурд. Я не достаточно квалифицирован."
00:56:34 "-Слушай, Боб..."
00:56:36 Он сказал: "-Я не думаю, что где-то, есть какая-нибудь школа, для подготовки президентов.
00:56:42 Давайте объявим о назначении прямо сейчас. Я напишу официальное объявление."
00:56:45 И он написал текст объявления, мы вышли через парадную дверь.
00:56:49 Всё было уставлено телевизионными камерами и прессой, творилось чёрт знает что.
00:56:53 Вот так Марг узнала, что я согласился.
00:56:56 Это было по телевидению, в прямом эфире.
00:56:58 Кеннеди: -Хорошо, почему-бы нам не сделать фотографии позже.
00:57:04 Я попросил Роберта Макнамару...
00:57:06 ...принять обязанности министра обороны.
00:57:10 И я рад и счастлив сказать, что он принял на себя эту ответственность.
00:57:14 Г-н МакНамара оставляет президентство в компании Форд...
00:57:18 ...пожертвовав личными интересами.
00:57:22 Вот так всё и началось.
00:57:27 Вы знаете, это был тяжёлый период.
00:57:29 Вероятно поэтому у мей жены открылась язва...
00:57:32 ...возможно, даже в конечном счете умерла от стресса. У моего сына открылась язва.
00:57:36 Это было очень тяжело, но...
00:57:38 ...они-же, были и одними из лучших лет нашей жизни...
00:57:41 ...и все члены моей семьи извлекли из них пользу.
00:57:45 Это было потрясающе.
00:57:58 2-ое октября.
00:58:00 Я возвратился из Вьетнама.
00:58:04 В то время, у нас там было 16,000 военных советников.
00:58:10 Я рекомендовал президенту Кеннеди и Совету Безопасности...
00:58:15 ...разработать план, цель которого...
00:58:19 ...вывод их всех в течении двух лет.
00:58:23 2-ое октября 1963
00:58:25 Кеннеди: -А какой смысл... выводить их оттуда?
00:58:29 МакНамара: -Мы сможем сказать Конгрессу и людям, что у нас есть план.
00:58:35 ...по сокращению численности американского военного персонала
00:58:39 Кеннеди: -Мне только остаётся сказать, что...
00:58:42 ...если война не начнёт развиваться успешно...
00:58:45 ...то будет выглядеть, что мы были конченными оптимистами.
00:58:49 МакНамара: -Нам нужно как-то уйти из Вьетнама, и мы можем сделать это таким способом.
00:58:58 Кеннеди объявил, что мы собираемся вывести всех наших военных советников...
00:59:02 ...к концу '65-ого, начав вывод 1000-чи из них уже в конце '63-го, что мы и сделали.
00:59:07 Но в Южном Вьетнаме был переворот.
00:59:14 Дием был свергнут...
00:59:17 ...и он, и его брат были убиты.
00:59:21 Я присутствовал у президента...
00:59:25 ...когда мы вместе получили информацию о том перевороте.
00:59:28 Я никогда не видел его...
00:59:31 ...более расстроенным. Он полностью побледнел.
00:59:35 У Кеннеди, и у меня были огромные проблемы с Диемом, но Боже мой...
00:59:39 ...он был полномочной властью. Он был главой государства.
00:59:42 И он был свергнут в ходе военного переворота.
00:59:45 И Кеннеди знал, и я знал, что до какой-то степени...
00:59:49 ...американское правительство несёт ответственность за это.
01:00:05 Я был в своем офисе в Пентагоне...
01:00:09 ...когда зазвонил телефон, и это был Бобби.
01:00:14 В президента стреляли в Далласе.
01:00:21 Около 45-ти минут спустя, Бобби позвонил снова...
01:00:24 ...и сказал, что президент умер.
01:00:28 Джекки хотела-бы, что-бы я приехал в больницу.
01:00:32 Мы привезли тело в Белый Дом около 4-ёх часов утра...
01:00:36 ...и позвонили руководителю Арлингтонского Кладбища.
01:00:41 И он и я...
01:00:45 ...прошлись среди надгробий.
01:00:51 Это часто посещаемые, ухоженные, красивые надгробия.
01:00:54 Белые кресты, ряд в ряд.
01:00:57 И наконец мне показалось, что я нашёл подходящее место...
01:01:01 ...самое красивое место на кладбище.
01:01:04 Я позвонил Джекки в Белый Дом...
01:01:06 ...и попросил её, приехать. И ей тоже понравилось это место.
01:01:10 И на этом месте, президент покоится сегодня.
01:01:13 Ко мне подошел смотритель и сказал что он...
01:01:21 Он...
01:01:25 ...сопровождал президента Кеннеди в экскурсии по этим надгробиям...
01:01:29 ...за несколько недель до этого.
01:01:31 И Кеннеди сказал...
01:01:33 ...что это самое красивое место в Вашингтоне.
01:01:36 Там он и был похоронен.
01:01:49 Линдон Би Джонсон: -Я постараюсь сделать всё полезное.
01:01:53 Что будет в моих силах.
01:01:56 Я прошу вашей поддержки...
01:02:00 ...и Господа Бога.
01:02:04 25-ое февраля 1964
01:02:07 Три месяца спустя, после смерти Кеннеди
01:02:13 Джонсон: -Алло, Боб?
01:02:15 МакНамара: -Да, г-н през-т.
01:02:17 Я не хочу править твою речь, т. к. она выглядит великолепно
01:02:20 найди в ней две минуты для Вьетнама
01:02:26 МакНамара: -Проблема в том, - что сказать об этом.
01:02:29 Джонсон: -Я-бы сказал, что мы имеем обязательство по защите вьетнамской свободы.
01:02:35 Мы можем выйти оттуда...
01:02:38 ...и режим демократии рухнет как домино...
01:02:40 ...и эта часть света отойдёт коммунистам.
01:02:43 Но мы можем послать туда наших морских пехотинцев...
01:02:46 ...и ввяжемся либо в третью мировую войну, либо в новую корейскую заварушку.
01:02:51 Никто реально не понимает, во что это выльется.
01:02:55 И вьетнамцы задают нам вопросы и спрашивают: почему мы никак не определимся.
01:03:00 Либо мы воюем, либо идём на уступки.
01:03:04 Но мы не хотим ни того, ни другого.
01:03:07 Наша цель в том, чтобы обучить [южно-вьетнамцев] и это обучение идёт хорошо.
01:03:13 МакНамара: -Хорошо, я...
01:03:14 Джонсон: -Я всегда считал, что это было глупо, с твоей стороны, делать какие-то высказывания, о выводе наших военных советников.
01:03:20 Я считал, что это окажет плохой психологический эффект.
01:03:23 Но ты и президент думали иначе, и поэтому я тогда просто сидел молча.
01:03:28 МакНамара: -Проблема в...
01:03:30 Джонсон: -Тогда возникает вопрос: Как, черт возьми, Макнамара, может...
01:03:34 ...выводить наших парней оттуда, когда он проигрывает войну?
01:03:44 9-ое июня 1964
01:03:46 МакНамара: -Если-бы вы пошли в ЦРУ и спросили-бы...
01:03:49 ..."Как сегодня ситуация в Южном Вьетнаме?"
01:03:52 Я думаю, что они ответили-бы, что она ухудшается.
01:03:57 Это видно по уровню дезертирства, это видно по моральному настрою...
01:04:01 ...это видно по трудностям с набором призывников...
01:04:04 ...это видно в постепенной потере доверия к нам, со стороны общественности.
01:04:11 Многие из нас, приватно сказали-бы, что дела не хороши, что они ухудшаются.
01:04:18 Сейчас, пока-что, мы говорим об этом приватно, а не публично...
01:04:22 но есть доступные факты, которые найдут свой выход в прессу.
01:04:26 Если мы собираемся остаться там, если мы собираемся пойти на цепь обострений...
01:04:30 ...то мы должны пойти и обьяснить это людям, г-н президент. Мы этого ещё не сделали.
01:04:34 И я не уверен, что сейчас подходящее для этого время.
01:04:37 Джонсон: -Конечно неподходящее, и я думаю, что стоит только начать, как они заорут, что ты - поджигатель войны.
01:04:42 МакНамара: -Я полностью согласен с вами.
01:04:46 Президентская гонка: Джонсон и Голдвотэр начали предвыборную компанию.
01:04:49 Барри Голдвотэр: -Пора сказать об этом начистоту.
01:04:52 А не пытаться прятать это под ковёр.
01:04:55 Мы находимся в состоянии войны со Вьетнамом.
01:05:03 И все же президент...
01:05:05 ...и его министр обороны, продолжают вводить в заблуждение...
01:05:09 ...и дезинформировать американских людей, и это надо прекращать.
01:05:22 Урок #7: Выводы и реальность часто различаются.
01:05:32 2-ое августа 1964
01:05:38 -2-ого августа...
01:05:41 ...эсминец Мэддокс сообщил что подвергся нападению...
01:05:44 ...со стороны Северо-Вьетнамского патрульного катера.
01:05:47 Это был акт агрессии против нас. Мы были в международных водах.
01:05:51 Я послал сотрудников из министерства обороны, и мы обнаружили...
01:05:55 ...куски Северо-Вьетнамских снарядов, которые были ясно идентифицированы...
01:05:58 ...как Северо-Вьетнамские снаряды, извлечённые из палубы Мэддокса.
01:06:00 Таким образом у меня не осталось никаких сомнений в том, что произошло.
01:06:03 Но, в любом случае, мы-бы не ответили.
01:06:07 И это был очень непростой момент.
01:06:09 Это был непростой момент для президента.
01:06:11 Были очень высокопоставленные люди, в погонах и без, которые говорили:
01:06:15 "Мой Бог, этот президент..."
01:06:17 Они не использовали слово "трус", но в действительности...
01:06:21 "Он не защищает национальные интересы."
01:06:25 4-ое августа 1964
01:06:35 Два дня спустя Мэддокс и Тёрнер Джой, два эсминца...
01:06:39 ...сообщили что они подверглись нападению.
01:06:42 Джонсон: -Откуда эти торпеды взялись?
01:06:45 МакНамара: -Мы не знаем. По-видимому с неопознанного обьекта
01:06:50 При прослушивании звуков гидролокатора были обнаружены торпеды.
01:06:54 Были и другие признаки нападения исходящие от патрульных катеров.
01:06:58 Мы потратили около 10-ти часов в тот день, пытаясь узнать, что, черт возьми, случилось.
01:07:03 На каком-то этапе командир корабля сказал: "Мы не уверенны относительно нападения."
01:07:08 На другом этапе, они говорили: "Мы абсолютно уверенны."
01:07:10 Затем наконец, в конце дня, адмирал Шарп сказал:
01:07:12 "Да, мы уверенны, что это случилось."
01:07:16 Таким образом я сообщил об этом Джонсону, и в результате...
01:07:20 ...была проведена бомбардировка целей в Северном Вьетнаме.
01:07:39 Джонсон сказал: "Мы можем получить эскалацию.
01:07:42 Я не собираюсь делать это без санкции Конгресса."
01:07:45 И он выдвинул предложение, смысл которого...
01:07:48 ...дать президенту право обьявлять войну.
01:07:53 "Резолюция Тонкинского залива."
01:07:58 Теперь, позвольте мне вернуться к 4-му августа, к событиям атаки.
01:08:05 4-ое августа, 12:22 пополудни
01:08:08 Адмирал Шарп: -очевидно было по крайней мере 9-ть торпед в воде...
01:08:13 Все прошли мимо...
01:08:15 Генерал Бурчинал: -Ясно...
01:08:18 Адмирал Шарп: -Я не очень уверен насчёт их числа что было выпущено.
01:08:23 Мы его здесь уточняем...
01:08:27 97-мь минут спустя
01:08:30 Адмирал Шарп: -Он [адмирал Мур] сказал что многие из доложенных контактов о торпедах кажутся сомнительными...
01:08:35 Эффекты вызванные изменениями в погоде, отразившись на радаре и обеспокоевшие акустиков, могли стать причиной для многих сообщений.
01:08:39 Генерал Бурчинал: -Хорошо, я так и передам г-ну МакНамаре.
01:08:42 Адмирал Шарп: -Это всё что я могу сообщить тебе Дейв, извини.
01:08:47 9-ять минут спустя
01:08:49 Адмирал Шарп: -Представляется так, что многие из этих сообщений о торпедных атаках
01:08:52 были от акустиков
01:08:54 они настроены с этой мыслью
01:08:57 и всё что они слышали на сонаре это - торпеда.
01:09:00 Генерал Бурчинал: -Ты действительно уверен что это была торпедная атака, всё-таки?
01:09:03 Адмирал Шарп: -Нет сомнений насчёт этого...
01:09:05 По-моему.
01:09:09 -Это было всего-лишь недоразумение. И события впоследствии показали...
01:09:15 ...что наш вывод о том, что мы подверглись нападению в тот день, был неверным.
01:09:21 Нападения не было.
01:09:26 А вывод, что мы были атакованы 2-ого августа...
01:09:32 ...который мы заключили, - был верен. Это было.
01:09:35 Хотя это вызывало споры в то время.
01:09:39 Таким образом мы были правы в одном и неправы в другом.
01:09:42 В конечном счете, президент Джонсон санкционировал бомбардировку в ответ на...
01:09:46 ...как он думал, второе нападение.
01:09:48 Которого не произошло, и эта бомбардировка неуместна, по отношению к тому моменту, что я здесь рассказал.
01:09:53 Он разрешил бомбардировку при условии, что нападение произошло.
01:09:58 И его убеждение в том, что это было сознательное решение...
01:10:02 ...Северо-Вьетнамских политиков и военачальников...
01:10:06 ...наращивать конфликт...
01:10:09 ...и признак того что они не отступятся что-бы победить.
01:10:18 Мы были неправы.
01:10:20 Но мы имели в наших умах настрой, что привёл нас к этому действию.
01:10:26 И это принесло такие тяжёлые потери.
01:10:38 Временами, наше понимание неверно, или-же мы видим только часть картины.
01:10:44 -Мы видим то, во что мы хотим верить.
01:10:47 -Вы абсолютно правы.
01:10:51 Верим и видим.
01:10:54 Эти оба ощущения, зачастую, неверны.
01:11:02 Линдон Джонсон: -Мы, Американцы, знаем, хотя другие, кажется, забывают...
01:11:07 ...к чему приводит риск распространения конфликта.
01:11:11 Мы пока ещё ищем возможность, чтобы неразжигать войну.
01:11:36 -Мы ввели операцию "Катящийся Гром"...
01:11:38 ...которая, за эти годы, стала очень, очень мощной бомбовой операцией.
01:11:43 Было сброшено в два-три раза больше бомб...
01:11:45 ...чем на Западную Европу во время всей Второй Мировой Войны.
01:12:08 Роберт МакНамара: -Это даже не столько военная проблема.
01:12:11 Это, - сражение за сердца и умы людей Южного Вьетнама.
01:12:17 Как необходимое условие, мы должны быть в состоянии, - гарантировать их физическую безопасность.
01:13:09 26-ое февраля 1965
01:13:11 Джонсон: -Мы приступаем к бомбардировке этих людей.
01:13:16 Мы имеем основание на то что-бы перейти эту черту.
01:13:19 Как говорят в баскетболе, игра теперь находится в четвёртом, финальном периоде, и...
01:13:22 счёт приблизительно 78-0.
01:13:26 Я до смерти боюсь вводить сухопутные войска...
01:13:29 но я ещё больше боюсь потерять уйму самолетов из-за недостатка прикрытия...
01:13:35 МакНамара: -Я тоже.
01:13:40 6-ое марта 1965
01:13:43 Джонсон: -Психологический эффект
01:13:46 от известия 'они посылают морскую пехоту', будет отрицательным.
01:13:51 Каждая мать сказажет, 'Ну вот, приехали!'
01:13:55 Бомбардировки с использованием Б-57'ых покажутся цветочками...
01:13:59 по сравнению с морской пехотой.
01:14:05 Я говорю "Да". Хотя на самом деле я против.
01:14:10 МакНамара: -Мы обо всём позаботимся г-н през-т.
01:14:13 Джонсон: -Когда ты собираешься издать приказ?
01:14:16 МакНамара: -Мы сделаем это сегодня попозднее
01:14:18 таким образом это не попадёт в некоторые утренние выпуски.
01:14:21 Я постараюсь сделать так, что-бы минимизировать упоминание об этом.
01:14:30 10-ое июня 1965
01:14:33 МакНамара: -[Генерал] Вэстморлэнд рекомендовал десять дополнительных батальонов
01:14:36 в дополнение к тем 13-ти, что вы уже утвердили.
01:14:39 Какой-нибудь приказ на 45 000 человек.
01:14:43 Я рекомендовал пять батальонов
01:14:46 с силами приблизительно 25 000 человек.
01:14:49 Поскольку внутри себя...
01:14:52 Я имею очень чёткую границу взятых на себя обязательств.
01:14:57 И я не думаю что у начальников штабов есть это понимание.
01:15:00 Фактически, я знаю что у них такого понимания нет.
01:15:15 10-ое июня 1965
01:15:18 Джонсон: -Неглупый человек понимает, что ни 50 000
01:15:21 ни 100 000 ни 150 000 не положат конец этой войне.
01:15:27 Мы не уходим, но мы пытаемся удерживать свои позиции.
01:15:32 Мы поступаем неверно...
01:15:35 мы... мы...
01:15:37 мы проигрываем...
01:15:42 -Сегодня было объявлено что общее количество американских жертв во Вьетнаме...
01:15:46 ...теперь исчисляется числом: 4877, включая: 748 убитыми.
01:15:51 Министр обороны, Роберт Макнамара, в каждой из своих семи поездок во Вьетнам...
01:15:56 ...находил какой-нибудь позитивный аспект в курсе развития войны.
01:15:59 Роберт МакНамара: -Самое яркое впечатление, с которым я вернулся, это...
01:16:03 ...то, что мы прекратили проигрывать войну.
01:16:06 У Северо-Вьетнамцев сегодня, как мы полагаем, есть девять полков их армии...
01:16:10 -Некоторые из наших мужчин прошли небольшое обучение в парке, в штате Кентукки перед отправкой.
01:16:14 Но это не подготовило их к густым зарослям деревьев, зубчатым виноградным лозам, шипам кустарников...
01:16:19 ...почти перпендикулярным утесам, 90-сто градусной температуре, насекомым...
01:16:23 -Это переросло из неприятной маленькой войны, в войну средне-размерную.
01:16:28 Большинство Вьетнамцев все еще продолжает сражаться и большей частью гибнет...
01:16:33 ...но неделя за неделей, число американских жертв повышается.
01:16:37 Линдон Джонсон: -Теперь, Америка выигрывает войны, которые она ведёт. Не сомневайтесь в этом.
01:16:43 И мы объявили войну тирании и агрессии.
01:16:48 Если этот малый народ, опустится в болото, и не сможет отстоять независимость...
01:16:53 ...спросите себя: - что случится со всеми другими малыми народами?
01:17:00 2-ое декабря 1965
01:17:06 МакНамара: -Я все больше и больше убеждаюсь в том
01:17:09 что надо подумать о некоторых иных действиях кроме как военных, поскольку это единственное что здесь применяется.
01:17:15 Я думаю, что если мы ограничимся только этим, то это - самоубийство.
01:17:21 Я думаю, отправлять 300 000 - 400 000 американцев туда
01:17:27 не будучи способным гарантировать, к чему это приведет
01:17:30 это ужасный риск по ужасной цене.
01:17:37 -Позвольте мне вернуться к одному моменту.
01:17:41 В кубинском ракетном кризисе, в конце...
01:17:45 ...я думаю, что нам действительно удалось представить себя на месте Советов, что называется, влезть в их шкуру.
01:17:52 В случае-же со Вьетнамом, мы не знали этих людей достаточно хорошо, что-бы понимать их.
01:17:57 И в результате было полное непонимание.
01:18:01 Они полагали, что мы просто заменили французов, как колониальная власть...
01:18:07 ...что мы стремились использовать Южный и Северный Вьетнам...
01:18:13 ...в наших колониальных интересах, и это была, - полная чушь.
01:18:17 Ну а мы, мы представляли Вьетнам, - частью холодной войны.
01:18:22 А не так, как они воспринимали её, - в виде гражданской войны.
01:18:38 Не так-уж много примеров...
01:18:42 ...в которых вы можете взять двух бывших врагов...
01:18:47 ...что находились на высшем уровне, и дать им возможность обсудить, что могло-бы быть.
01:18:54 Я сформировал теорию, по которой каждый из нас мог-бы...
01:18:58 ...достигнуть свои цели без ужасных людских потерь.
01:19:03 И я хотел проверить её, поехав во Вьетнам.
01:19:09 Бывший министр иностранных дел Вьетнама...
01:19:13 ...замечательный человек по имени: Нгуэн Ко Тач сказал: "-Вы полностью неправы...
01:19:19 "...мы боролись за независимость. Вы-же боролись, чтобы поработить нас."
01:19:25 Мы чуть не разругались. Это было в полдень, в первый-же день.
01:19:30 "-Вы хотите сказать, что это не была трагедия для вас...
01:19:34 "...когда вы потеряли 3 400 000 вьетнамцев убитыми...
01:19:39 "...что в пересчёте на нашу популяцию, эквивалентно 27-ми миллионам американцев?
01:19:43 "И чего вы достигли?
01:19:45 "Вы не получили больше того, что мы предлагали вам дать, - ещё в начале войны.
01:19:49 "У вас, вероятно, была пресловутая цель: Независимость, объединение."
01:19:54 "-Г-н. Макнамара, вы, должно быть, никогда не читали книг по истории.
01:19:58 "Если-бы вы читали, то знали-бы, что мы никогда не были пешками китайцев или русских.
01:20:03 "Разве вы не знали это?
01:20:04 "Разве вы не понимаете, что мы боролись с китайцами в течение 1000 лет?
01:20:10 "Мы боролись за независимость, и мы будем бороться до последнего человека.
01:20:14 "Мы были полны решимости к этому...
01:20:16 "...и никакое количество бомбёжек или американского давления никогда не остановило-бы нас."
01:20:22 Урок #8: Будь готов пересмотреть свои взгляды.
01:20:37 Что делает нас всеведующими?
01:20:41 У на есть запись о всеведении?
01:20:49 Мы - сильнейший народ в мире сегодня.
01:20:53 Я не верю что мы когда-нибудь...
01:20:55 ...применим экономику, политику или военную силу в одностороннем порядке.
01:21:02 Если-бы мы следовали этому правилу применительно к Вьетнаму, то мы не оказались-бы там.
01:21:11 Никто из наших союзников не поддержал нас.
01:21:14 Ни Япония, ни Германия, ни Англия или Франция.
01:21:22 Если мы не можем убедить нации с похожими ценностями...
01:21:25 ...в весомости наших мотивов, то мы должны - лучше переосмыслить свои взгляды.
01:21:39 -Американцы понесли самые тяжелые потери в войне на прошлой неделе.
01:21:43 543 убитых в бою. Другие 1247 были ранены и госпитализированы.
01:21:49 Смертельные исходы подняли общее количество американских потерь в войне до 18,239.
01:21:54 Южно-Вьетнамцы оценивают свои потери за неделю в: 522 убитых.
01:21:58 О потерях коммунистов не сообщается.
01:22:00 поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка...
01:22:04 ...морской заставы в Ке Сане.
01:22:06 Северо-Вьетнамцы стягивают своё кольцо окружения вокруг.
01:22:09 Вооруженные силы ожидают полномасштабное нападение.
01:22:41 -До какой степени вы чувствуете, что вы были автором всей этой фигни?
01:22:45 Или что вы были инструментом, который не может повлиять на вещи, выходящие за пределы вашего контроля?
01:22:50 -Ну, я не думаю, что я чувствовал что-то из этого.
01:22:53 Я только чувствовал что я служил по просьбе президента...
01:22:57 ...который был избран Американскими людьми.
01:23:00 И это была моя ответственность - попытаться помочь ему...
01:23:05 ...выполнять службу - так как он верил, что это было в интересах наших людей.
01:23:39 -Что такое моральное соответствие в военное время окружающей обстановке?
01:23:50 -Позвольте мне дать вам иллюстрацию.
01:24:00 Когда я был министром...
01:24:03 ...мы использовали то что называлось: "оранжевый агент" во Вьетнаме.
01:24:07 Химическое вещество что снимало листву с деревьев.
01:24:13 После войны, это вызвало претензии - потому что это было ядовитое вещество...
01:24:18 ...и оно убило много людей...
01:24:21 ...солдат и гражданских, подвергшихся его действию.
01:24:26 Были-ли те, кто издал одобрение на использование "оранжевого агента" - преступниками?
01:24:32 совершали-ли они преступление против гуманности?
01:24:37 Давайте взглянем на закон.
01:24:40 Какой закон, что у нас есть, скажет:
01:24:43 "Эти вещества приемлемы в войне, а эти - нет?"
01:24:47 Мы не имеем ясных определений на этот счёт.
01:24:49 Я никогда на свете не давал санкций на незаконные действия.
01:24:56 Я не уверен что давал санкцию на использование "оранжевого агента". Я не помню это.
01:25:00 Но несомненно это происходило... когда я был министром.
01:25:11 Урок #9: В стремлении к добру, ты можешь погрязнуть в зле.
01:25:23 Норман Мориссон был квакером.
01:25:27 Он был против войны, насилия войны, убийства.
01:25:31 Он пришел к Министерству Обороны, и облил себя бензином.
01:25:39 И сжёг себя до смерти под моим офисом.
01:25:46 Он держал ребёнка в своих руках, его дочь.
01:25:50 Прохожий закричал: "Спасите ребёнка!" Он вырвал ребёнка...
01:25:53 ...из его рук, и ребёнок выжил и жив сегодня.
01:25:58 Его жена издала очень трогательное заявление:
01:26:01 "Люди должны перестать убивать других людей."
01:26:07 И это мнение я разделяю.
01:26:10 Я разделял его тогда, и разделяю его сегодня, даже ещё сильнее.
01:26:14 Как много зла мы должны сделать, в стремлении к добру?
01:26:19 Мы имеем определённые идеалы, определённую ответственность.
01:26:23 Признайтесь, что временами вы причиняете зло, но стараетесь его минимизировать.
01:26:35 Я помню читал, что генерала Шермана, в Гражданской Войне...
01:26:39 ...мэр Атланты умолял пощадить город.
01:26:43 И Шерман, по существу, сказал мэру...
01:26:46 ...как-раз перед тем, как он превратил город в факел и сжёг его:
01:26:50 "Война жестока. Война и есть - жестокость."
01:26:54 Это-же было и в понимании ЛеМэя.
01:26:57 Он пытался спасти страну.
01:27:00 Он пытался спасти наш народ.
01:27:03 И в процессе, он был готов сделать что угодно, убийство было необходимо.
01:27:12 Это очень, очень неоднозначная позиция для чувствительных людей, что-бы быть понятой.
01:27:19 Мориссон был одним из таких. Я думаю что и я был таким когда-то.
01:27:29 50,000 людей пришли в Вашингтон на демонстрацию против войны.
01:27:38 Около 20,000 из них, шли маршем на Министерство Обороны.
01:27:47 Министерство Обороны - это очень, очень сложное здание для обороны.
01:27:52 Мы разместили войска, вооружённые винтовками, вокруг него.
01:27:56 Блюстителей закона выставили впереди солдат.
01:28:01 Но я сказал президенту, что ни одна винтовка не будет заряжена...
01:28:05 ...без моего личного разрешения.
01:28:08 И я не допустил этого.
01:28:45 -Какой эффект, оказало всё это инакомыслие, на ваше сознание?
01:28:51 Я имею ввиду Нормана Мориссона в '65-ом. И марш на Пентагон в '67-ом.
01:28:54 -Что-ж, это был очень напряжённый период.
01:28:58 Очень напряжённый период для моей семьи, который я не хочу обсуждать.
01:29:05 -Как изменились ваши взгляды во время этого периода?
01:29:10 -Я не думаю, что мои взгляды изменились.
01:29:13 Мы были в состоянии Холодной Войны. И эта Холодная Война была-...
01:29:20 ...активна.
01:30:05 Урок #11: Никогда не говори "никогда".
01:30:10 -Некоторые комментаторы говорят, что война превращается в, своего рода, патовое, безвыходное положение.
01:30:15 -Нет, нет. Я думаю напротив...
01:30:18 ...так как генерал Вэстморэлэнд указал на то...
01:30:21 ...что в последние недели в Сайгоне, военные операции...
01:30:26 ...операции с тяжёлой военной техникой продолжают...
01:30:29 ...демонстрировать очень значительный прогресс.
01:30:41 Один из уроков что я выучил вначале: Никогда не говори "никогда".
01:30:46 Никогда, никогда, никогда.
01:30:48 Никогда не говори "никогда".
01:30:51 И во-вторых...
01:30:54 ...никогда не отвечай на вопрос который задан тебе.
01:30:58 Отвечай на вопрос который ты хотел-бы что-бы тебе задали.
01:31:04 И весьма искренне, я следую этому правилу.
01:31:08 Это очень хорошее правило.
01:31:20 -Когда Вы говорите об ответственности за что-то как Вьетнамская война...
01:31:29 ...чья ответственность за это?
01:31:32 -Это - президентская ответственность.
01:31:34 Я не хочу отрицать...
01:31:37 ...огромный вклад, что я думаю Джонсон, сделал для страны.
01:31:41 Я не хочу возлагать ответственность за Вьетнам на одни его плечи...
01:31:46 ...но я возлагаю... Я склонен полагать что если Кеннеди был-бы жив...
01:31:50 ...он-бы сделал иначе. Мы не отправили-бы 500,000 парней туда.
01:31:58 Две очень говорящих фотографии.
01:32:01 На одной из них Джонсон такой:
01:32:05 Вы можете точно увидеть его мысль: "Господи... я нахожусь в чертовском замешательствее.
01:32:10 И этот парень пытается уговорить меня сделать что-то...
01:32:13 ...что я считаю неправильным и не собираюсь делать.
01:32:16 Но как, черт возьми, я собираюсь выбираться из этого?"
01:32:19 На другой фотографии, вы можете видеть меня говорящим:
01:32:22 "Боже мой. Я люблю этого человека, я уважаю его, но он полностью неправ.
01:32:27 Что я могу поделать?"
01:32:30 Джонсон не мог убедить меня, и я не мог убедить его.
01:32:36 У меня было это огромное уважение и привязанность, лояльность...
01:32:40 ...к обоим, Кеннеди и Джонсону.
01:32:42 Но в конце, Джонсон и я разошлись во взглядах.
01:32:47 И я сказал очень близкой и дорогой мне подруге, Кэй Грэм... [издатель "Вашингтон-Пост"]
01:32:53 "Даже по сей день, Кей, я не знаю точно: я ушел, или был уволен."
01:32:58 Она сказала: "Ты сошел с ума. Конечно-же, ты был уволен."
01:33:09 1 Ноября 1967.
01:33:17 Я передал записку Джонсону, в которой сказал:
01:33:20 "Курс которым мы идем, полностью неверен.
01:33:23 "Мы должны изменить его.
01:33:28 "Свернуть то что мы делаем во Вьетнаме.
01:33:34 "Мы должны уменьшить потери", и так далее.
01:33:41 Это была необычайно противоречивая записка.
01:33:44 И я отдал её ему. Я передал её сам.
01:33:47 "Г-н президент, никто не видел этого.
01:33:49 Ни Дин Раск, ни председатель Руководителей Объединенных Штабов. Никто."
01:33:54 "Я знаю, что здесь могут содержаться рекомендации и утверждения...
01:33:58 ...с которыми вы не согласны и не поддерживаете."
01:34:07 Я так и не услышал ответа от него.
01:34:14 Чем-то надо жертвовать.
01:34:23 Там был слух, что я столкнулся с умственным срывом...
01:34:26 ...Я был под таким давлением и стрессом.
01:34:32 Я не думаю, что это расставляло всё по местам.
01:34:38 Но это был действительно болезненный уход.
01:34:46 Этим всё закончилось.
01:34:53 За исключением одной вещи.
01:34:58 Он наградил меня Медалью Свободы...
01:35:02 ...на очень красивой церемонии в Белом Доме.
01:35:05 И он был очень, очень тёплым в своих комментариях.
01:35:10 И я стал так волноваться, я не смог...
01:35:13 ...выступить с ответной речью.
01:35:27 Г-н Президент...
01:35:30 ...Я не могу найти слов...
01:35:34 ...что-бы выразить то, что живёт в моём сердце сегодня.
01:35:40 И я думаю, что я лучше отвечу при другом случае.
01:35:55 И если-бы я ответил, я бы сказал:
01:35:58 Я знаю о чём многие из вас думают.
01:36:01 Вы думаете: этот человек двуличный.
01:36:04 Вы думаете что он держал всё о чём он думает при себе.
01:36:09 Вы думаете что...
01:36:11 ...он не отвечал полностью...
01:36:15 ...желаниям и надеждам Американского народа.
01:36:18 Я хочу сказать вам: вы ошибаетесь.
01:36:21 Конечно у него были личные странности и недостатки.
01:36:25 Нет сомнений насчёт этого.
01:36:27 Он не воспринимал советов что ему были даны.
01:36:32 Сколько раз, его коллеги советовали ему быть мягче и обходительнее.
01:36:38 Он не делал этого.
01:36:42 Народ не понимает что там были рекомендации и оказывалось давление...
01:36:47 ...которое несло риск войны с Китаем, и к ядерной войне.
01:36:51 И он был настроен предотвратить это.
01:36:58 Я утверждаю что он имел основание в своём сознании для того что-бы поступать так как он поступал.
01:37:06 И, конечно, вскоре, после моего ухода...
01:37:10 ...Джонсон пришёл к заключению что он не может так продолжать дальше.
01:37:23 -К этому моменту, сколько Американцев погибло во Вьетнаме?
01:37:28 -Примерно: 25 тысяч. Меньше половины...
01:37:33 ...от числа окончательных потерь: 58-ми тысяч.
01:38:39 Историкам действительно не нравится иметь дело с просчитыванием вариантов развития событий прошлого...
01:38:45 ...с тем, что могло-бы быть.
01:38:52 Они хотят говорить о свершившейся истории.
01:38:55 "Как, черт возьми, ты, МакНамара узнаешь что могло-бы произойти?...
01:38:59 ...кто знает?"
01:39:02 Что-ж, я знаю определенные вещи.
01:39:14 То чем я занимаюсь - это анализ непредусмотренных моментов.
01:39:18 Но вы не обладаете доступом к моментам непредусмотренным вовремя.
01:39:21 Я очень горжусь своими достижениями.
01:39:24 И я очень сожалею, что в процессе выполнения, я сделал ошибки.
01:39:32 Урок #11: Ты не можешь изменить человеческую природу.
01:39:56 Мы все делаем ошибки.
01:40:00 Мы знаем что мы делаем ошибки.
01:40:05 Я не знаю ни одного командира, из честных людей...
01:40:09 ...который скажет что он не делал ошибок.
01:40:16 Есть замечательная фраза:
01:40:19 "Туман войны."
01:40:23 "Туман войны", - что означает:
01:40:26 Война настолько сложна, что это вне способности человеческого разума...
01:40:30 ...просчитать все варианты.
01:40:34 Нашего суждения, нашего понимания не достаточно.
01:40:41 И мы убиваем людей напрасно.
01:40:48 През-т Уилсон сказал: "Мы выиграли войну что-бы положить конец всем войнам."
01:41:03 Я не настолько наивный или глупый что-бы верить в то что мы сможем устранить войну.
01:41:11 Мы не сможем изменить человеческую природу в ближайшее время.
01:41:25 Это не значит что мы неразумны. Мы разумны.
01:41:29 Но разум имеет пределы.
01:41:49 Есть цитата из Томаса Элиота, которая мне очень нравится:
01:41:55 "Мы не откажемся от исследований...
01:41:59 "...и в конце наших поисков мы прибудем туда, откуда мы начинали искать...
01:42:05 "...и увидим то место как будто впервые."
01:42:09 Теперь это и есть, в некотором смысле, то место где я оказался.
01:42:15 эпилог
01:42:30 -После того как вы ушли из администрации Джонсона...
01:42:33 ...почему вы не высказывались против Вьетнамской войны?
01:42:40 -Я не собираюсь говорить больше, чем уже сказал.
01:42:44 Это разновидность вопросов которые доставляют мне неприятности.
01:42:48 Вы не знаете то, что я знаю о том, как подстрекательски мои слова могут показаться.
01:42:59 Много людей неправильно понимают войну...
01:43:03 ...неправильно понимают меня.
01:43:06 Многие люди считают, что я - подонок.
01:43:12 -Вы чувствуете в какой-то степени ответственность за войну?
01:43:15 Вы чувствуете вину?
01:43:17 -Я не хочу входить в дальнейшее обсуждение.
01:43:20 Оно лишь даст пищу для дальнейших споров.
01:43:23 Я не хочу добавлять что-нибудь к теме Вьетнама.
01:43:26 Она настолько сложна, что всё что я скажу...
01:43:29 ...потребует дополнений и разьяснений.
01:43:36 -Вы чувствуете, что вас раскритикуют? Вне зависимости от того, - сделаете-ли вы это...
01:43:40 ...или нет, - по-любому...?
01:43:42 -Да, совершенно верно.
01:43:47 И я предпочитаю быть раскритикованным за то, что я, - не дал обьяснений.
01:43:55 Роберт Стрэиндж МакНамара служил президентом Всемирного банка с 1968 по 1981 год . После ухода на пенсию он продолжал заниматься проблемами бедности, всемирного здравоохранения и экономического развития.
01:44:13 Текст перевёл и синхронизировал: Пётр Новосад ©2010
01:44:40 Ссылка на источник обязательна. Свободное распространение.
01:45:00 Ваши отзывы и коментарии о переводе, можете присылать на е-ящик: zzpit@aol.com
01:46:30 [КОНЕЦ ТИТРОВ]