Food Inc

hu
00:00:44 Az étkezési szokásaink
00:00:47 mint az elmúlt 10.000 évben.
00:00:51 De az arculat, amit az élelmiszerek
00:00:54 még mindig a hagyományos amerikai
00:01:05 Bemegyünk egy szupermarketbe,
00:01:11 léckerítésrõl, silókról,
00:01:13 a '30-as évek farmjairól
00:01:17 És itt a fordulat a vidéki fantáziában.
00:01:29 A modern amerikai
00:01:31 átlagosan
00:01:46 Az amerikai szupermarketben
00:01:49 Egész évben kapható
00:01:51 amit az egész világon csak félig
00:01:54 és etilén gázzal érlelnek.
00:02:00 És bár úgy néz ki,
00:02:02 ez csak egy képzeletbeli
00:02:04 Ez már csak elméleti
00:02:26 A húspultokban
00:02:33 Ez egy jól megtervezett álca.
00:02:36 Egy függöny, amit elhúztak
00:02:38 és az ételek származási
00:02:40 Az élelmiszeripar nem akarja,
00:02:43 arról, hogy mit eszünk,
00:02:45 mert ha tudnánk,
00:02:51 Ha végigmegyünk
00:02:53 ettõl a csomag
00:02:55 egy egészen más
00:02:58 A valóság egy gyár.
00:03:00 Ez nem farm.
00:03:02 Ezt a húst hatalmas
00:03:04 dolgozták fel,
00:03:07 amiknek vajmi kevés köze van
00:03:10 Az ételeink irdatlan méretû
00:03:14 ahol az állatokkal és a dolgozókkal
00:03:20 És az élelmiszerek elkezdtek
00:03:22 amiatt, amit szándékosan
00:03:26 A multinacionális vállalatok
00:03:29 irányítja a teljes
00:03:33 A vetõmagtól a
00:03:35 teljes befolyásuk van
00:03:39 Ez nem csak arról szól,
00:03:42 Ez arról szól, hogy mit szabad
00:03:44 arról, hogy mit szabad tudnunk.
00:03:46 Ez nem csak az egészségünkrõl szól.
00:03:49 A vállalatok nem akarják
00:03:52 Nem akarják,
00:04:06 GYORS KAJA LEGYEN
00:04:16 Mit szólna egy "Chicken Club" szendvicshez
00:04:18 Nos, jó ötlet,
00:04:21 de azt hiszem, amire
00:04:23 - az egy jó hamburger.
00:04:29 A kedvenc ételem a mai napig
00:04:31 a hamburger és a
00:04:37 Nem tudtam, hogy ez
00:04:39 hogyan változtatta meg ez étkezésünk
00:04:46 Egész életemben ezt ettem,
00:04:48 anélkül, hogy tudtam volna,
00:04:50 és tudtam volna milyen
00:04:53 Ez a világnak egy olyan része,
00:04:55 amit szándékosan
00:04:59 Azt hiszem ez volt
00:05:01 hogy oknyomozó
00:05:03 ez volt a függöny,
00:05:06 azokról a fontos dolgokról,
00:05:14 Az egész élelmiszeripar
00:05:16 a gyorséttermekkel kezdõdött.
00:05:18 Az 1930-as években
00:05:20 egy új étterem típus
00:05:22 amit "drive-in" -nek
00:05:27 A McDonald testvéreknek nagyon
00:05:30 de szerették volna lefaragni a költségeiket
00:05:34 Így kirúgták
00:05:36 kitöröltek a menübõl
00:05:39 és létrehoztak egy forradami
00:05:41 hogyan kell egy
00:05:43 De alapvetõen egy
00:05:46 az éttermek konyháján.
00:05:52 A dolgozóikat csak egy munkafázis
00:05:55 nap mint nap újra és újra
00:06:00 Azzal, hogy a dolgozóik csak egy
00:06:03 csökkenthették a fizetéseket,
00:06:05 és nagyon könnyû a
00:06:08 Olcsó és jó ízû
00:06:12 és a McDonald's
00:06:16 hatalmas siker lett.
00:06:21 Ez a gondolkodásmódot,
00:06:24 összhangot és
00:06:26 széles körben elterjesztették,
00:06:29 korábban ismeretlen
00:06:36 Azzal, hogy a McDonald's lett
00:06:39 legnagyobb felvásárlója
00:06:41 és elvárja, hogy
00:06:43 mindenhol pontosan
00:06:46 ez alapjaiban változtatta meg
00:06:53 A McDonald's vállalat
00:06:55 a legnagyobb burgonya
00:06:57 és egyike a legnagyobb
00:07:00 csirke, paradicsom,
00:07:05 Ezek a nagy nagy
00:07:07 nagy beszállítókat
00:07:09 És lényegében ma már
00:07:12 irányítja a teljes
00:07:22 Az 1970-es években az 5 legnagyobb
00:07:25 a piac 25% -át uralta.
00:07:28 Napjainkban a 4 legnagyobb
00:07:30 a piac több, mint 80% -át
00:07:36 Hasonló dolog történt a
00:07:40 Azaz, még ha nem is étkezel
00:07:43 akkor is azt a húst fogyasztod,
00:07:46 ami ebbõl a rendszerbõl származik.
00:07:52 Ha ránézel a címkére
00:07:54 azt látod, hogy ez a farmer gyártotta,
00:07:56 de valójában ez a 4 vállalat
00:07:59 valamelyike uralja a húsipart...
00:08:02 Az élelmiszeripari vállalatok
00:08:05 ilyen erõsek a
00:08:08 Például a Tyson
00:08:10 minden idõk legnagyobb
00:08:13 A csirketartás teljes folyamata is
00:08:19 A madarakat fele annyi ideig hizlalják,
00:08:21 mint 50 évvel ezelõtt,
00:08:24 de ma már kétszer akkorára nõnek.
00:08:26 Az emberek fehér húst
00:08:28 így "újratervezték"
00:08:31 hogy hatalmas
00:08:34 De nem csak a
00:08:37 megváltoztatták a tenyésztõket is.
00:08:41 Ma már a csirketenyésztõk
00:08:45 Az olyan vállalatok, mint a Tyson,
00:08:48 a kikelésüktõl a levágásukig
00:08:50 a csirkék tulajdonosai.
00:08:54 Kezdjük az elején.
00:08:56 Nemzeti Baromfi Terméktanács.
00:08:59 A baromfiiparnak van egy
00:09:02 a gyártás, feldolgozás,
00:09:05 a termékek marketingéjek
00:09:06 amit más ágazatok is
00:09:09 mert úgy gondolják, hogy félelmetes
00:09:17 Bizonyos értelemben nem
00:09:19 élelmiszert termelünk.
00:09:22 Ez a rendszer teljesen gépesített.
00:09:23 Minden baromfinak, ami
00:09:26 mindnek azonos méretûnek
00:09:31 A tömeggyártás lényege, hogy
00:09:35 sok élelmiszert állítson elõ,
00:09:38 kis területen,
00:09:41 a lehetõ elfogadhatóbb áron.
00:09:43 Valaki magyarázza el nekem
00:09:50 McLean megye,
00:09:57 A dohányipar hanyatlásával a déli farmerek
00:10:04 A pénz szaga...
00:10:07 Vince Edwards
00:10:12 Itt 16 baromfitelep van.
00:10:15 És Chuck fiának még van 4
00:10:19 A baromfiipar megérkezett ide
00:10:23 és megmentette
00:10:32 Ez itt az én telepem.
00:10:37 Kb. 300.000 db csirkém van.
00:10:45 Mit akarsz?
00:10:49 Szerzõdésünk van a Tysonnal.
00:10:52 Õk sok-sok éve tenyésztenek
00:10:55 Az egész csak tudomány.
00:10:58 Ha fel tudsz nevelni
00:11:02 miért akarnál 3 hónapig várni
00:11:06 Több pénz marad a zsebedben.
00:11:15 Ezek a csirkék sosem
00:11:18 Jobbára teljesen sötétben vannak.
00:11:24 Vince felajánlotta, hogy megmutatja
00:11:32 De a Tyson képviselõjének többszöri
00:11:40 Szóval azt gondolja,
00:11:43 Nem tudom.
00:11:45 Ha tudnám, megmondanám.
00:11:48 Jó lenne, ha mindannyian látnátok,
00:11:52 de ha megmutatnánk,
00:11:55 nem csinálhatnánk tovább.
00:11:59 A Tyson baromfiipari vállalat nem akart
00:12:05 Egy tucat termelõbõl csak egy
00:12:13 Megértem, hogy a farmerek
00:12:16 mert ezek a vállalatok,
00:12:18 amíg õk fizetnek, addig
00:12:21 A lényeg az, hogy
00:12:24 nem helyes, ami itt folyik,
00:12:27 és elhatároztam,
00:12:29 elmondom, amit el
00:12:31 De megértem, hogy mások
00:12:33 Már túl vagyok ezen a ponton,
00:12:36 ez már nem számít többé.
00:12:37 Valakinek beszélni kell.
00:12:42 Vincent-tõl eltérõen Carole még a régi,
00:12:54 Elég nagy a mocsok itt,
00:12:56 por száll mindenhol.
00:12:58 és ürülék borít mindent.
00:13:00 Ez nem gazdálkodás.
00:13:02 Ez tömegtermelés,
00:13:04 mint egy futószalag egy gyárban.
00:13:09 Amíg csibébõl
00:13:11 7 hét alatt
00:13:14 a csontjaik
00:13:16 nem tudnak lépést tartani
00:13:18 Sok csirke csak néhány lépés
00:13:22 aztán leül.
00:13:25 megtartani és hordozni
00:14:06 Ez normális.
00:14:12 Antibiotikumokat adunk
00:14:14 ami persze bejut a csirkékbe.
00:14:16 A baktériumok rezisztenssé válnak,
00:14:20 és az antibiotikumok
00:14:22 Én már minden antibiotikumra
00:14:25 és nem kaphatok.
00:14:29 Rejtett kamerás felvétel.
00:14:36 Amikor sötét van a házban
00:14:39 a csirkék leülnek a földre.
00:14:42 amikor befogjuk õket.
00:14:47 Hagyományosan ezt a munkát
00:14:52 most már egyre több
00:14:58 illegális munkás.
00:15:00 És nekik nincsenek jogaik,
00:15:03 nem panaszkodnak.
00:15:05 A vállalatok kedvelik
00:15:09 Nem számít, hogy a csirkék
00:15:11 a teleprõl minden csirke
00:15:13 feldolgozásra kerül.
00:15:35 A vállalatok a hatalmukban tartják a
00:15:38 mert adósságuk csak
00:15:42 Felépíteni egy baromfiházat
00:15:44 280-300.000 dollárból lehet.
00:15:49 És ha egyszer megcsinálod
00:15:52 a vállalatok folyamatosan jönnek
00:15:54 a fejlesztéseikkel,
00:15:56 az új gépigényeikkel,
00:15:58 és a tenyésztõnek nincs választása.
00:16:00 Meg kell csinálniuk, vagy
00:16:02 megfenyegetik õket, hogy
00:16:07 Így tartják a farmereket
00:16:10 így veszik rá õket, hogy
00:16:12 és menjenek a bankba
00:16:14 Az adósság meg csak halmozódik.
00:16:18 Nincs beleszólásod a
00:16:21 és ez nagyon lealacsonyító...
00:16:23 Ez olyan, mint ha a
00:16:31 A PERDUE vállalat visszautasította,
00:16:38 Carol szerzõdését felbontották,
00:16:50 Egy átlagos baromfitenyésztõ 2 házra
00:16:54 és 18.000 dollárt
00:17:01 TENGER(I) SOK LEHETÕSÉG
00:17:14 Michael Pollan - A Mindenevõ
00:17:16 Az ötlet, hogy egy
00:17:18 az embereknek, honnan
00:17:20 az egyfajta jel, hogy milyen
00:17:22 Úgy gondolom, jogunk van
00:17:26 "Honnan származik?
00:17:29 Benézhetek a konyhába?"
00:17:36 Amikor elkezdtem feltárni a
00:17:38 nagyon egyszerû módon
00:17:41 Meg akartam találni
00:17:45 Amikor végigmész egy
00:17:47 ami úgy néz ki, mint a változatosság
00:17:51 Ez csak a sokféleség illúziója.
00:17:53 Csak néhány vállalat
00:17:55 számtalan termékének kavalkádja.
00:17:58 Ami leginkább meglepett
00:18:01 ahogy az élelmiszerek
00:18:03 mindig ugyanoda lyukadtam ki,
00:18:05 az pedig egy iowa-i
00:18:09 Számos ipari élelmiszer
00:18:11 legyártható a kukorica alkotóinak
00:18:21 A kukorica több szempontból is
00:18:25 Egy nagyon figyelemre méltó növény.
00:18:28 100 évvel ezelõtt egy
00:18:31 talán 500 kg kukoricát termesztett
00:18:34 Ma már az 5 tonna
00:18:37 Ez a megdöbbentõ teljesítmény
00:18:40 a nemesítõk,
00:18:42 a mûtrágyagyártók
00:18:44 gyomirtó gyártók érdeme.
00:18:53 Ma az Egyesült Államokban
00:18:55 a földterület 30% -án
00:19:00 Ezt nagyban a kormány
00:19:03 olyan politika, ami
00:19:05 arra sarkall minket, hogy elõállítási
00:19:09 Az igazság az, hogy fizetnek azért,
00:19:13 amit a ezek a nagy nemzetközi
00:19:15 érdekeltségek irányítanak.
00:19:18 Az ok, amiért a kormányunk a kukorica
00:19:20 a Cargills, az ADMs,
00:19:25 mind érdekeltek a kukorica
00:19:29 Az érdekeltségeiket és az elképesztõ
00:19:33 hogy lobbizzanak a kongresszusnál
00:19:38 Az az agrár-törvény,
00:19:39 amit valójában "élelmiszer törvénynek"- nek
00:19:41 törvénybe foglalja a
00:19:45 Ezek az agrár szabályozások
00:19:48 mert azok jól tárolhatóak.
00:19:53 Mi arra biztatjuk a gazdákat, hogy annyi
00:19:56 hogy növekedjenek,
00:20:00 A termelõk a támogatást
00:20:04 Tömegesen termeltük a kukoricát,
00:20:07 aztán jöttek a
00:20:11 Élelmiszereket tervezünk.
00:20:15 Tudjuk, hogy kell alakítani
00:20:17 hogy a termék
00:20:19 Kiemeljük ezeket az
00:20:21 és új ételeket hozunk létre,
00:20:24 ami nem szárad meg
00:20:26 és nem avasodik meg.
00:20:29 Az elmúlt évek legnagyobb
00:20:32 az izoglükóz szirup.
00:20:35 Azt kell mondjam, hogy
00:20:37 ha megnézed egy áruház
00:20:39 legalább 90 százalékuk
00:20:41 tartalmaz vagy kukorica, vagy
00:20:44 de az esetek többségében
00:20:48 Kukorica tartalmú termékek:
00:21:04 A kukorica csodálatos alapanyag.
00:21:06 Hatalmas mennyiségben
00:21:09 amit le lehet bontani
00:21:12 Készíthetsz belõle
00:21:14 készíthetsz maltodextrint,
00:21:15 és diglicerideket,
00:21:18 és aszkorbinsavat.
00:21:20 A feldolgozott élelmiszerek
00:21:23 elõállítható a kukoricából.
00:21:26 Plusz, a kukoricát
00:21:28 A kukorica az állati takarmányok
00:21:32 legyen az csirke, sertés, marha,
00:21:36 Egyre nagyobb mennyiségben
00:21:39 legyen szó tilápiáról, vagy
00:21:41 Megtanítjuk a halakat kukoricát enni.
00:21:47 Az a helyzet, hogy
00:21:50 hogy lehetõvé tette a hús
00:21:54 Egy átlag amerikai 90kg
00:21:57 húst eszik meg évente.
00:22:00 Ez lehetetlen lenne,
00:22:02 ha nem tudnánk ezt
00:22:08 Amióta pedig a kukoricát
00:22:11 a hízlalótelepek meg tudják venni
00:22:14 a termelési költség tördékéért
00:22:16 minden állatot
00:22:20 a középnyugati farmokról
00:22:25 Ez az utak és vasúti pályák
00:22:27 hálózata,
00:22:30 ahol az egész országban
00:22:32 a termõhelyrõI az
00:22:35 Összevont Állattenyésztõ
00:22:41 A marhákat nem kukorica
00:22:44 Õk fû legelésére születtek.
00:22:46 Az egyetlen ok, amiért
00:22:49 az az, hogy a kukorica
00:22:51 és gyorsan hizlal.
00:23:04 Hol nyúlkál?
00:23:06 Épp a bendõbe,
00:23:09 ami a gyomor elsõ szakasza.
00:23:14 És,
00:23:16 ezt nem,
00:23:18 elég nehezen látszik,
00:23:20 de látja itt ezt a folyadékot?
00:23:23 Oh.
00:23:25 - Ez fáj a marhának?
00:23:29 A bendõben mikroorganizmusok,
00:23:30 baktériumok milliói vannak.
00:23:33 Ezek az állatok
00:23:35 hogy fûvel táplálkozzanak.
00:23:38 Számos kutatás rámutatott,
00:23:40 hogy a kukorica
00:23:43 az E. coli baktériumok
00:23:47 És ezek sokkal kártékonyabb
00:23:55 Szóval, kukoricával etetik
00:23:57 és az E. coli, ami egy nagyon közönséges
00:24:01 mutáció történik,
00:24:05 és a mutáns törzs, amit
00:24:09 világszerte megjelenik.
00:24:12 Ezt annak a takarmányak köszönhetjük, amivel
00:24:15 Ez a telepek terméke.
00:24:20 Az állatok bokáig állnak
00:24:22 a saját trágyájukban
00:24:25 Azaz, ha egy marha megbetegszik,
00:24:27 a többiek is elkapják.
00:24:30 Amikor megérkeznek a
00:24:32 a testüket megszáradt
00:24:34 És ha a vágóhídon
00:24:37 400 állatot ölnek le óránként,
00:24:39 hogyan tudják ezt a trágyát
00:24:41 távol tartani a hústól?
00:24:43 És így szennyezõdik
00:24:47 És így kerül az élelmiszerbe az,
00:24:49 ami korábban még csak
00:24:56 NEM VÁRT KÖVETKEZMÉNYEK
00:25:02 A gyorséttermi rémálom
00:25:04 Ma egy 2 éves gyermek
00:25:06 És a gyilkos? A romlott hús a
00:25:10 Ma országszerte
00:25:11 több, mint 140 tonna
00:25:14 ...225 tonna darált
00:25:16 ...ma országszerte visszahívják
00:25:20 E. coli-t ma már nem csak
00:25:23 jelen van a spenótban,
00:25:26 és mindez természetesen azért,
00:25:30 Már 90 E. coli fertõzésés
00:25:33 mindegyik a csomagolt nyers
00:25:35 Ez a 20. E. coli fertõzés,
00:25:38 csak az elmúlt évtizedben.
00:25:40 A Bush kormány alatt
00:25:43 a Földmûvelésügyi Minisztérium
00:25:45 korábban marhatenyésztõ lobbi
00:25:47 washington-i vezetõje volt.
00:25:49 Az Élelmiszerbiztonsági Hivatal - FDA elnöke
00:25:53 korábbi ügyvezetõ alelnöke volt.
00:25:56 Ezek a felügyelõ szervek
00:25:58 azon nagyvállalatok befolyása
00:26:00 amiket ellenõrizniük kéne.
00:26:02 ConAgra, aminek a mogyoróvaj
00:26:05 Salmonella fertõzés miatt
00:26:07 már 2 éve tudja, hogy problémák
00:26:10 1972-ben az FDA kb. 50.000
00:26:14 2006-ban 9164-et.
00:26:21 Mindig is voltak ételmérgezések.
00:26:23 És ahogy egyre több és több
00:26:26 technológiát alkalmazunk
00:26:28 azt gondolnád,
00:26:30 nincs több szennyezés.
00:26:31 De a feldolgozó üzemek
00:26:34 ami kedvez a kórokozóknak
00:26:38 és elõsegíti a terjedésüket.
00:26:40 ...most 10.000 tonna
00:26:43 hívnak vissza...
00:26:45 ...minden amerikai felnõttnek lehetne
00:26:47 ami most visszahívásra kerül...
00:26:51 az 1970-es években
00:26:53 szerte az Egyesült Államokban.
00:26:56 Ma 13 vágóhíd van,
00:26:59 ami az USA-ban eladott hús
00:27:02 javát feldolgozza.
00:27:04 Egy mai hamburger
00:27:06 több ezer marha
00:27:10 egyetlen hamburgerhúsban.
00:27:12 Ez hatványozottan növeli
00:27:17 csak egy állat is valamilyen
00:27:19 Borzasztó, hogy
00:27:23 a felügyelõ hatóságok, de
00:27:27 kiderül, hogy a vállalatok
00:27:38 Az ott az Földmûvelésügyi Minisztérium
00:27:42 Mondta Josh, hogy
00:27:45 - Öt perc.
00:27:47 Nos, lehet lesz az 15 is.
00:27:50 - 4:00-kor kezdõdik.
00:27:52 Szóval, ha így csinálok, vagy
00:27:55 elkezdek a papírokkal zörögni, akkor lejárt az idõ.
00:27:59 Köszönjük!
00:28:03 Republikánus vagyok.
00:28:06 Mindig meglehetõsen
00:28:09 Soha nem gondoltam,
00:28:12 és persze soha nem gondoltam volna,
00:28:14 hogy ilyen szorosan együtt
00:28:16 - Arra megyünk? Ok.
00:28:18 Elnéztük, azt hiszem,
00:28:21 Az anyám és én,
00:28:23 teljesen új dimenziót kapott.
00:28:26 2421? 2421.
00:28:28 Itt is vagyunk.
00:28:36 - Hi.
00:28:38 - Hogy van?
00:28:40 - üdv, Pat.
00:28:42 - Üdv, Barb.
00:28:46 bevezetése derûlátásra adott okot.
00:28:50 Csökkentettük az FDA
00:28:53 Egyre inkább az élelmiszeripari
00:28:55 helyeztük a hangsúlyt.
00:28:58 És most, hogy megvan,
00:29:01 kicsúszik a kezünkbõl
00:29:05 Tudja, maga az egyik
00:29:08 az élelmiszer-biztonságnak, és
00:29:10 Ez egy nagyon személyes ügy
00:29:14 A mi élelmiszer-biztonsági ügyünk
00:29:18 amikor a 2,5 éves Kevin fiam
00:29:21 megfertõzõdött az
00:29:25 és egy tökéletesen egészséges
00:29:29 csodaszép kisfiúból
00:29:31 hoztam egy képet róla
00:29:33 két héttel a megbetegedése
00:29:36 Így nézett ki,
00:29:44 2001 júliusában,
00:29:46 a családunk nyaralt.
00:29:49 Ha tudtuk volna mi vár ránk,
00:29:52 soha nem mentünk
00:29:56 Három hamburgert ettünk,
00:30:01 Láttuk, hogy Kevinnek
00:30:05 így elvittük a sürgõsségire.
00:30:09 És azt mondták:
00:30:11 Kevin székletébõl,
00:30:14 vérzéses vastagbél gyulladása van,
00:30:20 Elmondták, hogy
00:30:22 Kevin veséi kezdenek leállni.
00:30:26 Megkapta az elsõ
00:30:31 Nem engedték, hogy vizet igyon.
00:30:34 Egy kis szivaccsal
00:30:37 megengedték, hogy felitassunk
00:30:40 és cseppenként adtuk neki.
00:30:45 Mindenkit a vízért nyaggatott.
00:30:50 Soha nem láttott még így
00:30:53 Könyörgött a vízért,
00:30:57 És senki nem vihetett be
00:31:00 mert csak ez érdekelte,
00:31:03 a víz.
00:31:10 Nem tudom, felfogta-e, hogy
00:31:16 és remélem...
00:31:20 Végignézni, ahogy ez a
00:31:22 teljesen egészséges kisfiú
00:31:26 annyira hihetelen volt...
00:31:28 és hogy ez azért történt, mert
00:31:33 Ami a legfelháborítóbb
00:31:36 hogy majd 2-3 évünkbe tellett,
00:31:39 hogy ügyvédet fogadjuk és
00:31:41 bebizonyítsuk, hogy az a hús
00:31:43 A fiam augusztus 1-jén
00:31:46 Csináltak egy E. coli tesztet
00:31:50 És nem hívták vissza
00:31:52 egészen augusztus 27-ig,
00:31:54 amikor már 16 napja halott volt.
00:31:57 Ha lesz még meghallgatás,
00:32:00 Szeretném ha eljönne
00:32:02 - Folytassa a harcot.
00:32:05 Soha nem léphetsz túl
00:32:08 Hozzászoksz az új helyzethez.
00:32:11 - Erre?
00:32:13 - Erre megyünk?
00:32:15 Bízunk az államban, hogy
00:32:17 megvéd minket,
00:32:19 és nem kapunk védelmet
00:32:22 a legkisebb mértékben sem.
00:32:27 1998-ban az USDA bevezetett
00:32:31 a Salmonellára és
00:32:37 Az elképzelés az volt, hogy ha az üzemek
00:32:42 akkor az USDA
00:32:44 hiszen nyilvánvalóan fennál egy
00:32:48 A hús és baromfi
00:32:50 azonnal beperelte
00:32:54 A bíróság elsõfokon
00:32:56 az USDA-nak nincs jogköre
00:32:58 bezárni az üzemeket.
00:33:00 Ami azt jelentette, hogy
00:33:02 akár lehetne egy kiló húsunk
00:33:05 egy petri csészényi
00:33:08 az USDA akkor sem tehetne semmit.
00:33:15 Erre válaszképpen egy új
00:33:18 ami "Kevin törvény"
00:33:23 Ez a törvény visszadná az USDA-nak
00:33:33 Ez egy jól kitalált, a józan észen
00:33:37 - Hogy van?
00:33:39 Hat éve dolgozunk rajta,
00:33:41 és még mindig nem
00:33:43 Úgy érzem, most
00:33:46 van lehetõség, egy
00:33:48 hogy most aláírásra kerül
00:33:50 A fogyasztó szemszögébõl nézve
00:33:53 sok ember hajlandó lenne azért
00:33:55 kicsit többet fizetni,
00:33:58 a termékek nagyobb biztonsága.
00:34:01 De azt is tudjuk, hogy
00:34:03 más játékosok is vannak
00:34:04 az élelmiszerláncban,
00:34:07 akik hajlamosak aggódni amiatt,
00:34:10 hogy további költségeik jelentkeznek.
00:34:15 Néha úgy érzem,
00:34:17 hogy az élelmiszeripar nagyobb
00:34:20 És ez motivált, hogy
00:34:24 Csak az elmúlt évben
00:34:27 számos élelmiszer-eredetû
00:34:29 ami jelentõs károkat okozott.
00:34:31 Egyértelmû, hogy az
00:34:33 jelenlegi hozzáállása és
00:34:35 nem felel meg az amerikai
00:34:44 Nagyon nehezemre esik
00:34:49 De az egyetlen módja annak,
00:34:51 hogy másokkal is megtörténjen,
00:34:53 kiállok és elmondom.
00:35:00 Azon a napon 2 E. coli
00:35:07 6- an általános iskolások,
00:35:10 és van egy másik
00:35:12 Kentucky megyében, szóval...
00:35:18 Most lesz 7 éve, hogy
00:35:20 a kisfiam meghalt.
00:35:24 Csak annyit akartam elérni,
00:35:27 hogy a cégek azt mondják:
00:35:29 mi gyártottuk azt
00:35:31 ami a gyereked halálát okozta,
00:35:33 hogy biztosítsuk azt, hogy ez
00:35:36 Ez minden, amit akartam,
00:35:38 de képtelenek arra, hogy
00:35:51 A nagyipari élelmiszer rendszerek
00:35:53 de minden lépés a
00:35:56 problémákhoz vezet.
00:35:59 Ha egy nagyipari szarvasmarhától
00:36:02 és 5 napig fûvel etetjük,
00:36:04 a belükben élõ E. coli baktériumok
00:36:07 De persze az élelmiszeripar
00:36:09 A nagyipari megközelítés az, hogy
00:36:11 ha van egy ehhez hasonló,
00:36:13 nem nézzük meg, mi lehet
00:36:16 hanem elvégzünk néhány hi-tech eljárást,
00:36:29 Az 5x5-ös tartályban
00:36:31 alacsony a szint.
00:36:36 Ez itt az irányítóközpont.
00:36:38 Minden üzemünket
00:36:40 Hol is van Chicago?
00:36:42 Georgia, Utah, Kansas,
00:36:44 Nebraska,
00:36:50 Mi választjuk meg
00:36:52 a motorok sebességét,
00:36:54 és mindezt innen
00:37:04 Bevezettünk valamit,
00:37:06 az élelmiszerbiztonság
00:37:08 amirõl azt gondoljuk,
00:37:10 Azt gondolom, hogy ezzel a módszerrel
00:37:14 az E. coli 0157:h7 fertõzések
00:37:18 Csak elkezdtünk ammóniát
00:37:20 és ammónium-hidroxidot
00:37:23 Az ammónia megöli
00:37:26 úgyhogy beépítettük
00:37:41 Tulajdonképpen én
00:37:43 Igazából csak ennyi vagyok.
00:37:44 Magunk készítjük a gépeinket.
00:38:11 Ez itt a végtermék.
00:38:16 A végtermék.
00:38:18 A hamburgerhús, amit ammóniával
00:38:24 Az önök fasírtja van az
00:38:27 70% -ban.
00:38:29 5 éven belül el fogjuk
00:38:32 Van néhány konkurensünk.
00:38:34 De le fogjuk nyomni õket.
00:38:37 Tudja, ez a tudomány
00:38:40 és a technológia házassága.
00:38:51 AZ 1 DOLLÁROS MENÜ
00:38:57 Egy 1 dolláros menüt kérek,
00:39:00 - öt rodeo sajtburgert...
00:39:04 ...két csirkés szendvicset,
00:39:06 - Valam mást még?
00:39:08 és kérek még egy
00:39:10 -11,48 dollár.
00:39:12 Elsõ ablak.
00:39:19 Maria Gonzalez: Sosem gondoltunk
00:39:21 mert mindig azt hittük, hogy
00:39:23 - Parancsoljon.
00:39:25 - Szép napot!
00:39:29 Most, hogy már tudom, hogy
00:39:31 valóban egészségtelenek,
00:39:33 bûntudatom van, hogy
00:39:36 Sajnos nincs idõnk fõzni,
00:39:40 és csak este 9-10
00:39:44 Amikor csak 1 dollárod van ételre
00:39:46 és két gyereked van,
00:39:48 vagy elmész a piacra és
00:39:51 próbálsz találni valamit,
00:39:52 vagy elmész egy
00:39:54 és veszel nekik két hamburgert
00:39:57 és azt mondod:
00:39:59 Ettõl legalább jóllaknak,
00:40:01 nem úgy, mint attól az egy darab
00:40:10 Nézzük a brokkolit.
00:40:11 Ez nagyon drága, ember.
00:40:16 - Mit szeretnél enni?
00:40:20 Elõször nézzük mennyibe
00:40:28 - Uh, nem veszünk ilyet.
00:40:30 Csak kettõt, vagy hármat
00:40:32 - Nem. Gyerünk.
00:40:40 Van olcsóbb édesség.
00:40:43 Van chips, ami olcsóbb.
00:40:45 Az üdítõk pedig tényleg
00:40:47 Néha csak nézzük a zöldségeket
00:40:49 "Ok. Amott két hamburget
00:40:51 ugyanennyiért... "
00:40:54 Miért van az, hogy
00:40:56 dupla sajtburgert a
00:40:58 de nem kapsz egy fej
00:41:01 - Esetleg egy kisebbet?
00:41:04 a "rossz kalóriák" felé
00:41:06 de ez nem a véletlen mûve.
00:41:09 Az ok, amiért azok a kalóriák olcsóbbak,
00:41:13 csak azok kapnak megfelelõ
00:41:18 És ez közvetlenül összefügg
00:41:21 ami a jelenlegi gyakorlat,
00:41:22 és azzal az agrár szabályozással,
00:41:24 Minden elfogyasztott
00:41:26 kizárólag az alapterményekre
00:41:29 a búzára, a kukoricára
00:41:31 és a szójára.
00:41:33 Azzal, hogy ezeket a
00:41:35 az egyik oka annak, hogy a
00:41:38 problémájának az elhízást
00:41:40 Az emberi történelem
00:41:42 mindig azért küzdöttünk,
00:41:44 az elegendõ élemiszert
00:41:46 az emberiség jelentõs részének.
00:41:48 Most pedig a túl sok
00:41:50 Az élelmiszeripar szerint
00:41:53 mindenkinek
00:41:55 Amikor azonban ipari módszerekkel
00:41:58 megnyomunk egy evolúciós gombot.
00:42:01 Arra vagyunk programozva,
00:42:03 hogy 3 ízt érezzünk csupán:
00:42:06 a sót, a zsírt és cukrot.
00:42:08 Ezek a dolgok a természetben
00:42:10 A cukor ma a nap 24
00:42:13 elképesztõ mennyiségben.
00:42:15 Ezekbõl a dolgokból több száz
00:42:18 Ez az izoglükózban és
00:42:20 finomított szénhidrátokban
00:42:22 a csúcsra járatja az
00:42:24 és fokozatosan leépíti azt
00:42:27 amivel a cukrokat a
00:42:34 A férjem cukorbeteg.
00:42:37 Az egyik legfõbb félelmem,
00:42:39 hogy elveszítheti a látását.
00:42:41 Néha rohamai vannak,
00:42:46 és attól félek, többet
00:42:49 ami szörnyû lenne,
00:42:51 Nézzük csak a gyógyszereit!
00:42:54 Mennyi is? 70 dollár?
00:42:56 50 tabletta kb. 130 dollárba kerül.
00:42:59 De két különbözõ gyógyszert szed.
00:43:01 100 dollár körül költünk az egyikre,
00:43:03 és még 100 körül a másikra.
00:43:05 Ez sokat elvesz a jövedelmünkbõl.
00:43:07 E között örlõdünk,
00:43:10 megvesszük a gyógyszereket,
00:43:12 vagy zöldségeket veszünk,
00:43:16 Most melyiket válasszuk?
00:43:20 Szörnyû azt látnom, hogy az apám
00:43:23 és ilyesmi.
00:43:25 És rossz az a tudat, hogy
00:43:28 Van valami abban az életmódban,
00:43:30 amit mi követünk,
00:43:32 mit hogyan csinálunk,
00:43:34 milyen élelmiszert,
00:43:36 ez okozza.
00:43:39 És nem csak a mi
00:43:40 Nem csak a Baldwin Parkban.
00:43:42 Hányan ismertek valakit a
00:43:44 családban, aki cukorbeteg?
00:43:48 Hányan ismertek kettõt?
00:43:51 Hármat?
00:43:53 Valaha a 2- es
00:43:56 csak felnõtteknél fordult elõ.
00:43:58 És most már a gyerekeknél
00:44:03 Minden harmadik, 2000 után született amerikainál
00:44:11 Egyes közösségekben
00:44:20 A FÛBEN
00:44:57 Minden amit elértünk
00:44:59 a modern, iparszerû
00:45:01 hogy gyorsabbá, termékenyebbé,
00:45:06 Senki nem gondol az E. coli-ra,
00:45:08 a 2-es típusú cukorbetegségre,
00:45:11 ökológiai egyensúlyára.
00:45:14 Mi a döntéshozásból kizárt,
00:45:16 önálló termelõk vagyunk,
00:45:20 kiszervezetek azok, akik
00:45:22 a nagyvárosokban,
00:45:25 hozzák meg a döntéseket, anélkül,
00:45:27 a döntéseik következményeivel...
00:45:49 Minden a fûre alapul.
00:45:51 Ezek a marhák nem esznek
00:45:55 vagy csirketrágyát, mint azok
00:45:58 vagy döglött csirkét.
00:46:00 Valójában csak füvet esznek,
00:46:04 tudod, lucerna, fû, növények.
00:46:06 Hiszen növényevõk.
00:46:09 Ha kukoricával etetnénk,
00:46:11 a kukoricát be kell takarítani,
00:46:14 a trágyát valahová el
00:46:18 mert az meg kijön
00:46:20 Itt... ez itt
00:46:23 ezek itt
00:46:26 Ezek a marhák,
00:46:29 legelnek és még csak
00:46:31 Nem kell kaszálnunk,
00:46:34 Ez mind ajéndék idõ,
00:46:39 Az élelmiszeripari üzemek
00:46:41 fokozatosan túl zajossá,
00:46:44 nem egy emberbarát helyek,
00:46:47 és azok, akik ezeket az
00:46:49 nem akarják, hogy
00:46:51 mert akkor talán az emberek
00:46:55 Azzal, hogy ez így alakult,
00:46:56 elvesztettük minden
00:46:59 és a felelõsségre vonás minden
00:47:04 Ha üvegbõl lennének
00:47:06 ezeknek a hatalmas
00:47:09 egészen más lenne az
00:47:42 Hogy engedhetjük meg
00:47:44 érdektelenek és tudatlanok legyünk
00:47:47 valamivel, ami ennyire személyes...
00:47:51 ...mint az az étel, amit megeszünk.
00:47:55 Mennyivel más, hogy
00:47:58 a friss levegõn.
00:47:59 a madarak csiripelnek
00:48:01 De jobb, ha tudod,
00:48:04 ez nem felel meg
00:48:06 mert kinn vagyunk
00:48:08 Megpróbáltak bezárni minket.
00:48:09 Igen, az egyik legnagyobb
00:48:12 megpróbáltak minket bezárni,
00:48:13 mert ez egészségtelen,
00:48:16 El tudod te ezt képzelni?
00:48:17 Így aztán vetettünk mintát
00:48:23 Az átlagos összcsíraszám 133 volt.
00:48:28 amit pedig a boltból vett
00:48:30 az átlag 3600 volt.
00:48:33 Persze, azok 40 millió
00:48:36 a miénk sosem látott klórt.
00:48:40 Sokan csodálkoznak:
00:48:43 Úgy értem tényleg el tudnátok
00:48:45 De ez az egész megtévesztõ lehet,
00:48:49 mert igen,
00:48:53 minden technológiai lépésünk
00:48:54 különösen, ha összehasonlítom
00:48:57 az ipari termelés hibáival.
00:49:01 Odajönnek hozzám az
00:49:03 és azt mondják: "Micsoda?
00:49:08 Közben meg a 75 centes
00:49:16 Szia malac.
00:49:21 Szia malac.
00:49:25 Mindig csodálkoztam
00:49:29 mennyire mellé tudunk nyúlni.
00:49:34 Úgy értem, megtanultuk,
00:49:36 a tehenészet esetében is,
00:49:40 a vetést, ültetést,
00:49:43 a kukorica trágyázását
00:49:45 a GPS technika használatát,
00:49:48 de közben senki nem
00:49:52 "Tényleg kukoricával kellene
00:49:54 A mérnökök világa ez.
00:49:58 Mindannyian,
00:50:00 mindannyian a "hogyan"-ra
00:50:03 se senki nem áll
00:50:05 és kérdezi meg: "De miért?"
00:50:10 Tudod, az a társadalom, ami
00:50:12 mint egy kupac élettelen
00:50:15 kreatív ötletek alapján
00:50:17 amit aztán rá lehet sózni
00:50:20 Nos, valószínûleg
00:50:23 az egyének egy ilyen
00:50:25 ugyanilyen tiszteletlenül
00:50:28 fognak honfitársaikra
00:50:30 és más nemzetek
00:50:32 egyéneire is.
00:50:40 SMITHFIELD Sertésfeldolgozó Üzem
00:50:48 A világ legnagyobb vágóhídja
00:51:00 A város, ahol az üzem van
00:51:03 egy kisváros,
00:51:05 egy gazdaságilag hátrányos
00:51:12 A Smithfield elsajátította
00:51:14 hogy hogyan válassza ki
00:51:16 akit kizsákmányolhat
00:51:19 kezdve a helyiekkel,
00:51:22 a szegény sorsú fehérekkel
00:51:25 Ezen a munkerõn már
00:51:30 Most mindenhonnan buszoztatniuk
00:51:32 Dentsville-bõl, Dél-Carolinából,
00:51:36 vagy Clintonból,
00:51:38 Ha rajzolnánk egy 240 km-es kört,
00:51:42 Az megmutatná, honnan
00:51:46 Egy munkás rejtett kamerájával
00:51:53 Úgy viszonyulnak a munkásaikhoz,
00:51:55 ahogy a disznókhoz.
00:52:00 Érted, a disznóknak nem igazán kell
00:52:04 mert csak egy ideig vannak itt.
00:52:08 Valami hasonlóan állnak
00:52:11 Nem aggódnak a dolgozóik
00:52:13 mert nekik is, mint mindennek,
00:52:16 A GYILKOS PADLÓ
00:52:20 Naponta 32.000 sertést vágnak le.
00:52:37 Amikor óránként 2000 disznó
00:52:40 nem nagyon bánnak alaposan
00:52:43 mindenféle szennyezõdések
00:52:46 Betöredeznek a körmeik.
00:52:48 Beborít a vér,
00:52:52 könnyû elkapni valamit.
00:52:54 Ugyanazt a mozdulatot végzed
00:52:56 a disznó ugyanazon
00:52:58 folyamatosan, érted?
00:53:00 Gyakorlatilag úgy kezelnek,
00:53:03 Az emberek nem
00:53:05 hogy ithagyják ezt az egészet,
00:53:07 Így tudnak sakkban tartani.
00:53:17 100 évvel ezelõtt
00:53:18 amikor Upton Sinclair megírta
00:53:20 csak egy marhaipari tröszt volt,
00:53:25 Akkoriban a Kelet-európai
00:53:28 a hiányos szabályozásnak.
00:53:31 Gyakran történtek
00:53:35 idõnként halálesetek.
00:53:39 Aztán a helyzet elkezdett javulni.
00:53:44 Teddy Roosevelt összetûzésbe
00:53:47 A szakszervezetek elkezdték
00:53:51 és ez a munka kezdett az
00:53:54 az egész Egyesült Államokban.
00:53:57 Az 1950-es évektõl
00:54:01 legalább annyira jó volt,
00:54:03 jó fizetésért, jutalmakért,
00:54:07 De mi történhetett?
00:54:10 A húsipari cégek
00:54:12 hogy kielégítsék a
00:54:15 ami a legnagyobb
00:54:17 Néhány húsivari vállalat,
00:54:20 átvette a munkahelyi gyakorlatot
00:54:22 a gyorsétterem láncoktól:
00:54:24 lecsökkentették a béreket, korlátozták
00:54:27 felgyorsították a gyártást,
00:54:29 és a dolgozóknak olyan
00:54:31 újra és újra, monoton módon
00:54:33 És húsipari munka ma már
00:54:35 egyike a legveszélyesebb munkáknak
00:54:41 A húsipar is elkezdte alkalmazni
00:54:43 a bevándorlók új generációját,
00:54:45 már letelepedett bevándorlókat
00:54:50 Az USA-ba érkezõ illegális
00:54:53 Mexikóban kukoricatermesztõ volt.
00:54:56 A NAFTA (É-Amerikai
00:54:59 elárasztotta Mexikót az olcsó
00:55:02 Ez több, mint 1,5 millió
00:55:06 Nem tudnak az USA-ból érkezõ
00:55:11 Szóval mi történt 1,5 millió
00:55:15 A húsipari cégek,
00:55:17 a National Beef
00:55:19 elkezdtek munkásokat
00:55:23 A reklámjaik ott voltak
00:55:26 és az újságokban.
00:55:27 Az IBP még egy olyan buszjáratot
00:55:30 Mexikóból az USA-ba
00:55:36 A hatóság évekig
00:55:38 a húsipar számára
00:55:40 toborzott mexikói
00:55:42 De most, hogy elkezdõdtek
00:55:44 hirtelen elkezdtek lecsapni
00:55:46 de a hatóság nem csap le
00:55:48 A hatóság csak a
00:55:56 Tar Heel, Észak-Karolina,
00:56:11 A bevándorlási hivatal épp
00:56:14 tartóztat le ebben
00:56:17 Van egy egyezség a
00:56:19 a Smithfield és a
00:56:21 15 dolgozót elbocsátanak
00:56:23 nem lesznek nagyobb razziák.
00:56:26 Így ez nem veszélyezteti a
00:56:38 Nem kell mondania semmit nekik.
00:56:41 - Uram, próbálkozunk.-
00:56:44 - Minket kérdezett,
00:56:48 Még sosem láttam, hogy a Smithfield vezetõk
00:56:51 Az üzemben senkit nem
00:56:54 azok a dolgozóikat
00:56:55 letartóztatták.
00:56:57 Amit ma láttunk, hogy
00:56:59 akik ehhez a céghez felvettek
00:57:01 nos ezeket az embereket
00:57:20 A lehetõ legolcsóbb
00:57:22 Nem tudjuk megérteni, hogy
00:57:26 Ezek a munkásokkal, akik
00:57:30 és gyártják a bacon-ünket,
00:57:34 most úgy bánnak,
00:57:39 Ezek a cégek dollármilliárdokat
00:57:50 A SMITHFIELD nem kívánt nyilatkozni.
00:58:03 KÖLTSÉGEK
00:58:05 REJTETT KÖLTSÉGEK
00:58:11 Ez az olcsóság van mindenhol?
00:58:13 Ki akarná a legolcsóbb
00:58:16 Hajlamosak vagyunk támogatni
00:58:18 ami létrehozta a
00:58:21 az olcsó élelmiszer
00:58:23 miközben ezek nagyon
00:58:26 ha hozzáadjuk a
00:58:29 a szociális és egészségügyi
00:58:34 Az ipari élelmiszer
00:58:37 Tisztességtelen az ára,
00:58:40 Tisztességtelen a feldolgozása is.
00:58:41 Semmi tisztességes
00:58:46 Jobb felhasználást el sem tudok képzelni
00:58:52 Öt órát vezettem,
00:58:54 talán 5-600 km-t.
00:58:56 Hát igen.
00:58:59 De megéri.
00:59:03 Én nem akarok bõvíteni,
00:59:08 Az a vágyam, hogy a legjobb
00:59:11 és gyógyítsak.
00:59:13 És ha emiatt
00:59:15 még többen jönnek vásárolni
00:59:20 az égiek megmondják majd, hogyan
00:59:23 úgy, hogy megõrizzem
00:59:25 Itt tartunk.
00:59:26 Egyáltalán nem
00:59:30 beszállítsak a Wal-Mart-nak.
00:59:33 Amint elkap ez a
00:59:37 másként nézel majd
00:59:40 másként látod a termékeid,
00:59:42 és másként tekintesz
00:59:44 Mindenre, ami igazán fontos,
00:59:48 máskét fogsz nézni.
01:00:05 Ez a mi új bio-popcorn
01:00:08 Az a Vitasoy szójatej,
01:00:10 a legjobb szójatej
01:00:12 Ez az egész bemutató,
01:00:15 akkora volt összesen,
01:00:18 Sokan közülünk a
01:00:20 Nem engedhettünk meg
01:00:24 A biotermékek eladása évente
01:00:26 Ez az egyik leggyorsabban fejlõdõ
01:00:32 Nem menekülhetünk el
01:00:33 Nem tudunk idõben
01:00:35 hogy megelõzzük a
01:00:38 és visszafordítsuk a
01:00:40 az ételeink és a vizeink
01:00:42 Sokkal gyorsabbnak
01:00:44 Ha elhatározzuk, hogy teszünk
01:00:48 és csak olyan élelmiszert
01:00:50 egy sokkal jobb rendszerbõl,
01:00:52 ami 160 km-es körzetben készült,
01:01:00 Környezettudatos gondolkodóként
01:01:02 ez az üzlet minden szennyezés forrása,
01:01:04 alapvetõen ezaz üzlet a
01:01:07 ami lerombolja a világunkat.
01:01:13 A fõiskolán ráakadtam erre
01:01:16 Új Alkimisták Intézetének
01:01:17 ami lázadó biológusok
01:01:22 Egy újfajta vallást
01:01:26 élelmiszereket és hulladékkezelési
01:01:30 de csak meggyõzõdéseseknek
01:01:32 Támogatásoktól függtünk és
01:01:37 akkor már nem tudtuk
01:01:39 akiknek igazán szüksége
01:01:41 Rájöttem, nem Dávidnak
01:01:45 Góliáttá kell válnunk.
01:01:59 Az induláskor egy
01:02:03 Bizonyatani akartuk, hogy az üzletünk
01:02:08 ami segít megoldani
01:02:09 És ezzel egyidõben
01:02:11 lehet nagyon jövedelmezõ is.
01:02:16 Ma, 2008-ban nemcsak hogy
01:02:19 miénk a 3. legnagyobb
01:02:21 de a legjövedelmezõbbek
01:02:25 A Stonyfieldet felvásárolta
01:02:27 ami egy 23 milliárd dolláros
01:02:29 Gery a Stonyfieldnél
01:02:34 Nézd, ez az érdekes.
01:02:36 Az a kis cég, Kraft tulajdon,
01:02:38 de fogalmad sincs,
01:02:40 Ez itt a Pepsi-é.
01:02:43 - A Kashi a Kellogg's márkája?
01:02:46 - Ez itt Colgate tulajdon.
01:02:49 Ez az egyike azonkank a cégeknek,
01:02:53 Meg tudták tartani a hitüket?
01:02:57 Vagy alapvetõen sikeresek lettek.
01:02:59 A végsõ döntést majd a vásárlók hozzák.
01:03:04 Ezek a cégek nem a hagyományos
01:03:07 Bekebelezéssel növekednek.
01:03:09 Coke, Pepsi, Kellogg's,
01:03:12 mindegyik száguld,
01:03:14 nem pedig sétál a
01:03:17 Lilac Ridge Farm,
01:03:24 Amikor a Wal-Mart
01:03:27 izgatott lettem. Ez volt számomra
01:03:29 Elképzeltem, hogy egy nap
01:03:32 ülök majd a vállalati vezérekkel
01:03:34 és a biotermékekrõl,
01:03:36 és a fenntarthatóságról beszélgetünk.
01:03:38 - Õ Amanda. Õ pedig Rand.
01:03:40 - Rand, örvendek.
01:03:43 - Tony. Üdv.
01:03:44 Ok, segíts kitalálni, hogy...
01:03:47 - Mindeketten a Wal-Martnak dolgozunk.
01:03:49 Igen.
01:03:50 Tudtátok, hogy mi nem járunk
01:03:52 - Sosem voltunk.
01:03:54 - Hát nem csodálatos?
01:03:56 Igen, mi még sosem voltunk.
01:03:58 Ezer éve elkeztük bojkottálni,
01:04:00 aztán csak így maradt.
01:04:03 A Wal-Mart szörnyen érzékeny
01:04:05 a hírnevére.
01:04:07 Õket talán minden cégnél
01:04:09 többet mocskolták már
01:04:12 a piacon.
01:04:14 Igazából ez egy
01:04:16 hogy támogassuk az
01:04:19 amit az ügyfél akar.
01:04:22 Látjuk az igényt
01:04:24 Szóval ha egyértelmû,
01:04:27 akkor elébe megyünk,
01:04:29 és megpróbáljuk,
01:04:32 Amikor összefutok a régi
01:04:35 legtöbbjük kezdetben elborzad
01:04:38 azoktól a fajta cégektõl, akikkel
01:04:42 De amikor elmagyarázom, hogy
01:04:44 mi a hatása egy Wal-Mart rendelésnek
01:04:47 nem kg-ban, hanem
01:04:51 gyomirtót és mûtrágyát,
01:04:53 akkor a beszélgetésben
01:04:57 és eljutunk a tényekig.
01:04:59 Ez igazán kulcsfontosságú,
01:05:06 Nincsenek illúzióim errõl
01:05:08 Nem hiszem, hogy a Wal-Mart
01:05:10 mert hirtelen feltámadt
01:05:13 Az üzlet miatt van.
01:05:15 Egész nap tudok vitatkozni
01:05:18 de senki nem tudja
01:05:21 hogy egy másik
01:05:23 segít megmenteni
01:05:34 A múlt század elején
01:05:36 Egy átlagos farmer hat vagy
01:05:41 Ma egy átlagos
01:05:43 126 embert lát e.
01:05:47 Õk a legtermelékenyebb emberek,
01:05:51 A változások a farmon
01:05:54 jelentõsek és radikálisok voltak, de
01:05:56 mivel ki ismer ma
01:05:59 De az õ életvitelükben is
01:06:00 forradalmasi változások
01:06:09 A VETÕMAGTÓL
01:06:10 A VETÕMAGTÓL
01:06:26 10.000 évvel ezelõtt
01:06:28 elkezdték a legjobb
01:06:30 és a következõ évben
01:06:32 Így fejlõdtek a magok.
01:06:34 Így fejlõdött a kukorica
01:06:36 egy haszontalan fûbõl
01:06:38 a ma ismert legtermelékenyebb
01:06:42 Az, hogy egy vállalkozás
01:06:45 egy nagyon új ötlet.
01:06:48 amikor a legfelsõbb bíróság
01:06:51 És ez kinyitotta a zsilipeket
01:06:52 a törekvésnek, hogy szabadalmaztassuk
01:06:55 ami a termény,
01:06:59 Monsanto az egy vegyipari vállalat.
01:07:01 Õk gyártották a DDT-t, az "Agent Orange"-t,
01:07:05 õk fejlesztették ki a
01:07:10 Aztûán jöttek a pletykák
01:07:14 ami rezisztens a Roundup-ra.
01:07:16 Amikor a Roundup-ot
01:07:18 megöl mindent
01:07:20 kivéve a Roundup
01:07:25 1996-ban, amikor a Monsanto elkezdte
01:07:29 a forgalomban lévõ szójának még csak
01:07:32 2008-ban, az USA-ban forgalmazott szója
01:07:39 Emlékszem, amikor
01:07:42 a vetõmag megõrzés ellen
01:07:44 A legtöbb farmer
01:07:46 teljesen felháborodott
01:07:50 Érdekes volt végignézni
01:07:52 az ügy 11 éves
01:07:54 a teljes elutasítástól
01:07:56 hogy nem õrizhetjük meg
01:07:58 a saját magjainkat.
01:08:00 Mi történik, ha egy farmer
01:08:03 elteszi a magokat?
01:08:08 Nos tudod,
01:08:10 csak egy cég érintett
01:08:12 és az a Monsanto.
01:08:17 Monsanto az egy...
01:08:26 Van egy magánnyomozókból
01:08:28 akik portyáznak
01:08:30 és van egy ingyenesen
01:08:32 amin várják a hívásokat.
01:08:35 hogy valaki azt állítja, hogy
01:08:38 egy nyomozót kiküldenek,
01:08:45 Ha megõrizted a saját magodat,
01:08:47 valaki a Monsanto-tól.
01:08:54 75 ember dolgozik a Monsantonál,
01:09:04 Ha valakit vetõmag tároláson érnek,
01:09:11 Két ember hajtott be hozzám
01:09:13 este 7, fél 8 körül,
01:09:15 egy fekete
01:09:17 és soha nem mondták, hogy
01:09:20 Azt mondták, hogy
01:09:23 rajtakapott, amint
01:09:27 Jobbnak láttam
01:09:29 hajnali 3 és 4 között felkelni,
01:09:31 mielõtt a nyomozók az úton
01:09:35 Szerintem leszerelt katonák vagy
01:09:37 vagy nyugalmazott rendõrök voltak.
01:09:40 Nagyok voltak és
01:09:43 Nem tudom, hogy a megfigyelõjük,
01:09:46 vagy a szomszédom dobott fel.
01:09:50 Ahogy a házhoz értem
01:09:52 Hallottam a háttérbõl,
01:10:00 MOE PARR
01:10:18 Moe gépe megtisztítja a vetõmagot
01:10:23 Ez egy igazán ötletes készülék
01:10:27 és Monsanto mindegyiket
01:10:39 Mit gondol mennyi magtisztító
01:10:41 van még az országban?
01:10:42 Indiana államban
01:10:45 Talán.
01:10:47 - Mennyi volt régebben?
01:10:50 Mindenkit kiszorítottak
01:10:52 Senki nem maradt.
01:11:01 Runyon: Amikor a Monsanto szója
01:11:04 nem váltottam.
01:11:08 Elég jó termésátlagokat
01:11:09 a hagyományos szójababból,
01:11:11 úgy gondoltam "Nos,
01:11:14 David nem használ Monsanto vetõmagot,
01:11:20 A szomszédaim körülettem
01:11:23 Ha a pollent erre fújja a szél,
01:11:26 engem felelõsségre vonhatnak.
01:11:30 Ha a Monsanto szennyezést talál, a termelõnek
01:11:36 Ha genetikalag módosítasz egy
01:11:40 Sohasem volt ez
01:11:45 Régen az ún.
01:11:48 nemesítették a magokat, amit
01:11:50 A haszonnövények többsége
01:11:53 lényegében ilyen
01:11:55 A Monsanto nagyon
01:11:58 Ugyanazon a módon, ahogy a Microsoft
01:12:00 a legtöbb amerikai
01:12:03 úgy kisajátították
01:12:05 a legtöbb amerikai
01:12:08 Az állami növénynemesítés
01:12:11 Virtuálisan többé nincs
01:12:17 Már csak 4, vagy 5 fajta van,
01:12:19 amit még vethetek.
01:12:20 Szereztem pár darab
01:12:22 Illinois-i Egyetemrõl.
01:12:24 - Az még nem GMO.
01:12:27 Amikor eljön az a pillanat, hogy
01:12:31 mit teszek majd akkor?
01:12:38 Elhoztam ezt a listát,
01:12:40 A fekete lista, a Monsanto által
01:12:44 Hûha.
01:12:46 A rajta szereplõ farmerek egy része
01:12:48 vagy olyan vállalkozások,
01:12:51 vagy farmerek, akik nem voltak
01:12:53 vagy más papírokat.
01:12:55 Az én estemben,
01:12:57 szintén ez volt.
01:13:00 - Én is rajta vagyok?
01:13:02 Hûha.
01:13:04 Itt van két olyan farmer,
01:13:07 Ez a lista - csak most
01:13:10 akik soha nem vehetnek
01:13:12 Igaz.
01:13:14 Akkor most jön az a kérdés:
01:13:19 A Monsanto azért perelt
01:13:22 mert szerintük arra ösztönzöm a
01:13:25 azzal, hogy velem
01:13:35 Még nem is jártam
01:13:37 de már 25.000 dollárba
01:13:42 Az emeberek, akik
01:13:44 félnek szóbaállni velem.
01:13:50 50 éve vagyunk barátok,
01:13:53 és most alig mutatkozhatunk
01:13:55 Igen.
01:13:57 Az ügyének érdekében ez a farmer
01:14:00 Nem hiszem, hogy
01:14:03 de olcsóbb volt kifizetni
01:14:06 szembeszállni velük.
01:14:08 - Ez nagyon bánt téged,
01:14:10 ...mert azt hiszed igazad van, aztán
01:14:13 be kell vallani, hogy tévedtél.
01:14:22 A Monsanto jogtalanul vádolt meg
01:14:25 szerzõdésszegéssel.
01:14:27 Mindkettõ koholmány.
01:14:29 Menj ki a piacra, keresd meg
01:14:32 Tedd tönkre és ezzel halálra
01:14:37 A családom 400.000 dollárt
01:14:39 a csatározásra a pert
01:14:41 És azt mondták, az, hogy
01:14:43 még legalább egymillióba
01:14:45 Megegyeztünk peren kívül.
01:14:48 Az én esetemben így
01:14:51 Tégy Jusztícia mérlegébe
01:14:53 pénzérméket,
01:14:55 és aki több pénzt tud tenni
01:14:58 és aki több szakértõt tud megfizetni,
01:15:01 hogy hamisan tanúzzon,
01:15:04 Nos, így mûködik ma
01:15:07 iszonyú.
01:15:09 Hogyan is tudná egy farmer
01:15:11 olyan multinacionális vállalattól,
01:15:14 Beszéltem egy fitatalemberrel
01:15:17 Alapítottak egy farmot.
01:15:19 Eza szerencsétlen, még
01:15:22 A menyasszonya is ott volt.
01:15:24 próbáltam a legjobb tanácsokkal
01:15:26 Sajnos, a legjobb tanács, amit
01:15:28 "Próbáljatok meg kiszállni az
01:15:33 Ne harcoljatok velük.
01:15:35 és adjátok meg nekik, amit akarnak,
01:15:40 A Monsanto esetében nagyon
01:15:42 Ha mezõgazdasági termelésbe
01:15:45 be kell hódolnod a
01:15:49 Õk uralják a szójapiacot.
01:15:51 Ellenõrzik a termékeiket
01:15:54 a vetõmagtól az áruházak polcáig.
01:15:56 Tulajdonképpen az élelmiszerek
01:16:01 A MONSANTO nem kívánt megszólalni
01:16:11 AZ ÁLCA
01:16:15 Létrejött egy egyfajta forgóajtó
01:16:18 a Monsanto egyes irodái és
01:16:20 és különbözõ szabályozási és
01:16:22 és kulcsfontosságú döntéseket hozó
01:16:25 Clarence Thomas bíró
01:16:29 Nem lenne ez nagy dolog,
01:16:32 ha nem lett volna az a per,
01:16:33 amin eldõlt a vetõmag
01:16:36 Clarence Thomas bíró
01:16:39 ami ebben azt esetben
01:16:42 hogy megakadályozzák a gazdák
01:16:45 A Monsanto-t nagyon szoros
01:16:48 a Bush kormányhoz és
01:16:52 a Clinton kormányhoz is.
01:16:55 Ezért mehetett végbe
01:16:59 ilyen radikális átalakítása.
01:17:07 Az elmúlt 25 évben a
01:17:09 azok a vállalatok uralták,
01:17:12 szabályozni kellett
01:17:19 Az az érdekes, hogy az
01:17:21 szakemberek kell az ellenõrzõ
01:17:24 A Monsanto tanácsadója a GMO
01:17:28 Csak azon múlik, milyen
01:17:31 Az FDA-azon döntését képviselte, ami
01:17:38 Hatalomról,
01:17:40 központosított hatalomról
01:17:43 hatalomról, amit azok
01:17:44 ellen használnak, akik az
01:17:47 a farmerek ellen.
01:17:48 És a munkások ellen
01:17:50 akik ezeknél a vállalatoknál
01:17:52 és a fogyasztók ellen
01:17:55 akiket szándékosan
01:17:57 ne tudják meg honnan
01:18:00 és mit okoz a szervezetükben.
01:18:04 Jó napot kívánok elnök asszony
01:18:08 SB-63, a "fogyasztónak
01:18:12 amiben azt követelik, hogy a GMO
01:18:16 legyenek figyelmeztetõ
01:18:18 Ezek a klónozott állatok
01:18:21 alapvetõen új dolgok.
01:18:23 És elképesztõnek tartom,
01:18:26 nem csak hogy engedélyezi a klónozott
01:18:30 minden további vizsgálat nélkül,
01:18:32 hanem úgy akarja engdélyezni
01:18:34 a húst nem látják el
01:18:36 Hány tanúja van a védelemnek?
01:18:39 Noelle Cremers
01:18:41 És szeretném kiemelni,
01:18:43 a megkülönböztetõ jelölés
01:18:45 indokolatlan aggodalmat
01:18:49 Amíg a húsiparnak nem
01:18:50 hogy kommunikálja a fogyasztók felé
01:18:52 mik ennek a technológiának
01:18:54 addig nem hiszem, hogy
01:18:56 a figyelmeztetõ jelölés
01:19:01 Az SB-63-at elfogadta a törvényhozás.
01:19:04 Majd Arnold Schwarzenegger
01:19:05 Ezek a cégek foggal-körömmel
01:19:07 megkülönböztetõ jelölés ellen.
01:19:10 A gyorsétterem láncok
01:19:12 tüntetni a kalóriaértékeket.
01:19:14 Küzdöttek az ellen,
01:19:16 transz-zsírsavakat tartalmaznak
01:19:18 A húsipari cégeknek
01:19:20 nem kellett feltüntetni
01:19:23 Hacoltak a GMO jelölés ellen,
01:19:27 és most az áruházakban található
01:19:30 található valamilyen génmódosított
01:19:34 Azt hiszem a fogyasztók
01:19:37 egyik legfontosabb harca,
01:19:39 mit tartalmaz az ételük
01:19:43 De õk nem csak azt akarják,
01:19:45 hogy ne tudjuk meg
01:19:47 hanem azt is el akarják
01:19:49 kritizálni a termékeiket.
01:19:54 Elmondaná, hogy változtak
01:19:57 Nos, mi...
01:19:59 lehet, hogy jobb ha beszél
01:20:02 ezt bennhagyja a
01:20:03 Hogy? Beszélhet, leálltunk.
01:20:05 Én tudom, de...
01:20:07 Lehet, hogy a húsipartól
01:20:09 megkeres majd valaki és
01:20:10 Most komolyan?
01:20:13 A szövegkörnyezettõl függ.
01:20:15 Nem mondta azt, hogy:
01:20:17 Igen, Sajnálom,
01:20:18 de mindig ezt kérdezik tõlem.
01:20:21 Az elején az volt a
01:20:24 "Nem érdekel,
01:20:26 Csak próbálják meg beperelni
01:20:28 aztán majd meglátjuk."
01:20:31 Egészen elképesztõ,
01:20:34 - ön és a családja hogyan változtott meg-
01:20:40 az, az, egészen más...
01:20:43 Az élelmiszeriparban egészen
01:20:47 mint más iparágakban.
01:20:49 Sok kérdésünk lenne
01:20:53 Ha csak azt az esetet nézzük,
01:20:56 a húsipar,
01:20:58 valami miatt, amit
01:21:01 Pont jókor tudtam meg,
01:21:03 már majdnem megettem
01:21:07 Egy texasi marhatenyésztõ perelte be
01:21:16 6 év és 1 millió dollár perköltség után
01:21:22 Örül, hogy végre vége?
01:21:24 Igen, azt hiszem,
01:21:28 Igen, ezt mondhatom.
01:21:33 Colorado államban
01:21:35 ha megsérted az élelmiszer
01:21:37 Szóval börtönbe is kerülhetsz
01:21:39 ha egy Colorado-ban készült
01:21:41 darált húsról becsmérlõen
01:21:43 Több, agrár tevékenységet
01:21:46 olyan határozatokat, hogy
01:21:48 az élelmiszeripari tevékenység
01:21:52 a nagy tenyésztõ telepeken.
01:21:55 Ezzel egyidõben megalkottak
01:21:57 egy ún. "sajtburger-törvényt",
01:22:01 lehetetlenné teszi, hogy
01:22:03 ezeket a nagy cégeket.
01:22:05 Ezeknek a vállalatoknak
01:22:08 akik mindenkit beperelnek, még akkor is,
01:22:11 hogy ezzel is üzenjenek.
01:22:17 A Monsanto beperelte Moe Parr-t, mert
01:22:26 Maurice Parr meghallgatásán
01:22:29 a Monsanto és a Monsanto Technology
01:22:31 kontra Maurice Parr ügyben.
01:22:32 Parr úr, bekértük a
01:22:37 ebben az ügyben.
01:22:44 Elmondom, hogy mi az
01:22:46 Az a tény, hogy megvan nekik
01:22:51 minden bankszámláról
01:22:54 az elmúlt 10 évben.
01:22:56 Önnek van földje Parr úr?
01:22:58 - Igen.
01:23:00 Másfél.
01:23:01 - Milyen régóta van meg
01:23:04 Kik voltak, akik szója vetõmagot
01:23:07 - Kaufman úr?
01:23:09 Ezek az emberek
01:23:12 hanem személyes
01:23:14 Megszakad a szívem, ha
01:23:18 mind rajta vannak
01:23:21 Harold Sinn?
01:23:24 Csak szójabab.
01:23:26 Ez az elsõ eset, hogy
01:23:28 egy vetõmag forgalamzó
01:23:31 egy vetõmag tisztító vállalkozót.
01:23:33 Jelen esetben a Monsanto
01:23:36 nem csak Moe-t akarja
01:23:38 hanem minden termelõt, aki
01:23:41 Moe ügyével precedenst teremtve.
01:23:45 Ezen ügyfelek közül hányan
01:23:47 nem veszik igénybe többé
01:23:49 a vetõmag tisztítási szolgáltatását?
01:23:52 Ezzel engem teljesen
01:23:55 - Max Lowe.
01:23:58 Jerry Kaufman.
01:24:01 Robert Duvall.
01:24:06 4 hónappal késõbb Moe peren kívül megállapodott
01:24:16 SOKKOLNI A RENDSZERT
01:24:21 Egy olyan élelmiszeriparunk van,
01:24:24 és célja a hatékonyság,
01:24:26 azaz csak kevés fajt
01:24:29 nagyon kis genetikai
01:24:31 és mindezt csak néhány
01:24:33 De a rendszer növekvõ
01:24:36 a rendszer egyre
01:24:38 A végén össze fog omlani.
01:24:41 Hogy honnan jön az
01:24:43 soha nem tudhatjuk.
01:24:46 A modern mezõgazdaság
01:24:49 a rendelkezésre álló
01:24:53 A mi farmunkon kb.
01:24:55 használunk fel egy évben.
01:24:58 Tulajdonképpen rengeteg kõolajat
01:25:01 Egy marhát eljuttatni
01:25:03 kb. 280 liter üzemanyag.
01:25:06 Nos, ahogy ebbõl
01:25:08 egy nagyon hatékony
01:25:11 de képtelen rugalmasan kezelni
01:25:15 például az olajár ingadozása.
01:25:18 Az élelmiszerek ára az elmúlt
01:25:21 az egy évvel ezelõttihez
01:25:23 Vegyük például a kukoricát,
01:25:25 12 éve nem volt ilyen
01:25:27 Egy ideig olyan olcsón tudtuk
01:25:30 eladni a kukoricát
01:25:31 hogy az ottani termelõk, akik
01:25:34 nem is tudtak versenyezni velünk.
01:25:36 Így ezeknek az országoknak
01:25:39 még a belsõ piacokat is.
01:25:41 A világ hamarosan kifogy
01:25:43 és errõl senki nem hajlandó beszélni.
01:25:46 Az egész világon vannak tiltakozó
01:25:48 Az élelmiszerválság számos
01:25:52 Nem telik el hónap anélkül,
01:25:54 hogy ne látnánk
01:25:56 ami kicsit fellebbenti
01:25:59 hogy hogyan készülnek
01:26:02 A lebénult marhákat, amik
01:26:05 brutális módszerekkel kényszerítenek
01:26:08 Több millió liternyi sertés hígtrágya
01:26:11 ömlött a folyómederbe...
01:26:14 A kormányzat élelmiszeripari
01:26:15 nincsenek meg az eszközeik,
01:26:18 a legutóbbi Salmonella
01:26:21 Minden alkalommal, amikor
01:26:24 Amerika egy kicsivel többet
01:26:26 mi zajlik a konyhában, ahol
01:26:29 Minden alkalommal
01:26:34 alternatív megoldások
01:26:44 Az a legszomorúbb,
01:26:46 nem elég bátor, kishitû.
01:26:48 Azt gondolják, hogy
01:26:50 amit a nagyüzem elétesz,
01:26:53 hogy fogyasszák.
01:26:54 Higgyenek nekem,
01:26:57 Minden alkalommal, amikor egy terméket
01:27:00 szavazunk, hogy helyi, nem helyi,
01:27:03 A Wal-Martnál úgy egy éve
01:27:07 csak szintetikus hormon mentes tenyészetbõl
01:27:10 A vásárlóink igényei alapján
01:27:13 A vásárlók egyenként
01:27:15 kényszerítették változtatásra
01:27:17 és ha minden jól megy,
01:27:19 akkor beverték az utolsó szöget
01:27:21 a szintetikus hormon koporsójába.
01:27:25 Pollan: Egészségesen étkezni ebben
01:27:27 mint egészségtelenül étkezni.
01:27:30 Az emberek egyszerûen
01:27:32 Ez az egyik, hogy
01:27:33 változtatnunk kell a
01:27:35 vagyis a sárgarépa
01:27:41 Schlosser: Az emberek úgy gondolják
01:27:43 és erõsek, hogyan fogjuk
01:27:45 De nézzük meg
01:27:47 Hatalmas befolyása
01:27:51 és ez a hatalom
01:27:53 A dohányellenes háború
01:27:56 egy felelõtlenül
01:28:00 hogyan változtatható meg.
01:28:04 Salatin: Képzeljük el mi lenne ha
01:28:08 csak akkor
01:28:11 ha kevesebb
01:28:14 kórházba a következõ
01:28:17 Milyen siker
01:28:20 Az ötlet azután
01:28:22 tápanyagban gazdag
01:28:24 nem mûanyag
01:28:25 ételt ennének az emberek,
01:28:29 több energiájuk lenne,
01:28:31 és nem lennének
01:28:33 Ez egy nemes cél.
01:28:37 Nem tudom megváltoztatni
01:28:41 Amikor azt mondod valakinek,
01:28:43 Igazán nem szeretem azt a
01:28:45 sajnálkozó tekintetet
01:28:48 amivel kifejezik, hogy
01:28:50 Nagyon jól tudom sajnálni
01:28:53 köszönöm.
01:28:56 Amire szükségem van
01:28:58 és segítsenek, hogy
01:29:02 Meg kell értened,
01:29:04 le fogjuk szállítani, amit
01:29:08 Ha két dolláros tejet
01:29:11 Akkor jobb, ha építesz egy istállót a kertedbe.
01:29:15 Az embereknek meg kell
01:29:17 a jó, teljes
01:29:19 És mi leszállítjuk.
01:29:21 Nagyon ötletes emberek vagyunk.
01:29:24 Mindössze ennyit
01:29:34 A te is segíthetsz megváltozatni
01:29:42 Vásárolj olyan cégektõl,
01:29:44 a dolgozóikkal, az állatokkal
01:29:56 Amikor bemész egy áruházba,
01:29:58 Vegyél bioételeket.
01:30:04 Olvasd el a címkéket.
01:30:09 Egy átlagos élelmiszer kb. 2400 km-t
01:30:15 Olyan élelmiszert vásárolj,
01:30:17 Járj piacra.
01:30:20 Csinálj egy veteményes kertet.
01:30:28 Fõzz együtt a családoddal...
01:30:30 ...és egyetek együtt.
01:30:35 Mindenkinek joga van
01:30:38 Ügyelj rá, hogy a piac, ahol vásárolsz,
01:30:42 Kérd meg a helyi iskolaigazgatót,
01:30:48 Az Élelmiszer-ellenõrzõ Hatóság
01:30:51 Beszélj politikusokkal, hogy
01:30:53 Emlegesd a "Kevin törvényt"...
01:30:59 Ha imádkozol,
01:31:02 könyörögj olyan élelmiszerekért,
01:31:05 ...és a bolygónkra...
01:31:11 Meg tudod változtatni a világot...
01:31:15 ...minden falattal...
01:31:22 Megéheztél a változásra?
01:31:24 keresd fel a következõ weboldalt:
01:31:31 Fordította: vismaior és asdfg