Fool s Gold
|
00:00:20 |
EL 24 DE JULIO DE 1715 |
00:00:21 |
EN CELEBRACIÓN DEL MATRIMONIO |
00:00:24 |
EL MAYOR TESORO |
00:00:26 |
PARTIÓ EN UNA FLOTA |
00:00:29 |
LOS 500 MILLONES DE DÓLARES |
00:00:32 |
FUERON CONOCIDOS COMO |
00:00:36 |
DESAFORTUNADAMENTE, EN SUS ANSIAS |
00:00:39 |
EL REY FELIPE ORDENÓ QUE LA FLOTA |
00:00:43 |
Y ASÍ, LOS GRANDIOSOS GALEONES, |
00:00:47 |
NAVEGARON DIRECTAMENTE |
00:00:54 |
...PARA NO SER VISTOS NUNCA MÁS. |
00:01:16 |
AMOR Y TESORO |
00:02:36 |
LA FLOTA ESPAÑOLA |
00:03:37 |
Imbécil, lo rompiste. |
00:04:20 |
¿Qué diablos fue eso? |
00:04:22 |
¿Qué fue qué? |
00:04:24 |
Me refiero a esa enorme |
00:04:28 |
- ¿Alfonz? |
00:04:33 |
¿Tienes idea de lo que es esto? |
00:04:35 |
Diría que es un pedazo de un plato |
00:04:39 |
¿Tienes la menor idea |
00:04:42 |
Lo encontré. |
00:04:43 |
Esto es lo que he estado buscando |
00:04:46 |
Ocho años. |
00:04:50 |
Bendito Dios. Gracias. |
00:04:53 |
Sabía que estarías aquí y aquí estás. |
00:04:56 |
¿Dónde está el bote? |
00:04:58 |
- ¿Dónde está el bote? |
00:05:01 |
¿Alguien se lo llevó? |
00:05:10 |
Lo encontré. |
00:05:13 |
- ¿Qué? ¿Dónde está? |
00:05:22 |
Ay, no. |
00:05:24 |
Por alguna razón, no me sorprende. |
00:05:27 |
Ay, no. |
00:06:03 |
- Hola, muchachos. |
00:06:05 |
- Querrán saber dónde está el bote. |
00:06:10 |
- Lo hundieron. |
00:06:12 |
Encontramos algo. |
00:06:15 |
BiggBunny gastó muy buen dinero |
00:06:19 |
¿Por qué se hundió? |
00:06:20 |
Nadie sabe por qué, |
00:06:23 |
¿Les muestro lo que encontré? |
00:06:24 |
- Creo que fue el compresor. |
00:06:26 |
Quiero que sepan que fuiste tú |
00:06:29 |
¿No compraste un compresor nuevo? |
00:06:32 |
- ¿Les importa si me voy ahora? |
00:06:35 |
Miserable ucraniano traidor. |
00:06:46 |
Oye. Tranquilo. |
00:06:47 |
Sube al maldito bote. |
00:07:16 |
Qué cabello más perfecto. |
00:07:18 |
Qué peinado tan perfecto. |
00:07:20 |
Dios mío, qué uñas tan perfectas. |
00:07:25 |
¿Te las hiciste tú misma? |
00:07:29 |
Están increíblemente perfectas. |
00:07:32 |
Como tu increíble cara perfecta, y tu... |
00:07:38 |
...personalidad perfecta. |
00:07:44 |
Qué bien. |
00:07:52 |
Lillian, llamé a Teddy y a Purdy... |
00:07:55 |
...y no les van a decir a sus editores... |
00:07:58 |
...que no publiquen historias acerca de ella. |
00:08:01 |
De eso viven. En todo caso... |
00:08:03 |
...¿y las docenas de malditas revistas... |
00:08:06 |
...en las que siempre |
00:08:08 |
...y a medio camino de su maldito |
00:08:11 |
¿Y esas qué? |
00:08:12 |
No, no, no. Te aseguro |
00:08:15 |
...tengo toda la intención |
00:08:20 |
¿Hola? |
00:08:25 |
Mi ex esposa. |
00:08:27 |
Sí, señor. |
00:08:33 |
¿Hay algo más...? |
00:08:36 |
- Tess. |
00:08:39 |
No, señor. |
00:08:40 |
Solo quería decirle cuánto aprecio |
00:08:45 |
¿Y cómo lo hice? |
00:08:47 |
Accediendo a detenerse en Key West |
00:08:52 |
¿Tu asunto? |
00:08:54 |
Ah, sí ya recuerdo. |
00:08:57 |
No. |
00:09:00 |
A divorciar. |
00:09:04 |
¿Fue tu idea? |
00:09:06 |
Sí. |
00:09:08 |
No quiero parecer curioso, pero... |
00:09:10 |
Está bien. Alguna vez |
00:09:14 |
Si gustas. |
00:09:18 |
De todos modos, gracias otra vez. |
00:09:22 |
De nada. |
00:09:30 |
Autoricé 62581 dólares y 43 centavos |
00:09:40 |
¿Dónde está mi dinero? |
00:09:42 |
No sé. Está en todas partes. |
00:09:45 |
En todas partes, ¿dónde? |
00:09:47 |
En el mundo. |
00:09:49 |
¿Por todo el mundo? |
00:09:50 |
Bueno, la mayor parte en el Caribe. |
00:09:52 |
Le debía a casi todos los proveedores... |
00:09:53 |
...de equipos de buceo al sur de Key West. |
00:09:57 |
- No puedo creer a este tipo. |
00:09:58 |
Usé ese dinero |
00:10:01 |
...lo cual debería reconfortarte. |
00:10:05 |
Porque ahora te debo dinero |
00:10:12 |
¿Ahora podemos hablar acerca del plato? |
00:10:17 |
Adelante. |
00:10:26 |
Parece un plato del Howard Johnson. |
00:10:28 |
No es un plato |
00:10:30 |
Tiene la mitad del escudo de armas |
00:10:33 |
Y si me dejas bajar a mi bote... |
00:10:36 |
...antes de que mis libros se pudran, |
00:10:38 |
A mí me parece |
00:10:44 |
Fíjate en la filigrana que tiene en el borde. |
00:10:49 |
¿Entiendes lo que significa esto? |
00:10:55 |
Saquen a este desfalcador de mi isla. |
00:11:03 |
Bien. |
00:11:05 |
¿Me devuelves mi fragmento? |
00:11:08 |
No lo necesitas. |
00:11:11 |
Entonces, sí sabes lo que significa. |
00:11:15 |
No, no, no... |
00:11:19 |
Están cometiendo un grave error. |
00:11:22 |
BiggBunny nunca |
00:11:29 |
¿Han oído el dicho: " Equivocarse por |
00:11:34 |
Es un dicho de buceo. |
00:11:35 |
Significa que si te pasas una pulgada, |
00:11:40 |
Ese barco podría estar |
00:11:43 |
¿Algunas últimas palabras? |
00:11:53 |
Sí. |
00:11:58 |
Díganle a Tess que la amo. |
00:11:59 |
Muy bien. |
00:12:02 |
¿Quién es Tess? |
00:12:04 |
Es mi esposa. |
00:12:06 |
Al menos lo será hasta |
00:12:11 |
Se está divorciando de mí... |
00:12:15 |
...y todavía no sé |
00:12:20 |
Bueno, hermano, |
00:12:24 |
- Vamos. |
00:12:26 |
¡Auxilio! |
00:12:32 |
¡Diablos! |
00:12:41 |
Oye. Quédate quieto. |
00:12:54 |
¡Diablos! |
00:13:13 |
Detenlo. |
00:13:15 |
Usa el bote. Enciende el motor. |
00:13:21 |
¡Diablos! |
00:13:32 |
Diablos. |
00:13:56 |
Diablos. |
00:14:31 |
Por favor, Señor, |
00:15:12 |
Bueno, muchachos... |
00:15:15 |
...deséenme suerte. |
00:15:16 |
Buena suerte, querida. |
00:15:19 |
No va a necesitar valor. |
00:15:24 |
- ¿Por qué dices eso? |
00:15:27 |
- ¿Qué diablos sabes acerca de su carácter? |
00:15:29 |
Defiende a ese inconsiderado |
00:15:32 |
Adelante, no tengo sentimientos. |
00:15:33 |
No, solo estoy diciendo que tú no sabes |
00:15:36 |
Bueno, he oído lo suficiente. |
00:15:39 |
¿Te hago comentarios |
00:15:41 |
Podrías, si no fuera porque soy |
00:15:46 |
No me digas. |
00:15:47 |
Solo quiero que tengas la misma felicidad |
00:15:51 |
Y no estamos exagerando. |
00:15:54 |
Aparentemente eso me convierte |
00:15:56 |
Lo hacen sonar como si nunca |
00:16:00 |
Lo único que dije fue que tiene tendencia |
00:17:07 |
Miren a este tipo. |
00:17:10 |
¿Qué tal? |
00:17:11 |
Dios mío, ¿eres de Cuba? |
00:17:14 |
Tuviste suerte de que pasáramos por aquí, |
00:17:18 |
Agua, agua. |
00:17:19 |
Parece que se te ha terminado |
00:17:23 |
Sí. |
00:17:27 |
Sí. |
00:17:29 |
¡Saludos, Neptuno, y todos |
00:17:34 |
¡Saludos, Neptuno! |
00:17:40 |
Un rescate decente. |
00:17:50 |
Demonios. |
00:17:55 |
¡Más rápido! |
00:18:01 |
Toma a la izquierda aquí. |
00:18:09 |
Le daré unos minutos más, |
00:18:13 |
...pero si no está aquí en 15 minutos... |
00:18:17 |
...me veré forzado |
00:18:22 |
...por ausencia. |
00:18:24 |
- Lo voy a matar. |
00:18:28 |
Si eso me saca de Florida. |
00:18:31 |
Cariño, Florida no arruinó |
00:18:34 |
Te casas con un tipo por sexo, |
00:18:45 |
Tal vez tuvo problemas con el auto. |
00:18:47 |
¿Problemas con el auto? |
00:18:49 |
Sí, ya sabe... |
00:18:52 |
...problemas con el auto. |
00:18:55 |
Primero debería tener un auto... |
00:18:58 |
...que no podría tener nunca |
00:19:01 |
No tiene crédito. |
00:19:04 |
No tiene idea de cómo comportarse |
00:19:09 |
Y a mí no me dan un préstamo, |
00:19:17 |
Ni siquiera he podido pagar |
00:19:20 |
...que era lo que estaba |
00:19:23 |
...antes de que me arrastraran aquí |
00:19:28 |
Pero como tú dices, |
00:19:31 |
...realmente, realmente fabuloso. |
00:19:36 |
¿Tienen idea de lo humillante que es... |
00:19:39 |
...tener que divorciarse sola? |
00:19:53 |
Su Señoría, este es un grave error. |
00:19:57 |
Esta mujer... |
00:20:00 |
...y yo nos amamos todavía. |
00:20:04 |
No hagas esto, Tess. |
00:20:06 |
Mira, ya sé que lo arruiné todo, |
00:20:09 |
Pero cambiaré en cualquier aspecto |
00:20:12 |
Quiero hacerte feliz. |
00:20:15 |
Haré cualquier cosa. |
00:20:17 |
Veré a un consejero. |
00:20:24 |
¿Vendrás a Chicago conmigo |
00:20:30 |
Puede ser. Puede arreglarse. |
00:20:33 |
Definitivamente veré al consejero. |
00:20:39 |
Señor Finnegan... |
00:20:42 |
...no sabe el placer que me da informarle |
00:20:46 |
...esta mujer y usted están divorciados |
00:20:50 |
Por otra parte, ya que usted no estaba |
00:20:54 |
...ella se queda con todo. |
00:21:03 |
¿Estamos divorciados? |
00:21:05 |
Me temo que sí. |
00:21:15 |
¿Por qué? |
00:21:21 |
Con permiso. |
00:21:31 |
¡Espera, Tess! |
00:21:35 |
Tess. |
00:21:38 |
Lo encontramos. Alfonz y yo. |
00:21:40 |
Cien metros más allá del arrecife. |
00:21:49 |
Pruébamelo. |
00:21:55 |
Disculpe, ¿tiene papel y pluma? |
00:21:58 |
¿Alguien tiene una pluma, |
00:22:01 |
Eres épicamente inútil. |
00:22:04 |
¿Qué quieres decir? Aquí vamos. |
00:22:08 |
Muy bien. Alfonz y yo |
00:22:13 |
...y me encontré un plato, |
00:22:16 |
Es blanco... |
00:22:19 |
...pero esto... |
00:22:21 |
...está estampado atrás... |
00:22:24 |
...en azul. |
00:22:27 |
Es de la familia Vangor, Tess. |
00:22:30 |
Siempre tuviste razón. |
00:22:35 |
- ¿Dónde lo encontraste? |
00:22:41 |
Dios mío, Finn. |
00:22:43 |
Eso es lo que digo yo. |
00:22:45 |
¿Dónde está el plato? |
00:22:48 |
No lo tengo conmigo |
00:22:51 |
¿Dónde lo tienes? |
00:22:52 |
Está allá. |
00:23:01 |
Sé lo que estás pensando, Tess. |
00:23:05 |
Puedes preguntarle a Alfonz. |
00:23:06 |
Bien. ¿Dónde está él? |
00:23:08 |
Bueno, él también está allá. |
00:23:10 |
No puedo creer que trates |
00:23:13 |
No puedo creerlo. |
00:23:15 |
- ¿De veras piensas que te estoy mintiendo? |
00:23:18 |
Es un momento muy inconveniente |
00:23:21 |
Yo también puedo dibujar esto. |
00:23:23 |
Tess, te digo que ayer resolvimos |
00:23:27 |
Casados o no... |
00:23:28 |
...buscamos esa nave o esto nos perseguirá |
00:23:32 |
He perdido ocho años |
00:23:34 |
Regresaré a Chicago, |
00:23:37 |
...y pasaré el resto de mi vida |
00:23:41 |
Y en algún momento conoceré |
00:23:44 |
...con quien pueda tener una conversación |
00:23:51 |
Antes que nada, |
00:23:56 |
¿Y cuándo olvidarás esa tontería |
00:24:00 |
¿Quieres historia? |
00:24:05 |
¿Me vas a decir que quieres pasar |
00:24:08 |
...tomando notas y escribiendo libros... |
00:24:11 |
...acerca de lo que inventó algún viejo |
00:24:14 |
...sobre cosas que tú has visto... |
00:24:17 |
...que has tocado y arrancado |
00:24:23 |
Es puro cuento. |
00:24:28 |
Me alegra tanto |
00:24:37 |
Bueno, ¿y de dónde vas a sacar |
00:24:40 |
Esa es la mejor parte. |
00:24:44 |
Venderé mi bote, el que me pertenece, |
00:24:48 |
...pero como faltaste al divorcio |
00:24:51 |
Lo voy a arreglar, lo voy a vender, |
00:24:54 |
Es difícil decirlo. |
00:24:55 |
¿Qué es? |
00:25:15 |
¿Por qué actúas como |
00:25:18 |
¿Me presta su bastón, por favor? |
00:25:21 |
Vamos, Tess. No me vas a golpear. |
00:25:28 |
Lo siento. |
00:26:02 |
Dios mío. |
00:26:06 |
Dios mío. |
00:26:09 |
Ay, Dios. |
00:26:39 |
Veo que no te mataron. |
00:26:45 |
No... |
00:26:47 |
...pero gracias por tu ayuda. |
00:26:49 |
- Necesitas ayuda. |
00:26:52 |
Tienes razón. |
00:26:53 |
Creo que a veces actúo |
00:26:57 |
Calma, Gary, calma. |
00:26:58 |
Mira, lo principal es |
00:27:01 |
En cuanto Finn vea este bote subirá |
00:27:05 |
¿Qué quieres decir? ¿Le dijiste |
00:27:08 |
- ¿Bromeas? |
00:27:11 |
Necesita dinero, Gary. |
00:27:13 |
Otro bote, equipo nuevo, todo. |
00:27:16 |
Y dudo seriamente que le pueda |
00:27:19 |
- ¿Bugs Bunny? |
00:27:23 |
- ¿Estás hablando de BiggBunny Deenz? |
00:27:25 |
¿BiggBunny Deenz |
00:27:28 |
- Oye, Gary. |
00:27:31 |
Aunque me gustaba esa canción |
00:27:33 |
Esa era muy graciosa. |
00:27:35 |
- Como sea... |
00:27:37 |
- Lo siento, cariño. |
00:27:39 |
No lo entiendo. ¿Finn ya conoce a Nigel? |
00:27:42 |
No. Pero lo conocerá, ¿no entiendes? |
00:27:45 |
Es un genio para tres cosas: |
00:27:47 |
Encontrar tesoros, encontrar dinero |
00:27:55 |
¿Qué otra cosa? |
00:27:59 |
Prefiero no hablar de eso. |
00:28:00 |
¿Cómo planeas conseguir otro bote? |
00:28:03 |
No puedo pensar |
00:28:07 |
Acabo de divorciarme. |
00:28:10 |
¿Puedo hacer una sugerencia? |
00:28:13 |
No. |
00:28:16 |
¿Viste ese enorme yate |
00:28:19 |
No, ¿cuál? |
00:28:20 |
El dueño es Nigel Honeycutt. |
00:28:24 |
- ¿Y qué? |
00:28:26 |
...porque tiene 700 millones de dólares. |
00:28:33 |
Y solo quiero avisarle |
00:28:38 |
Así que podemos zarpar cuando quiera. |
00:28:41 |
Gracias. |
00:28:43 |
¿Le aviso al capitán? |
00:28:45 |
¿Está listo para levar anclas? |
00:28:48 |
En realidad, no. |
00:28:50 |
Mi hija, Gemma, se unirá a nosotros... |
00:28:53 |
...y le dije que la esperaría aquí. |
00:28:56 |
Fabuloso. Vaya... |
00:28:59 |
¿Cuándo llega? ¿De dónde viene? |
00:29:01 |
¿Está lejos? Es fabuloso. |
00:29:04 |
Envié el helicóptero a Miami... |
00:29:07 |
...pero podría estar en cualquier parte. |
00:29:09 |
Es gracioso que la espere en Key West... |
00:29:13 |
...cuando va a venir en helicóptero. |
00:29:16 |
- ¿Lo es? |
00:29:18 |
...alcanzar el yate en cualquier parte. |
00:29:20 |
En cualquier parte. Eso es |
00:29:25 |
Quiere hacer algunas compras. |
00:29:34 |
¿A qué te dedicas, Tess? |
00:29:38 |
Soy la nueva camarera. |
00:29:42 |
¿Pero a qué te dedicas realmente? |
00:29:44 |
¿Por qué cree que algo más que camarear? |
00:29:48 |
¿Camarear, camarerear...? Servir. |
00:29:53 |
Por mi infalible instinto |
00:30:00 |
¿Me ha evaluado? |
00:30:02 |
No del todo. |
00:30:06 |
No te molesta el trabajo, |
00:30:10 |
Tienes un profundo, aunque |
00:30:16 |
Desempeñas tus tareas |
00:30:20 |
...como alguien que usa |
00:30:23 |
...de su poder cerebral disponible. |
00:30:26 |
Así que... |
00:30:28 |
...¿qué haces con el 90 por ciento |
00:30:31 |
...cuando no te estás divorciando? |
00:30:37 |
Espero no ser demasiado directo. |
00:30:42 |
No, en absoluto. |
00:30:49 |
Los últimos dos años han sido una locura. |
00:30:57 |
Ese debe ser su helicóptero. |
00:30:59 |
Se supone que su hija llega hoy. |
00:31:01 |
Todo el pueblo está entusiasmado. |
00:31:18 |
Avenida Water |
00:31:22 |
¿Dónde dices que está ese museo? |
00:31:28 |
El número dos de la calle Water. |
00:31:30 |
Todas las calles de esta isla |
00:31:34 |
Este lugar tiene un ambiente mágico. |
00:31:37 |
¿Quieres encontrar la maldita dirección? |
00:31:39 |
Oye, Cordell, ¿podemos |
00:32:23 |
- Hola, papi. |
00:32:28 |
Hola, mi nena. |
00:32:30 |
Papi. |
00:32:38 |
¿Fue un vuelo agradable? |
00:32:41 |
Entonces, ¿esto es todo el bote? |
00:32:46 |
- Sí. |
00:32:50 |
No puedo creer |
00:32:52 |
Bueno, técnicamente, |
00:32:56 |
Espera, eso quiere decir |
00:33:03 |
Sí. |
00:33:04 |
Bien. Porque quiero aprenderme |
00:33:08 |
Y así será, cariño. |
00:33:10 |
Probemos otra vez. |
00:33:13 |
Sí, querida. |
00:33:16 |
¿Sabes qué? Hazlo sin el acento. |
00:33:18 |
¿No lo hago bien? |
00:33:22 |
No importa. |
00:33:25 |
Entonces... |
00:33:26 |
Nigel, ¿recuerda que esta tarde |
00:33:45 |
Diviértete comprando. |
00:33:47 |
Gracias, papi. |
00:33:48 |
No te pases de los 50 mil. |
00:33:52 |
¿Qué? |
00:33:54 |
La cena es a las siete. |
00:33:56 |
Se supone que veré a unos amigos |
00:34:00 |
Invítalos a bordo, si gustas. |
00:34:02 |
Lo haré. Te quiero. |
00:34:18 |
¡Auxilio! 2 cemanas completas |
00:34:20 |
¡Mátenme ahora mismo! |
00:34:24 |
Mi sombrero. |
00:34:33 |
Mira. Ese sombrero es un Frisbee. |
00:34:36 |
¿Puedes darle vuelta al bote? Gracias. |
00:34:39 |
Bueno, pero nunca lo vamos a alcanzar. |
00:35:10 |
Dios mío. |
00:35:15 |
Diablos. |
00:35:19 |
¡Dios mío! ¡Lo mataste! |
00:35:30 |
¿Qué fue lo que ocurrió? |
00:35:32 |
Papi, este hombre me salvó la vida. |
00:35:35 |
Señor... |
00:35:37 |
...creo que no debería levantarse |
00:35:50 |
¿Este sombrero es tuyo? |
00:35:53 |
Sí. |
00:35:56 |
Eso fue lo más valiente |
00:36:03 |
Señor, muchas gracias. |
00:36:07 |
¡Gracias! |
00:36:09 |
Gracias, en efecto. |
00:36:10 |
Tiene un pequeño chichón en la cabeza. |
00:36:12 |
Solo intente no moverse demasiado |
00:36:17 |
- Pero debo regresar al pueblo. |
00:36:23 |
¿Ahora qué voy a hacer? |
00:36:26 |
¿Puedo sugerir |
00:36:31 |
...y un coctel a las 6:30? |
00:36:32 |
Bien. Gracias. |
00:36:37 |
Llévenlo al Saint Regis. |
00:36:42 |
Sí, sí, sí. Estoy bien. Estoy bien. |
00:36:47 |
¿Señor Honeycutt? |
00:36:49 |
La señorita Honeycutt lo dejó en el bote. |
00:36:52 |
Gemma. Tu conexión |
00:36:56 |
¡Auxilio! Dos cemanas completas sola |
00:37:01 |
Dios mío, me hubiera muerto. |
00:37:04 |
Aquí tienes, cariño. |
00:37:10 |
MUSEO MARÍTIMO MOE FITCH |
00:37:13 |
Señor Deenz, encantado de recibir |
00:37:18 |
...ya sea de la tierra o del mar. |
00:37:21 |
Pero necesito prevenirlo. |
00:37:24 |
No hay manera |
00:37:26 |
...una vez que se ha fijado |
00:37:29 |
Quiero que encuentre |
00:37:33 |
- Bueno, eso, Bunny... |
00:37:40 |
Bueno, esa es una esmeralda |
00:37:43 |
Cordell. |
00:37:51 |
Este es un plato |
00:37:55 |
...fuera de Topsail Cay. |
00:37:59 |
...notará que tiene el escudo de armas |
00:38:03 |
Eso que está ahí. |
00:38:06 |
Es muy bonito... |
00:38:10 |
...pero, ¿quién diablos son los Vangor... |
00:38:12 |
...y por qué diablos me ha de importar |
00:38:21 |
No es realmente una inversión, porque |
00:38:25 |
...pero es una oportunidad |
00:38:28 |
...un pedazo de la historia. |
00:38:34 |
Por el Aurelía. |
00:38:38 |
Hola, nena. |
00:38:41 |
¿Qué estás haciendo aquí? |
00:38:42 |
Disfruten su cena. |
00:38:45 |
Buen provecho para todos. |
00:38:54 |
Me parece que ya se conocían. |
00:38:56 |
Sí, Tess y yo ligamos |
00:39:02 |
Es todo un personaje local, |
00:39:06 |
...un viejo lobo de mar. |
00:39:07 |
Ya quisieras ser tan excéntrico. |
00:39:11 |
Gracias, nena. |
00:39:13 |
Me gustaría que te sentaras. |
00:39:15 |
Moe Fitch es el más respetado |
00:39:19 |
- Nadie dijo que no lo fuera. |
00:39:21 |
...reparaba motores fuera de borda |
00:39:23 |
...en los breves períodos cuando |
00:39:26 |
Dos veces, Tess. |
00:39:28 |
Enseguida termino. |
00:39:31 |
Moe lo sacó de un charco |
00:39:34 |
...le dio un empleo, una vocación, |
00:39:40 |
Casi. |
00:39:43 |
El caso es que tuvimos una pelea acerca |
00:39:47 |
En nuestro día de descanso. |
00:39:49 |
...del Aurelia, a tres millas de Vero Beach. |
00:39:52 |
Y la corte decretó que era de Moe |
00:39:57 |
El mar está todo conectado, ¿verdad? |
00:40:00 |
¿A qué, querida? |
00:40:02 |
Es que Kerry y Vivante acaban de tomar |
00:40:05 |
...y pensé que tal vez podríamos |
00:40:07 |
...en lugar de dar vueltas sin hacer nada. |
00:40:12 |
Háblennos del tesoro. |
00:40:21 |
31 de julio de 1715. |
00:40:24 |
Un huracán hundió la flota española |
00:40:28 |
...incluyendo su buque insignia, |
00:40:31 |
...que según este manifiesto |
00:40:35 |
Cuarenta cofres de joyas y coronas de oro... |
00:40:39 |
...creadas en el Oriente especialmente |
00:40:42 |
Cuando decimos joyas, |
00:40:45 |
...diamantes hindúes, rubíes birmanos |
00:40:51 |
Pero empecemos con lo que tanto |
00:40:55 |
Bueno, podemos imaginarlo. |
00:40:59 |
Después de haber perdido en la corte... |
00:41:01 |
...decidimos irnos de trotamundos |
00:41:05 |
Terminamos pasando dos años |
00:41:09 |
¿Pasaron su luna de miel |
00:41:12 |
Bueno. |
00:41:16 |
- Te amo. |
00:41:19 |
Donde se han guardado por siglos todos |
00:41:22 |
...y decretos reales |
00:41:25 |
Al principio decidimos buscar |
00:41:29 |
...pero habiendo encontrado ese cañón |
00:41:32 |
Especialmente al saber que el capitán fue un |
00:41:37 |
Y también descubrimos |
00:41:40 |
...del capitán general |
00:41:44 |
...y su amante mexicana, |
00:41:47 |
Nos pareció una historia interesante, |
00:41:51 |
...hasta que Tess encontró |
00:41:57 |
...titulado: Los Vangor: |
00:42:01 |
- En realidad era una colección de cartas. |
00:42:04 |
Porque los Vangor controlaban |
00:42:08 |
...sobre las montañas desde |
00:42:11 |
...para entregarla a los galeones |
00:42:14 |
Estaba leyendo eso y de repente |
00:42:18 |
...porque frente a mis ojos estaba |
00:42:23 |
Decía: |
00:42:24 |
"Tengo fe en el Aurelia |
00:42:28 |
...que podrá superar las tormentas |
00:42:31 |
Pero es mi fe en Sebastian |
00:42:35 |
Nuestro hijo es bueno y fuerte |
00:42:39 |
...que cada vez deja tu lecho |
00:42:42 |
La gloria de la corona de España |
00:42:50 |
Así que... |
00:42:53 |
...Ubilla efectuó el cambio. |
00:42:54 |
Con la ayuda de los Vangor. |
00:42:56 |
Cambiaron la Dote de la Reina |
00:43:02 |
¿Porque...? |
00:43:03 |
El Capitana ya llevaba |
00:43:05 |
...y era muy lento y pesado. |
00:43:08 |
Le preocupaban los huracanes. |
00:43:10 |
Los buques británicos |
00:43:13 |
Cuando estábamos por regresar, |
00:43:17 |
...acerca de un marinero español |
00:43:20 |
...después de tres años |
00:43:23 |
¿Cerca de Topsail Cay? |
00:43:24 |
- Exacto. En 1718. |
00:43:27 |
Los de una fragata holandesa encallada |
00:43:31 |
...esperando a que subiera la marea... |
00:43:34 |
...vieron a quien les pareció un anciano |
00:43:37 |
Solo que no era un viejo. |
00:43:41 |
Parecido a Tom Hanks |
00:43:47 |
Náufrago. |
00:43:48 |
- Correcto. |
00:43:50 |
Le dijo al capitán holandés |
00:43:54 |
...del barco tabacalero, el Francesca. |
00:43:57 |
Como la madre de Sebastian. |
00:43:59 |
- Sí. |
00:44:01 |
Y luego dijo... |
00:44:02 |
...que encallaron en ese arrecife |
00:44:08 |
Les deben gustar mucho los tesoros. |
00:44:10 |
Sí, es muy impresionante, pero... |
00:44:14 |
...no me convence. |
00:44:17 |
- Ay, Dios mío. |
00:44:21 |
...no se hundió en Topsail Cay. |
00:44:24 |
Se hundió en la costa |
00:44:28 |
...con toda la tripulación, incluyendo |
00:44:32 |
- Espera, no entiendo. |
00:44:34 |
Hasta que descubrimos que el Francesca |
00:44:40 |
Sí. |
00:44:42 |
Bien, ¿y qué sabemos |
00:44:48 |
Sabemos que sobrevivió |
00:44:53 |
...al hambre, seguramente a los piratas, |
00:44:58 |
¿Por qué mentir sobre la mayor |
00:45:03 |
A menos que estuviera |
00:45:06 |
Un secreto que nadie, ni siquiera |
00:45:12 |
Solo se me ocurre una razón. |
00:45:15 |
Honor. |
00:45:18 |
Su padre le confió... |
00:45:20 |
...los más preciosos |
00:45:23 |
...y tenía que sobrevivir |
00:45:27 |
...que le confirió Ubilla |
00:45:30 |
Por eso mintió. |
00:45:35 |
Por eso vivió. |
00:45:38 |
Y por eso no podemos |
00:45:44 |
Sebastian Vangor es un héroe |
00:45:49 |
...y queremos probarlo. |
00:45:51 |
- Entonces, ¿qué sucedió con él? |
00:45:55 |
Bajó del barco holandés en Martinica... |
00:45:57 |
...y murió poco después de consunción. |
00:46:00 |
¿Bebía demasiado? |
00:46:03 |
No. Consunción, querida. |
00:46:07 |
No lo confundas |
00:46:12 |
Qué tonta soy. |
00:46:16 |
¿Crees que eso es tonto? |
00:46:17 |
Yo solía pensar que había muerto |
00:46:23 |
- ¿En serio? |
00:46:25 |
¿En serio? |
00:46:26 |
Sí. |
00:46:28 |
¿De veras? |
00:46:34 |
En fin, esa es nuestra idea. |
00:46:38 |
Más bien la de Tess. |
00:46:43 |
¿Bien, Gemma? |
00:46:47 |
¿Me preguntas a mí? |
00:46:49 |
Así es. |
00:46:50 |
¿La búsqueda de un tesoro |
00:46:53 |
¿O un mes con |
00:47:04 |
¿Me enseñarás a bucear? |
00:47:08 |
Sí, lo haré. |
00:47:10 |
- Tess. |
00:47:13 |
El doctor Nigel Honeycutt. Alfonz. |
00:47:15 |
Bienvenido a bordo. |
00:47:17 |
Gemma Honeycutt. Alfonz. |
00:47:19 |
Encantado de conocerla. |
00:47:38 |
Así. |
00:47:40 |
- Ya está. |
00:47:42 |
Y... |
00:47:59 |
Muy bien. Muy bien. |
00:48:10 |
La isla es básicamente triangular. |
00:48:12 |
Farallones y rompientes, |
00:48:15 |
Yo encontré el plato |
00:48:18 |
¿Pero no tienen |
00:48:20 |
La posición exacta |
00:48:23 |
- ¿Por qué? |
00:48:27 |
Incendiamos el barco |
00:48:30 |
- Pero nunca le haríamos eso a su bote. |
00:48:33 |
- Nuestro bote. |
00:48:34 |
Nuestro bote. |
00:48:36 |
¿Saben que la isla entera |
00:48:41 |
- ¿A quién? |
00:48:46 |
BiggBunny Deenz. |
00:48:49 |
Ah, sí, ya recuerdo. |
00:48:51 |
¿No mató a alguien |
00:48:55 |
...o Pogo Stick o algo así? |
00:48:57 |
Se llamaba Exta-C. |
00:48:59 |
Estabas cerca. |
00:49:01 |
Y fue totalmente absuelto. |
00:49:03 |
Fue difícil lograr una convicción |
00:49:07 |
Eres realmente increíble, Finn. |
00:49:10 |
Está bien, él es dueño de la isla. |
00:49:14 |
¿Y qué hará cuando saquemos |
00:49:18 |
...frente a su casa de la playa? |
00:49:20 |
- ¿Apoyarnos? |
00:49:24 |
¿Qué pasa si necesitamos comida, |
00:49:28 |
¿Quieres calmarte, Tess? |
00:49:32 |
Es el Aurelía. |
00:49:35 |
Está a la vuelta de la esquina |
00:49:49 |
¡Muchachos! |
00:49:51 |
Tiene unos tubos grandotes que |
00:50:06 |
¿Es ahí donde encontraron el plato? |
00:50:17 |
Vaya, vaya. |
00:50:19 |
¿No quisieran pasar un fin |
00:50:25 |
- Creo que ya tiene dueño. |
00:50:34 |
Ah, hijo de... |
00:50:36 |
¡Perra! |
00:50:38 |
- ¿Qué pasa? |
00:50:39 |
- ¿Qué? |
00:50:45 |
- ¿Qué sucede? |
00:50:48 |
Esto sí que es interesante. |
00:50:52 |
El Aurelía es mío, maldita sea. |
00:50:55 |
No si lo encuentro yo primero. |
00:51:00 |
Parece que ha estado |
00:51:02 |
¿Cómo lo sabes? |
00:51:03 |
Porque toma un día |
00:51:05 |
Pero, ¿qué están buscando? |
00:51:07 |
¿De veras no sabes la respuesta a eso? |
00:51:15 |
Cariño... |
00:51:21 |
- Iré a tranquilizarla. |
00:51:24 |
Nigel, lo siento, debe aprender... |
00:51:26 |
...que hay mejores maneras de llamar |
00:51:30 |
¿Cómo qué? |
00:51:58 |
¡Hola! Buenos días. |
00:52:00 |
Buenos días a ustedes. |
00:52:04 |
Hola, Moe. |
00:52:07 |
- Hola, querida. |
00:52:09 |
¿Dónde está el bueno |
00:52:11 |
- Ex marido. |
00:52:33 |
¿Ya encontró algo, señor Fitch? |
00:52:35 |
Bien, señor, recién íbamos a estallar |
00:52:39 |
Tal vez deberían retroceder un poco |
00:52:43 |
Le avisaré al capitán. |
00:52:45 |
¡Hagamos algunos agujeros! |
00:52:49 |
¡Vamos! ¡Me estoy |
00:53:02 |
Dios mío. |
00:53:04 |
- ¿Qué? |
00:53:06 |
¡Oye, Moe! |
00:53:09 |
Vaya, vaya. |
00:53:14 |
Yo no me considero eso. |
00:53:17 |
Yo soy el personaje principal |
00:53:21 |
¿Por qué a todos les parezco |
00:53:26 |
Nos pareces atractiva. |
00:53:27 |
- ¿Estás bromeando? |
00:53:29 |
¡Gemma! Te necesito. |
00:53:32 |
¿Qué quieres? ¿Un consejo |
00:53:38 |
Mira. ¿Ves qué tontos son ellos? |
00:53:43 |
Sí. |
00:53:45 |
Ellos no pueden evitarlo. |
00:53:48 |
Vamos. |
00:53:57 |
- Bien. |
00:53:59 |
- Bien. |
00:54:04 |
¡Hola! |
00:54:06 |
¡Yo soy Gemma! ¡Hola! |
00:54:08 |
Hola. |
00:54:10 |
Hola. Hola, hola. |
00:54:15 |
- Es Gemma Honeycutt. |
00:54:17 |
¡Es Gemma Honeycutt! |
00:54:18 |
- ¡Hola! ¿Cómo se llaman ustedes? |
00:54:22 |
- Yo soy Jim. |
00:54:25 |
- Hola. |
00:54:27 |
¿Ustedes se criaron en ese bote? |
00:54:31 |
- ¡Ah, miren, ahí está Finn! |
00:54:37 |
Maldito desgraciado. |
00:54:44 |
¿Estás loco, Moe? |
00:54:49 |
¿Quién diablos estalló esa carga? |
00:54:53 |
- ¿Qué diablos fue eso? |
00:54:55 |
Destruyó la cuadrícula. |
00:54:57 |
Si alguien va a matar |
00:55:00 |
¡Bueno! |
00:55:20 |
¿Finn? |
00:55:27 |
¡Hola, cariño! |
00:55:29 |
- ¡Muy bien, chica! |
00:55:33 |
¡Bravo! ¡Bravo! |
00:55:36 |
Ah, diablos. |
00:55:42 |
Hola, Moe. |
00:55:45 |
Hola, Finn. |
00:55:48 |
- Creo que no. |
00:55:53 |
¡Finn! |
00:55:58 |
¿Esa es toda tu fuerza, viejo? |
00:56:02 |
Es difícil mantener el entusiasmo |
00:56:05 |
...cuando puedes ser golpeado |
00:56:10 |
Tiene 56 años. |
00:56:13 |
No puedo golpearlo. |
00:56:14 |
Eso es bastante obvio. |
00:56:21 |
¿Era un hidroplano Cessna 206 |
00:56:26 |
Yo diría que era color banana y crema. |
00:56:30 |
Me impresionó la manera |
00:56:35 |
Lo sé, y sosteniendo la espada. |
00:56:36 |
Y después hizo |
00:56:39 |
...y la espada quedó |
00:56:42 |
¡Asombroso! |
00:56:44 |
Eso es algo más que el poder |
00:56:48 |
Es la totalidad del compromiso |
00:56:53 |
Síí, es la concentración. |
00:56:55 |
Lo necesita. Lo quiere. |
00:56:57 |
- Va tras lo que quiere y lo consigue. |
00:57:01 |
¿Les importaría? |
00:57:03 |
- Lo lamento. |
00:57:11 |
Bien... |
00:57:12 |
Por un maravilloso |
00:57:17 |
...y por el feliz aterrizaje |
00:57:21 |
Síí. Por usted, Nigel. |
00:57:27 |
Se refiere a ti, idiota. |
00:57:29 |
¿Qué? |
00:57:31 |
No. Finn, cariño, Finn. |
00:57:33 |
Hay oporto en el salón |
00:57:36 |
...y una maravillosa |
00:57:38 |
...si alguien quiere arruinar |
00:57:42 |
...y biscochos. |
00:57:43 |
¿Hay prostitutas? |
00:57:48 |
Lo lamento. No. |
00:57:50 |
Tal vez podemos |
00:57:53 |
Dios mío, ¿habla en serio? |
00:57:56 |
No le hagas caso, |
00:57:59 |
Bien, pero ahora no estamos |
00:58:07 |
- Me voy a la cama. |
00:58:12 |
Fue una coincidencia que nos hayamos |
00:58:15 |
...porque no iremos juntos a la cama. |
00:58:18 |
- Obviamente. |
00:58:19 |
Realmente no es asunto nuestro. |
00:58:21 |
Ni siquiera es interesante. |
00:58:23 |
- Lo que quiere decir es... |
00:58:26 |
Buenas noches. |
00:58:29 |
Buenas noches. |
00:58:30 |
Nigel, fue un día fabuloso. |
00:58:39 |
- Buenas noches, señor. |
00:58:47 |
Espero... |
00:58:50 |
Espero, Gemma... |
00:58:53 |
...que no sea demasiado |
00:58:57 |
Claro que no, papi. |
00:59:01 |
Síí. |
00:59:06 |
¿Todavíía juegas gin rummy? |
00:59:07 |
Todo el tiempo. Cada vez que vuelo. |
00:59:12 |
¿A centavo el punto? |
00:59:34 |
Oye, soy Tess. |
00:59:36 |
No quiero darte la idea equivocada, |
00:59:43 |
Pensé que como últimamente |
00:59:50 |
...tal vez debería decirte |
00:59:55 |
...al destruirles la cuadrícula y... |
00:59:59 |
No pudiste pegarle a Moe. |
01:00:02 |
Eso me recordó cómo... |
01:00:08 |
¿Estás ahí? |
01:00:27 |
Gin. |
01:00:28 |
¿Qué? |
01:00:34 |
105. |
01:00:36 |
28000. |
01:00:39 |
- ¿Dólares? |
01:00:45 |
Bien, querida, me complace |
01:00:48 |
...no solamente la belleza |
01:00:53 |
...sino también el singular talento |
01:00:57 |
...con un módico esfuerzo. |
01:01:04 |
¿Qué sucede? |
01:01:08 |
No lo quiero. |
01:01:09 |
Lo siento. Fue una broma. |
01:01:16 |
Digo, seamos honestos. |
01:01:18 |
No se casó conmigo |
01:01:30 |
Mi madre... |
01:01:32 |
...era una dealer de Veintiuno |
01:01:38 |
Le dabas propinas de 500 dólares |
01:01:43 |
Se casaron dos semanas |
01:01:47 |
-51 para ser preciso. |
01:01:48 |
...porque tuvo la viveza de sacarte algo |
01:01:52 |
No, me molesta la cantidad. |
01:01:53 |
¡Puedes quedarte con lo mío, |
01:01:57 |
¡Ya no quiero nada de ti! |
01:02:01 |
Excepto comida. Y ropa. |
01:02:05 |
Y el alquiler... y viajes. |
01:02:09 |
¡Hablo completamente en serio! |
01:02:12 |
Síí, eso es lo que tanto me asusta. |
01:02:20 |
¿Gemma? |
01:02:26 |
Si te sirve de algo... |
01:02:28 |
...amé a tu madre y te amo a ti. |
01:03:17 |
¿Crees en fantasmas, Curtis? |
01:03:21 |
¿Sabes una cosa? |
01:03:25 |
Hablas como mi mujer. |
01:03:28 |
¿Está Bunny por ahí? |
01:03:29 |
No puedo oírte, estás |
01:03:34 |
Perdón. |
01:03:42 |
¿Curtis? |
01:03:58 |
Llévame a ver a BiggBunny. |
01:04:01 |
BiggBunny no debe saber por qué |
01:04:05 |
Bueno. |
01:04:09 |
Diablos. |
01:04:12 |
¿Cuándo fue la última vez |
01:04:16 |
1715. |
01:04:22 |
Bien, bien, bien. Un segundo. |
01:04:24 |
20 personas me vieron hoy, |
01:04:29 |
Si ustedes me llevan con BiggBunny... |
01:04:32 |
...sera meor que |
01:04:37 |
- Esa ya no es su decisión. |
01:04:52 |
No hay más loco |
01:04:55 |
¿No es verdad, señor Finnegan? |
01:04:59 |
¿Quién es el nuevo? |
01:05:01 |
Él es Cyrus. |
01:05:06 |
Me ayuda a reenfocarme, |
01:05:10 |
¿Para qué lo necesitas? |
01:05:19 |
Dios, cielos. ¿Qué...? |
01:05:22 |
¿Por qué hiciste eso? |
01:05:24 |
Una pequeña reestructuración. |
01:05:26 |
Ustedes dejaron ir a este tipo, |
01:05:30 |
Espero que ahora te concentres. |
01:05:32 |
Síí, muy concentrado. |
01:05:35 |
Tengo la moral 20 por ciento |
01:05:39 |
- ¿Puedo decir algo? |
01:05:42 |
Quiero comprar un poco de tiempo. |
01:05:45 |
Aún estás respirando, ¿no? |
01:05:49 |
Síí, gracias. |
01:05:51 |
Escúchame. |
01:05:53 |
Según yo lo veo, si usas a Moe |
01:05:57 |
...pero si nos usas a los dos, cubriremos |
01:06:02 |
...y estoy dispuesto |
01:06:08 |
Más lo que te debo, desde luego. |
01:06:12 |
¿Cuánto dijiste? |
01:06:14 |
El diez por ciento de todo. |
01:06:16 |
¿Diez por ciento, eh? |
01:06:21 |
- Vaya. |
01:06:23 |
El 12 por ciento está bien. |
01:06:25 |
No te oigo. ¿Qué dijiste? |
01:06:28 |
-15 por ciento, pero debo encontrar... |
01:06:31 |
-18 por ciento. Le debo a otros, Bunny. |
01:06:34 |
20 por ciento, pero eso es todo. |
01:06:36 |
¡Maldita sea! |
01:06:39 |
Te lo voy a decir. |
01:06:45 |
Tú encuentra el tesoro |
01:07:05 |
¿Cuánto le debes? |
01:07:08 |
Cielos, Tess. |
01:07:11 |
¿Cuánto le debes? |
01:07:16 |
¿A quién? ¿A quién le debo? |
01:07:19 |
A BiggBunny. |
01:07:21 |
No le debo ningún dinero. |
01:07:23 |
Finn, ¿cuánto le debes? |
01:07:27 |
Solamente dímelo para saberlo. |
01:07:30 |
Por Dios, Tess. Es difícil especificarlo. |
01:07:33 |
- Es un plan de pago muy complejo. |
01:07:36 |
62581 dólares con 43 centavos. |
01:07:43 |
Pero ya estamos a mano. |
01:07:45 |
¿Tienes una razón para |
01:07:48 |
Síí. |
01:07:53 |
No hubieras venido. |
01:07:56 |
Hubiera venido. |
01:07:59 |
Solo que no habría sido contigo. |
01:08:13 |
¿Ya terminamos? |
01:08:18 |
Eso es obvio. |
01:08:33 |
- ¿Estás bien? |
01:08:34 |
Muy bien. |
01:08:36 |
¿Qué te pasó en la cara? |
01:08:39 |
Alguien me pegó |
01:08:46 |
- Es un nuevo tipo de regulador que... |
01:08:49 |
- Bien, estamos listos. |
01:08:51 |
¡Muérete! |
01:08:54 |
Como en los viejos tiempos, ¿eh? |
01:09:28 |
Hola, cariño. |
01:09:31 |
¿Un trago? |
01:09:34 |
Ya tengo uno. |
01:10:45 |
¿Saben qué es lo que |
01:10:48 |
¡No! |
01:10:50 |
Pero, por favor, dínoslo. Porque podría |
01:10:54 |
...si no me entero de cuáles son los |
01:10:58 |
...que te molestan. |
01:11:01 |
Esto es divertido. |
01:11:02 |
No, escuchen. |
01:11:04 |
Si yo fuera el barco holandés |
01:11:08 |
...en el mismo lugar donde el Aurelia |
01:11:11 |
...en menos de diez metros del agua |
01:11:16 |
¿Cómo es posible que no lo vieran? |
01:11:24 |
Porque no está allí. |
01:11:29 |
Síí... pero, no sé. |
01:11:30 |
No, no, Sebastian dice |
01:11:34 |
- Eso dice él. |
01:11:36 |
Queridos muchachos, su historia |
01:11:41 |
...de que Sebastian mintió para |
01:11:46 |
¿Por qué iba a decir la verdad |
01:11:51 |
Me parece a mí que el Aurelía |
01:11:54 |
...por la simple razón de que |
01:12:13 |
Disculpe que interrumpa, señor. |
01:12:14 |
Debemos movernos hacia un costado |
01:12:17 |
¿No cabemos en la marina? |
01:12:19 |
Me temo que no. Un taxi puede |
01:12:23 |
Llámenos y los iremos |
01:12:25 |
Más vale prevenir que lamentar. |
01:12:26 |
Señor. |
01:12:29 |
Me gusta la idea |
01:12:32 |
Ni lo mencione. |
01:12:34 |
Sería una lástima |
01:12:37 |
O los zapatos de Gemma. |
01:12:39 |
Especialmente porque |
01:12:47 |
Dios mío. |
01:12:50 |
¿Qué? |
01:12:51 |
Dios, por supuesto. |
01:12:53 |
Por supuesto, ¿qué? |
01:12:57 |
¡Eres un genio! |
01:13:01 |
¡Stefan! |
01:13:03 |
- ¡Stefan! |
01:13:05 |
¿Por qué escogiste la playa norte? |
01:13:08 |
No lo hice. Es la única playa que |
01:13:12 |
¡Síí! ¡Síí! Lo encalló. |
01:13:15 |
¿Por qué estás tan contento? |
01:13:17 |
- ¡Él la encalló! |
01:13:20 |
¡Para salvar el tesoro! |
01:13:27 |
Te apuesto mil dólares a que |
01:13:31 |
No tienes mil dólares. |
01:13:33 |
Bueno, que sean diez. |
01:13:35 |
No tienes diez dólares. |
01:13:37 |
Bueno, que sea un millón. |
01:13:45 |
¿Qué estás haciendo? |
01:13:47 |
Si crees que voy a dejarte |
01:13:50 |
¿Por qué, no confías en mí? |
01:13:52 |
¿Por qué diablos iba a confiar en ti? |
01:15:15 |
- ¡Encontré un cañón! |
01:15:17 |
- ¿Qué dijiste? |
01:15:19 |
¡Hay dos cañones! |
01:15:20 |
- ¡Y te debo un millón de dólares! |
01:15:25 |
¡Tenemos al Aurelía, nena! |
01:15:27 |
Escúchame, si alguien fuera de nuestro |
01:15:32 |
¿Puedes disfrutar esto |
01:15:36 |
Lo estoy disfrutando. |
01:15:42 |
Dios. Gracias, Dios mío. |
01:16:18 |
Bueno, no hay mucho aquí. |
01:16:20 |
Probablemente quemaron el barco |
01:16:24 |
- ¡Miren, una pistola! |
01:16:27 |
¿Qué sabemos acerca de Topsail Cay? |
01:16:31 |
Tenemos el pueblo, la iglesia... |
01:16:34 |
La Ensenada del Predicador. |
01:16:35 |
Estuvimos ahí, ¿recuerdas? |
01:16:38 |
...libertad de religión... |
01:16:39 |
Eso me parece tan, tan importante. |
01:16:44 |
Síí, pero eso fue en... |
01:16:46 |
...1780 y algo. |
01:16:50 |
Sebastian llegó aquí |
01:16:54 |
Pero si hay algún registro, |
01:16:56 |
- Cartas, diarios, sermones. |
01:17:01 |
Muy astuto, Tess. |
01:17:04 |
Es el edificio más viejo de la isla. |
01:17:08 |
Síí. |
01:17:17 |
Cuando Moe se entere que nos fuimos, |
01:17:22 |
Vaya, eso será muy interesante. |
01:17:24 |
Únicamente digo que |
01:17:28 |
¡Dios mío! |
01:17:30 |
¡Detén el bote! |
01:17:31 |
Acabo de entenderlo. ¡Ha estado |
01:17:35 |
¿Qué? |
01:17:37 |
¡Gema Preciosa! |
01:17:40 |
¿Síí? |
01:17:41 |
¿Se dan cuenta de lo parecida que es |
01:17:49 |
Pensaba que sí. |
01:17:51 |
Dios mío. |
01:17:53 |
Papi, le pusiste mi nombre al yate |
01:17:58 |
¿No lo sabía? |
01:18:00 |
¿No lo ves? |
01:18:04 |
Estabas huyendo hacia el mar, |
01:18:09 |
Así que inconscientemente |
01:18:14 |
Eso es tan hermoso. |
01:18:24 |
Claro que le puse |
01:18:29 |
Pero no fue inconsciente. |
01:18:33 |
No. Lo hiciste |
01:18:39 |
Y luego lo hice |
01:19:07 |
Buenas tardes. |
01:19:09 |
Buenas. ¿Puedo ayudarlos? |
01:19:11 |
- Eso espero. Yo soy Finnegan. |
01:19:14 |
Ella es Tess. |
01:19:29 |
Ni lo pienses. |
01:19:31 |
- ¿Qué? |
01:19:35 |
Es extraño, ¿no? |
01:19:40 |
- ¿Qué? |
01:19:44 |
Nosotros, juntos. |
01:19:46 |
Es complicado y no de buena manera. |
01:19:55 |
¿Puedo decir que de verdad |
01:20:04 |
No. |
01:20:14 |
Dios mío, escucha esto. |
01:20:16 |
Escucha: "Que de ninguna manera somos... |
01:20:19 |
...los primeros europeos en el lugar... |
01:20:21 |
...se ha comprobado finalmente con |
01:20:25 |
...de una mujer. |
01:20:27 |
No puedo más que preguntarme quién es... |
01:20:29 |
...y cómo llegó a morir aquí, |
01:20:33 |
...'Aurelia, 1715"'. |
01:20:35 |
Demonios. |
01:20:36 |
"No pude abandonarla. |
01:20:40 |
Así que fue aquí, |
01:20:44 |
...que decidí enterrar |
01:20:47 |
...y empezar a construir una iglesia". |
01:20:53 |
Lo marcó con una lápida. |
01:20:55 |
Y este tipo construyó |
01:20:58 |
Está en el cementerio. |
01:21:06 |
Finn. |
01:21:12 |
- No, por favor. |
01:21:14 |
Ven acá. |
01:21:33 |
¿Hay algo? |
01:21:36 |
No está aquí. |
01:21:38 |
Me niego a creer eso. |
01:21:41 |
Que te niegues a creer algo |
01:21:46 |
O falso. |
01:21:49 |
O lo que sea que esté diciendo. |
01:21:52 |
¿Ocurre algo, Tess? |
01:21:53 |
¿Qué si ocurre algo? |
01:21:56 |
Acabamos de tener sexo en una iglesia |
01:21:59 |
...¡y ahora vamos |
01:22:01 |
¿Qué es eso, un pecado triple? |
01:22:03 |
¡No puedo creer que no |
01:22:06 |
Diablos, ¿estás bien? |
01:22:08 |
Estúpida piedra. |
01:22:11 |
Eso no puede ser. |
01:22:13 |
Ven acá, piedra. Estúpida piedra. |
01:22:21 |
¡Detente! |
01:22:24 |
Cariño, pesa. |
01:22:27 |
Esto también. |
01:22:56 |
¿Finn? ¿Finn? |
01:23:00 |
¡Finn! |
01:23:01 |
- ¿Qué? |
01:23:06 |
Habría sido un enano |
01:23:12 |
- ¿Y si es una cabeza? |
01:23:59 |
Dios mío. |
01:24:04 |
Es de él. |
01:24:06 |
"Para mi eterno alivio... |
01:24:09 |
...y después de años de trabajo |
01:24:13 |
...por fin he encontrado |
01:24:17 |
...para mi carga... |
01:24:19 |
...fortificado por la naturaleza |
01:24:24 |
...accidental o deliberada... |
01:24:25 |
...de aquellos que forzarían nuestras |
01:24:31 |
La marea baja de diciembre nos mostró |
01:24:37 |
Pero de enero a noviembre... |
01:24:39 |
...el orificio de la ballena varada |
01:24:43 |
Por lo tanto esta bóveda |
01:24:48 |
¿El orificio de la ballena varada? |
01:24:56 |
Síí. |
01:25:02 |
Es un respiradero. |
01:25:06 |
El de Clifton Point. |
01:25:08 |
- La marea de diciembre baja tanto... |
01:25:12 |
- Es la marea más baja del año. |
01:25:15 |
Expone la boca del respiradero que |
01:25:19 |
Dos días del año es una cueva. |
01:25:22 |
Meten los cofres, regresa la marea... |
01:25:25 |
...y el lugar se convierte |
01:25:30 |
¿Acabamos de encontrar nuestro tesoro? |
01:25:34 |
Eso parece. |
01:25:37 |
Gusto en conocerla, señora Finnegan. |
01:25:40 |
Hola, Bunny. |
01:25:41 |
¿Qué diablos haces tú aquí? |
01:25:44 |
- Dame el libro. |
01:25:46 |
...¿estás seguro de que no quieres |
01:25:58 |
¿Qué crees que vas a hacer con eso? |
01:26:02 |
Deja esa maldita pala... |
01:26:09 |
Mira, yo no quiero problemas. |
01:26:12 |
¡Curtis, sácame del hoyo! |
01:26:16 |
¡Dale, cariño, dale! |
01:26:27 |
¡Finn! |
01:26:30 |
¡Agárralo! |
01:26:37 |
¡Vamos! |
01:26:41 |
Síí, sí, sí. |
01:26:43 |
¡Arranca, vamos! |
01:26:51 |
¡Tienes que ir tras ellos! |
01:26:55 |
¡Sujétate! |
01:26:56 |
Cyrus, mi moto. Oigan, ustedes. |
01:27:00 |
¿Estás herida? |
01:27:03 |
- ¿Qué? |
01:27:05 |
- ¡No! ¿Tú estás herido? |
01:27:09 |
¡Espera, Cyrus! |
01:27:12 |
¡Finn! |
01:27:14 |
¡Ya te tengo, Tess! |
01:27:15 |
- ¡Agáchate! |
01:27:20 |
¡Finn! |
01:27:26 |
¡Finn! ¡No! |
01:27:31 |
¡No! ¡Finn! ¡Dios mío! |
01:27:42 |
¡Finn! |
01:27:45 |
Vámonos. |
01:27:57 |
¿Están seguros de que está muerto? |
01:28:01 |
Debí haberte apuntado |
01:28:04 |
¿Sabes qué? |
01:28:06 |
Haré que mis muchachos sometan |
01:28:09 |
...mientras les pongo |
01:28:36 |
Después de esta ola |
01:28:44 |
¿Quieres meterte en el hoyo? |
01:28:55 |
¡No puedo! |
01:28:58 |
Con tu permiso, Curtis. |
01:29:00 |
Entra al hoyo. |
01:29:03 |
Diablos, Cyrus. ¿Por qué |
01:29:07 |
Tenía la situación dominada. |
01:29:16 |
¿Sabes qué? Encárgate tú. |
01:29:20 |
Encárgate tú. |
01:29:42 |
¡No está aquí! |
01:29:43 |
¡Busca bajo el agua! |
01:29:47 |
¡Solamente hay rocas! |
01:29:49 |
¿Y se supone que debo creerte? |
01:29:51 |
¿Quieres una segunda opinión? |
01:29:55 |
Por favor. |
01:29:57 |
¡Súbela, hombre! |
01:30:02 |
Oye. |
01:30:03 |
Salúdame a tu esposo. |
01:30:05 |
¿Qué? ¡No! |
01:30:07 |
¿Qué diablos estás haciendo? |
01:30:09 |
Ay, Dios. |
01:30:17 |
¡Lánzame la soga! |
01:31:48 |
¡Eso es lo que a mí me gusta! |
01:32:00 |
Dime. |
01:32:01 |
Está aquí. Trae los tanques. |
01:32:03 |
Tendremos que entrar por el océano. |
01:32:06 |
¿Y la chica? |
01:32:10 |
Ella ya no necesita tanque. |
01:32:32 |
Más vale que sea bueno. |
01:32:33 |
Moe, habla Finn. |
01:32:36 |
- Tienen a Tess. |
01:32:38 |
El tesoro está en |
01:32:41 |
La tomaron como rehén. |
01:33:03 |
Esta sí que es una esmeralda |
01:33:10 |
¡Claro, diviértanse! |
01:33:13 |
¡Vayan a rellenar de plomo |
01:33:15 |
Qué cobarde. |
01:33:16 |
Es más hombre de lo que |
01:33:19 |
¿Quieren apurarse, señoritas? |
01:33:21 |
¡Ya podrían |
01:33:23 |
Papi. |
01:33:26 |
- Estoy asustada. |
01:33:29 |
- Te lo prometo. |
01:33:33 |
Bendita seas. |
01:33:37 |
Te veré para el desayuno. |
01:34:22 |
¡Tess! ¡Tess! |
01:34:27 |
Maldición. |
01:34:29 |
¿Cuántas veces |
01:34:39 |
Diablos. |
01:34:45 |
¡Diablos! |
01:34:50 |
¡Que alguien me ayude! |
01:34:54 |
¡Tess! |
01:34:56 |
¿Finn? |
01:34:58 |
¡Finn! |
01:35:11 |
¡Mierda! |
01:35:47 |
Hay mucho más de donde salió esto. |
01:36:04 |
- ¿Dónde está Cyrus? |
01:36:23 |
Averigua quién era. |
01:36:25 |
Ya me oíste. |
01:37:36 |
¡Ay, Dios! |
01:37:38 |
¡Diablos! |
01:37:41 |
Cúbreme. |
01:37:42 |
¿Adónde vas? |
01:37:43 |
¿Adónde va? ¡Espera! |
01:37:46 |
¡Demonios! |
01:37:58 |
¡Hijo de perra! |
01:38:21 |
Amartíllalo. ¡Amartíllalo! |
01:38:25 |
¡No puedo amartillarlo! |
01:38:34 |
¡No, no, no! |
01:38:46 |
Dámelo a mí. |
01:38:52 |
- ¿Estás bien, Moe? |
01:38:55 |
- Sube al avión. |
01:39:00 |
- ¡No! |
01:39:09 |
¡Sube al avión! |
01:39:26 |
¡Siéntate bien! |
01:39:29 |
¡Maldición! Siéntate bien... |
01:39:34 |
¡Mierda! |
01:40:00 |
¡Gemma! ¡No! |
01:40:06 |
- ¡Llévame a ese avión! |
01:40:09 |
¡Vamos! |
01:40:13 |
¿Ya estás contento, maldito machote? |
01:40:15 |
¡Ayuda a Moe! ¡Ve a ayudarlo! |
01:40:20 |
¡Quiero que me lleves a babor! |
01:40:23 |
¿Qué es un babor? |
01:40:25 |
¡El lado izquierdo! |
01:40:26 |
- ¡Ah, bueno! |
01:40:42 |
- Rápido, que no se vaya. |
01:40:48 |
- ¡Dios mío! ¿Qué haces? |
01:41:24 |
Ese es un hombre |
01:41:34 |
Se acabó. |
01:41:36 |
Se acabó. |
01:42:05 |
- ¡Tess! |
01:42:16 |
¡Tess! |
01:42:19 |
Cielos, cariño, |
01:42:23 |
¡No! ¡No sé! |
01:42:26 |
¡Pues lo estás haciendo muy bien! |
01:42:32 |
¡Técnicamente! |
01:42:34 |
Diablos. |
01:42:36 |
Creo que le dio al motor. |
01:42:39 |
Muy bien. |
01:42:42 |
Alas, alerones, |
01:42:47 |
...pedales. Revisados. Bien. |
01:42:51 |
- ¿Cómo sabes qué hacer? |
01:42:54 |
...PlayStation. |
01:42:58 |
Ay, Dios. |
01:43:00 |
- Ay, Dios. |
01:43:01 |
Aquí vamos. |
01:43:07 |
¡Finn! |
01:43:10 |
Lo estás haciendo. |
01:43:12 |
¡Bien hecho! |
01:43:17 |
¡Síí! |
01:43:19 |
¿Cómo aterrizamos? |
01:43:22 |
¡Síí! |
01:43:25 |
¿Cómo lo hacías en el juego? |
01:43:32 |
¡Soy rico! ¡Soy rico! |
01:43:48 |
Bien, cariño. |
01:43:51 |
...es lo que no sé cómo se hace. |
01:43:55 |
¡Sé que tengo que parar el motor |
01:43:59 |
- ¿Parar? |
01:44:01 |
- ¿Dejar de volar? |
01:44:05 |
En el agua buena y suave. |
01:44:09 |
- ¿Vamos a morir? |
01:44:12 |
No, moriremos. |
01:44:18 |
Diablos. ¿Dónde está Finn? |
01:44:21 |
Probablemente |
01:44:23 |
¿Entonces hay esperanza? |
01:44:25 |
No necesariamente. |
01:44:30 |
- Nada más déjame decir esto. |
01:44:35 |
- ¿Por qué no? |
01:44:37 |
Dímelo después de estrellarnos. |
01:44:41 |
Eso me dará alguna ilusión. |
01:44:57 |
Bueno. |
01:45:14 |
100. |
01:45:19 |
Aquí vamos, nena. 80. |
01:45:23 |
60. |
01:45:28 |
40. |
01:45:32 |
¡Súbelo, muchacho! |
01:45:34 |
Cariño... |
01:45:37 |
- ... te amo. |
01:45:39 |
¡Súbelo! |
01:45:54 |
Mierda. |
01:46:13 |
¿Finn? |
01:46:18 |
Lo siento. |
01:46:20 |
Te amo. He aprendido |
01:46:23 |
Cásate conmigo. |
01:46:25 |
No... |
01:46:27 |
...no es cierto. |
01:46:29 |
Y sí... |
01:46:31 |
...acepto. |
01:46:39 |
Cariño. |
01:46:41 |
¿Qué? |