Fool s Gold

hu
00:00:40 1715 július 24-én, Filip spanyol király,
00:00:43 a történelem legnagyobb kincs
00:00:49 Az 500 millió dollár értékû arany,
00:00:51 a "Királyné Hozománya" néven
00:00:55 Türelmetlensége okán, Filip az
00:00:58 kincsének szállítását.
00:01:03 Így történt, hogy a roppant kincs
00:01:14 ...és azóta sem leltek rá.
00:01:36 BOLONDOK ARANYA
00:03:56 Eltörted, te barom!
00:04:40 Ez meg mi a franc volt?
00:04:41 Micsoda?
00:04:43 A bazinagy robbanás a víz alatt.
00:04:47 - Alfonz?
00:04:52 Tudod, hogy mi ez?
00:04:54 Howard Johnson egy
00:04:58 Tudod te, mi ez, haver?
00:05:01 Ez az!
00:05:02 Ezt keresem már 8 éve!
00:05:05 Nyolc kerek éve!
00:05:09 Uram Isten, köszönöm!
00:05:12 Tudtam, hogy itt leszel, kincsem!
00:05:15 Hol a hajó?
00:05:17 - Hol a hajó?
00:05:21 Ellopták, vagy mi?
00:05:29 Megvan!
00:05:32 - Hol?
00:05:42 Jaj, ne.
00:05:43 Valamiért engem ez nem lep meg.
00:05:46 Jaj, ne.
00:06:22 - Csõ, fiúk!
00:06:24 - Találjátok ki, hol a hajó!
00:06:29 - Elsüllyesztetted.
00:06:32 Találtunk valamit.
00:06:34 Tapsi Hapsi egy halom lóvét
00:06:38 Hogy süllyedt el?
00:06:39 A hajók már csak ilyenek.
00:06:42 Érdekel, mit találtam?
00:06:43 - Szerintem a kompresszor volt.
00:06:45 Tudják csak meg, hogy te voltál az,
00:06:49 Nem vettél másik kompresszort?
00:06:51 - Nem baj, ha leveszem?
00:06:54 Te hálátlan, ukrán pöcs!
00:07:04 Hó! Hó! Nyugi!
00:07:06 Másszatok már fel!
00:07:35 De szép a hajad.
00:07:37 És a frizurád!
00:07:39 Istenem, a körmeid!
00:07:44 Te magadnak?
00:07:48 Egyszerûen tökéletesek.
00:07:51 Mint az arcod és...
00:07:57 ... a személyiséged.
00:08:03 De jó.
00:08:11 Lillian, felhívtam a
00:08:14 azt mondták, nem korlátozzák
00:08:17 cikkezzenek róla.
00:08:20 Ebbõl élnek. Na és...
00:08:22 mi van azzal a másik fél tucat
00:08:25 félmeztelenül látható,
00:08:27 félúton a félelmetes
00:08:30 Hívjam õket is?
00:08:31 Nem, nem. Biztosítalak, hogy ha
00:08:34 szándékomban áll leülni vele
00:08:39 Halló?
00:08:44 Az ex-feleségem.
00:08:47 Értem, uram.
00:08:52 Van még valami...?
00:08:55 - Tess.
00:08:58 Nincs, uram.
00:08:59 Csak meg akartam köszönni,
00:09:04 Mibe is?
00:09:06 Tudja, hogy holnap kikötünk Key
00:09:11 A dolgát?
00:09:13 Ó, igen, emlékszem.
00:09:16 Nem.
00:09:19 Válok.
00:09:24 Ön kezdeményezte?
00:09:25 Igen.
00:09:27 Nem akarom firtatni, csak...
00:09:29 Semmi baj.
00:09:33 Ahogy gondolja.
00:09:37 Lényeg, hogy köszönöm.
00:09:41 Nagyon szívesen.
00:09:49 Adtam $62,581.43 dolcsit,
00:09:59 Hol a pénzem?
00:10:01 Nem tudom...ott van mindenhol.
00:10:04 Hol mindenhol?
00:10:06 Szanaszét.
00:10:08 Szanaszét?
00:10:09 Leginkább a Karibi-térségben.
00:10:11 Totál le voltam égve.
00:10:13 Majdnem mindenkinek tartoztam
00:10:16 - Ez hihetetlen!
00:10:17 a pénzbõl kifizettem a korábbi
00:10:20 ez meg kell hogy nyugtasson.
00:10:24 Mert most neked lógok, és tudod,
00:10:31 Beszélhetünk végre a leletrõl?
00:10:36 Gyere.
00:10:45 Howard Johnson egyik tányérja.
00:10:47 Ez nem Howard Johnson tányérja!
00:10:49 Ott van az alján a Vangor
00:10:53 Ha visszaengedsz a hajóra,
00:10:55 mielõtt szétáznak a könyveim,
00:10:57 Nekem inkább valami rapper logónak tûnik.
00:11:03 Nézd a finom kézimunkát a szélén.
00:11:08 Tudod, hogy ez mit jelent?
00:11:14 Rúgdosd le a hajómról a ványadt seggét.
00:11:22 Jó.
00:11:24 Visszakaphatom?
00:11:27 Nem lesz rá szükséged.
00:11:31 Tehát mégis tudod,
00:11:34 Ne, ne, szedjétek le...
00:11:39 Nagy hibát követtek el.
00:11:41 Tapsi Hapsi sosem találja meg az
00:11:49 Hallottátok már azt a kifejezést,
00:11:53 Búvár kifejezés.
00:11:55 Annyit tesz, hogy egy centi akár
00:11:59 Az a roncs 20 mérföldes
00:12:02 Utolsó szavak?
00:12:12 Igen.
00:12:17 Mondjátok meg Tessnek,
00:12:18 Jó.
00:12:21 Ki az a Tess?
00:12:23 A nejem.
00:12:25 Legalábbis még holnap reggelig.
00:12:31 Elválik tõlem,
00:12:34 és még mindig nem tudom, miért.
00:12:39 Hát testvérem, azt hiszem
00:12:43 - Na gyerünk.
00:12:46 Segítség!
00:12:51 A francba!
00:13:00 Ne ficánkolj!
00:13:13 Az Istenit!
00:13:32 Intézd el!
00:13:34 Indítsd be a motort!
00:13:41 A picsába!
00:15:31 Srácok,
00:15:34 kívánjatok szerencsét!
00:15:35 Sok szerencsét, drágám.
00:15:38 Nem is lesz rá alkalom. Egy a
00:15:43 - Ezt miért mondod?
00:15:46 - Ezt meg honnan tudod?
00:15:48 Védd csak azt a disznót és
00:15:51 De nyugi, kibírom.
00:15:52 Én csak azt mondom, hogy nem
00:15:55 Eleget tudok.
00:15:58 Én kritizálom a te
00:16:00 Megtehetnéd, de ami azt illeti, én
00:16:05 Ne mondd már!
00:16:06 Én csak azt akarom, hogy te is
00:16:10 Nem túloz, tényleg így van.
00:16:13 És ettõl máris egy
00:16:16 Úgy hangzott, mintha azt sugallnád,
00:16:19 Csak annyit mondtam, hogy hajlamos
00:17:26 Nézzétek a csóringert!
00:17:29 Hali!
00:17:30 Istenem, Kubából jössz?
00:17:33 Nagy mákod van, hogy erre jártunk,
00:17:37 Vizet! Vizet!
00:17:38 Úgy tûnik, kifogytál a
00:17:48 Éljen Neptun és azok,
00:17:53 - Éljen Neptun!
00:17:59 De rendes emberek!
00:18:09 A fene!
00:18:14 Gyorsabban!
00:18:20 Itt balra!
00:18:28 Várjunk még pár percet,
00:18:33 Ha nem érkezik meg 5 percen belül,
00:18:36 kénytelen leszek mindent
00:18:43 - Megölöm.
00:18:47 Ha úgy kijutok Floridából.
00:18:50 Drágám, nem Florida tette tönkre
00:18:53 Te mentél hozzá csak a szex miatt,
00:19:04 Lehet, hogy gond van a kocsival.
00:19:07 A kocsival?
00:19:08 Igen. Tudja,
00:19:11 nem indult be.
00:19:14 Ahhoz elõször kocsi kéne,
00:19:17 ahhoz meg pénz, ami
00:19:20 Nincs hitele.
00:19:23 Nincs fogalma róla, hogy kell
00:19:28 Nem vehetek fel kölcsönt, mert
00:19:36 Még a sulit sem tudom befejezni,
00:19:39 mert ugye én suliba jártam,
00:19:42 mielõtt iderángattak a
00:19:47 De jól mondtad, a szex...
00:19:50 ...tényleg jó volt.
00:19:55 El tudja képzelni, hogy
00:19:58 egyedül válni?
00:20:12 Bíró úr, nagy hibát követünk el.
00:20:17 Ez a nõ
00:20:19 és én, még szeretjük egymást.
00:20:23 Ne csináld, Tess.
00:20:25 Tudom, hogy elbarmoltam, oké?
00:20:28 De készen állok változtatni bármin,
00:20:31 Boldoggá akarlak tenni.
00:20:34 Megteszek bármit!
00:20:36 Beszélek egy tanácsadóval.
00:20:43 Eljössz velem Chicagoba,
00:20:49 Igen...ezt megtehetem.
00:20:52 Tutira beszélek egy tanácsadóval.
00:20:58 Mr. Finnegan.
00:21:01 Örömmel tudatom, hogy a floridai
00:21:05 Ön és a hölgy itt mellettem már
00:21:09 Továbbá, tekintve, hogy nem
00:21:13 mindent Mrs. Finnegan kap.
00:21:22 Elváltunk?
00:21:24 Attól tartok.
00:21:34 De miért?
00:21:40 Elnézést.
00:21:50 Várj, Tess.
00:21:54 Tess.
00:21:57 Megtaláltuk.
00:21:59 Úgy 100 méterre a zátonytól.
00:22:08 Bizonyítsd be!
00:22:14 Elnézést, ne haragudj!
00:22:17 Senkinek sincs egy tolla
00:22:20 Hihetetlen szerencsétlen vagy.
00:22:23 Hogy érted? Végre.
00:22:27 Szóval. Alfonzzal merültünk,
00:22:32 és találtam egy étkezõ tányért,
00:22:36 Teljesen fehér,
00:22:38 és ez volt
00:22:40 az aljára festve,
00:22:44 kékkel.
00:22:46 A Vangor család címere, Tess.
00:22:49 Végig igazad volt.
00:22:54 - Hol is találtad?
00:23:00 Ez igen, Finn.
00:23:02 Ezt mondom én is!
00:23:04 Hol van?
00:23:07 Hát, most momentán nincs nálam.
00:23:10 Akkor hol van?
00:23:11 Hát, arra.
00:23:16 Hû!
00:23:19 Húha!
00:23:20 Tudom, mire gondolsz, Tess,
00:23:24 Kérdezd meg Alfonzt.
00:23:25 Jó, hol van?
00:23:27 Õ is arra van.
00:23:29 Ezt nem hiszem el!
00:23:32 Nem hiszem el!
00:23:34 - Gondolod, hogy hazudnék neked?
00:23:37 Most ez nem a megfelelõ idõpont.
00:23:40 Te...én is tudok ilyet rajzolni!
00:23:42 Tess, komolyan mondom, tegnap
00:23:46 Ha el is váltunk,
00:23:47 ha nem keressük meg ezt a hajót,
00:23:51 Nyolc évet pazaroltam
00:23:53 Visszamegyek Chicagoba.
00:23:56 és életem végéig tanítani,
00:24:00 És biztos találok majd egy
00:24:04 aki el tud mondani egy mondatot,
00:24:10 Elõször is, már ritkán használom.
00:24:15 Másodszor, mikor hagysz már fel ezzel
00:24:19 Történelmet akarsz?
00:24:24 Vagy az egész életedet egy
00:24:27 ahol jegyzeteket meg könyveket írsz
00:24:30 olyan dolgokról, amiket valami
00:24:33 Azokról áradozik,
00:24:36 érintettél és tártál fel
00:24:43 Francokat!
00:24:47 Örülök, hogy elváltam tõled.
00:24:56 És honnan szerzed meg a tandíjat?
00:24:59 Egyszerû. Eladom a hajót.
00:25:03 Azt a hajót, ami a mienk volt,
00:25:07 de mivel elkéstél, már az enyém.
00:25:10 Rendbe hozom, eladom és
00:25:13 Nem tudom, hogy mondjam.
00:25:14 Mit?
00:25:34 Úgy csinálsz,
00:25:37 Elkérhetném a botot?
00:25:40 Ugyan már, úgysem ütsz meg.
00:25:47 Elnézést.
00:26:21 Istenem.
00:26:25 Istenem.
00:26:28 Istenem.
00:26:58 Tehát nem nyírtak ki.
00:27:04 Nem.
00:27:06 Hála neked.
00:27:09 - Neked segítség kell.
00:27:11 Igaz.
00:27:12 Néha talán azért anyáskodom
00:27:16 Nyugi, Gary, nyugi.
00:27:17 Elõször is el kell mennünk
00:27:20 Ha Finn meglátja ezt a hajót,
00:27:24 Hogyhogy?
00:27:27 - Dehogy!
00:27:30 Pénz kell neki, Gary.
00:27:32 Új hajó, új felszerelés, minden.
00:27:35 És kétlem, hogy ahhoz a Tapsi
00:27:38 - Tapsi Hapsi?
00:27:42 - Tapsi Deenz Hapsi?
00:27:44 - Õ Finn befektetõje?
00:27:47 - Gary?
00:27:50 De volt egy száma,
00:27:53 Jó kis zene volt.
00:27:54 - Szóval...
00:27:56 - Ne haragudj, drágám.
00:27:58 De nem értem, mikor
00:28:01 Nem találkozott, de fog.
00:28:04 Három dologhoz nagyon ért:
00:28:07 Kincskereséshez, pénzt találni
00:28:14 - Még mihez?
00:28:18 Errõl nem beszélnék.
00:28:19 Hogy akarsz másik
00:28:22 Most nem tudok
00:28:26 Most váltam.
00:28:29 Lehetne egy javaslatom?
00:28:32 Nem.
00:28:35 Láttad azt a nagy yachtot
00:28:38 Nem, melyiket?
00:28:39 A tulaj Nigel Honeycutt.
00:28:43 - És?
00:28:45 ...mert a vagyona
00:28:53 Csak mondom, hogy újra
00:28:57 Szóval bármikor kifuthatunk.
00:29:00 Köszönöm.
00:29:02 Szóljak a kapitánynak?
00:29:04 Kifuthatunk?
00:29:07 Egyelõre, ne.
00:29:09 A lányom, Gemma,
00:29:13 õt még megvárjuk.
00:29:15 De jó!
00:29:18 Mikor jön?
00:29:20 Milyen messze van?
00:29:23 Miami-ba küldtem a helikoptert,
00:29:26 de bárhol lehet.
00:29:28 Érdekes, hogy itt várja meg,
00:29:32 miközben helikopterrel jön.
00:29:35 - Valóban?
00:29:37 bárhol leszállhat a hajóra.
00:29:39 Bárhol leszállhat, ez a legjobb
00:29:44 Még vásárolgatni akar.
00:29:54 Mivel foglalkozik, Tess?
00:29:57 Hostess vagyok.
00:30:01 De mi az igazi szakmája?
00:30:03 Mibõl gondolja, hogy mást is
00:30:07 Hosztes, hostess, hostess.
00:30:12 A csalhatatlan ösztönöm segít
00:30:19 Kiismert engem?
00:30:22 Nem egészen.
00:30:25 Nem bánja, ha dolgoznia kell,
00:30:29 Mély, de nem felhõtlen szeretet
00:30:36 Mérhetetlen hatékonysággal
00:30:39 szuggesztív személyiség, aki
00:30:42 egy tizedét használja ki.
00:30:45 Szóval,
00:30:47 mire használja a maradék 90%-ot,
00:30:50 amikor éppen nem válik?
00:30:56 Remélem, nem léptem be a
00:31:01 Nem, nem, egyáltalán.
00:31:08 Csak nehéz évek vannak mögöttem.
00:31:16 Ez biztos Nigel helikoptere.
00:31:18 A lánya ma érkezik.
00:31:20 Az egész város errõl beszél.
00:31:41 Szal', hol is van az a múzeum?
00:31:47 Water körút 2.
00:31:49 Jó, de ezen a szigeten minden
00:31:53 Ennek a helynek mágikus
00:31:56 Csak keresd meg azt a címet!
00:31:58 Hé, Cordell, van
00:32:43 - Szia, apu!
00:32:48 Szervusz, kicsim.
00:32:50 Apu.
00:32:57 - Jól utaztál?
00:33:01 Szóval, csak ekkora a hajód?
00:33:05 - Igen.
00:33:09 El sem hiszem, hogy
00:33:11 Tulajdonképpen,
00:33:15 Akkor várj, ez azt jelenti, hogy
00:33:22 Igen.
00:33:23 Okcsi. Meg akarok tanulni minden
00:33:27 Úgy lesz, drágám.
00:33:29 Próbáljuk újra.
00:33:32 Igen, kedvesem.
00:33:35 Tudod mit? Mellõzd az akcentust.
00:33:37 Tán nem jó?
00:33:41 De.
00:33:43 Szóval...
00:33:45 Nigel, emlékszel, hogy megkérdezted
00:34:04 Jó vásárlást!
00:34:06 Köszi, apu!
00:34:07 Próbálj 50 ezer alatt maradni.
00:34:11 Hogy mi?
00:34:14 Hétkor vacsora.
00:34:15 Úgy volt, hogy ma talcsizok néhány
00:34:19 Hívd meg õket a hajóra.
00:34:21 Oksi. Puszcsi.
00:34:37 Segíts! Két hét az apámmal.
00:34:43 A kalapom!
00:34:52 Nézz oda! Mint egy frizbi.
00:34:55 Megfordulnál?
00:34:58 Meg, de úgyse kapod el.
00:35:29 Anyám!
00:35:34 A fene!
00:35:38 Uramisten! Megölted!
00:35:49 Mi a bánat történt?
00:35:51 Apu, ez a pasi
00:35:54 Uram, uram...
00:35:56 nem kellene mozognia, amíg...
00:36:10 Ez a tied?
00:36:12 Igen.
00:36:15 Ez volt a legbátrabb dolog,
00:36:22 Nagyon köszönöm.
00:36:26 Köszönöm.
00:36:28 - Köszönjük.
00:36:29 Csak egy kis púp lesz a fején.
00:36:32 Csak pár óráig ne
00:36:36 - Vissza kell mennem a városba.
00:36:42 Mit csináljak most?
00:36:45 Javasolhatok fürdõt,
00:36:50 és 6:30-kor koktélozást?
00:36:52 Rendben, kösz.
00:36:56 Vigyék egy kabinba.
00:37:00 Jó, jól vagyok.
00:37:06 Mr. Honeycutt?
00:37:08 Miss Honeycutt,
00:37:12 Gemma. A kapcsolatod a
00:37:16 Segíts! Két hét az apámmal.
00:37:20 Istenkém, enélkül meghalcsiznék.
00:37:23 Parancsolj, szívem.
00:37:32 Nos, Mr. Deenz, mindig örömmel
00:37:37 akár földön, akár vízen.
00:37:40 De figyelmeztetnem kell!
00:37:43 Nem szabadulhat a kincstõl,
00:37:45 ha az egyszer beette
00:37:48 Találja meg nekem
00:37:52 - Nos, Hapsikám.
00:37:59 Mirõl van szó?
00:38:02 Cordell.
00:38:10 Ezt a tányérdarabot a
00:38:14 Topsail Cay-tõl nem messze.
00:38:18 látható a Vangor család
00:38:22 Ott is van.
00:38:26 Ez mind szép és jó,
00:38:29 de mi fene az a Vangor család,
00:38:31 és mi az ördög tökéért
00:38:40 Ez nem befektetés, mert nyilván
00:38:44 de van rá esély, hogy
00:38:47 történelmi ereklyét.
00:38:53 Az Auréliára.
00:38:58 Szia, kicsim.
00:39:00 Mit keresel itt?
00:39:01 Jó étvégyat!
00:39:04 Bon appetit, mindenkinek!
00:39:13 Szóval ismerik egymást.
00:39:16 Tess-szel akkor találkoztam elõször,
00:39:21 Õ egy olyan helyi
00:39:25 igazi tengeri ördög.
00:39:26 Szeretnél te olyan lenni!
00:39:30 Köszönöm, kicsim.
00:39:32 Örülnék, ha csatlakozna.
00:39:34 Moe Fitch a legnagyobb tiszteletnek
00:39:38 - Nem mondtam, hogy nem.
00:39:40 gépeket és fûnyírókat javított,
00:39:43 két állásvesztés között.
00:39:45 Nem is volt több, csak
00:39:47 Pillcsi és kész vagyok.
00:39:50 Moe kikaparta a motorolajból,
00:39:53 munkát, nyaralást adott neki,
00:39:59 Majdnem mindenre.
00:40:02 Szóval, találtunk egy
00:40:06 A szabadnapomon.
00:40:08 az Aurélia fedélzetérõl,
00:40:11 Ami végül Moe-hoz került, mert
00:40:17 A tenger összeér, ugye?
00:40:19 Mivel, drágám?
00:40:21 Kerry és Vivante
00:40:24 gondoltam eléjük mehetnénk,
00:40:26 ahelyett, hogy itt
00:40:31 Meséljenek a kincsrõl.
00:40:40 1715 július 31.
00:40:43 Egy hurrikán elsüllyeszti az egész
00:40:47 beleértve a zászlóshajót,
00:40:50 a feljegyzések szerint, a "Királyné
00:40:54 Negyven ládányi
00:40:58 ami kifejezetten az új
00:41:01 Az ékszerek alatt pedig öklömnyi
00:41:04 indiai gyémántokat, burmai rubintokat
00:41:10 Kezdjük azzal, amit a
00:41:14 Sejtjük, hogy mi lehetett az.
00:41:18 Miután elbuktuk az ágyús ügyet,
00:41:20 úgy döntöttünk, hogy elmegyünk
00:41:24 Aztán végül ott ragadtunk két évre
00:41:28 Egy könyvtárban töltöttétek
00:41:35 - Szeretlek!
00:41:38 Évekig ott tárolták a feljegyzéseket
00:41:42 a flottával kapcsolatosak.
00:41:44 Elõször csak unalomból csináltuk,
00:41:48 az Auréliát. Az itt talált ágyú
00:41:52 Késõbb megtudtuk, hogy a kapitány egy
00:41:56 Azt is megtudtuk, hogy õ
00:41:59 és a mexikói dáma,
00:42:03 törvénytelen fia volt.
00:42:06 Nem is foglalkoztunk vele
00:42:10 amíg Tess nem talált egy
00:42:16 a címe pedig: "A Vangorok: Egy
00:42:20 - Egyébként levelek gyûjteménye volt.
00:42:23 Mert a Vangor családé volt a
00:42:27 a szárazföldön az ócántól
00:42:30 majd itt, Veracruzban
00:42:33 Szóval olvasom, olvasom és
00:42:37 Ott van elõttem Ubilla utolsó
00:42:42 Ezt írta:
00:42:44 "Bízom Auréliában, mert
00:42:47 és legyõzi a viharokat, melyek
00:42:50 De bízom Sebastianban,
00:42:54 Fiunk jó és erõs, bölcsebb
00:42:58 ki egyre több s több
00:43:01 A spanyol korona dicsõsége
00:43:09 Tehát,
00:43:12 Ubilla csavart egyet.
00:43:13 A Vangorok segítségével.
00:43:15 Átvitték a Hozományt a
00:43:21 Mért?
00:43:22 A Capitana már egyébként is
00:43:24 ezért lassú és
00:43:27 Nem csak a viharok miatt kellett
00:43:30 Brit hadihajók, francia kalózok,
00:43:32 Mikor Finn és én már épp indulni
00:43:36 egy spanyol hajótöröttet, akit
00:43:39 három évnyi fogság után.
00:43:42 Topsail Cay szigete?
00:43:43 - Úgy van. 1718.
00:43:46 Egy holland fregatt zátonyra
00:43:50 és amíg a dagályt várták,
00:43:53 megláttak egy öreget, amint egy
00:43:56 Csakhogy nem volt öreg.
00:44:00 Olyan volt, mint Tom Hanks a
00:44:06 Számkivetett.
00:44:08 Igen.
00:44:09 Azt mondta a kapitánynak,
00:44:13 és a Franceska nevû
00:44:15 Sebastian anyja.
00:44:18 - Igen.
00:44:20 Azt mondta, hogy
00:44:21 õ is itt futott zátonyra, és
00:44:25 Hû.
00:44:27 Ti aztán odavagytok a kincsekért!
00:44:29 Ez nagyon érdekes,
00:44:33 de még mindig sekélyes.
00:44:36 - Istenem.
00:44:40 nem Topsail Cay-nél süllyedt el.
00:44:43 Hanem Veracruz mellet 1708-ban,
00:44:47 a legénységgel együtt, beleértve
00:44:51 - Ezt nem értem.
00:44:53 Amíg meg nem tudtuk, hogy a
00:44:59 Hát igen.
00:45:01 Szóval mit tudunk
00:45:08 Tudjuk, hogy túlélt egy hurrikánt,
00:45:12 éhezést, kalózokat, satöbbi,
00:45:17 Miért hazudnál, hogy részese voltál
00:45:22 Mert van egy hatalmas titkod.
00:45:25 Egy titok, amirõl senki, még a
00:45:31 Csak egy valami jut eszembe:
00:45:34 becsületbõl.
00:45:37 Mert az apja rábízott egy
00:45:39 olyan ajándékot, amelynek létérõl
00:45:42 Túl kellett élnie, hogy
00:45:46 amivel Ubilla megillette aznap
00:45:49 Ezért hazudott.
00:45:54 Ezért élt.
00:45:57 És ezért nem szabad feladnunk.
00:46:03 Sebastian Vangor egy nemzet
00:46:08 És mi ezt bebizonyítjuk.
00:46:10 - Mi történt vele?
00:46:14 A holland hajó
00:46:16 ahol szétrágta a rák.
00:46:19 Óriás rák?
00:46:22 Nem. Rák, szívem,
00:46:27 Ne keverd össze az állattal.
00:46:31 Jaj, de hülye vagyok.
00:46:34 Mondjak valamit?
00:46:36 Elõször én is azt hittem,
00:46:42 - Tényleg?
00:46:44 Tényleg?
00:46:45 Igen.
00:46:47 Tényleg?
00:46:53 Szóval ez a teóriánk.
00:46:57 Fõleg Tessnek köszönhetjük,
00:47:02 Gemma? Mit gondolsz?
00:47:06 Engem kérdezel?
00:47:08 Igen.
00:47:09 Kincsvadászat a Bahamákon?
00:47:12 Vagy egy hónap Kerry-vel
00:47:23 Megtanítasz búvárkodni?
00:47:27 Meg.
00:47:32 Õ itt Mr. Honeycutt.
00:47:35 Üdvözlöm.
00:47:36 Õ pedig Gemma Honeycutt.
00:47:38 Örvendek.
00:47:57 Így ni!
00:47:59 Tessék.
00:48:29 A sziget lényegében
00:48:31 Ott sziklák vannak, ott a város
00:48:34 A tányért a másik oldalon a
00:48:37 Nem ismeri a
00:48:40 A pontos helyszín nem lényeges.
00:48:42 - Miért nem? - Mondjuk úgy,
00:48:46 Leégettük a hajót és elsüllyedt.
00:48:49 - De a magáét nem süllyesztjük el.
00:48:52 - Mienket.
00:48:53 - Mienket.
00:48:55 Tudtátok, hogy az egész szigcsi
00:49:00 - Kié?
00:49:05 Tapsi Deenz Hapsi.
00:49:08 Ó, tudom.
00:49:10 Nem õ gyilkolta meg azt a
00:49:14 vagy Pogo Sticket?
00:49:16 Ekszta-C-t.
00:49:18 De majdnem.
00:49:20 De totál megúszta.
00:49:22 Nehéz úgy elítélni valakit, ha az
00:49:27 Eszméletlen vagy, Finn!
00:49:29 Övé a sziget. És?
00:49:33 És mit csinál majd, amikor
00:49:37 halásszuk ki a kincset?
00:49:39 - Segíteni fog.
00:49:43 Mi van ha majd kaja, üzemanyag
00:49:47 Nyugi már!
00:49:51 Ez az Aurélia.
00:49:54 Itt van a sarkon
00:50:08 Srácok!
00:50:10 Hatalmas csövek lógnak a
00:50:25 Itt találtad a tányért?
00:50:36 Ajjaj!
00:50:38 Ki töltene el rajtam kívül
00:50:44 - Már foglalt.
00:50:53 A rohadt...
00:50:56 ...gazember.
00:50:57 - Mi a baj?
00:50:58 - Mi?!
00:51:04 - Mi történt?
00:51:07 Ezt most nem hagyom!
00:51:11 Az Aurélia az enyém!
00:51:14 Nem, ha én találom meg hamarabb!
00:51:19 Úgy tûnik, csak egy-két napja
00:51:21 - Honnan tudja?
00:51:24 De...mit keresnek?
00:51:26 Tényleg nem tudod a választ?
00:51:34 Drágám...
00:51:40 - Megvígasztalam.
00:51:43 Sajnálom, de meg kell tanulnia,
00:51:45 nem csitri módjára viselkedni.
00:51:48 Micsoda?
00:52:17 Üdv, jó reggelt!
00:52:19 Önnek is.
00:52:23 Hello, Moe.
00:52:26 - Szia, szívem.
00:52:28 Hol van a semmirekellõ urad?
00:52:31 - Már csak ex.
00:52:52 Talált már valamit, Mr Fitch?
00:52:54 Egyelõre beélesítettünk néhány
00:52:58 Talán egy kicsit odébbmehetne,
00:53:03 Szólok a kapitánynak.
00:53:04 Robbantsunk!
00:53:08 Találjunk aranyat,
00:53:21 Úristen!
00:53:23 - Mi az?
00:53:25 Bocsánat, Moe!
00:53:28 Lám, lám! Csak nem az
00:53:33 Én nem így gondolom.
00:53:36 Az én sztorimban
00:53:40 De miért csak ezen a hajón nem
00:53:45 Mi látjuk.
00:53:47 - Már hogyne!
00:53:48 Gemma. Segíts nekem!
00:53:51 Mit akarsz? Újabb tanácsokat
00:53:58 Látod õk milyen sötétek?
00:54:03 Aha.
00:54:04 Ezen nem változtathatnak.
00:54:08 Gyere.
00:54:16 Oké, mehetsz.
00:54:18 Menj, menj!
00:54:23 Halihó!
00:54:25 Hali! Gemma vagyok.
00:54:28 Helló.
00:54:34 - Ez Gemma Honeycutt.
00:54:36 Ez Gemma Honeycutt.
00:54:37 - Mi a nevetek?
00:54:41 - Jim.
00:54:44 - Szió.
00:54:46 Ti a hajón nõttetek fel?
00:54:49 - Jesszusom, ott van Finn!
00:00:12 Moe, megõrültél?
00:00:16 Ki robbantott?
00:00:20 Ördög és pokol!
00:00:22 Szétszedte a hálót.
00:00:24 Itt csak én nyírhatom ki
00:00:27 Tessék.
00:00:47 Finn?
00:00:54 Szia, szívem!
00:00:56 - Éljen!
00:01:00 Bravó! Bravó!
00:01:03 A fene!
00:01:09 Üdv, Moe!
00:01:12 Hello, Finn. Eltört valamid?
00:01:15 - Nem hiszem.
00:01:20 - Finn!
00:01:25 Csak ennyit tudsz, öreg?
00:01:29 Nehéz vezetõként tekinteni rád,
00:01:33 miután megvert egy vénember.
00:01:37 56 éves.
00:01:40 Nem üthetem meg.
00:01:41 Persze, nyilván.
00:01:48 Egy sárga-fehér Cessna 206-os
00:01:53 Inkább azt mondanám, hogy
00:01:58 Még mindig azon jár az agyam,
00:02:02 Igen, karddal a kezében.
00:02:04 Aztán egy tökéletes
00:02:06 a kard beleáll a
00:02:09 Bámulatos!
00:02:11 Ez több, mint a nyers
00:02:16 Érzelmileg is elkötelezett
00:02:20 Összpontosít. Összpontosít.
00:02:22 Látja. Akarja.
00:02:24 - Kutatja. Megszerzi.
00:02:28 Nem zavarok?
00:02:30 - Ne haragudj.
00:02:38 Nos hát,
00:02:39 igyunk az elsõ izgalmas napunkra,
00:02:44 és vezetõnk bámulatos
00:02:49 Így van, így van, Nigel.
00:02:54 Rád gondolt, te hülye!
00:02:57 Tessék?
00:02:58 Nem te, Finn.
00:03:00 Van portói a szalonban,
00:03:03 kipróbálhatják a
00:03:05 már ha el akarják rontani az estét
00:03:11 Prostik vannak?
00:03:15 Nincsenek, sajnálom.
00:03:17 Akkor rendelhetnénk párat.
00:03:20 Jesszusom, komolyan?
00:03:23 Ne figyelj oda, Gemma,
00:03:26 Ez nem Franciaország, ez Amerika.
00:03:34 - Én megyek aludni.
00:03:39 Ez csak véletlen egybeesés volt,
00:03:42 mert ugyebár nem egy
00:03:45 - Nyilván.
00:03:46 Ez nem tartozik ránk.
00:03:49 Nem is érdekes.
00:03:51 - Csak azt akarta mondani...
00:03:56 Jó éjt.
00:03:57 Nigel, csodás nap volt.
00:04:07 - Jó éjt, uram.
00:04:15 Remélem...
00:04:17 Remélem, Gemma,
00:04:21 hogy nem túl
00:04:25 Dehogy is, apu!
00:04:28 Az.
00:04:33 Szoktál még gin römizni?
00:04:35 Persze, mindig
00:04:38 Akarsz játszani?
00:05:01 Tess vagyok.
00:05:03 Ne gondolj semmire!
00:05:10 Csak úgy gondoltam, mivel olyan
00:05:17 elmondom, hogy csodálatos
00:05:22 szétszedted a hálót.
00:05:26 Nem ütötted meg Moe-t.
00:05:29 Arra emlékeztetett, amikor...
00:05:35 Itt vagy?
00:05:54 Gin.
00:05:56 Tessék?
00:06:01 100 és 5.
00:06:03 28 ezer.
00:06:07 - Dollár?
00:06:12 Drágám, nagyon örülök, hogy
00:06:15 szépségét és báját
00:06:20 hanem a kivételes tehetségét is
00:06:24 jókora pénzösszegeket rólam.
00:06:31 Mi a baj?
00:06:35 Nem akarom.
00:06:36 Ne haragudj, tréfáltam.
00:06:43 Hogy õszinte legyek,
00:06:45 nem szerelembõl jött
00:06:57 Az anyám...
00:07:00 ...egy 24 éves nebraskai
00:07:06 500 dolcsi borravalót adtál neki,
00:07:10 Két héttel késõbb 175 évesen
00:07:14 51 voltam, egész pontosan.
00:07:16 Most meg az a bajod, hogy spórolt
00:07:19 Az összeg a bajom, nem a pénz.
00:07:21 Rendben, ez is a tied lehet.
00:07:24 Nem kell tõled ezentúl semmi.
00:07:28 Csak kaja. És ruha.
00:07:33 Meg lakás meg utazás.
00:07:36 És ezt komolyan mondom.
00:07:39 Ettõl félek én igazán.
00:07:48 Gemma?
00:07:53 Ha ez vígasztal,
00:07:56 szerettem anyádat.
00:08:44 Hiszel a szellemekben, Curtis?
00:08:48 Te most nagyon hülye vagy.
00:08:52 Mintha a feleségem hallanám.
00:08:55 Tapsi itt van a közelben?
00:08:56 Arra a fülemre nem hallok.
00:09:01 Bocs.
00:09:09 Curtis?
00:09:25 Vigyél Tapsi Hapsihoz.
00:09:28 Jobb, ha nem tudja meg, hogy
00:09:33 Hát jó.
00:09:40 Mikor élezted meg utoljára?
00:09:43 1715-ben.
00:09:49 Jó, jó, jó, egy pillanat.
00:09:51 Ma 20-an láttak engem, Moe
00:09:56 Ha most elviszel Hapsihoz,
00:09:59 sokkal jobban jársz, mintha
00:10:04 - Ezt nem õ dönti el.
00:10:19 Nincs bolondabb az
00:10:22 Nem igaz, Mr. Finnegan?
00:10:26 Ki ez az új tag?
00:10:28 Õ Cyrus.
00:10:33 Segít fókuszálni, újítani.
00:10:37 Minek õ neked?
00:10:46 Anyám! Mi a...?
00:10:49 Ezt meg minek kellett?
00:10:51 Egy kis vérfrissítés.
00:10:53 Nemhogy egyszer,
00:10:58 Remélem, mostmár jobban figyelsz.
00:10:59 Nagyon is. Egyre
00:11:02 A hûségem 20%-kal nõtt
00:11:06 - Szólhatok én is?
00:11:09 Kérnék egy kis idõt.
00:11:13 Még élsz, nem?
00:11:16 De, köszönöm.
00:11:18 Na, figyelj.
00:11:20 Úgy látom, hogy Moe-nak olyan
00:11:24 de ha rám fogadnál, én kétszer
00:11:29 feleannyi idõ alatt, és hajlandó
00:11:35 Plusz, természetesen
00:11:39 Mennyit mondtál?
00:11:41 10%, mindennel együtt.
00:11:44 10%, mi?
00:11:45 Hû!
00:11:48 - Mondd még egyszer!
00:11:50 Tudod mit? Legyen 12%.
00:11:52 Nem hallak.
00:11:55 - 15%. De ahhoz...
00:11:58 - 18. De másnak is lógok.
00:12:01 20%. Ez a végsõ ajánlatom.
00:12:04 A rohadt! Mennyi akarsz?
00:12:06 Na skubizz ide.
00:12:12 Megtalálod a kincset és
00:12:33 Mennyivel lógsz neki?
00:12:35 Jesszusom, Tess.
00:12:38 Mennyivel?
00:12:43 Kinek? Kinek lógok?
00:12:46 Tapsi Hapsinak.
00:12:48 Nem lógok neki.
00:12:50 Finn, mennyi?
00:12:54 Csak mondd el.
00:12:57 Tess, ez elég
00:13:00 - Nagyon komplex a...
00:13:03 62581 dollár és 43 cent.
00:13:10 De már lezsíroztam vele.
00:13:12 Miért nem mondtad el korábban?
00:13:15 Mert...
00:13:20 ...akkor nem jöttél volna.
00:13:23 De igen.
00:13:26 Csak nem veled.
00:13:40 Végeztünk?
00:13:45 De mennyire.
00:14:00 - Rendben?
00:14:01 Oké.
00:14:04 Mi történt az arcával?
00:14:07 Valaki eltalált egy
00:14:13 - Ez egy újfajta szûrõ...
00:14:16 - Rendben vagyunk.
00:14:18 Nagyszerûen.
00:14:21 Mint a régi szép idõkben, mi?
00:14:55 Szervusz, drágám.
00:14:58 Italt?
00:15:01 Már van.
00:16:13 Tudod, még mi idegesít?
00:16:15 Nem.
00:16:17 De kérlek, osszd meg, mert én
00:16:21 a kíváncsiságba, hogy mi az a
00:16:26 ami téged idegesít.
00:16:28 Mûsor van.
00:16:29 Figyelj.
00:16:31 Ha egy holland fregatt áll a zátony
00:16:35 ugyanott, ahol az Aurélia 3 éve
00:16:38 süllyedt a
00:16:44 ...hogy lehet, hogy nem látták?
00:16:52 Talán mert nem is volt ott.
00:16:56 Nem tudom.
00:16:57 Sebastian kihangsúlyozta, hogy
00:17:01 - Megmondta.
00:17:03 Drága gyermekeim, az egész
00:17:08 lehet, hogy Sebastian hazudott
00:17:13 Mi a fészkes fenéért árulta
00:17:18 Én úgy vélem, hogy az Aurélia
00:17:21 mert Sebastian azt állította.
00:17:40 Elnézést a zavarásért, uram.
00:17:42 Arréb kellett mennünk a hajóval
00:17:44 Nem fér be a kikötõbe?
00:17:47 Sajnos nem. Egy taxi majd átviszi
00:17:50 Hívjon fel, és felvesszük
00:17:53 Jobb félni, mint megijedni.
00:17:56 Nem kívánok elsüllyedni.
00:17:59 Ilyet ne is mondjon.
00:18:01 Kár lenne a festményekért.
00:18:04 Vagy Gemma cípõiért.
00:18:06 Fõleg, mert olyan közel
00:18:14 Úristen.
00:18:17 Mi az?
00:18:19 Istenem, hát persze.
00:18:20 Persze mi?
00:18:24 Zseni vagy!
00:18:28 Stefan.
00:18:30 - Stefan.
00:18:32 Miért pont az északi part?
00:18:35 Csak azon a területen nincs
00:18:39 Igen, igen! Átvitte!
00:18:43 Minek örülsz?
00:18:44 - Átvitte a zátonyon.
00:18:47 Hogy mentse a Hozományt.
00:18:54 Fogadjunk 1000 dollárban, hogy
00:18:58 Nincs is annyi pénzed.
00:19:00 Akkor legyen 10 dollár.
00:19:02 Annyi sincs.
00:19:04 Akkor legyen egy millió.
00:19:12 Mit csinálsz?
00:19:14 Ha azt hiszed, elengedlek
00:19:17 Mi van? Nem bízol bennem?
00:19:19 Mi a bánatért bíznék?
00:20:42 - Találtam egy ágyút!
00:20:44 - Te is?
00:20:46 Kettõ van!
00:20:48 És jövök neked egy millával.
00:20:52 Megvan az Aurélia!
00:20:54 Figyelj, ha valaki a csapaton
00:20:59 Nem tudnád csak
00:21:03 Élvezem én.
00:21:09 Hála Istennek.
00:21:45 Itt nincs semmi.
00:21:47 Biztos felégették a hajót,
00:21:51 - Egy pisztoly.
00:21:55 Mit tudunk Topsail Cay-rõl?
00:21:58 Van egy város, egy templom...
00:22:01 A Hitszónok bányája.
00:22:02 Egyszer már voltunk ott.
00:22:05 a vallás szabadságról...
00:22:06 Ez annyira jelentõs felfedezés!
00:22:11 Igen, de az...
00:22:13 1780 valamennyi.
00:22:18 Az Sebastian után 80 évvel volt.
00:22:21 Ha van errõl feljegyzés,
00:22:23 - Levelek, naplók.
00:22:28 Okos.
00:22:31 A legidõsebb épület a szigeten.
00:22:45 Ha erre Moe rájön,
00:22:47 úgy seggbedurrant minket,
00:22:49 Jaj nekem, de érdekesen hangzik.
00:22:52 Csak azt mondom, hogy
00:22:55 Istenem.
00:22:57 Állj meg!
00:22:58 Rájöttem! Végig itt volt elõttem!
00:23:02 Mire?
00:23:04 "Kecses Gém."
00:23:07 Igen.
00:23:09 Nem látod, mennyire hasonlít a
00:23:16 Valóban.
00:23:18 Istenem.
00:23:20 Apu, rólam nevezted el a hajót,
00:23:25 Igen?
00:23:27 Nem érted?
00:23:31 A tengerre menkültél és
00:23:36 A tudatalattid rólam
00:23:42 Ez oly szép!
00:23:51 Persze, hogy rólad
00:23:56 De nem a tudatalattim volt.
00:24:00 A tudatalattid volt.
00:24:07 Jó, akkor az volt.
00:24:34 Jó napot!
00:24:36 Jó napot! Segíthetek?
00:24:38 - Remélem. A nevem Finnegan.
00:24:41 - Tess.
00:24:56 Ne is álmodj róla!
00:24:58 - Mirõl?
00:25:03 Fura, nem?
00:25:07 - Micsoda?
00:25:11 Mi, ketten.
00:25:13 Komplex, de nem a jó értelemben.
00:25:22 És ha annyit mondok,
00:25:31 Ne mondd.
00:25:42 Úristen, ezt figyeld!
00:25:43 Figyelj! "Kétség kívül
00:25:46 az elsõ európai látogató
00:25:48 kilétét egy spanyol
00:25:52 egy nõ sírboltja.
00:25:54 Nem tudom, ki volt,
00:25:56 vagy miért idejött meghalni,
00:26:00 'Aurelia, 1715.' "
00:26:02 Atya világ!
00:26:04 "A helyet el nem tudtam hagyni.
00:26:07 Itt történt hát,
00:26:11 hol halottainkat temettük és
00:26:15 templomunkat építeni kezdtem."
00:26:20 Egy sírkõvel jelölte meg.
00:26:22 És egy templomot épített köré.
00:26:25 - A temetõben van.
00:26:33 Finn.
00:26:41 Foglak.
00:27:00 Valami?
00:27:03 Semmi.
00:27:05 Nem hiszem el.
00:27:08 Ettõl még nem lesz igaz.
00:27:14 Vagy nem igaz.
00:27:16 Vagy érted mire gondolok.
00:27:19 Mi a baj, Tess?
00:27:20 Mi a baj?
00:27:23 Épp dugtunk egy templomban,
00:27:26 most meg sírokat ásunk ki.
00:27:28 Ez három bûn egyszerre.
00:27:30 Csoda, hogy még nem csapott
00:27:33 Jól vagy?
00:27:35 Rohadt kavics!
00:27:39 Majd adok én neki!
00:27:40 Gyere, te kavics.
00:27:49 Várj, állj!
00:27:50 Drágám, súlyos ez.
00:27:55 Hát még ez itt.
00:28:23 Finn? Finn?
00:28:27 Finn.
00:28:28 - Mi az?
00:28:33 Akkor törpe volt,
00:28:39 - Mi van, ha egy fej van benne?
00:29:26 Úristen!
00:29:32 Ez az övé.
00:29:34 "Megkönnyebülést jelent,
00:29:36 hogy az egy esztendõn át
00:29:40 végre rátaláltam
00:29:44 megfelelõ rejtekhelyére,
00:29:46 hol a természet óvó szárnyai
00:29:51 vagy szándékos felfedezéstõl,
00:29:52 még azon személyek elõl is, kik
00:29:59 A decemberi apály felfedé az
00:30:04 Ám januártól novemberig
00:30:06 a tengeri cet orra nyílása õrzi.
00:30:11 A rejtekhely szemnek
00:30:15 A tengeri cet orra nyílása?
00:30:24 Igen.
00:30:29 Ez egy vízköpõ.
00:30:33 A Clifton Point-nál.
00:30:35 - "A decemberi apály felfedé..."
00:30:39 A legalacsonyabb vízállásnál
00:30:42 Ami általában 15-20 lábbal
00:30:46 Évente két napig ott egy barlang.
00:30:49 Betették a kincset, jön a dagály.
00:30:52 a hely megközelíthetetlenné válik.
00:30:57 Megvan a kincs?
00:31:01 Úgy tûnik.
00:31:05 Üdvözletem, Mrs. Finnegan.
00:31:07 Csõ, Hapsi!
00:31:09 Mit kerestek ti itt?
00:31:11 - Kérem a könyvet.
00:31:13 Ne adjam inkább az újoncnak?
00:31:25 Mit akarsz te azzal, mi?
00:31:30 Hé, tedd le azt az ásót!
00:31:36 Hé, hé, hé! Én nem akarok balhét.
00:31:39 Szedj már ki innen!
00:31:44 Csapd le, kicsim!
00:31:54 Finn!
00:31:58 Kapd el!
00:32:04 Gyere!
00:32:10 Gyerünk, gyerünk!
00:32:18 Utánuk, a szentségit!
00:32:22 Kapaszkodj!
00:32:23 Cyrus, várj!
00:32:28 Eltaláltak?
00:32:30 - Mi?
00:32:32 - Nem. Téged?
00:32:36 Megvan a könyv, Cyrus.
00:32:39 Finn!
00:32:41 Kapaszkodj, Tess!
00:32:42 - Bukj le!
00:32:47 Finn!
00:32:53 Finn. Ne!
00:32:59 Nem! Finn, úristen!
00:33:09 Finn.
00:33:12 Gyerünk.
00:33:25 Biztos megmurdelt?
00:33:28 A fejed kellett volna ütnöm,
00:33:32 Elmondom mi lesz.
00:33:33 Te a srácoknak szépen tartasz
00:33:37 amíg én jegelem a mogyorókat.
00:34:03 A hullám után kb.
00:34:11 Bemásznál végre?
00:34:22 Nem megy.
00:34:25 Bocsáss meg, Curtis.
00:34:27 Befelé!
00:34:30 A fenébe is,Cyrus.
00:34:34 Ura voltam a helyzetnek.
00:34:43 Tudod mit? Intézd magad.
00:34:47 Egyedül.
00:35:09 Nincs itt.
00:35:10 Nézd meg a víz alatt!
00:35:14 Itt csak sziklák vannak!
00:35:16 És el is higyjem?
00:35:18 Gyere le és nézd meg magad!
00:35:23 Kérlek!
00:35:24 Húzd ki, ember!
00:35:31 Csókoltatom a férjedet!
00:35:33 Ne!
00:35:34 Mi a szart mûvelsz?
00:35:36 Istenem!
00:35:44 Dobd fel a kötelet!
00:37:15 Na errõl van itt szó!
00:37:27 Helyzet?
00:37:28 Itt van. Hozhatod a palackokat.
00:37:30 Le kell merülnünk.
00:37:33 A lány?
00:37:37 Neki már nem kell.
00:37:59 Remélem, jó hír.
00:38:00 Moe, Finn vagyok.
00:38:03 - Elvitték Tess-t.
00:38:05 A kincs Clifton Pointnál van
00:38:08 Túszul ejtették.
00:38:30 Na, ez egy becsületes
00:38:37 Persze, menj csak!
00:38:40 Ne fogd vissza magad!
00:38:42 Mint egy kislány!
00:38:44 Több férfiasság van benne, mint
00:38:46 Nem igyekeznétek?
00:38:48 Azóta már háromszor
00:38:51 Apu.
00:38:53 - Félek.
00:38:56 - Ígérem.
00:39:01 Köszönöm.
00:39:04 Reggelinél találkozunk.
00:39:49 Hé!
00:39:54 A rohadt!
00:39:56 Hányszor kell ezt megölni?
00:40:12 Az Istenit!
00:40:17 Segítség!
00:40:21 Tess!
00:40:23 Finn?
00:40:26 Finn!
00:40:38 Bazeg'!
00:41:14 Még vagy egy
00:41:32 - Hol van Cyrus?
00:41:50 Derítsd ki, ki volt az!
00:41:51 Hallottad.
00:43:03 Jesszusom!
00:43:06 A szentségit!
00:43:08 Fedezzen!
00:43:09 Hova megy?
00:43:11 Hova megy?
00:43:13 Bazeg'!
00:43:25 Te hülye barom!
00:43:48 Ránts rá!
00:43:52 Így nem sül el!
00:44:01 Ne!
00:44:13 Add ide!
00:44:19 - Jól vagy, Moe?
00:44:22 - Beszállás!
00:44:27 - Ne!
00:44:37 Befelé!
00:44:53 Leülni!
00:44:56 Mondom leülni!
00:45:01 A picsába!
00:45:27 Gemma. Menj!
00:45:33 - Vigyél a géphez!
00:45:36 Gyerünk, gyerünk!
00:45:40 Most örülsz, te csirkefogó?
00:45:42 Segíts Moe-nak!
00:45:47 Vigyél a rakodó oldalra!
00:45:50 Az melyik?
00:45:52 A bal oldal.
00:45:54 - Értem.
00:46:10 Ne maradj le!
00:46:16 - Mit csinálsz?
00:46:52 Ez biza' szereti az asszonyt!
00:47:01 Elegem van!
00:47:03 Ennyi!
00:47:33 - Tess!
00:47:43 Tess!
00:47:47 Kicsim, mióta tudsz repülni?
00:47:50 Nem tudok.
00:47:54 Ahhoz képest jól megy.
00:47:59 Lényegében.
00:48:01 A francba!
00:48:03 Azt hiszem, eltalálta a rotort.
00:48:06 Na jó...
00:48:09 Szárnyak, sebesség, magasság,
00:48:14 kormánypedál rendben.
00:48:18 - Honnan tudod ezeket?
00:48:21 Playstation.
00:48:25 Anyám.
00:48:27 - Anyám.
00:48:29 Na gyerünk!
00:48:34 Finn!
00:48:36 Vezetsz!
00:48:39 Szuper, repülünk.
00:48:44 Aha.
00:48:46 Hogy szállunk le?
00:48:49 Aha.
00:48:52 Hogy csináltad a játékban?
00:48:59 Gazdag vagyok! Gazdag!
00:49:15 Drágám, ami most jön,
00:49:18 az kicsit rázósabb lesz.
00:49:22 Azt tudom, hogy le kell lassulnunk,
00:49:26 - Lassulni?
00:49:28 - Fékezni?
00:49:32 A pihe puha vízre.
00:49:36 - Meg fogunk halni?
00:49:39 Nem fogunk.
00:49:45 Hol van Finn?
00:49:48 Val'szeg õ vezet.
00:49:50 Ez jót jelent?
00:49:52 Nem igazán.
00:49:58 - Hadd mondjak valamit.
00:50:02 - Miért?
00:50:04 Majd miután lezuhantunk.
00:50:08 Így legalább van mire várnom.
00:50:41 100.
00:50:47 Meglesz, bébi. 80.
00:50:50 60.
00:50:55 40.
00:50:59 Húzd fel, kölyök!
00:51:01 Kicsim.
00:51:04 - Szeretlek!
00:51:06 Húzd fel!
00:51:40 Finn?
00:51:45 Sajnálom.
00:51:47 Szeretlek!
00:51:51 Gyere hozzám!
00:51:52 Nem...
00:51:54 ...nem tanultál.
00:51:56 És igen...
00:51:58 ...hozzád megyek.
00:52:06 Kicsim.
00:52:08 Mi az?
00:53:31 Fordítás: G@bee-->
00:53:48 www.feliratok.hu,2008