Fool s Gold
|
00:00:40 |
1715 július 24-én, Filip spanyol király, |
00:00:43 |
a történelem legnagyobb kincs |
00:00:49 |
Az 500 millió dollár értékû arany, |
00:00:51 |
a "Királyné Hozománya" néven |
00:00:55 |
Türelmetlensége okán, Filip az |
00:00:58 |
kincsének szállítását. |
00:01:03 |
Így történt, hogy a roppant kincs |
00:01:14 |
...és azóta sem leltek rá. |
00:01:36 |
BOLONDOK ARANYA |
00:03:56 |
Eltörted, te barom! |
00:04:40 |
Ez meg mi a franc volt? |
00:04:41 |
Micsoda? |
00:04:43 |
A bazinagy robbanás a víz alatt. |
00:04:47 |
- Alfonz? |
00:04:52 |
Tudod, hogy mi ez? |
00:04:54 |
Howard Johnson egy |
00:04:58 |
Tudod te, mi ez, haver? |
00:05:01 |
Ez az! |
00:05:02 |
Ezt keresem már 8 éve! |
00:05:05 |
Nyolc kerek éve! |
00:05:09 |
Uram Isten, köszönöm! |
00:05:12 |
Tudtam, hogy itt leszel, kincsem! |
00:05:15 |
Hol a hajó? |
00:05:17 |
- Hol a hajó? |
00:05:21 |
Ellopták, vagy mi? |
00:05:29 |
Megvan! |
00:05:32 |
- Hol? |
00:05:42 |
Jaj, ne. |
00:05:43 |
Valamiért engem ez nem lep meg. |
00:05:46 |
Jaj, ne. |
00:06:22 |
- Csõ, fiúk! |
00:06:24 |
- Találjátok ki, hol a hajó! |
00:06:29 |
- Elsüllyesztetted. |
00:06:32 |
Találtunk valamit. |
00:06:34 |
Tapsi Hapsi egy halom lóvét |
00:06:38 |
Hogy süllyedt el? |
00:06:39 |
A hajók már csak ilyenek. |
00:06:42 |
Érdekel, mit találtam? |
00:06:43 |
- Szerintem a kompresszor volt. |
00:06:45 |
Tudják csak meg, hogy te voltál az, |
00:06:49 |
Nem vettél másik kompresszort? |
00:06:51 |
- Nem baj, ha leveszem? |
00:06:54 |
Te hálátlan, ukrán pöcs! |
00:07:04 |
Hó! Hó! Nyugi! |
00:07:06 |
Másszatok már fel! |
00:07:35 |
De szép a hajad. |
00:07:37 |
És a frizurád! |
00:07:39 |
Istenem, a körmeid! |
00:07:44 |
Te magadnak? |
00:07:48 |
Egyszerûen tökéletesek. |
00:07:51 |
Mint az arcod és... |
00:07:57 |
... a személyiséged. |
00:08:03 |
De jó. |
00:08:11 |
Lillian, felhívtam a |
00:08:14 |
azt mondták, nem korlátozzák |
00:08:17 |
cikkezzenek róla. |
00:08:20 |
Ebbõl élnek. Na és... |
00:08:22 |
mi van azzal a másik fél tucat |
00:08:25 |
félmeztelenül látható, |
00:08:27 |
félúton a félelmetes |
00:08:30 |
Hívjam õket is? |
00:08:31 |
Nem, nem. Biztosítalak, hogy ha |
00:08:34 |
szándékomban áll leülni vele |
00:08:39 |
Halló? |
00:08:44 |
Az ex-feleségem. |
00:08:47 |
Értem, uram. |
00:08:52 |
Van még valami...? |
00:08:55 |
- Tess. |
00:08:58 |
Nincs, uram. |
00:08:59 |
Csak meg akartam köszönni, |
00:09:04 |
Mibe is? |
00:09:06 |
Tudja, hogy holnap kikötünk Key |
00:09:11 |
A dolgát? |
00:09:13 |
Ó, igen, emlékszem. |
00:09:16 |
Nem. |
00:09:19 |
Válok. |
00:09:24 |
Ön kezdeményezte? |
00:09:25 |
Igen. |
00:09:27 |
Nem akarom firtatni, csak... |
00:09:29 |
Semmi baj. |
00:09:33 |
Ahogy gondolja. |
00:09:37 |
Lényeg, hogy köszönöm. |
00:09:41 |
Nagyon szívesen. |
00:09:49 |
Adtam $62,581.43 dolcsit, |
00:09:59 |
Hol a pénzem? |
00:10:01 |
Nem tudom...ott van mindenhol. |
00:10:04 |
Hol mindenhol? |
00:10:06 |
Szanaszét. |
00:10:08 |
Szanaszét? |
00:10:09 |
Leginkább a Karibi-térségben. |
00:10:11 |
Totál le voltam égve. |
00:10:13 |
Majdnem mindenkinek tartoztam |
00:10:16 |
- Ez hihetetlen! |
00:10:17 |
a pénzbõl kifizettem a korábbi |
00:10:20 |
ez meg kell hogy nyugtasson. |
00:10:24 |
Mert most neked lógok, és tudod, |
00:10:31 |
Beszélhetünk végre a leletrõl? |
00:10:36 |
Gyere. |
00:10:45 |
Howard Johnson egyik tányérja. |
00:10:47 |
Ez nem Howard Johnson tányérja! |
00:10:49 |
Ott van az alján a Vangor |
00:10:53 |
Ha visszaengedsz a hajóra, |
00:10:55 |
mielõtt szétáznak a könyveim, |
00:10:57 |
Nekem inkább valami rapper logónak tûnik. |
00:11:03 |
Nézd a finom kézimunkát a szélén. |
00:11:08 |
Tudod, hogy ez mit jelent? |
00:11:14 |
Rúgdosd le a hajómról a ványadt seggét. |
00:11:22 |
Jó. |
00:11:24 |
Visszakaphatom? |
00:11:27 |
Nem lesz rá szükséged. |
00:11:31 |
Tehát mégis tudod, |
00:11:34 |
Ne, ne, szedjétek le... |
00:11:39 |
Nagy hibát követtek el. |
00:11:41 |
Tapsi Hapsi sosem találja meg az |
00:11:49 |
Hallottátok már azt a kifejezést, |
00:11:53 |
Búvár kifejezés. |
00:11:55 |
Annyit tesz, hogy egy centi akár |
00:11:59 |
Az a roncs 20 mérföldes |
00:12:02 |
Utolsó szavak? |
00:12:12 |
Igen. |
00:12:17 |
Mondjátok meg Tessnek, |
00:12:18 |
Jó. |
00:12:21 |
Ki az a Tess? |
00:12:23 |
A nejem. |
00:12:25 |
Legalábbis még holnap reggelig. |
00:12:31 |
Elválik tõlem, |
00:12:34 |
és még mindig nem tudom, miért. |
00:12:39 |
Hát testvérem, azt hiszem |
00:12:43 |
- Na gyerünk. |
00:12:46 |
Segítség! |
00:12:51 |
A francba! |
00:13:00 |
Ne ficánkolj! |
00:13:13 |
Az Istenit! |
00:13:32 |
Intézd el! |
00:13:34 |
Indítsd be a motort! |
00:13:41 |
A picsába! |
00:15:31 |
Srácok, |
00:15:34 |
kívánjatok szerencsét! |
00:15:35 |
Sok szerencsét, drágám. |
00:15:38 |
Nem is lesz rá alkalom. Egy a |
00:15:43 |
- Ezt miért mondod? |
00:15:46 |
- Ezt meg honnan tudod? |
00:15:48 |
Védd csak azt a disznót és |
00:15:51 |
De nyugi, kibírom. |
00:15:52 |
Én csak azt mondom, hogy nem |
00:15:55 |
Eleget tudok. |
00:15:58 |
Én kritizálom a te |
00:16:00 |
Megtehetnéd, de ami azt illeti, én |
00:16:05 |
Ne mondd már! |
00:16:06 |
Én csak azt akarom, hogy te is |
00:16:10 |
Nem túloz, tényleg így van. |
00:16:13 |
És ettõl máris egy |
00:16:16 |
Úgy hangzott, mintha azt sugallnád, |
00:16:19 |
Csak annyit mondtam, hogy hajlamos |
00:17:26 |
Nézzétek a csóringert! |
00:17:29 |
Hali! |
00:17:30 |
Istenem, Kubából jössz? |
00:17:33 |
Nagy mákod van, hogy erre jártunk, |
00:17:37 |
Vizet! Vizet! |
00:17:38 |
Úgy tûnik, kifogytál a |
00:17:48 |
Éljen Neptun és azok, |
00:17:53 |
- Éljen Neptun! |
00:17:59 |
De rendes emberek! |
00:18:09 |
A fene! |
00:18:14 |
Gyorsabban! |
00:18:20 |
Itt balra! |
00:18:28 |
Várjunk még pár percet, |
00:18:33 |
Ha nem érkezik meg 5 percen belül, |
00:18:36 |
kénytelen leszek mindent |
00:18:43 |
- Megölöm. |
00:18:47 |
Ha úgy kijutok Floridából. |
00:18:50 |
Drágám, nem Florida tette tönkre |
00:18:53 |
Te mentél hozzá csak a szex miatt, |
00:19:04 |
Lehet, hogy gond van a kocsival. |
00:19:07 |
A kocsival? |
00:19:08 |
Igen. Tudja, |
00:19:11 |
nem indult be. |
00:19:14 |
Ahhoz elõször kocsi kéne, |
00:19:17 |
ahhoz meg pénz, ami |
00:19:20 |
Nincs hitele. |
00:19:23 |
Nincs fogalma róla, hogy kell |
00:19:28 |
Nem vehetek fel kölcsönt, mert |
00:19:36 |
Még a sulit sem tudom befejezni, |
00:19:39 |
mert ugye én suliba jártam, |
00:19:42 |
mielõtt iderángattak a |
00:19:47 |
De jól mondtad, a szex... |
00:19:50 |
...tényleg jó volt. |
00:19:55 |
El tudja képzelni, hogy |
00:19:58 |
egyedül válni? |
00:20:12 |
Bíró úr, nagy hibát követünk el. |
00:20:17 |
Ez a nõ |
00:20:19 |
és én, még szeretjük egymást. |
00:20:23 |
Ne csináld, Tess. |
00:20:25 |
Tudom, hogy elbarmoltam, oké? |
00:20:28 |
De készen állok változtatni bármin, |
00:20:31 |
Boldoggá akarlak tenni. |
00:20:34 |
Megteszek bármit! |
00:20:36 |
Beszélek egy tanácsadóval. |
00:20:43 |
Eljössz velem Chicagoba, |
00:20:49 |
Igen...ezt megtehetem. |
00:20:52 |
Tutira beszélek egy tanácsadóval. |
00:20:58 |
Mr. Finnegan. |
00:21:01 |
Örömmel tudatom, hogy a floridai |
00:21:05 |
Ön és a hölgy itt mellettem már |
00:21:09 |
Továbbá, tekintve, hogy nem |
00:21:13 |
mindent Mrs. Finnegan kap. |
00:21:22 |
Elváltunk? |
00:21:24 |
Attól tartok. |
00:21:34 |
De miért? |
00:21:40 |
Elnézést. |
00:21:50 |
Várj, Tess. |
00:21:54 |
Tess. |
00:21:57 |
Megtaláltuk. |
00:21:59 |
Úgy 100 méterre a zátonytól. |
00:22:08 |
Bizonyítsd be! |
00:22:14 |
Elnézést, ne haragudj! |
00:22:17 |
Senkinek sincs egy tolla |
00:22:20 |
Hihetetlen szerencsétlen vagy. |
00:22:23 |
Hogy érted? Végre. |
00:22:27 |
Szóval. Alfonzzal merültünk, |
00:22:32 |
és találtam egy étkezõ tányért, |
00:22:36 |
Teljesen fehér, |
00:22:38 |
és ez volt |
00:22:40 |
az aljára festve, |
00:22:44 |
kékkel. |
00:22:46 |
A Vangor család címere, Tess. |
00:22:49 |
Végig igazad volt. |
00:22:54 |
- Hol is találtad? |
00:23:00 |
Ez igen, Finn. |
00:23:02 |
Ezt mondom én is! |
00:23:04 |
Hol van? |
00:23:07 |
Hát, most momentán nincs nálam. |
00:23:10 |
Akkor hol van? |
00:23:11 |
Hát, arra. |
00:23:16 |
Hû! |
00:23:19 |
Húha! |
00:23:20 |
Tudom, mire gondolsz, Tess, |
00:23:24 |
Kérdezd meg Alfonzt. |
00:23:25 |
Jó, hol van? |
00:23:27 |
Õ is arra van. |
00:23:29 |
Ezt nem hiszem el! |
00:23:32 |
Nem hiszem el! |
00:23:34 |
- Gondolod, hogy hazudnék neked? |
00:23:37 |
Most ez nem a megfelelõ idõpont. |
00:23:40 |
Te...én is tudok ilyet rajzolni! |
00:23:42 |
Tess, komolyan mondom, tegnap |
00:23:46 |
Ha el is váltunk, |
00:23:47 |
ha nem keressük meg ezt a hajót, |
00:23:51 |
Nyolc évet pazaroltam |
00:23:53 |
Visszamegyek Chicagoba. |
00:23:56 |
és életem végéig tanítani, |
00:24:00 |
És biztos találok majd egy |
00:24:04 |
aki el tud mondani egy mondatot, |
00:24:10 |
Elõször is, már ritkán használom. |
00:24:15 |
Másodszor, mikor hagysz már fel ezzel |
00:24:19 |
Történelmet akarsz? |
00:24:24 |
Vagy az egész életedet egy |
00:24:27 |
ahol jegyzeteket meg könyveket írsz |
00:24:30 |
olyan dolgokról, amiket valami |
00:24:33 |
Azokról áradozik, |
00:24:36 |
érintettél és tártál fel |
00:24:43 |
Francokat! |
00:24:47 |
Örülök, hogy elváltam tõled. |
00:24:56 |
És honnan szerzed meg a tandíjat? |
00:24:59 |
Egyszerû. Eladom a hajót. |
00:25:03 |
Azt a hajót, ami a mienk volt, |
00:25:07 |
de mivel elkéstél, már az enyém. |
00:25:10 |
Rendbe hozom, eladom és |
00:25:13 |
Nem tudom, hogy mondjam. |
00:25:14 |
Mit? |
00:25:34 |
Úgy csinálsz, |
00:25:37 |
Elkérhetném a botot? |
00:25:40 |
Ugyan már, úgysem ütsz meg. |
00:25:47 |
Elnézést. |
00:26:21 |
Istenem. |
00:26:25 |
Istenem. |
00:26:28 |
Istenem. |
00:26:58 |
Tehát nem nyírtak ki. |
00:27:04 |
Nem. |
00:27:06 |
Hála neked. |
00:27:09 |
- Neked segítség kell. |
00:27:11 |
Igaz. |
00:27:12 |
Néha talán azért anyáskodom |
00:27:16 |
Nyugi, Gary, nyugi. |
00:27:17 |
Elõször is el kell mennünk |
00:27:20 |
Ha Finn meglátja ezt a hajót, |
00:27:24 |
Hogyhogy? |
00:27:27 |
- Dehogy! |
00:27:30 |
Pénz kell neki, Gary. |
00:27:32 |
Új hajó, új felszerelés, minden. |
00:27:35 |
És kétlem, hogy ahhoz a Tapsi |
00:27:38 |
- Tapsi Hapsi? |
00:27:42 |
- Tapsi Deenz Hapsi? |
00:27:44 |
- Õ Finn befektetõje? |
00:27:47 |
- Gary? |
00:27:50 |
De volt egy száma, |
00:27:53 |
Jó kis zene volt. |
00:27:54 |
- Szóval... |
00:27:56 |
- Ne haragudj, drágám. |
00:27:58 |
De nem értem, mikor |
00:28:01 |
Nem találkozott, de fog. |
00:28:04 |
Három dologhoz nagyon ért: |
00:28:07 |
Kincskereséshez, pénzt találni |
00:28:14 |
- Még mihez? |
00:28:18 |
Errõl nem beszélnék. |
00:28:19 |
Hogy akarsz másik |
00:28:22 |
Most nem tudok |
00:28:26 |
Most váltam. |
00:28:29 |
Lehetne egy javaslatom? |
00:28:32 |
Nem. |
00:28:35 |
Láttad azt a nagy yachtot |
00:28:38 |
Nem, melyiket? |
00:28:39 |
A tulaj Nigel Honeycutt. |
00:28:43 |
- És? |
00:28:45 |
...mert a vagyona |
00:28:53 |
Csak mondom, hogy újra |
00:28:57 |
Szóval bármikor kifuthatunk. |
00:29:00 |
Köszönöm. |
00:29:02 |
Szóljak a kapitánynak? |
00:29:04 |
Kifuthatunk? |
00:29:07 |
Egyelõre, ne. |
00:29:09 |
A lányom, Gemma, |
00:29:13 |
õt még megvárjuk. |
00:29:15 |
De jó! |
00:29:18 |
Mikor jön? |
00:29:20 |
Milyen messze van? |
00:29:23 |
Miami-ba küldtem a helikoptert, |
00:29:26 |
de bárhol lehet. |
00:29:28 |
Érdekes, hogy itt várja meg, |
00:29:32 |
miközben helikopterrel jön. |
00:29:35 |
- Valóban? |
00:29:37 |
bárhol leszállhat a hajóra. |
00:29:39 |
Bárhol leszállhat, ez a legjobb |
00:29:44 |
Még vásárolgatni akar. |
00:29:54 |
Mivel foglalkozik, Tess? |
00:29:57 |
Hostess vagyok. |
00:30:01 |
De mi az igazi szakmája? |
00:30:03 |
Mibõl gondolja, hogy mást is |
00:30:07 |
Hosztes, hostess, hostess. |
00:30:12 |
A csalhatatlan ösztönöm segít |
00:30:19 |
Kiismert engem? |
00:30:22 |
Nem egészen. |
00:30:25 |
Nem bánja, ha dolgoznia kell, |
00:30:29 |
Mély, de nem felhõtlen szeretet |
00:30:36 |
Mérhetetlen hatékonysággal |
00:30:39 |
szuggesztív személyiség, aki |
00:30:42 |
egy tizedét használja ki. |
00:30:45 |
Szóval, |
00:30:47 |
mire használja a maradék 90%-ot, |
00:30:50 |
amikor éppen nem válik? |
00:30:56 |
Remélem, nem léptem be a |
00:31:01 |
Nem, nem, egyáltalán. |
00:31:08 |
Csak nehéz évek vannak mögöttem. |
00:31:16 |
Ez biztos Nigel helikoptere. |
00:31:18 |
A lánya ma érkezik. |
00:31:20 |
Az egész város errõl beszél. |
00:31:41 |
Szal', hol is van az a múzeum? |
00:31:47 |
Water körút 2. |
00:31:49 |
Jó, de ezen a szigeten minden |
00:31:53 |
Ennek a helynek mágikus |
00:31:56 |
Csak keresd meg azt a címet! |
00:31:58 |
Hé, Cordell, van |
00:32:43 |
- Szia, apu! |
00:32:48 |
Szervusz, kicsim. |
00:32:50 |
Apu. |
00:32:57 |
- Jól utaztál? |
00:33:01 |
Szóval, csak ekkora a hajód? |
00:33:05 |
- Igen. |
00:33:09 |
El sem hiszem, hogy |
00:33:11 |
Tulajdonképpen, |
00:33:15 |
Akkor várj, ez azt jelenti, hogy |
00:33:22 |
Igen. |
00:33:23 |
Okcsi. Meg akarok tanulni minden |
00:33:27 |
Úgy lesz, drágám. |
00:33:29 |
Próbáljuk újra. |
00:33:32 |
Igen, kedvesem. |
00:33:35 |
Tudod mit? Mellõzd az akcentust. |
00:33:37 |
Tán nem jó? |
00:33:41 |
De. |
00:33:43 |
Szóval... |
00:33:45 |
Nigel, emlékszel, hogy megkérdezted |
00:34:04 |
Jó vásárlást! |
00:34:06 |
Köszi, apu! |
00:34:07 |
Próbálj 50 ezer alatt maradni. |
00:34:11 |
Hogy mi? |
00:34:14 |
Hétkor vacsora. |
00:34:15 |
Úgy volt, hogy ma talcsizok néhány |
00:34:19 |
Hívd meg õket a hajóra. |
00:34:21 |
Oksi. Puszcsi. |
00:34:37 |
Segíts! Két hét az apámmal. |
00:34:43 |
A kalapom! |
00:34:52 |
Nézz oda! Mint egy frizbi. |
00:34:55 |
Megfordulnál? |
00:34:58 |
Meg, de úgyse kapod el. |
00:35:29 |
Anyám! |
00:35:34 |
A fene! |
00:35:38 |
Uramisten! Megölted! |
00:35:49 |
Mi a bánat történt? |
00:35:51 |
Apu, ez a pasi |
00:35:54 |
Uram, uram... |
00:35:56 |
nem kellene mozognia, amíg... |
00:36:10 |
Ez a tied? |
00:36:12 |
Igen. |
00:36:15 |
Ez volt a legbátrabb dolog, |
00:36:22 |
Nagyon köszönöm. |
00:36:26 |
Köszönöm. |
00:36:28 |
- Köszönjük. |
00:36:29 |
Csak egy kis púp lesz a fején. |
00:36:32 |
Csak pár óráig ne |
00:36:36 |
- Vissza kell mennem a városba. |
00:36:42 |
Mit csináljak most? |
00:36:45 |
Javasolhatok fürdõt, |
00:36:50 |
és 6:30-kor koktélozást? |
00:36:52 |
Rendben, kösz. |
00:36:56 |
Vigyék egy kabinba. |
00:37:00 |
Jó, jól vagyok. |
00:37:06 |
Mr. Honeycutt? |
00:37:08 |
Miss Honeycutt, |
00:37:12 |
Gemma. A kapcsolatod a |
00:37:16 |
Segíts! Két hét az apámmal. |
00:37:20 |
Istenkém, enélkül meghalcsiznék. |
00:37:23 |
Parancsolj, szívem. |
00:37:32 |
Nos, Mr. Deenz, mindig örömmel |
00:37:37 |
akár földön, akár vízen. |
00:37:40 |
De figyelmeztetnem kell! |
00:37:43 |
Nem szabadulhat a kincstõl, |
00:37:45 |
ha az egyszer beette |
00:37:48 |
Találja meg nekem |
00:37:52 |
- Nos, Hapsikám. |
00:37:59 |
Mirõl van szó? |
00:38:02 |
Cordell. |
00:38:10 |
Ezt a tányérdarabot a |
00:38:14 |
Topsail Cay-tõl nem messze. |
00:38:18 |
látható a Vangor család |
00:38:22 |
Ott is van. |
00:38:26 |
Ez mind szép és jó, |
00:38:29 |
de mi fene az a Vangor család, |
00:38:31 |
és mi az ördög tökéért |
00:38:40 |
Ez nem befektetés, mert nyilván |
00:38:44 |
de van rá esély, hogy |
00:38:47 |
történelmi ereklyét. |
00:38:53 |
Az Auréliára. |
00:38:58 |
Szia, kicsim. |
00:39:00 |
Mit keresel itt? |
00:39:01 |
Jó étvégyat! |
00:39:04 |
Bon appetit, mindenkinek! |
00:39:13 |
Szóval ismerik egymást. |
00:39:16 |
Tess-szel akkor találkoztam elõször, |
00:39:21 |
Õ egy olyan helyi |
00:39:25 |
igazi tengeri ördög. |
00:39:26 |
Szeretnél te olyan lenni! |
00:39:30 |
Köszönöm, kicsim. |
00:39:32 |
Örülnék, ha csatlakozna. |
00:39:34 |
Moe Fitch a legnagyobb tiszteletnek |
00:39:38 |
- Nem mondtam, hogy nem. |
00:39:40 |
gépeket és fûnyírókat javított, |
00:39:43 |
két állásvesztés között. |
00:39:45 |
Nem is volt több, csak |
00:39:47 |
Pillcsi és kész vagyok. |
00:39:50 |
Moe kikaparta a motorolajból, |
00:39:53 |
munkát, nyaralást adott neki, |
00:39:59 |
Majdnem mindenre. |
00:40:02 |
Szóval, találtunk egy |
00:40:06 |
A szabadnapomon. |
00:40:08 |
az Aurélia fedélzetérõl, |
00:40:11 |
Ami végül Moe-hoz került, mert |
00:40:17 |
A tenger összeér, ugye? |
00:40:19 |
Mivel, drágám? |
00:40:21 |
Kerry és Vivante |
00:40:24 |
gondoltam eléjük mehetnénk, |
00:40:26 |
ahelyett, hogy itt |
00:40:31 |
Meséljenek a kincsrõl. |
00:40:40 |
1715 július 31. |
00:40:43 |
Egy hurrikán elsüllyeszti az egész |
00:40:47 |
beleértve a zászlóshajót, |
00:40:50 |
a feljegyzések szerint, a "Királyné |
00:40:54 |
Negyven ládányi |
00:40:58 |
ami kifejezetten az új |
00:41:01 |
Az ékszerek alatt pedig öklömnyi |
00:41:04 |
indiai gyémántokat, burmai rubintokat |
00:41:10 |
Kezdjük azzal, amit a |
00:41:14 |
Sejtjük, hogy mi lehetett az. |
00:41:18 |
Miután elbuktuk az ágyús ügyet, |
00:41:20 |
úgy döntöttünk, hogy elmegyünk |
00:41:24 |
Aztán végül ott ragadtunk két évre |
00:41:28 |
Egy könyvtárban töltöttétek |
00:41:35 |
- Szeretlek! |
00:41:38 |
Évekig ott tárolták a feljegyzéseket |
00:41:42 |
a flottával kapcsolatosak. |
00:41:44 |
Elõször csak unalomból csináltuk, |
00:41:48 |
az Auréliát. Az itt talált ágyú |
00:41:52 |
Késõbb megtudtuk, hogy a kapitány egy |
00:41:56 |
Azt is megtudtuk, hogy õ |
00:41:59 |
és a mexikói dáma, |
00:42:03 |
törvénytelen fia volt. |
00:42:06 |
Nem is foglalkoztunk vele |
00:42:10 |
amíg Tess nem talált egy |
00:42:16 |
a címe pedig: "A Vangorok: Egy |
00:42:20 |
- Egyébként levelek gyûjteménye volt. |
00:42:23 |
Mert a Vangor családé volt a |
00:42:27 |
a szárazföldön az ócántól |
00:42:30 |
majd itt, Veracruzban |
00:42:33 |
Szóval olvasom, olvasom és |
00:42:37 |
Ott van elõttem Ubilla utolsó |
00:42:42 |
Ezt írta: |
00:42:44 |
"Bízom Auréliában, mert |
00:42:47 |
és legyõzi a viharokat, melyek |
00:42:50 |
De bízom Sebastianban, |
00:42:54 |
Fiunk jó és erõs, bölcsebb |
00:42:58 |
ki egyre több s több |
00:43:01 |
A spanyol korona dicsõsége |
00:43:09 |
Tehát, |
00:43:12 |
Ubilla csavart egyet. |
00:43:13 |
A Vangorok segítségével. |
00:43:15 |
Átvitték a Hozományt a |
00:43:21 |
Mért? |
00:43:22 |
A Capitana már egyébként is |
00:43:24 |
ezért lassú és |
00:43:27 |
Nem csak a viharok miatt kellett |
00:43:30 |
Brit hadihajók, francia kalózok, |
00:43:32 |
Mikor Finn és én már épp indulni |
00:43:36 |
egy spanyol hajótöröttet, akit |
00:43:39 |
három évnyi fogság után. |
00:43:42 |
Topsail Cay szigete? |
00:43:43 |
- Úgy van. 1718. |
00:43:46 |
Egy holland fregatt zátonyra |
00:43:50 |
és amíg a dagályt várták, |
00:43:53 |
megláttak egy öreget, amint egy |
00:43:56 |
Csakhogy nem volt öreg. |
00:44:00 |
Olyan volt, mint Tom Hanks a |
00:44:06 |
Számkivetett. |
00:44:08 |
Igen. |
00:44:09 |
Azt mondta a kapitánynak, |
00:44:13 |
és a Franceska nevû |
00:44:15 |
Sebastian anyja. |
00:44:18 |
- Igen. |
00:44:20 |
Azt mondta, hogy |
00:44:21 |
õ is itt futott zátonyra, és |
00:44:25 |
Hû. |
00:44:27 |
Ti aztán odavagytok a kincsekért! |
00:44:29 |
Ez nagyon érdekes, |
00:44:33 |
de még mindig sekélyes. |
00:44:36 |
- Istenem. |
00:44:40 |
nem Topsail Cay-nél süllyedt el. |
00:44:43 |
Hanem Veracruz mellet 1708-ban, |
00:44:47 |
a legénységgel együtt, beleértve |
00:44:51 |
- Ezt nem értem. |
00:44:53 |
Amíg meg nem tudtuk, hogy a |
00:44:59 |
Hát igen. |
00:45:01 |
Szóval mit tudunk |
00:45:08 |
Tudjuk, hogy túlélt egy hurrikánt, |
00:45:12 |
éhezést, kalózokat, satöbbi, |
00:45:17 |
Miért hazudnál, hogy részese voltál |
00:45:22 |
Mert van egy hatalmas titkod. |
00:45:25 |
Egy titok, amirõl senki, még a |
00:45:31 |
Csak egy valami jut eszembe: |
00:45:34 |
becsületbõl. |
00:45:37 |
Mert az apja rábízott egy |
00:45:39 |
olyan ajándékot, amelynek létérõl |
00:45:42 |
Túl kellett élnie, hogy |
00:45:46 |
amivel Ubilla megillette aznap |
00:45:49 |
Ezért hazudott. |
00:45:54 |
Ezért élt. |
00:45:57 |
És ezért nem szabad feladnunk. |
00:46:03 |
Sebastian Vangor egy nemzet |
00:46:08 |
És mi ezt bebizonyítjuk. |
00:46:10 |
- Mi történt vele? |
00:46:14 |
A holland hajó |
00:46:16 |
ahol szétrágta a rák. |
00:46:19 |
Óriás rák? |
00:46:22 |
Nem. Rák, szívem, |
00:46:27 |
Ne keverd össze az állattal. |
00:46:31 |
Jaj, de hülye vagyok. |
00:46:34 |
Mondjak valamit? |
00:46:36 |
Elõször én is azt hittem, |
00:46:42 |
- Tényleg? |
00:46:44 |
Tényleg? |
00:46:45 |
Igen. |
00:46:47 |
Tényleg? |
00:46:53 |
Szóval ez a teóriánk. |
00:46:57 |
Fõleg Tessnek köszönhetjük, |
00:47:02 |
Gemma? Mit gondolsz? |
00:47:06 |
Engem kérdezel? |
00:47:08 |
Igen. |
00:47:09 |
Kincsvadászat a Bahamákon? |
00:47:12 |
Vagy egy hónap Kerry-vel |
00:47:23 |
Megtanítasz búvárkodni? |
00:47:27 |
Meg. |
00:47:32 |
Õ itt Mr. Honeycutt. |
00:47:35 |
Üdvözlöm. |
00:47:36 |
Õ pedig Gemma Honeycutt. |
00:47:38 |
Örvendek. |
00:47:57 |
Így ni! |
00:47:59 |
Tessék. |
00:48:29 |
A sziget lényegében |
00:48:31 |
Ott sziklák vannak, ott a város |
00:48:34 |
A tányért a másik oldalon a |
00:48:37 |
Nem ismeri a |
00:48:40 |
A pontos helyszín nem lényeges. |
00:48:42 |
- Miért nem? - Mondjuk úgy, |
00:48:46 |
Leégettük a hajót és elsüllyedt. |
00:48:49 |
- De a magáét nem süllyesztjük el. |
00:48:52 |
- Mienket. |
00:48:53 |
- Mienket. |
00:48:55 |
Tudtátok, hogy az egész szigcsi |
00:49:00 |
- Kié? |
00:49:05 |
Tapsi Deenz Hapsi. |
00:49:08 |
Ó, tudom. |
00:49:10 |
Nem õ gyilkolta meg azt a |
00:49:14 |
vagy Pogo Sticket? |
00:49:16 |
Ekszta-C-t. |
00:49:18 |
De majdnem. |
00:49:20 |
De totál megúszta. |
00:49:22 |
Nehéz úgy elítélni valakit, ha az |
00:49:27 |
Eszméletlen vagy, Finn! |
00:49:29 |
Övé a sziget. És? |
00:49:33 |
És mit csinál majd, amikor |
00:49:37 |
halásszuk ki a kincset? |
00:49:39 |
- Segíteni fog. |
00:49:43 |
Mi van ha majd kaja, üzemanyag |
00:49:47 |
Nyugi már! |
00:49:51 |
Ez az Aurélia. |
00:49:54 |
Itt van a sarkon |
00:50:08 |
Srácok! |
00:50:10 |
Hatalmas csövek lógnak a |
00:50:25 |
Itt találtad a tányért? |
00:50:36 |
Ajjaj! |
00:50:38 |
Ki töltene el rajtam kívül |
00:50:44 |
- Már foglalt. |
00:50:53 |
A rohadt... |
00:50:56 |
...gazember. |
00:50:57 |
- Mi a baj? |
00:50:58 |
- Mi?! |
00:51:04 |
- Mi történt? |
00:51:07 |
Ezt most nem hagyom! |
00:51:11 |
Az Aurélia az enyém! |
00:51:14 |
Nem, ha én találom meg hamarabb! |
00:51:19 |
Úgy tûnik, csak egy-két napja |
00:51:21 |
- Honnan tudja? |
00:51:24 |
De...mit keresnek? |
00:51:26 |
Tényleg nem tudod a választ? |
00:51:34 |
Drágám... |
00:51:40 |
- Megvígasztalam. |
00:51:43 |
Sajnálom, de meg kell tanulnia, |
00:51:45 |
nem csitri módjára viselkedni. |
00:51:48 |
Micsoda? |
00:52:17 |
Üdv, jó reggelt! |
00:52:19 |
Önnek is. |
00:52:23 |
Hello, Moe. |
00:52:26 |
- Szia, szívem. |
00:52:28 |
Hol van a semmirekellõ urad? |
00:52:31 |
- Már csak ex. |
00:52:52 |
Talált már valamit, Mr Fitch? |
00:52:54 |
Egyelõre beélesítettünk néhány |
00:52:58 |
Talán egy kicsit odébbmehetne, |
00:53:03 |
Szólok a kapitánynak. |
00:53:04 |
Robbantsunk! |
00:53:08 |
Találjunk aranyat, |
00:53:21 |
Úristen! |
00:53:23 |
- Mi az? |
00:53:25 |
Bocsánat, Moe! |
00:53:28 |
Lám, lám! Csak nem az |
00:53:33 |
Én nem így gondolom. |
00:53:36 |
Az én sztorimban |
00:53:40 |
De miért csak ezen a hajón nem |
00:53:45 |
Mi látjuk. |
00:53:47 |
- Már hogyne! |
00:53:48 |
Gemma. Segíts nekem! |
00:53:51 |
Mit akarsz? Újabb tanácsokat |
00:53:58 |
Látod õk milyen sötétek? |
00:54:03 |
Aha. |
00:54:04 |
Ezen nem változtathatnak. |
00:54:08 |
Gyere. |
00:54:16 |
Oké, mehetsz. |
00:54:18 |
Menj, menj! |
00:54:23 |
Halihó! |
00:54:25 |
Hali! Gemma vagyok. |
00:54:28 |
Helló. |
00:54:34 |
- Ez Gemma Honeycutt. |
00:54:36 |
Ez Gemma Honeycutt. |
00:54:37 |
- Mi a nevetek? |
00:54:41 |
- Jim. |
00:54:44 |
- Szió. |
00:54:46 |
Ti a hajón nõttetek fel? |
00:54:49 |
- Jesszusom, ott van Finn! |
00:00:12 |
Moe, megõrültél? |
00:00:16 |
Ki robbantott? |
00:00:20 |
Ördög és pokol! |
00:00:22 |
Szétszedte a hálót. |
00:00:24 |
Itt csak én nyírhatom ki |
00:00:27 |
Tessék. |
00:00:47 |
Finn? |
00:00:54 |
Szia, szívem! |
00:00:56 |
- Éljen! |
00:01:00 |
Bravó! Bravó! |
00:01:03 |
A fene! |
00:01:09 |
Üdv, Moe! |
00:01:12 |
Hello, Finn. Eltört valamid? |
00:01:15 |
- Nem hiszem. |
00:01:20 |
- Finn! |
00:01:25 |
Csak ennyit tudsz, öreg? |
00:01:29 |
Nehéz vezetõként tekinteni rád, |
00:01:33 |
miután megvert egy vénember. |
00:01:37 |
56 éves. |
00:01:40 |
Nem üthetem meg. |
00:01:41 |
Persze, nyilván. |
00:01:48 |
Egy sárga-fehér Cessna 206-os |
00:01:53 |
Inkább azt mondanám, hogy |
00:01:58 |
Még mindig azon jár az agyam, |
00:02:02 |
Igen, karddal a kezében. |
00:02:04 |
Aztán egy tökéletes |
00:02:06 |
a kard beleáll a |
00:02:09 |
Bámulatos! |
00:02:11 |
Ez több, mint a nyers |
00:02:16 |
Érzelmileg is elkötelezett |
00:02:20 |
Összpontosít. Összpontosít. |
00:02:22 |
Látja. Akarja. |
00:02:24 |
- Kutatja. Megszerzi. |
00:02:28 |
Nem zavarok? |
00:02:30 |
- Ne haragudj. |
00:02:38 |
Nos hát, |
00:02:39 |
igyunk az elsõ izgalmas napunkra, |
00:02:44 |
és vezetõnk bámulatos |
00:02:49 |
Így van, így van, Nigel. |
00:02:54 |
Rád gondolt, te hülye! |
00:02:57 |
Tessék? |
00:02:58 |
Nem te, Finn. |
00:03:00 |
Van portói a szalonban, |
00:03:03 |
kipróbálhatják a |
00:03:05 |
már ha el akarják rontani az estét |
00:03:11 |
Prostik vannak? |
00:03:15 |
Nincsenek, sajnálom. |
00:03:17 |
Akkor rendelhetnénk párat. |
00:03:20 |
Jesszusom, komolyan? |
00:03:23 |
Ne figyelj oda, Gemma, |
00:03:26 |
Ez nem Franciaország, ez Amerika. |
00:03:34 |
- Én megyek aludni. |
00:03:39 |
Ez csak véletlen egybeesés volt, |
00:03:42 |
mert ugyebár nem egy |
00:03:45 |
- Nyilván. |
00:03:46 |
Ez nem tartozik ránk. |
00:03:49 |
Nem is érdekes. |
00:03:51 |
- Csak azt akarta mondani... |
00:03:56 |
Jó éjt. |
00:03:57 |
Nigel, csodás nap volt. |
00:04:07 |
- Jó éjt, uram. |
00:04:15 |
Remélem... |
00:04:17 |
Remélem, Gemma, |
00:04:21 |
hogy nem túl |
00:04:25 |
Dehogy is, apu! |
00:04:28 |
Az. |
00:04:33 |
Szoktál még gin römizni? |
00:04:35 |
Persze, mindig |
00:04:38 |
Akarsz játszani? |
00:05:01 |
Tess vagyok. |
00:05:03 |
Ne gondolj semmire! |
00:05:10 |
Csak úgy gondoltam, mivel olyan |
00:05:17 |
elmondom, hogy csodálatos |
00:05:22 |
szétszedted a hálót. |
00:05:26 |
Nem ütötted meg Moe-t. |
00:05:29 |
Arra emlékeztetett, amikor... |
00:05:35 |
Itt vagy? |
00:05:54 |
Gin. |
00:05:56 |
Tessék? |
00:06:01 |
100 és 5. |
00:06:03 |
28 ezer. |
00:06:07 |
- Dollár? |
00:06:12 |
Drágám, nagyon örülök, hogy |
00:06:15 |
szépségét és báját |
00:06:20 |
hanem a kivételes tehetségét is |
00:06:24 |
jókora pénzösszegeket rólam. |
00:06:31 |
Mi a baj? |
00:06:35 |
Nem akarom. |
00:06:36 |
Ne haragudj, tréfáltam. |
00:06:43 |
Hogy õszinte legyek, |
00:06:45 |
nem szerelembõl jött |
00:06:57 |
Az anyám... |
00:07:00 |
...egy 24 éves nebraskai |
00:07:06 |
500 dolcsi borravalót adtál neki, |
00:07:10 |
Két héttel késõbb 175 évesen |
00:07:14 |
51 voltam, egész pontosan. |
00:07:16 |
Most meg az a bajod, hogy spórolt |
00:07:19 |
Az összeg a bajom, nem a pénz. |
00:07:21 |
Rendben, ez is a tied lehet. |
00:07:24 |
Nem kell tõled ezentúl semmi. |
00:07:28 |
Csak kaja. És ruha. |
00:07:33 |
Meg lakás meg utazás. |
00:07:36 |
És ezt komolyan mondom. |
00:07:39 |
Ettõl félek én igazán. |
00:07:48 |
Gemma? |
00:07:53 |
Ha ez vígasztal, |
00:07:56 |
szerettem anyádat. |
00:08:44 |
Hiszel a szellemekben, Curtis? |
00:08:48 |
Te most nagyon hülye vagy. |
00:08:52 |
Mintha a feleségem hallanám. |
00:08:55 |
Tapsi itt van a közelben? |
00:08:56 |
Arra a fülemre nem hallok. |
00:09:01 |
Bocs. |
00:09:09 |
Curtis? |
00:09:25 |
Vigyél Tapsi Hapsihoz. |
00:09:28 |
Jobb, ha nem tudja meg, hogy |
00:09:33 |
Hát jó. |
00:09:40 |
Mikor élezted meg utoljára? |
00:09:43 |
1715-ben. |
00:09:49 |
Jó, jó, jó, egy pillanat. |
00:09:51 |
Ma 20-an láttak engem, Moe |
00:09:56 |
Ha most elviszel Hapsihoz, |
00:09:59 |
sokkal jobban jársz, mintha |
00:10:04 |
- Ezt nem õ dönti el. |
00:10:19 |
Nincs bolondabb az |
00:10:22 |
Nem igaz, Mr. Finnegan? |
00:10:26 |
Ki ez az új tag? |
00:10:28 |
Õ Cyrus. |
00:10:33 |
Segít fókuszálni, újítani. |
00:10:37 |
Minek õ neked? |
00:10:46 |
Anyám! Mi a...? |
00:10:49 |
Ezt meg minek kellett? |
00:10:51 |
Egy kis vérfrissítés. |
00:10:53 |
Nemhogy egyszer, |
00:10:58 |
Remélem, mostmár jobban figyelsz. |
00:10:59 |
Nagyon is. Egyre |
00:11:02 |
A hûségem 20%-kal nõtt |
00:11:06 |
- Szólhatok én is? |
00:11:09 |
Kérnék egy kis idõt. |
00:11:13 |
Még élsz, nem? |
00:11:16 |
De, köszönöm. |
00:11:18 |
Na, figyelj. |
00:11:20 |
Úgy látom, hogy Moe-nak olyan |
00:11:24 |
de ha rám fogadnál, én kétszer |
00:11:29 |
feleannyi idõ alatt, és hajlandó |
00:11:35 |
Plusz, természetesen |
00:11:39 |
Mennyit mondtál? |
00:11:41 |
10%, mindennel együtt. |
00:11:44 |
10%, mi? |
00:11:45 |
Hû! |
00:11:48 |
- Mondd még egyszer! |
00:11:50 |
Tudod mit? Legyen 12%. |
00:11:52 |
Nem hallak. |
00:11:55 |
- 15%. De ahhoz... |
00:11:58 |
- 18. De másnak is lógok. |
00:12:01 |
20%. Ez a végsõ ajánlatom. |
00:12:04 |
A rohadt! Mennyi akarsz? |
00:12:06 |
Na skubizz ide. |
00:12:12 |
Megtalálod a kincset és |
00:12:33 |
Mennyivel lógsz neki? |
00:12:35 |
Jesszusom, Tess. |
00:12:38 |
Mennyivel? |
00:12:43 |
Kinek? Kinek lógok? |
00:12:46 |
Tapsi Hapsinak. |
00:12:48 |
Nem lógok neki. |
00:12:50 |
Finn, mennyi? |
00:12:54 |
Csak mondd el. |
00:12:57 |
Tess, ez elég |
00:13:00 |
- Nagyon komplex a... |
00:13:03 |
62581 dollár és 43 cent. |
00:13:10 |
De már lezsíroztam vele. |
00:13:12 |
Miért nem mondtad el korábban? |
00:13:15 |
Mert... |
00:13:20 |
...akkor nem jöttél volna. |
00:13:23 |
De igen. |
00:13:26 |
Csak nem veled. |
00:13:40 |
Végeztünk? |
00:13:45 |
De mennyire. |
00:14:00 |
- Rendben? |
00:14:01 |
Oké. |
00:14:04 |
Mi történt az arcával? |
00:14:07 |
Valaki eltalált egy |
00:14:13 |
- Ez egy újfajta szûrõ... |
00:14:16 |
- Rendben vagyunk. |
00:14:18 |
Nagyszerûen. |
00:14:21 |
Mint a régi szép idõkben, mi? |
00:14:55 |
Szervusz, drágám. |
00:14:58 |
Italt? |
00:15:01 |
Már van. |
00:16:13 |
Tudod, még mi idegesít? |
00:16:15 |
Nem. |
00:16:17 |
De kérlek, osszd meg, mert én |
00:16:21 |
a kíváncsiságba, hogy mi az a |
00:16:26 |
ami téged idegesít. |
00:16:28 |
Mûsor van. |
00:16:29 |
Figyelj. |
00:16:31 |
Ha egy holland fregatt áll a zátony |
00:16:35 |
ugyanott, ahol az Aurélia 3 éve |
00:16:38 |
süllyedt a |
00:16:44 |
...hogy lehet, hogy nem látták? |
00:16:52 |
Talán mert nem is volt ott. |
00:16:56 |
Nem tudom. |
00:16:57 |
Sebastian kihangsúlyozta, hogy |
00:17:01 |
- Megmondta. |
00:17:03 |
Drága gyermekeim, az egész |
00:17:08 |
lehet, hogy Sebastian hazudott |
00:17:13 |
Mi a fészkes fenéért árulta |
00:17:18 |
Én úgy vélem, hogy az Aurélia |
00:17:21 |
mert Sebastian azt állította. |
00:17:40 |
Elnézést a zavarásért, uram. |
00:17:42 |
Arréb kellett mennünk a hajóval |
00:17:44 |
Nem fér be a kikötõbe? |
00:17:47 |
Sajnos nem. Egy taxi majd átviszi |
00:17:50 |
Hívjon fel, és felvesszük |
00:17:53 |
Jobb félni, mint megijedni. |
00:17:56 |
Nem kívánok elsüllyedni. |
00:17:59 |
Ilyet ne is mondjon. |
00:18:01 |
Kár lenne a festményekért. |
00:18:04 |
Vagy Gemma cípõiért. |
00:18:06 |
Fõleg, mert olyan közel |
00:18:14 |
Úristen. |
00:18:17 |
Mi az? |
00:18:19 |
Istenem, hát persze. |
00:18:20 |
Persze mi? |
00:18:24 |
Zseni vagy! |
00:18:28 |
Stefan. |
00:18:30 |
- Stefan. |
00:18:32 |
Miért pont az északi part? |
00:18:35 |
Csak azon a területen nincs |
00:18:39 |
Igen, igen! Átvitte! |
00:18:43 |
Minek örülsz? |
00:18:44 |
- Átvitte a zátonyon. |
00:18:47 |
Hogy mentse a Hozományt. |
00:18:54 |
Fogadjunk 1000 dollárban, hogy |
00:18:58 |
Nincs is annyi pénzed. |
00:19:00 |
Akkor legyen 10 dollár. |
00:19:02 |
Annyi sincs. |
00:19:04 |
Akkor legyen egy millió. |
00:19:12 |
Mit csinálsz? |
00:19:14 |
Ha azt hiszed, elengedlek |
00:19:17 |
Mi van? Nem bízol bennem? |
00:19:19 |
Mi a bánatért bíznék? |
00:20:42 |
- Találtam egy ágyút! |
00:20:44 |
- Te is? |
00:20:46 |
Kettõ van! |
00:20:48 |
És jövök neked egy millával. |
00:20:52 |
Megvan az Aurélia! |
00:20:54 |
Figyelj, ha valaki a csapaton |
00:20:59 |
Nem tudnád csak |
00:21:03 |
Élvezem én. |
00:21:09 |
Hála Istennek. |
00:21:45 |
Itt nincs semmi. |
00:21:47 |
Biztos felégették a hajót, |
00:21:51 |
- Egy pisztoly. |
00:21:55 |
Mit tudunk Topsail Cay-rõl? |
00:21:58 |
Van egy város, egy templom... |
00:22:01 |
A Hitszónok bányája. |
00:22:02 |
Egyszer már voltunk ott. |
00:22:05 |
a vallás szabadságról... |
00:22:06 |
Ez annyira jelentõs felfedezés! |
00:22:11 |
Igen, de az... |
00:22:13 |
1780 valamennyi. |
00:22:18 |
Az Sebastian után 80 évvel volt. |
00:22:21 |
Ha van errõl feljegyzés, |
00:22:23 |
- Levelek, naplók. |
00:22:28 |
Okos. |
00:22:31 |
A legidõsebb épület a szigeten. |
00:22:45 |
Ha erre Moe rájön, |
00:22:47 |
úgy seggbedurrant minket, |
00:22:49 |
Jaj nekem, de érdekesen hangzik. |
00:22:52 |
Csak azt mondom, hogy |
00:22:55 |
Istenem. |
00:22:57 |
Állj meg! |
00:22:58 |
Rájöttem! Végig itt volt elõttem! |
00:23:02 |
Mire? |
00:23:04 |
"Kecses Gém." |
00:23:07 |
Igen. |
00:23:09 |
Nem látod, mennyire hasonlít a |
00:23:16 |
Valóban. |
00:23:18 |
Istenem. |
00:23:20 |
Apu, rólam nevezted el a hajót, |
00:23:25 |
Igen? |
00:23:27 |
Nem érted? |
00:23:31 |
A tengerre menkültél és |
00:23:36 |
A tudatalattid rólam |
00:23:42 |
Ez oly szép! |
00:23:51 |
Persze, hogy rólad |
00:23:56 |
De nem a tudatalattim volt. |
00:24:00 |
A tudatalattid volt. |
00:24:07 |
Jó, akkor az volt. |
00:24:34 |
Jó napot! |
00:24:36 |
Jó napot! Segíthetek? |
00:24:38 |
- Remélem. A nevem Finnegan. |
00:24:41 |
- Tess. |
00:24:56 |
Ne is álmodj róla! |
00:24:58 |
- Mirõl? |
00:25:03 |
Fura, nem? |
00:25:07 |
- Micsoda? |
00:25:11 |
Mi, ketten. |
00:25:13 |
Komplex, de nem a jó értelemben. |
00:25:22 |
És ha annyit mondok, |
00:25:31 |
Ne mondd. |
00:25:42 |
Úristen, ezt figyeld! |
00:25:43 |
Figyelj! "Kétség kívül |
00:25:46 |
az elsõ európai látogató |
00:25:48 |
kilétét egy spanyol |
00:25:52 |
egy nõ sírboltja. |
00:25:54 |
Nem tudom, ki volt, |
00:25:56 |
vagy miért idejött meghalni, |
00:26:00 |
'Aurelia, 1715.' " |
00:26:02 |
Atya világ! |
00:26:04 |
"A helyet el nem tudtam hagyni. |
00:26:07 |
Itt történt hát, |
00:26:11 |
hol halottainkat temettük és |
00:26:15 |
templomunkat építeni kezdtem." |
00:26:20 |
Egy sírkõvel jelölte meg. |
00:26:22 |
És egy templomot épített köré. |
00:26:25 |
- A temetõben van. |
00:26:33 |
Finn. |
00:26:41 |
Foglak. |
00:27:00 |
Valami? |
00:27:03 |
Semmi. |
00:27:05 |
Nem hiszem el. |
00:27:08 |
Ettõl még nem lesz igaz. |
00:27:14 |
Vagy nem igaz. |
00:27:16 |
Vagy érted mire gondolok. |
00:27:19 |
Mi a baj, Tess? |
00:27:20 |
Mi a baj? |
00:27:23 |
Épp dugtunk egy templomban, |
00:27:26 |
most meg sírokat ásunk ki. |
00:27:28 |
Ez három bûn egyszerre. |
00:27:30 |
Csoda, hogy még nem csapott |
00:27:33 |
Jól vagy? |
00:27:35 |
Rohadt kavics! |
00:27:39 |
Majd adok én neki! |
00:27:40 |
Gyere, te kavics. |
00:27:49 |
Várj, állj! |
00:27:50 |
Drágám, súlyos ez. |
00:27:55 |
Hát még ez itt. |
00:28:23 |
Finn? Finn? |
00:28:27 |
Finn. |
00:28:28 |
- Mi az? |
00:28:33 |
Akkor törpe volt, |
00:28:39 |
- Mi van, ha egy fej van benne? |
00:29:26 |
Úristen! |
00:29:32 |
Ez az övé. |
00:29:34 |
"Megkönnyebülést jelent, |
00:29:36 |
hogy az egy esztendõn át |
00:29:40 |
végre rátaláltam |
00:29:44 |
megfelelõ rejtekhelyére, |
00:29:46 |
hol a természet óvó szárnyai |
00:29:51 |
vagy szándékos felfedezéstõl, |
00:29:52 |
még azon személyek elõl is, kik |
00:29:59 |
A decemberi apály felfedé az |
00:30:04 |
Ám januártól novemberig |
00:30:06 |
a tengeri cet orra nyílása õrzi. |
00:30:11 |
A rejtekhely szemnek |
00:30:15 |
A tengeri cet orra nyílása? |
00:30:24 |
Igen. |
00:30:29 |
Ez egy vízköpõ. |
00:30:33 |
A Clifton Point-nál. |
00:30:35 |
- "A decemberi apály felfedé..." |
00:30:39 |
A legalacsonyabb vízállásnál |
00:30:42 |
Ami általában 15-20 lábbal |
00:30:46 |
Évente két napig ott egy barlang. |
00:30:49 |
Betették a kincset, jön a dagály. |
00:30:52 |
a hely megközelíthetetlenné válik. |
00:30:57 |
Megvan a kincs? |
00:31:01 |
Úgy tûnik. |
00:31:05 |
Üdvözletem, Mrs. Finnegan. |
00:31:07 |
Csõ, Hapsi! |
00:31:09 |
Mit kerestek ti itt? |
00:31:11 |
- Kérem a könyvet. |
00:31:13 |
Ne adjam inkább az újoncnak? |
00:31:25 |
Mit akarsz te azzal, mi? |
00:31:30 |
Hé, tedd le azt az ásót! |
00:31:36 |
Hé, hé, hé! Én nem akarok balhét. |
00:31:39 |
Szedj már ki innen! |
00:31:44 |
Csapd le, kicsim! |
00:31:54 |
Finn! |
00:31:58 |
Kapd el! |
00:32:04 |
Gyere! |
00:32:10 |
Gyerünk, gyerünk! |
00:32:18 |
Utánuk, a szentségit! |
00:32:22 |
Kapaszkodj! |
00:32:23 |
Cyrus, várj! |
00:32:28 |
Eltaláltak? |
00:32:30 |
- Mi? |
00:32:32 |
- Nem. Téged? |
00:32:36 |
Megvan a könyv, Cyrus. |
00:32:39 |
Finn! |
00:32:41 |
Kapaszkodj, Tess! |
00:32:42 |
- Bukj le! |
00:32:47 |
Finn! |
00:32:53 |
Finn. Ne! |
00:32:59 |
Nem! Finn, úristen! |
00:33:09 |
Finn. |
00:33:12 |
Gyerünk. |
00:33:25 |
Biztos megmurdelt? |
00:33:28 |
A fejed kellett volna ütnöm, |
00:33:32 |
Elmondom mi lesz. |
00:33:33 |
Te a srácoknak szépen tartasz |
00:33:37 |
amíg én jegelem a mogyorókat. |
00:34:03 |
A hullám után kb. |
00:34:11 |
Bemásznál végre? |
00:34:22 |
Nem megy. |
00:34:25 |
Bocsáss meg, Curtis. |
00:34:27 |
Befelé! |
00:34:30 |
A fenébe is,Cyrus. |
00:34:34 |
Ura voltam a helyzetnek. |
00:34:43 |
Tudod mit? Intézd magad. |
00:34:47 |
Egyedül. |
00:35:09 |
Nincs itt. |
00:35:10 |
Nézd meg a víz alatt! |
00:35:14 |
Itt csak sziklák vannak! |
00:35:16 |
És el is higyjem? |
00:35:18 |
Gyere le és nézd meg magad! |
00:35:23 |
Kérlek! |
00:35:24 |
Húzd ki, ember! |
00:35:31 |
Csókoltatom a férjedet! |
00:35:33 |
Ne! |
00:35:34 |
Mi a szart mûvelsz? |
00:35:36 |
Istenem! |
00:35:44 |
Dobd fel a kötelet! |
00:37:15 |
Na errõl van itt szó! |
00:37:27 |
Helyzet? |
00:37:28 |
Itt van. Hozhatod a palackokat. |
00:37:30 |
Le kell merülnünk. |
00:37:33 |
A lány? |
00:37:37 |
Neki már nem kell. |
00:37:59 |
Remélem, jó hír. |
00:38:00 |
Moe, Finn vagyok. |
00:38:03 |
- Elvitték Tess-t. |
00:38:05 |
A kincs Clifton Pointnál van |
00:38:08 |
Túszul ejtették. |
00:38:30 |
Na, ez egy becsületes |
00:38:37 |
Persze, menj csak! |
00:38:40 |
Ne fogd vissza magad! |
00:38:42 |
Mint egy kislány! |
00:38:44 |
Több férfiasság van benne, mint |
00:38:46 |
Nem igyekeznétek? |
00:38:48 |
Azóta már háromszor |
00:38:51 |
Apu. |
00:38:53 |
- Félek. |
00:38:56 |
- Ígérem. |
00:39:01 |
Köszönöm. |
00:39:04 |
Reggelinél találkozunk. |
00:39:49 |
Hé! |
00:39:54 |
A rohadt! |
00:39:56 |
Hányszor kell ezt megölni? |
00:40:12 |
Az Istenit! |
00:40:17 |
Segítség! |
00:40:21 |
Tess! |
00:40:23 |
Finn? |
00:40:26 |
Finn! |
00:40:38 |
Bazeg'! |
00:41:14 |
Még vagy egy |
00:41:32 |
- Hol van Cyrus? |
00:41:50 |
Derítsd ki, ki volt az! |
00:41:51 |
Hallottad. |
00:43:03 |
Jesszusom! |
00:43:06 |
A szentségit! |
00:43:08 |
Fedezzen! |
00:43:09 |
Hova megy? |
00:43:11 |
Hova megy? |
00:43:13 |
Bazeg'! |
00:43:25 |
Te hülye barom! |
00:43:48 |
Ránts rá! |
00:43:52 |
Így nem sül el! |
00:44:01 |
Ne! |
00:44:13 |
Add ide! |
00:44:19 |
- Jól vagy, Moe? |
00:44:22 |
- Beszállás! |
00:44:27 |
- Ne! |
00:44:37 |
Befelé! |
00:44:53 |
Leülni! |
00:44:56 |
Mondom leülni! |
00:45:01 |
A picsába! |
00:45:27 |
Gemma. Menj! |
00:45:33 |
- Vigyél a géphez! |
00:45:36 |
Gyerünk, gyerünk! |
00:45:40 |
Most örülsz, te csirkefogó? |
00:45:42 |
Segíts Moe-nak! |
00:45:47 |
Vigyél a rakodó oldalra! |
00:45:50 |
Az melyik? |
00:45:52 |
A bal oldal. |
00:45:54 |
- Értem. |
00:46:10 |
Ne maradj le! |
00:46:16 |
- Mit csinálsz? |
00:46:52 |
Ez biza' szereti az asszonyt! |
00:47:01 |
Elegem van! |
00:47:03 |
Ennyi! |
00:47:33 |
- Tess! |
00:47:43 |
Tess! |
00:47:47 |
Kicsim, mióta tudsz repülni? |
00:47:50 |
Nem tudok. |
00:47:54 |
Ahhoz képest jól megy. |
00:47:59 |
Lényegében. |
00:48:01 |
A francba! |
00:48:03 |
Azt hiszem, eltalálta a rotort. |
00:48:06 |
Na jó... |
00:48:09 |
Szárnyak, sebesség, magasság, |
00:48:14 |
kormánypedál rendben. |
00:48:18 |
- Honnan tudod ezeket? |
00:48:21 |
Playstation. |
00:48:25 |
Anyám. |
00:48:27 |
- Anyám. |
00:48:29 |
Na gyerünk! |
00:48:34 |
Finn! |
00:48:36 |
Vezetsz! |
00:48:39 |
Szuper, repülünk. |
00:48:44 |
Aha. |
00:48:46 |
Hogy szállunk le? |
00:48:49 |
Aha. |
00:48:52 |
Hogy csináltad a játékban? |
00:48:59 |
Gazdag vagyok! Gazdag! |
00:49:15 |
Drágám, ami most jön, |
00:49:18 |
az kicsit rázósabb lesz. |
00:49:22 |
Azt tudom, hogy le kell lassulnunk, |
00:49:26 |
- Lassulni? |
00:49:28 |
- Fékezni? |
00:49:32 |
A pihe puha vízre. |
00:49:36 |
- Meg fogunk halni? |
00:49:39 |
Nem fogunk. |
00:49:45 |
Hol van Finn? |
00:49:48 |
Val'szeg õ vezet. |
00:49:50 |
Ez jót jelent? |
00:49:52 |
Nem igazán. |
00:49:58 |
- Hadd mondjak valamit. |
00:50:02 |
- Miért? |
00:50:04 |
Majd miután lezuhantunk. |
00:50:08 |
Így legalább van mire várnom. |
00:50:41 |
100. |
00:50:47 |
Meglesz, bébi. 80. |
00:50:50 |
60. |
00:50:55 |
40. |
00:50:59 |
Húzd fel, kölyök! |
00:51:01 |
Kicsim. |
00:51:04 |
- Szeretlek! |
00:51:06 |
Húzd fel! |
00:51:40 |
Finn? |
00:51:45 |
Sajnálom. |
00:51:47 |
Szeretlek! |
00:51:51 |
Gyere hozzám! |
00:51:52 |
Nem... |
00:51:54 |
...nem tanultál. |
00:51:56 |
És igen... |
00:51:58 |
...hozzád megyek. |
00:52:06 |
Kicsim. |
00:52:08 |
Mi az? |
00:53:31 |
Fordítás: G@bee--> |
00:53:48 |
www.feliratok.hu,2008 |